1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 Yang penting, awak lebih tenang. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Terima kasih 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 kerana bawa saya ke sini. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Ya. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Mereka ada bersama-sama. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Gambar akan nampak jelas. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Jangan risau. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Identiti pemberi maklumat takkan diketahui. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISOD 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Ini ubat panas jenama harimau. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Ini elok disapu di kawasan yang sakit. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Bagusnya. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 En. Han. Cuba gunakan ubat ini. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Ini hadiah daripada Won. Ia menyegarkan dan berkesan. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Tuan. - Ya? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Wartawan akan terbitkan berita En. Gu Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Ya. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Mereka patut terbitkan berita tentang Won. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Dia akan jadikan hotel di Korea sebuah hotel rangkaian seluruh negara. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Ia pasti jadi berita yang hangat. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 Bukan itu. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Tentang kisah cintanya. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - Kisah cinta? - Ya. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Nampaknya Pengerusi Han dah buat sesuatu. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Tak apa. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Mereka akan berkahwin tak lama lagi. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Bukan itu. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Sila baca ini. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 PERCINTAAN RAHSIA PEWARIS SYARIKAT BESAR KING HOTEL DAN WANITA BIASA 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Berita ini akan tersebar dalam talian tak lama lagi. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Hentikan berita ini. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Guna apa cara pun termasuk beli iklan 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 atau ugut mereka. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Baik, tuan. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Saya akan beri awak dua kali ganda 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 daripada apa yang ayah saya tawarkan. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Jadi terbitkannya. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Makanan di kafeteria dah tak sedap sejak kita ambil makanan dari luar. 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Betul. 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Waktu makan adalah satu-satunya waktu yang saya suka 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 sewaktu ada mak cik tukang masak di sini. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Awak datang bekerja untuk makan? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Awak patut bersyukur kalau diberi baucar untuk makan. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Apabila dah kena beli makanan sendiri baru awak sedar. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Oh, Tuhan! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Terkejut saya. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Kenapa? Ada apa? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Ada berita tentang En. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - Apa? - Berita apa yang buat awak terkejut? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Oh, Tuhan! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Percintaan rahsia pewaris syarikat besar." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Tajuk pun dah panas. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 Kekasihnya orang biasa. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 Percintaan tanpa mengenal kelas sosial. Hebat. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Dia lelaki sejati. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Walaupun dia orang biasa, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 dia pasti anak usahawan industri juga. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Bukan macam kita. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Walaupun begitu, awak tak cemburu? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Statusnya dah bertambah baik. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Ya. - Betul. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Orang seperti kita takkan berjaya jejak ke tahap itu. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Jadi buat apa nak cemburu? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Jangan bermimpi. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Semua orang boleh bermimpi. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - Betul tak, Sa-rang? - Ya? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Kenapa tanya saya? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Apa salahnya tanya? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Kenapa semua nampak tegang? 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Tapi sekejap. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Wajah wanita yang dikaburkan 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 nampak seperti Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Apa yang sama? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 Kami tak sama langsung. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Tak. Ada sesuatu yang sama antara awak berdua. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Betul. Auranya sama. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - Mereka nampak seiras. - Betul. 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - Nampak macam dia. - Auranya. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - Nampak macam dia. - Ya. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - Mereka seiras. - Ya. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Aura mereka sama. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 Ini bukan gambar untuk cipta ilusi. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Kita tak nampak sebab dikaburkan, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 jadi kenapa kata kami seiras? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - Tapi saya rasa mereka seiras. - Ya. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Mustahil dia Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Saya setuju. - Mustahil. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - Mungkin dia. - Mungkin. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Sa-rang. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Awak nak ke mana? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Tandas. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Tandas di sebelah sana. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Entah kenapa saya terasa nak gunakan tandas yang jauh di sana. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Okey. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - Tak mungkin. - Tak. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - Dialah. - Itu tak masuk akal. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Awak sibuk? Awak nak keluar? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Dah baca berita? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Ya, saya baru baca. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Saya baru nak ke sana 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 sebab risaukan awak. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Maaf. Jadi begini sebab saya. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Kita buat salahkah? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Tak. Kita tak bersalah. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Betul. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Kalau begitu, tak perlu minta maaf. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Tapi ada berita tentang kita. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Awak okey? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Ya. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Saya tak tahu lagi sebab fikiran saya melayang. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Tapi saya datang nak cakap jangan risau sebab saya okey. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Awak risaukan saya sekarang? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Mestilah. Awak ialah orang yang paling saya cintai. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Okey. Walau apa yang terjadi selepas ini, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 jangan berfikir panjang. Terus datang jumpa saya begini. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Jika tak boleh datang, hubungi saya. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Kalau saya hubungi awak, awak akan terus datang? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Mestilah. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Saya akan terus jumpa awak. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Bila-bila masa dan di mana-mana saja. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Kita ada masalah, En. Gu! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Aduhai, ini lagi bahaya. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, awak ada di sini. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Ketuk dulu. Ini bukan bilik awak. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Awak tak boleh buat begini dalam situasi ini. 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Saya saja yang risau. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - Okey. Keluar sekejap. - Tak boleh. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Saya tak nak keluar. Kita dalam situasi kecemasan. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Saya akan pergi. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Saya perlu kembali bekerja. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Saya pergi dulu, En. Yoo. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Maksud saya, En. No. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Terima kasih. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Duduk dulu. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 Disebabkan dah jadi begini, 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 kita perlu uruskan skandal ini terlebih dahulu. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 "Skandal" hanya sesuai untuk gosip. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Ini bukan skandal, tapi fakta. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Itu hal lain. 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 Halang wajah Sa-rang daripada didedahkan. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Saya tak kisah tentang imej saya, 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 tapi kita perlu lindungi Sa-rang. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Saya dah jumpa ketua Perhubungan Awam. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Mereka kata akan gunakan seluruh kuasa 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 untuk elak berita baru disebarkan. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Jadi awak tak perlu risau tentang itu. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Masalahnya, itu bukan satu-satunya isu kita. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Maksud awak? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Kenapa berita seperti itu diterbitkan pada saat ini? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 Puas saya berfikir. 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 Saya rasa ini kerja Pn. Gu. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik. - Ya. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Jangan cakap begitu kalau tak pasti. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Saya cakap begitu kerana saya tahu sesuatu. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Beberapa hari yang lalu, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 Pn. Gu 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 jumpa saya sendirian. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Saya akan naikkan pangkat awak. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Jadi laporkan semua tindakan Won kepada saya mulai sekarang. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Apa yang awak nak tahu? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Segala-galanya. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Kehidupan peribadi dan kerja. Saya nak tahu segala-galanya. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Laporkan semua pergerakannya. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Kalau begitu, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 sejauh mana awak boleh bawa saya? 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Nak jadi ketua pengurus? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Saya rasa itu tawaran yang baik. 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Ketua pengurus? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Itu tidak mencukupi. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Apa? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Saya ingatkan awak akan tawarkan jawatan presiden di anak syarikat, 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 tapi awak cuma tawarkan jawatan ketua pengurus. 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 Saya takkan belot kawan saya. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Persahabatan remeh itu? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Untuk saya, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 dia bukan kawan biasa. Dia kawan berharga untuk saya. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Kita anggap ini tak pernah terjadi. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Maafkan saya. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Jika saya laporkan tindakan awak, 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 dia akan lantik saya sebagai ketua pengurus. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Tapi saya tak tergerak untuk terima. 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 Jadi saya rasa 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 dia arahkan orang lain untuk jatuhkan awak. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Kenapa awak tak terima saja? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Ya. Saya patut terima tawarannya. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Tapi inilah setia kawan. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Kenapa tolak tawaran itu demi setia kawan? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Betul. Saya tak pandai menilai. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Saya mesti dah gila. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, si gila. Kenapa buat begitu? 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Saya patut terima saja. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Saya mesti dah gila. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Terima kasih. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Apa? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Lupakan kalau tak dengar. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Terima kasih." Itu yang saya dengar. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Saya tak sangka akan tiba hari awak berterima kasih kepada saya. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Saya dah agak. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Cinta memang hebat. 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Sudahlah. Keluar. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Saya akan keluar, tapi tolong berjanji dengan saya. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Jika awak jadi presiden, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 jadikan saya ketua pengurus. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Walaupun saya yakin memang itu rancangan awak. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Baiklah. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Oh ya, En. Gu. 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Saya lebih berterima kasih. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Dia kata awak tak perlu risau 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 dan Perhubungan Awam akan hentikan halang berita ini. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Ya. Itu yang sepatutnya terjadi. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Semua akan okey, bukan? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 Perhubungan Awam mesti arif tentang ini. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 - Tahulah mereka uruskan. - Betul. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Mudah saja syarikat besar hentikan berita tersebar. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 Apa ini? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Kenapa? Ada apa? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Alamak. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "Cinderella kedua Kumpulan King. 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 Cinta tak kesampaian 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 akan berulang?" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Biar saya tengok. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Pengerusi Gu Il-hun bercerai 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 selepas berkahwin dengan pekerjanya. 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Anaknya, Gu Won, telah memilih jalan yang sama seperti ayahnya." 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "Adakah si anak akan berjaya dapatkan 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 penamat bahagia yang tidak dikecapi oleh si ayah?" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Siapa tulis berita itu? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Ada yang awak tak suka? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Tak. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Saya suka. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Saya yang sediakan usul. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Berita ini sudah jadi hangat. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Terus terbitkan berita lagi agar orang ramai lebih tertarik dengan isu ini. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Kisah keluarga mereka 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 sangat menarik. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Dengar sini. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Kenapa dedahkan wajahnya tanpa kebenaran? 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Ini langgar undang-undang! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Masih ada berita yang diterbitkan. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Saya? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Saya kawan dia. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Kawan baik. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Itu sebabnya saya masuk campur! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Beri saya air. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Okey. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Berapa banyak gambar mereka ambil? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Tiada siapa terbitkan gambar orang biasa tanpa mengaburkan wajah mereka. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Padam berita itu sekarang. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Saya takkan lepaskan awak! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Ini mengejutkan. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Ia asyik muncul di laman utama. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Awak bukannya artis, 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 tapi kenapa ada banyak sangat artikel? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Ini lebih hebat diperkatakan daripada skandal artis. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Inilah berita yang orang ramai suka gosipkan. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Oh, ya. 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 Dia akan okey? 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Siapa? En. Tanda Seru? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Ya. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Hei. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Risaukan diri awak. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Awak yang dalam masalah besar sekarang. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Apa gunanya risau? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Semua orang dah tahu. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Tak ada guna nak risau. - Tapi apa yang bagus 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 ialah gambar itu cantik. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Betul juga. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Nampak macam dalam drama. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Itu yang penting untuk awak dalam situasi ini? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Semua orang sibuk panggil awak Cinderella dan macam-macam lagi, 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 tapi lagi teruk jika gambar buruk. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Awak akan dikeji, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 tapi baguslah kalau kurang satu kejian. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Kenapa saya akan dikeji? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Salah untuk kami bercinta hingga patut dikeji? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 Orang cemburu apabila orang lain hidup senang. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Mereka mungkin mula bertaruh bila awak akan berpisah. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Betul. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Mudah untuk kita rasa simpati untuk orang susah, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 tapi sukar untuk rasa gembira atas kejayaan orang lain. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Betul. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Jadi 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 mari berikan tepukan gemuruh. 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Tahniah. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Tahniah. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Saya lega kerana ada awak berdua yang sanggup tepuk tangan untuk saya. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 CINDERELLA KEDUA KUMPULAN KING? 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Jangan guna media sosial buat masa ini. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - Jangan baca komen berita juga. - Betul. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Jangan risaukan kata-kata orang yang tak kenal awak. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Okey. Baiklah. 293 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 HOTEL KING 294 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 Awak nak makan apa? 295 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Jjajangmyeon? - Saya tengah jaga badan. 296 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Dia, bukan? Kekasih En. Gu. 297 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Dia buruk. Awak lebih cantik. 298 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Mestilah. Jangan bandingkan. 299 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Dia tak setaraf dengan awak. 300 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Saya dah agak Sa-rang memang begitu sejak kali pertama berjumpa. 301 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Dia tarik perhatian macam kucing goyangkan ekor. 302 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Betulkah? 303 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Ya. Awak tak nampak dia senyum lebar 304 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 semasa beri bunga kepada En. Gu? 305 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Saya pun nampak. 306 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Dia memang cuba nak goda En. Gu dari dulu. 307 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Kasihan En. Gu. 308 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Bagaimana boleh jatuh cinta dengan dia? 309 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Hubungan mereka takkan bertahan. 310 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Mestilah. Kalau lama pun, sebulan. 311 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Tengoklah nanti. 312 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Hei, Sa-rang. 313 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Naiklah. 314 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Helo. 315 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Sa-rang, awak bertuah. 316 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 - Apa? - Hidup awak berubah serta-merta. 317 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Apa perasaan dapat ubah status sosial? 318 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Bukan begitu. 319 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Jangan tipu. 320 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 Itu matlamat awak apabila awak mendekati dia. 321 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Awak boleh jujur dengan kami. 322 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Bagaimana awak goda dia? 323 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Kongsilah rahsia awak. 324 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 Bukan begitu. 325 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Jangan cakap sesuka hati tentang hal orang. 326 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Jangan berdalih lagi. Semua dah keluar dalam berita. 327 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Saya yang goda dia. 328 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Helo, En. Gu. 329 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Saya yang hampiri dan goda dia. 330 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Saya goyangkan ekor dulu. 331 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Kalau saya ada ekor. 332 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Kalau nak tahu rahsianya, jumpa saya. 333 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Saya akan beri awak kelas khas. 334 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Tak apa. Awak salah faham. 335 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Itu tak penting, tapi ingat ini. 336 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Saya yang suka dia dulu. 337 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Faham? 338 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Ya. Saya akan ingat itu. 339 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Jom. 340 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Mulai sekarang, cakap saja saya goyangkan ekor untuk goda awak dulu. 341 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Faham? 342 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Cuba tunjuk. Di mana ekor awak? 343 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Bukan semua tahu buat begitu. 344 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Awak ingat saya siapa? 345 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Saya sangat bersungguh-sungguh. 346 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Saya dah rancang dari awal lagi 347 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 cara untuk pikat awak. 348 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Awak tak tahu? 349 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Begitu rupanya. 350 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Tapi apa nak buat? 351 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Tiada siapa akan percayakan awak. 352 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Mereka kata saya tiada apa-apa. 353 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 "Tiada apa-apa"? 354 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Seluruh dunia saya 355 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 hanya ada awak 356 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 sejak hari pertama kita berjumpa. 357 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Sudahlah. 358 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Jadi jangan cakap begitu. 359 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 Awak melebihi apa yang saya harapkan. 360 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Okey? 361 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Bagaimana awak buat kerja? 362 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Maaf, tuan. 363 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Beritahu mereka untuk tulis apa saja mereka nak, 364 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 tapi padamkan semua berita tentang mak Won. 365 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Beritahu mereka ini bukan saja 366 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 masalah syarikat, tapi saya sendiri akan ambil tindakan terhadap mereka. 367 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Baik, tuan. 368 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 Bagaimana dengan En. Gu dan Cik Cheon? 369 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Apa kita boleh buat? 370 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Mereka bercinta. 371 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - Ya? - Biarkan saja. 372 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Mereka perlu sedar yang tindakan mereka ialah tindakan sia-sia. 373 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Baik, tuan. 374 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 CINDERELLA KEDUA KUMPULAN KING. CINTA TAK KESAMPAIAN AKAN BERULANG LAGI? 375 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un. 376 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Saya ada dua tiket ke muzikal. 377 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Jom pergi hujung minggu ini. 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Tak apa. 379 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Awak tahu yang saya suka awak, bukan? 380 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Maaf, tapi saya suka orang lain. 381 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Maksud awak, Pyeong-hwa? 382 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Saya perlu jawab soalan awak? 383 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Saya nak tahu sebab awak tolak saya. 384 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Ya. Betul cakap awak. 385 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Saya dah agak. 386 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Okey. 387 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Semua dah tahu? 388 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Rakan sekelas saya dah bercerai. 389 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 Dia dalam masalah besar kerana Unit Sumber Manusia 390 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 dapat tahu tentangnya. 391 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Apa? Ada juga orang seperti itu? 392 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Kenapa dia perlu buat begitu? 393 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Lagi pelik untuk prestasi seseorang jadi negatif jika bercerai. 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Tak salah untuk bercerai. 395 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Tapi dia telah menipu. 396 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Dia tak letih berpura-pura? 397 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Penipu. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Kenapa dia buat begitu? 399 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Dia tak patut tipu ahli pasukannya. 400 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Saya lega tiada orang begitu dalam pasukan kita. 401 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Kenapa pula? Di sini pun ada. 402 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Apa? Dalam pasukan kita? 403 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Apa? Semua tak tahu? 404 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Kenapa, Pyeong-hwa? Awak tak beritahu mereka? 405 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Adakah perceraian awak rahsia? 406 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Maaf, Pyeong-hwa. 407 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Saya ingatkan semua dah tahu. 408 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Tapi awak tiada anak, bukan? 409 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Ada? 410 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Seronok? 411 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Kenapa marah sangat? 412 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Saya cakap fakta saja. 413 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Semua itu benar. 414 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Walaupun saya junior awak, 415 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 awak patut hormati saya sebagai ketua pramugari awak. 416 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Awak memang begini. 417 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Tunggu. 418 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Tunggu, Pyeong-hwa. 419 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Boleh awak pergi saja? 420 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Saya sangat malu sekarang. 421 00:23:51,179 --> 00:23:53,098 HOTEL KING 422 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 423 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Ya, Ha-na. 424 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Pergi berehat. 425 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Tak perlu paksa diri untuk tenang depan kami. 426 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Tak. Saya okey. 427 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Betul. 428 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Biar kami uruskan di sini. Berehatlah. 429 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Okey? 430 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Saya tak apa-apa. 431 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Awak tak okey. 432 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Ini bukan skandal tahap biasa. 433 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Semua orang sibuk bercerita tentang ini. 434 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Mustahil awak okey. 435 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Berita yang diterbitkan tak tepat. 436 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Berita itu salah. 437 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Ia bukan skandal, 438 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 tapi kisah cinta kami. 439 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - Maafkan saya. - Saya yang patut minta maaf. 440 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Maaf timbulkan masalah. 441 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Jangan kata begitu. 442 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Ambil ini. - Saya? 443 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Terima kasih. 444 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Tolong jaga kekasih saya. 445 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Saya minta bantuan sebagai kekasih dia, bukan ketua pengurus awak. 446 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Makanlah bersama-sama. 447 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Awak dah nak mula bantu dia? 448 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Hei. 449 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Boleh saya kata sesuatu, En. Gu? 450 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Silakan. 451 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang ahli unit King the Land dan seorang pekerja yang berharga. 452 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Tanpa permintaan awak pun, 453 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 kami tetap akan jaga dia. 454 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Awak tak perlu risau. 455 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Terima kasih. 456 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Saya pergi dulu. 457 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Dia sangat hebat. 458 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 Dia amat romantik. 459 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Awak sangat bertuah. 460 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Lelaki pun akan jatuh cinta dengan dia. 461 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Terima kasih, Sa-rang. - Terima kasih. 462 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Terima kasih, Sa-rang. 463 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Nampak sedap. 464 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Ya. 465 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Semua dah baca berita? 466 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Apa pendapat awak? 467 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Saya rasa ini masalah yang besar. 468 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Ini bukan skandal biasa. 469 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 Dia pekerja kita. 470 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Saya dah jumpa para wartawan 471 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 dan ada kemungkinan orang awam akan beri reaksi negatif. 472 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Maksud awak? 473 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Pewaris hotel 474 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 menggoda para pekerja wanita. Itu imejnya. 475 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Saya ada pendapat yang sama. 476 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Walau apa pun hubungan mereka, 477 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 ini akan memberi kesan negatif kepada imej syarikat kita. 478 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Ada orang tulis komen dan bertanya jika Hotel King ialah hotel seks. 479 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Komen-komen negatif begitu sedang tersebar. 480 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Semua pengarah 481 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 telah membuat keputusan untuk membantah 482 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 pelantikan En. Gu Won sebagai presiden. 483 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Itu yang sepatutnya. 484 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Nilai saham akan jatuh jika orang awam memandang serong terhadap kita. 485 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Kenapa semua ada di sini? 486 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Okey. 487 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Kamu adakan mesyuarat tanpa pengetahuan ayah. 488 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Ya. 489 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 Syarikat kita dalam bahaya. 490 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Jadi dah ada cara untuk atasinya? 491 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Ya. 492 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Semua pengarah ingin beritahu sesuatu kepada ayah. 493 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - Betulkah? - Ya, tuan. 494 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Disebabkan berita skandal En. Gu Won… 495 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Tunggu. Saya pun nak cakap sesuatu berkaitan berita itu. 496 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Boleh saya cakap dulu? 497 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Silakan, tuan. 498 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Berita itu tersebar… 499 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 kerana kamu, bukan? 500 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Saya cuma beritahu kebenaran 501 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 kerana ditanya oleh wartawan. 502 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Kamu ingat itu akan buat ayah kecewa dengan Won 503 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 dan serahkan semua kepada kamu? 504 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Jangan buat keputusan terburu-buru. 505 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Masalah yang kamu lakukan demi kepentingan kamu lebih besar! 506 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Cakap betul-betul, ayah. 507 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Bukan saya yang rosakkan imej syarikat, 508 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 tapi Won. 509 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Kamu lebih sesuai untuk politik daripada perniagaan. 510 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Mulai hari ini, lepaskan semua jawatan kamu di Hotel King. 511 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 Jangan masuk campur. 512 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Ayah. 513 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Ya, anakku. 514 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Cakap apa yang kamu nak beritahu ayah. 515 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Ini rancangan ayah dari dulu. 516 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Semua milik anak lelaki ayah. 517 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Kamu patut jujur saja dengan ayah sejak dulu lagi. 518 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Apa lagi kamu nak cakap? 519 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Kenapa? Ayah akan ubah sesuatu? 520 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Saya tak pernah ada tempat di hati ayah. 521 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 Dari dulu hingga sekarang, 522 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 saya tak pernah ada di hati ayah. 523 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 SIJIL KECEMERLANGAN GU HWA-RAN 524 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Selamat pulang, Cik Hwa-ran. - Di mana ayah? 525 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Tuan ada di tingkat dua. 526 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Bagus. 527 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Cuba hantar kepada mak kamu. Okey. 528 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Okey! Bagus sekali. 529 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Okey. - Bagus. 530 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Kamu cuba, Won. 531 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Kamu pula sepak. 532 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Okey, Won. - Ayah akan halang kamu. 533 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Bagus. 534 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Sepak! Bagus! 535 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Won, tanduk. - Beri ayah! 536 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - Tanduk! - Tanduk! 537 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Bagus. 538 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Ayah nak jaringkan gol. Okey? 539 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Sedia. 540 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Halang, Won. Bagus. 541 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Apa kata kamu cuba jaringkan? 542 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Hore, gol! 543 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Bagus sekali. 544 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Bagus. 545 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Sayang. 546 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Nenek. Kami datang. 547 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Kamu belum berkahwin lagi, 548 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - tapi kenapa kata "kami"? - Nenek. 549 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Cucu menantu dah sampai. 550 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Helo. 551 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Calon cucu menantu nombor satu. 552 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Disebabkan dah ada berita tentang kami, jangan panggil saya calon lagi. 553 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Itu pendapat awak saja. 554 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Kenapa yakin sangat? 555 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Entah-entah ini rancangan awak. 556 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Taklah. 557 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Saya tak buat begitu. 558 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Nenek tahu itu kerja awak 559 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 untuk beritahu orang sebab nenek tak benarkan. 560 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Saya tak licik seperti itu. 561 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Nenek pun tahu dia bukan begitu. 562 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Amboi. Dah pandai nak menyebelahinya? 563 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Kamu suka sangat dengan dia? 564 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Aduhai. 565 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Aduhai. 566 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Mari sini. 567 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Kalau awak buat cucu nenek, Sa-rang, menangis, 568 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 siap awak nanti. 569 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Hari itu akan jadi hari terakhir awak hidup. 570 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 Faham? 571 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Saya akan layan dia dengan baik 572 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 supaya itu tak terjadi. 573 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Awak senyum? 574 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Jangan senyum. Nanti nenek sayang. 575 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Apa patut saya buat? 576 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Kupas bawang dulu? 577 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Kalau awak nak tolong, tukar baju dulu. 578 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Baik. - Ada kereta di luar sana. 579 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Adakah cucu menantu kaya… 580 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Awak memang ada di sini. 581 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Saya tak tahu yang awak berpangkat tinggi. 582 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Saya patut sedar pada hari itu. 583 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Tunggu sekejap. 584 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Minumlah sampai habis. 585 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Terima kasih. 586 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Dia dah sampai. 587 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Siapa lagi? 588 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Cucu menantu kejiranan kita yang kaya. 589 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Ambil ini. 590 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang sangat beruntung. 591 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Okey. 592 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Ambil gambar kami. 593 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - Ambil gambar? - Ya. 594 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Kenapa nak ambil gambar? 595 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 Dia cuma calon saja. 596 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Tak kisahlah jika dia calon saja, 597 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 tapi ini kali pertama saya jumpa pemilik syarikat besar. 598 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Ambil gambar kami. - Satu saja? 599 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Satu, dua, tiga. 600 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - Okey. - Satu lagi. 601 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Satu gambar cukuplah. Ramai menunggu. 602 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Ya, satu setiap seorang. 603 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Kenal saya, bukan? Samgyetang. 604 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Ya. 605 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Tolong beri autograf. Nak gantungkan di dinding. 606 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 Saya tak ada autograf. 607 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 Mudah saja. Tulis nama pun dah cukup. 608 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Cepat. - Nama saya mudah saja. 609 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Yalah. 610 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 Di bawah nama awak, tulis "Supnya menyegarkan 611 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 dan dagingnya sangat empuk." 612 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Tulis saja. 613 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - "Supnya menyegarkan…" - Betul. 614 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 "Dagingnya empuk." 615 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "Dagingnya…" 616 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - Kacaknya. - Tulisan pun cantik. 617 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Kita ambil swafoto. - Saya pun. 618 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Okey. Kacaknya. 619 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - Aduhai. - Ke tepi. 620 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Saya pula. - Beri autograf awak. 621 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Autograf. 622 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Autograf di sini. 623 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Tulis "Saya sayangkan awak." - Sini. 624 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Mak cik. 625 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Sudah. Cukup. 626 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Kalau begitu, beratur. 627 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Satu untuk saya. - Saya juga. 628 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Autograf apa? 629 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Kenapa muka nenek berkerut? 630 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Mereka nak ambilkan gambar. Senyumlah. 631 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Cepat ambil gambar. Nenek nak buka restoran. 632 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Satu, dua. 633 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - Saya ambil sekarang. - Okey. 634 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Ke tepi. 635 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Siap awak apabila saya dapat kerja semula. 636 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Itu sebabnya ayah perlu layan mak dengan baik dari dulu lagi. 637 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Ini semua hukuman untuk ayah. 638 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - Dari mana belajar cakap begitu? - Itu yang ayah selalu beritahu mak. 639 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Ayah. 640 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Lap sebelah sana juga. 641 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Tolong lap sampai berkilat. 642 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Tak guna! 643 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Kalau buat pun tak pernah habis! 644 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 Kerja rumah memang begitu. 645 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Kalau buat pun, macam tak buat dan takkan dipuji. 646 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 Awak buat apa? 647 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Cho-rong suruh lap bahagian sana. 648 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, nenek dah balik. 649 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mak. 650 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mak. - Apa yang terjadi? 651 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Kenapa anak mak pegang kain lap? 652 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Mak dah balik? 653 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Mak tanya kamu. 654 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Kenapa suruh ketua keluarga guna kain lap sewaktu mak tiada? 655 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Mak tak sangka akan tengok benda begini dalam hidup mak. 656 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Mak dah hidup terlalu lama. 657 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Aduhai. 658 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Bagus sangatlah cara kamu uruskan keluarga. 659 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Ayah, mak. Saya nak beritahu sesuatu. 660 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Mengarut. 661 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Aduhai. - Saya nak kopi. 662 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Sediakan teh madu dan tambah ginseng untuk mak dan ayah. 663 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Tengok dia, mak. 664 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 Betulkah 665 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 - anak mak buat begitu? - Ya. 666 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Anak mak buat begitu. 667 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 Dia tipu saya yang dia masih bekerja dan dah habiskan duit pampasan. 668 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 Dia juga ambil pinjaman. 669 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Itu bukan pinjaman. Itu kredit wang tunai. 670 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Budak tak guna. Diam. 671 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mak, ayah main golf. 672 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - "Pukulan hebat!" - Oh, ya. 673 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Dia juga main golf dengan duit itu. 674 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Dengar sini, Da-eul. 675 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Mulai saat ini, awak bukan menantu kami. 676 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Awak ketua keluarga kita. 677 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Ayah. 678 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Dah makan? 679 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Belum. 680 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 Ketua keluarga tak boleh lapar. 681 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Kenapa masih duduk di sini? Ketua keluarga belum makan. 682 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Hidangkan makanan. 683 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Saya? 684 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mak! 685 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Kamu nak lap rumah seharian? 686 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Sediakan makanan! 687 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 Semua akan berjalan lancar 688 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 jika ketua keluarga cukup makan. 689 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Sudahlah. Mak hidangkan sendiri. 690 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Budak tak guna. 691 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Bagus, nenek! 692 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Hidangkan makanan sekarang! 693 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Asyik-asyik minta makanan! 694 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Uruskan setiap proses 695 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 untuk jadikan hotel kita hotel rangkaian. 696 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Baiklah. Itu rancangan saya. 697 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Kamu perlu ke lawatan kerja sendiri 698 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 dan bukan hantar pekerja. 699 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Baiklah. 700 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Okey. 701 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Ayah perlu berehat. 702 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Kenapa 703 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 tak tanya apa-apa? 704 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Adakah sesuatu akan berubah jika ayah tanya kamu? 705 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 Tak. 706 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Ramai menantikan hotel kita jadi hotel rangkaian. 707 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Itu bermakna 708 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 ramai yang akan cemburukan kamu juga. 709 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Uruskan segala-galanya tanpa sebarang masalah. 710 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Baiklah, ayah. 711 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Apa khabar, pekerja terbaik? 712 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Saya sihat. Tuan apa khabar? 713 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Saya sentiasa sama. 714 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Saya akan hidangkan makanan. 715 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Baiklah. 716 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Bila tetamu tuan akan datang? 717 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Jika dia lambat sampai, saya akan hidangkan kemudian. 718 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Duduklah. 719 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Ini tempat duduk awak. 720 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - Saya? - Saya datang untuk belanja awak makan 721 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 pada hari ini. 722 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Kenapa? Tak selesa? 723 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 Tak, tuan. 724 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Awak tahu betapa saya menghargai awak, bukan? 725 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Ya. Saya sentiasa berterima kasih atas kebaikan tuan. 726 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Saya faham kenapa Won suka awak. 727 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 Itu sebabnya saya jadi lebih takut. 728 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Awak berdua bukan kanak-kanak. 729 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 Jadi saya takkan suruh awak berpisah. 730 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Tapi 731 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 hingga semuanya tenang, pergi ke tempat yang senyap dulu. 732 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Adakah ini arahan atau permintaan tuan? 733 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 Ini arahan saya 734 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 sebagai pengerusi Hotel King. 735 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Saya perlu mematuhinya kerana ini arahan tuan. 736 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Apabila kamu berdua berjauhan, 737 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 awak akan tahu keputusan terbaik untuk kamu berdua. 738 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Maaf. Makanlah. 739 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Nanti sejuk. 740 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Terkejut saya. 741 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - Lama menunggu? - Tak. 742 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Muka awak sejuk. 743 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Awak patut tunggu di tempat yang hangat. 744 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 Angin di sini menyegarkan. 745 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Ada sesuatu terjadi? 746 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Tak. 747 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Tapi wajah awak… 748 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 Kenapa? 749 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Nampak buruk? 750 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Jangan cakap bukan-bukan. 751 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Ini sangat selesa. Saya suka. 752 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Saya pun. 753 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Tapi 754 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 kita tak boleh berjumpa sementara waktu. 755 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Saya perlu ke luar negara. 756 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Berapa lama? 757 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Dalam tiga minggu. 758 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Sekejap saja. 759 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Saya baru kata tiga minggu. 760 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 Tiga minggu hampir sebulan. Awak tak kisah? 761 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Saya dah mula rindukan awak. 762 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Awak ke sana untuk bekerja. 763 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Buat elok-elok. 764 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Baiklah. 765 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Saya balik lepas semua selesai. 766 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Tapi 767 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 disebabkan kita tak dapat berjumpa nanti, 768 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 jangan balik hari ini. 769 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Kita nak buat apa? 770 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Jom berseronok. 771 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 Sekarang? 772 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Ke mana? 773 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Tengoklah. Bukankah saya dah cakap? 774 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Saya dah kata mesti dah tutup. 775 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Betul. Dah tutup. 776 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Jom. 777 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Tunggu. 778 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Tengoklah. 779 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Awak… 780 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Awak sewa seluruh taman ini? 781 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Saya 782 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 semestinya buat begitu. 783 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Kenapa? Tak suka taman tema? 784 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Tak. Saya sangat sukakannya! 785 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Cantiknya. 786 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Jom. 787 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Malam kita bermula sekarang. 788 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Jom. - Mari. 789 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Kenapa naik permainan begitu? 790 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Apa gunanya ke sini jika tak naik roller-coaster? 791 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Datang untuk berseronok saja. 792 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Apa awak cakap ini? 793 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Kita perlu naik roller-coaster sebab dah ke sini. 794 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Jom. 795 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Sekejap. Awak takut? 796 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Saya seorang yang tak takutkan apa-apa. 797 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - Saya rasa awak takut. - Aduhai. 798 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Saya pernah buat terjun udara. 799 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Hebatnya. Jom. 800 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 Apa pula kali ini? 801 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Apabila saya fikir semula, 802 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 saya perlu ada di sini untuk ambil gambar awak. 803 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Kalau takut, tak perlu naik. Saya boleh naik seorang. 804 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Tunggu. 805 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Jom. 806 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Bukan di sini. 807 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - Awak menangis? - Tak. 808 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Awak tak perlu naik jika takut. 809 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Saya bukannya takut. 810 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Saya cuma haus saja. 811 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Awak kata pernah buat terjun udara, tapi kenapa rasa takut? 812 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 Itu berbeza. 813 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Apabila terjun udara, saya lompat sendiri. 814 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Ia berbeza dengan serahkan nyawa saya kepada mesin yang bergerak. 815 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 Dua-dua sangat berbeza. 816 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 Lain. 817 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Terima kasih 818 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 kerana buat semuanya dengan saya. 819 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Mestilah. 820 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Kita akan terus buat bersama-sama selepas ini. 821 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Pergilah ke lawatan kerja awak. 822 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Kalau rindukan saya, jangan rahsiakannya. Terus beritahu saya. 823 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Saya akan tinggalkan kerja dan terus balik. 824 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Okey? 825 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Jangan risaukan saya. 826 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Selesaikan tugas awak dan ambillah masa. 827 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Baiklah. 828 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Kalau dah habis minum, jom. - Apa? 829 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - Ini saja? - Ya. 830 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - Banyak lagi nak naik. - Saya tak habis minum lagi. 831 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Belum habis lagi. Kita berehat dulu baru main. 832 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Cepat bangun. 833 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Baik! 834 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Bagus. 835 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Dah naik kapal terbang. 836 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Kita jumpa nanti. 837 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Saya cintakan awak. 838 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Jumpa lagi. 839 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Saya cintakan awak juga. 840 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 HOTEL PELANCONGAN KING 841 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 DASAR PENGURUSAN KEPUASAN PELANGGAN 842 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Helo. 843 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - Bo-yeon. - Apa? 844 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Bukankah awak Sa-rang? 845 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - Apa khabar? - Kenapa awak ada di sini? 846 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Saya dipindahkan ke sini. 847 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Jangan mengarut. 848 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Ini bukan tempat untuk orang macam awak. 849 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Orang macam saya? 850 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Orang yang berjaya macam awak. 851 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Awak dah sampai ke King the Land. 852 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Ini untuk orang paling teruk saja. 853 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Adakah ini tempat… 854 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Ya. Betul. 855 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 Inilah tempat pembuangan terkenal. Sekali datang, 856 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 dah tak boleh keluar iaitu Hotel Pelancongan King. 857 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Tapi kenapa awak ada di sini? 858 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Jangan tanya. Ia buat saya sedih. 859 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Seorang lagi pekerja dari Unit Bilik telah dipecat. 860 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Seorang lagi? 861 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Sebab dia gemuk. 862 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 Itu sebabnya saya dah pesan 863 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 jangan tonjolkan diri apabila Pn. Gu datang melawat. 864 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Itu pun tak tahu. 865 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Tapi Pn. Gu pun agak melampau. 866 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Baju cantik tak buat orang hebat. 867 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Helo, puan! 868 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Buang dia. 869 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Ikut saya. 870 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Awak tahu hotel biasa dan hotel pelancongan berbeza, bukan? 871 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Ya. 872 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Hotel biasa mematuhi Akta Kebersihan Awam 873 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 manakala hotel pelancongan ialah hotel untuk bercuti 874 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 dan mematuhi Akta Promosi Pelancongan. 875 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Awak boleh jawab serta-merta. 876 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Masih sama macam dulu. 877 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Ini kerana saya dididik 878 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 oleh senior yang hebat apabila saya mula bekerja. 879 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 Awak didik saya untuk jadi begini. 880 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Dalam tempoh kita tak berjumpa, awak pandai memuji. 881 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Ini anak syarikat Kumpulan King tahap paling rendah, 882 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 tapi ada satu saja kelebihannya. 883 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Diberi bilik dan makanan. 884 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Guna katil sebelah tingkap. 885 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 Baju seragam ada di dalam almari. 886 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 Tukar baju dan turun ke lobi. 887 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Baiklah. 888 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 889 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Saya dah baca berita itu. 890 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Saya juga dah baca. 891 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Semua pekerja di sini ibarat keluarga kerana kami semua dihalau. 892 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Jadi jangan risau. 893 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 894 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 895 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Awak tak apa-apa? Semua okey? 896 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Semuanya okey kecuali pasukan saya dah tahu tentang saya. 897 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Tiada rahsia di dunia ini. 898 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Saya sentiasa takut apabila mereka semua akan tahu, 899 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 tapi saya rasa ini lebih baik. 900 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu tak boleh ugut saya dengan itu lagi. 901 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 Ro-un pula? 902 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 Kami rakan sekerja saja. 903 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 Awak pula? 904 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Chung-jae dah mula cari kerja? 905 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Entah. Pandai-pandailah dia. 906 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Dia dah tak ke pusat main golf dalam bangunan lagi 907 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 dan Cho-rong kata tak ada guna nak ubah orang. 908 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Biar saja. 909 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 Cho-rong pandai cakap begitu? 910 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Hei, dia lebih bagus daripada saya. 911 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Ini ayam kegemaran Sa-rang. 912 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Betul. 913 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Adakah dia cukup makan di sana? 914 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Nak telefon dia? 915 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 Dia jarang jawab sebab sibuk. 916 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Dah dua minggu dia di sana, tapi tak balik lagi. 917 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Dia pasti akan balik, bukan? 918 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Entahlah. 919 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Saya rasa ada sesuatu yang terjadi. 920 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 Awak buat apa? 921 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Awak nak pindah? 922 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Ada lawatan kerja. 923 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Kenapa kemas banyak barang? Berapa lama ke sana? 924 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Entahlah. Saya tak tahu bila boleh balik ke sini. 925 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 Apa yang terjadi? 926 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Kita jumpa lagi. 927 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Saya beritahu apabila saya balik. 928 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Dia kata akan ceritakan apabila dia balik. Jadi kita tunggu saja. 929 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Dia memang jarang cerita jika apa-apa terjadi. 930 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Betul. 931 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Dia pura-pura okey, tapi terseksa sendirian. 932 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Nak ke sana? 933 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - Nak? - Jom. 934 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - Bila awak cuti? - Bila awak cuti? 935 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Tunggu. 936 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 HOTEL PELANCONGAN KING 937 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Ini kunci bilik encik. Selamat bercuti. 938 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang. - Ya? 939 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 Restoran minta bantuan kerana tak cukup pekerja. 940 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Tolong mereka. 941 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Baiklah. 942 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Hei, cik! 943 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Ya? 944 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Kami dah duduk di sini tiga jam, 945 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 tapi baru dua kali terima penambahan kopi. 946 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Tiada barangan percuma? 947 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Kenapa hotel ini seperti ini? 948 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Encik tak pesan apa-apa kecuali kopi? 949 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Kenapa? 950 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Kopi dah mencukupi. Buat apa nak pesan lagi? 951 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Aduhai. Dahlah hotel ini buruk, 952 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 tapi awak beri layanan begini untuk kopi berharga 10,000 won? 953 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Awak langsung tak berhati perut. Betul tak? 954 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Betul. 955 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Perut encik pasti dah sebu kerana hanya minum kopi dari tadi. 956 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Saya akan sorok-sorok ambilkan biskut dan air panas. 957 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Dia faham apa yang kita nak mungkin sebab dia dari Seoul. 958 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Awak memang 959 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 sangat bijak. 960 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Tolong tunggu sebentar. 961 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 TERMINAL PENUMPANG 1 KERETA API LAPANGAN TERBANG 962 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 Inilah bau Seoul yang saya rindu. 963 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Bagusnya. 964 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Tunggu. 965 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Awak nak telefon Sa-rang? 966 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 Nak cakap saya dah balik. 967 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 Awak nak telefon walaupun dah tiga minggu tiada di sini? 968 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Awak perlu ke sana dan buat kejutan. 969 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Setiap saat perlu jadi ibarat kejutan sewaktu bercinta. 970 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Bagaimana awak mula bercinta sedangkan tak tahu apa-apa? 971 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Bercinta dulu baru komen. 972 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Siapa kata saya tak pernah bercinta? 973 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Khabar angin dah tersebar di hotel. 974 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Betulkah? 975 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 976 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. 977 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Saya dah sampai. 978 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Saya rindukan awak. 979 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Helo, En. Gu. 980 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Lawatan kerja berjalan lancar? 981 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Ya. Di mana Sa-rang? 982 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 Setahu saya, dia dah ditugaskan ke tempat lain. 983 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - Ditugaskan ke tempat lain? - Ya. 984 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Saya dapat tahu daripada pengurus. 985 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Ke mana? 986 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Saya tak pasti, En. Gu. 987 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 988 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 Kali pertama saya jejak kaki ke hotel ini, 989 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 saya pernah kata begini. 990 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 "Mulai saat ini, 991 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 saya akan jadikan hotel ini bebas daripada senyuman palsu." 992 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Adakah senyuman awak… 993 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 ikhlas? 994 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Maaf, En. Gu. 995 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Kami diberi arahan untuk merahsiakan apa yang terjadi kepada Sa-rang. 996 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Cik Cheon Sa-rang ada di mana? 997 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Siapa tugaskan dia ke tempat lain? 998 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Kami tak tahu siapa yang beri arahan itu. 999 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 Saya cuma tahu dia ke Hotel Pelancongan King. 1000 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - Hotel Pelancongan King? - Ya. 1001 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Sudah tiga minggu dia ke sana. 1002 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Kalau tiga minggu lepas… 1003 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - Ada sesuatu terjadi? - Tak. 1004 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Jangan risaukan saya. 1005 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Selesaikan tugas awak dan ambillah masa. 1006 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Baiklah. Terima kasih. 1007 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1008 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1009 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Ini… 1010 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 jam poket. 1011 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Jangan hilangkannya. 1012 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Okey. 1013 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Bawa ini ke mana-mana. 1014 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Mestilah. 1015 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Kenapa, mak? 1016 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Tak ada apa-apa. 1017 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1018 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Ini mak. 1019 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1020 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Maaf, saya terlambat. 1021 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Awak patut ada di King the Land. 1022 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Mari kembali sekarang. 1023 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Jangan paksa Won lagi. 1024 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Biar dia hidup ikut cara dia. 1025 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 Apa awak dah buat? 1026 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 Sebab inilah awak tak disayangi. 1027 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Ini rekaan yang melambangkan cinta yang tak berubah. 1028 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Saya nak cakap sesuatu hari ini. 1029 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Saya beri dia duit dan dia pergi sendiri. 1030 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Cinta murahan. 1031 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid