1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 L'importante è che tu ora stia bene. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Grazie 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 per avermi accompagnato fin qui. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Sì. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,841 Sono insieme. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Sto facendo delle belle foto. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,804 Non si preoccupi. 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Proteggo sempre i miei informatori. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISODIO 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 È balsamo di tigre. 12 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 Mettilo per alleviare qualsiasi tipo di dolore. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Che bello. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Sig. Han, prova questo. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Me l'ha dato Won. È bello fresco. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Signore. - Sì? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 I media vogliono parlare di suo figlio. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Che facciano pure. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Anzi, devono farlo. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Per la prima volta in Corea, l'Hotel King lancerà una catena globale. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Non troveranno una notizia migliore di questa. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 In realtà, si tratta 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 di uno scandalo amoroso. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - Uno scandalo amoroso? - Sì. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Il presidente Han deve aver fatto trapelare la storia. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Va tutto bene. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Presto si sposeranno. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Non si tratta di questo. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Dia un'occhiata. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 L'AMORE SEGRETO DEL CHAEBOL DI TERZA GENERAZIONE 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Stanno per pubblicarlo online. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Fermalo subito. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Compra pubblicità o minaccia di ritirarla. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Fermalo a ogni costo. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Sì, signore. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Comprerà pubblicità o minaccerà di ritirarla, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 ma raddoppierò qualsiasi cosa mio padre proponga. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Perciò, pubblicatelo. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 La mensa è orribile da quando hanno subappaltato il catering. 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Vero? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Prima che lo subappaltassero, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 non vedevo l'ora di pranzare al lavoro. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Venite al lavoro per mangiare? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Dovete essere grati per i buoni pasto. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Imparerete solo quando ve lo faranno pagare, il pranzo. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Mio Dio! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Che spavento. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Che succede? Che c'è? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 C'è un articolo sul sig. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - Cosa? - Cosa ti ha sorpreso così tanto? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Oddio! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "L'amore segreto del chaebol di terza generazione." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Che titolo scandalistico. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 È una donna comune. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 È innamorato a prescindere dallo status sociale. Che bello. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 L'ho sempre saputo che era virile. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,672 C'è scritto così, 58 00:04:15,755 --> 00:04:17,799 ma dev'essere figlia di un imprenditore. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 È un mondo diverso. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 In ogni caso, non la invidi? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Il suo status è alle stelle. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Sì. - Giusto. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Quelli come noi non hanno possibilità. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 È inutile invidiarla. 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 A noi non accadrà mai. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Siamo ancora liberi di sognare. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - Non è così, Sa-rang? - Come? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Perché lo chiedi a me? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Non posso chiedere? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Siete tutti troppo rigidi. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Aspettate. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 La donna sfocata somiglia un po' 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 a Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Che intendi dire? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 No, per niente. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 No, mi ricorda te. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Sì, ha un'aria simile. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - Lo penso anch'io. - Vero? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - Sembra lei. - Ha un'aria. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - Sembra proprio lei. - Sì. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - Si somigliano. - Sì. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Sono simili. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 Quello non è uno stereogramma. 84 00:05:17,275 --> 00:05:20,486 È tutto sfocato, come fate a vedere se le somiglio? 85 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - Ma le somiglia. - Sì. 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Non può essere Sa-rang. 87 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Giusto. - Impossibile. 88 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - Credo sia lei. - Forse… 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Comunque, Sa-rang. 90 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Dove vai? 91 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 In bagno. 92 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Ma è da quella parte. 93 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Ho voglia di andare in quello più lontano, laggiù. 94 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Ho capito. 95 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - Non ha senso. - No. 96 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - È lei. - Non ha senso. 97 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Hai da fare? Stavi andando via? 98 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 L'hai visto? 99 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Sì, proprio adesso. 100 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Mi sono preoccupato 101 00:06:25,676 --> 00:06:26,844 e stavo venendo da te. 102 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Mi dispiace. È colpa mia. 103 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Abbiamo fatto qualcosa di male? 104 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 No, affatto. 105 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Esatto. 106 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Non è niente di male, non dispiacerti. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Ma l'articolo è uscito. 108 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Stai bene? 109 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Sì. 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Non lo so, in realtà. Sono ancora fuori di me. 111 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Ma sono venuta a dirti che sto bene e di non preoccuparti. 112 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Eri preoccupata per me? 113 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Certo. Sei la persona che amo di più al mondo. 114 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Se succede di nuovo qualcosa, 115 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 non esitare a venire subito da me, come hai fatto ora. 116 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Se non puoi venire, chiamami. 117 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Se lo faccio, verrai subito? 118 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Certo. 119 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Arriverò subito. 120 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 In qualsiasi momento, ovunque tu sia. 121 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Sig. Gu, non va bene! 122 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Oddio, qui dentro è anche peggio. 123 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, eri qui. 124 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Bussa prima. Non è il tuo ufficio. 125 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Perché voi due siete qui insieme, nel bel mezzo di questo caos? 126 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Solo io lo capisco. 127 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - Capisco anch'io, quindi vattene. - No. 128 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Non posso. È un'emergenza. 129 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Me ne vado io. 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Devo tornare al lavoro. 131 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Arrivederci, sig. Yoo. 132 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Cioè, sig. No. 133 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Ok, grazie. 134 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Siediti, per favore. 135 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 Ormai è successo. 136 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 La priorità ora è risolvere lo scandalo con saggezza. 137 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 "Scandalo" si usa per i pettegolezzi. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Non è uno scandalo. Sono fatti. 139 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Ma assicurati 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 che l'identità di Sa-rang non venga rivelata. 141 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Non mi importa di me. 142 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 - Ma proteggi lei. - Sì. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Ho incontrato il capo delle PR. 144 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Faranno tutto il possibile 145 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 perché non pubblichino altri articoli simili. 146 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Non devi preoccuparti. 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Il problema è che non finirà qui. 148 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Che vuoi dire? 149 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Perché l'articolo è uscito proprio in questo momento? 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 Ho continuato a pensarci 151 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 e ho concluso che è stata la sig.ra Gu. 152 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik. - Sì. 153 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Non saltare alle conclusioni se non sei sicuro. 154 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 L'ho detto perché ho motivo di sospettare di lei. 155 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Qualche giorno fa, 156 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 la sig.ra Gu 157 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 mi ha convocato. 158 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Sig. No, d'ora in poi starai con me. 159 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Assicurati di riferirmi tutto ciò che riguarda il sig. Gu. 160 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Cosa intende con tutto? 161 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Tutto. 162 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Dalla sua vita professionale a quella personale. 163 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Riferiscimi tutto. Non tralasciare niente. 164 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Se la aiutassi, 165 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 quanto in alto potrei arrivare? 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Direttore generale? 167 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Che ne pensi? Non ti sembra un buon affare? 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Direttore generale? 169 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Non basta neanche lontanamente. 170 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Cosa? 171 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Pensavo volesse nominarmi presidente di una filiale. 172 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 La posizione di direttore generale non basta 173 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 per tradire un amico. 174 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Rifiuti per una banale amicizia? 175 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Per me, 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 il sig. Gu è un amico troppo importante per definirlo banale. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Fingerò di non aver sentito niente. 178 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Mi dispiace. 179 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Mi ha offerto il tuo posto 180 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 se avessi riferito della tua vita privata. 181 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Io non ho vacillato, 182 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 quindi avrà chiesto 183 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 a qualcun altro di indagare su di te. 184 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Perché non hai accettato? 185 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Esatto. Avrei dovuto accettarlo. 186 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Sono stato troppo leale. 187 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Hai perso una tale occasione per un po' di lealtà? 188 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Esatto, è stato un grosso errore. 189 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Devo essere pazzo. 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, pazzo. Idiota. 191 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Avresti dovuto accettarlo. 192 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Devo essere pazzo. 193 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Grazie. 194 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Come? 195 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Niente, lascia perdere. 196 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Grazie." Ti ho sentito. 197 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Non posso credere che lord Gu Won mi abbia ringraziato. 198 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Lo sapevo. 199 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 L'amore è fantastico. 200 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Accidenti. Fuori di qui. 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Me ne andrò, ma promettimi una cosa. 202 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Quando sarai presidente, 203 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 mi nominerai direttore generale. 204 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Certo, so che lo farai. 205 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Ok. 206 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Sig. Gu? 207 00:12:11,772 --> 00:12:12,940 Sono io che ti ringrazio. 208 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Ti ha detto di non preoccuparti, 209 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 quelli delle PR li fermeranno. 210 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Sì, mi ha detto così. 211 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Andrà tutto bene, vero? 212 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 Le PR delle grandi aziende sono ben equipaggiate. 213 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 - Sistemeranno tutto. - Certo. 214 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Bloccare gli articoli non è un problema per loro. 215 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 Cos'è questo? 216 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Cosa? Cos'è? 217 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Oh, mio Dio. 218 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "La seconda Cenerentola del Gruppo King." 219 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 "La tragica storia d'amore 220 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 si ripeterà?" 221 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Fammi vedere. 222 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Anche il presidente Gu Il-hun 223 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 sposò una dipendente dell'azienda, per poi divorziare. 224 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Suo figlio, il direttore generale Gu Won, segue le sue orme." 225 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "La relazione del padre non finì bene. 226 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 Ci sarà in un lieto fine almeno per il figlio?" 227 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Chi ha scritto l'articolo? 228 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Qualcosa non va? 229 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 No. 230 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Lo adoro. 231 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Ho scritto io la bozza. 232 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Sta attirando l'attenzione. 233 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Fanne pubblicare altri per mantenere vivo l'interesse del pubblico. 234 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Questa storia familiare 235 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 è molto interessante. 236 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Insomma, sig. Giornalista. 237 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Non potete pubblicare la foto senza permesso! 238 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Ha i diritti d'immagine! 239 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Hanno pubblicato un altro articolo. 240 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Io? 241 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Le ho detto che sono sua amica. 242 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 La sua migliore amica. 243 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Io intervengo perché è una mia amica! 244 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Acqua, per favore. 245 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Ok. 246 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Quante foto hanno fatto? 247 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Non potete caricare così foto non censurate di una persona normale. 248 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Dovete rimuoverle subito. 249 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Non lo tollereremo! 250 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Non esiste. 251 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 È ancora in prima pagina. 252 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Non è neanche una celebrità. 253 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Perché stanno diffondendo questi articoli? 254 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Sembra più importante delle notizie sulle celebrità. 255 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Una storia così attira i pettegolezzi. 256 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Mi chiedo 257 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 se lui sta bene. 258 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Chi? Il sig. Punto Esclamativo? 259 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Sì. 260 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Scusa, ma… 261 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Preoccupati per te stessa. 262 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Sei tu quella nei guai. 263 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Beh, perché dovrei preoccuparmi? 264 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Ormai è fatta. 265 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Preoccuparsi non cambierà nulla. - Ma è un sollievo. 266 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Le foto sono stupende. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Sì, è vero. 268 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Sembra la scena di una serie. 269 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 È così importante per voi in questa situazione? 270 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Ehi, la gente continua a dire che sei come Cenerentola. 271 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Sarebbe peggio se ti criticassero. 272 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Ti insulteranno comunque, 273 00:15:11,911 --> 00:15:13,871 quindi un insulto in meno è meglio. 274 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 E perché dovrebbero? 275 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Solo perché esco con qualcuno? 276 00:15:18,751 --> 00:15:20,836 Il successo altrui genera invidia. 277 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 La gente starà già scommettendo su quando vi lascerete. 278 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Ha ragione. 279 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 È facile simpatizzare con chi sta peggio, 280 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 ma non è altrettanto facile applaudire chi sta meglio. 281 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Sì. 282 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 È per questo che dobbiamo 283 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 fare un applauso! 284 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Congratulazioni. 285 00:15:35,601 --> 00:15:36,936 Congratulazioni. 286 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Sono felice che voi due mi applaudiate. 287 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 LA SECONDA CENERENTOLA DEL GRUPPO KING? 288 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Stai lontana dai social media per un po'. 289 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - E non leggere i commenti. - Giusto. 290 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Non badare a cosa dicono quegli sconosciuti. 291 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Sì, ok. 292 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 HOTEL KING 293 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 Cosa vuoi per pranzo? 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Noodle con fagioli neri? - Sono a dieta. 295 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 È lei, no? La ragazza del sig. Gu. 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Non è un granché. Tu sei meglio di lei. 297 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Certo. Non dirlo neanche. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,294 Non ha niente più di te. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Ho sempre saputo che Cheon Sa-rang aveva cattive intenzioni. 300 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Flirtava sempre con lui. Guardate cos'è successo. 301 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Davvero? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Sì, non hai visto che sorriso gli ha fatto 303 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 alla cerimonia di insediamento? 304 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 L'ho visto. 305 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Sembrava determinata ad accalappiarselo. 306 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Mi dispiace tanto per il sig. Gu. 307 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Come ha fatto a innamorarsi di una così? 308 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Non durerà comunque a lungo. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Certo. Un mese al massimo. 310 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Aspetta e vedrai. 311 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Ehi, Sa-rang. 312 00:17:20,706 --> 00:17:21,790 Sali. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Salve. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Buon per te, Sa-rang. 315 00:17:38,640 --> 00:17:41,143 - Come? - Il tuo status sociale è alle stelle. 316 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 Come ci si sente? 317 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 Non è così. 318 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Non me la bevo. 319 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 L'hai avvicinato con un secondo fine. 320 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Puoi essere sincera con me. 321 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Come l'hai conquistato? 322 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Condividi i tuoi segreti. 323 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 Non è così. 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 La prego di non fare commenti così sconsiderati. 325 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Non negarlo. Leggo tutto sui giornali. 326 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Ci ho provato io con lei. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Salve, sig. Gu. 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Sono stato io a corteggiarla. 329 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Ci ho provato prima io, 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 per tua informazione. 331 00:18:23,227 --> 00:18:25,729 Se vuoi sapere altri segreti, puoi venire da me. 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Ti darò una lezione speciale. 333 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 No, è un malinteso. 334 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Malinteso o meno, ricordatelo. 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 È piaciuta a me per primo. 336 00:18:36,281 --> 00:18:37,116 Capito? 337 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Sì, lo terrò a mente. 338 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Andiamo. 339 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 D'ora in poi, di' con sicurezza che ci ho provato prima io. 340 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Ok? 341 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 Sembri molto determinato. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,808 Non è da tutti. 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 Per chi mi hai preso? 344 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Sono una persona molto risoluta. 345 00:19:08,021 --> 00:19:09,523 Ho deciso di corteggiarti 346 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 e ho pianificato le mie mosse. 347 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Non lo sapevi? 348 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Capisco. 349 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Mi dispiace. 350 00:19:15,154 --> 00:19:16,738 Chi ti crederebbe? 351 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Diranno che sono una nullità. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Una nullità? 353 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Da quando ti ho incontrata, 354 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 il mio mondo è 355 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 pieno di te. 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Smettila. 357 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Non dire cose del genere. 358 00:19:34,173 --> 00:19:37,009 Non merito una come te. 359 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Ok? 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Non hai fatto il tuo lavoro. 361 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Mi dispiace, signore. 362 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Di' loro di scrivere tutti gli articoli che vogliono, 363 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 ma fai ritirare quelli che parlano della madre di Won. 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Di' loro che non lascerò correre 365 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 non solo come gruppo, ma anche al livello personale. 366 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Sì, signore. 367 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 E il sig. Gu e la sig.na Cheon? 368 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Cosa posso fare? 369 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Sono innamorati. 370 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - Scusi? - Lasciali stare. 371 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Devono capire che ciò che stanno facendo è inutile. 372 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Sì, signore. 373 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 LA TRAGICA STORIA D'AMORE SI RIPETERÀ? 374 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 Ro-un. 375 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Ho due biglietti per un musical. 376 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Ci andiamo questo weekend? 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 No, grazie. 378 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Sai che provo qualcosa per te, vero? 379 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Mi dispiace. Mi piace un'altra persona. 380 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 È Pyeong-hwa? 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Devo proprio risponderle? 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Voglio sapere esattamente perché mi stai rifiutando. 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Sì, è lei. 384 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Come immaginavo. 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Ok. 386 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Avete sentito? 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Una mia collega ha divorziato, 388 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 ma l'ha omesso per essere promossa e l'hanno beccata. 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 Ha causato molto scalpore. 390 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Non posso credere che qualcuno possa fare una cosa simile. 391 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Bisogna arrivare a tanto solo per una promozione? 392 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Non è più strano penalizzare qualcuno che ha divorziato? 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Il divorzio non è un crimine. 394 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Ha comunque mentito. 395 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Non si sente in colpa? 396 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Che imbrogliona. 397 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 È incredibile. 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Come fa un membro di una squadra a mentire ai colleghi? 399 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Sono felice che nella nostra squadra non ci sia qualcuno così. 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Cosa? Sì, c'è, invece. 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Cosa? Nella nostra squadra? 402 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Davvero? Non lo sa nessuno? 403 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, non gliel'hai detto? 404 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Aspetta, il divorzio era un segreto? 405 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Oh, mi dispiace. 406 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Pensavo lo sapessero tutti. 407 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Ma non hai figli, vero? 408 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Oppure sì? 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Ti stai divertendo? 410 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Perché sei così arrabbiata? 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Ho solo condiviso un fatto. 412 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 È tutto vero. 413 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 E so che in passato sono stata una tua sottoposta, 414 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 ma non dovresti usare quel tono con la commissaria di bordo. 415 00:23:17,229 --> 00:23:18,188 È proprio da te. 416 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Aspetta. 417 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Aspetta, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Puoi andartene, per favore? 419 00:23:36,081 --> 00:23:37,624 Sono terribilmente in imbarazzo. 420 00:23:51,179 --> 00:23:53,098 HOTEL KING 421 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 422 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Sì, Ha-na. 423 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Prenditi una pausa. 424 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Non devi sforzarti tanto con noi. 425 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 No, va tutto bene. 426 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Ha ragione. 427 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Ci pensiamo noi. Dovresti fare una pausa. 428 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Ok? 429 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Sto bene. 430 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Non stai bene. 431 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 È un grosso scandalo. 432 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Parlano tutti di te, ovunque tu vada. 433 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Come potresti stare bene? 434 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 L'articolo non è stato scritto bene. 435 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 L'articolo è sbagliato. 436 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Non si tratta di uno scandalo. 437 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 È una storia d'amore. 438 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - Mi scusi, signore. - Sono io a dovermi scusare. 439 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Ho causato dei problemi. 440 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Non dica così. 441 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Tieni questi. - Io? 442 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Grazie. 443 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Siate gentili con la mia ragazza. 444 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Ve lo chiedo come suo ragazzo, non come direttore generale. 445 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Condivideteli. 446 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 La sta già aiutando? 447 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Ehi. 448 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Sig. Gu, posso dirle una cosa? 449 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Sì, prego. 450 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang fa parte di King the Land e della nostra cara famiglia. 451 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Ci prenderemo cura di lei 452 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 a prescindere dalla sua richiesta. 453 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Non deve preoccuparsi così tanto. 454 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Grazie. 455 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Ciao. 456 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 È così figo. 457 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 È così romantico. 458 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Devi essere felicissima. 459 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Anche un uomo si innamorerebbe di lui. 460 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Grazie, Sa-rang. - Grazie. 461 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Grazie, Sa-rang. 462 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Sembra delizioso. 463 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Davvero. 464 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Avete visto gli articoli? 465 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Che ne pensate? 466 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Sembra una cosa piuttosto seria. 467 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Non è un normale scandalo. 468 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 È una dipendente. 469 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Ho incontrato alcuni giornalisti 470 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 ed è probabile che la faccenda prenda una piega peggiore. 471 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Che vuoi dire? 472 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Diranno che l'erede dell'hotel… 473 00:26:15,240 --> 00:26:17,951 è un dongiovanni che seduce le dipendenti. 474 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Sono d'accordo con lui. 475 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Indipendentemente dai fatti, 476 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 ha avuto un impatto sull'immagine del nostro hotel. 477 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Ho anche visto un commento terribile: 478 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "L'Hotel King è più un motel per coppie?" 479 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Noi ci opponiamo 480 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 alla promozione del sig. Gu a presidente 481 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 come membri del consiglio di amministrazione. 482 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Dovremmo farlo. 483 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Se il pubblico non lo approva, le nostre azioni crolleranno. 484 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Perché siete tutti qui? 485 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Capisco. 486 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Stavate facendo una riunione senza dirmelo. 487 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Sì. 488 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 L'hotel è nei guai. 489 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Allora? La riunione d'emergenza è andata bene? 490 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 Sì. 491 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 I membri del consiglio hanno qualcosa da dirti. 492 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - Davvero? - Sì, signore. 493 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 A causa del recente scandalo sul sig. Gu… 494 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Aspetta un attimo. Anch'io ho qualcosa da dire. 495 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Posso iniziare io? 496 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Sì, signore. 497 00:27:26,102 --> 00:27:27,145 Gli articoli… 498 00:27:30,315 --> 00:27:31,566 sono opera tua, vero? 499 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Un giornalista me l'ha chiesto 500 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 e ho semplicemente detto la verità. 501 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Pensavi che sarei rimasto deluso da Won 502 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 e che avrei dato tutto a te? 503 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Non correre troppo, papà. 504 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Hai causato danni gravissimi per il tuo tornaconto personale! 505 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Mettiamo le cose in chiaro. 506 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Non ho danneggiato io l'hotel. 507 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 È stato Won. 508 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 La politica ti si addice più della gestione aziendale. 509 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Devi rinunciare a tutte le posizioni che hai qui 510 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 e lasciare l'hotel. 511 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Papà. 512 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Sì, figlia mia. 513 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Se vuoi dire qualcosa, fallo. 514 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Era il tuo piano fin dall'inizio. 515 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Era tutto di tuo figlio. 516 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Questa tua sincerità è piuttosto tardiva. 517 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Se hai altro da dire, fai pure. 518 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Cambierà forse qualcosa? 519 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Non ti importa di me, in ogni caso. 520 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 È sempre stato così. 521 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 Non ti è mai importato di me, neanche una volta. 522 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 ATTESTATO DI MERITO GU HWA-RAN 523 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Salve, sig.na Hwa-ran. - Dov'è papà? 524 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 È al secondo piano. 525 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Ottimo lavoro. 526 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Ora passala a tua madre. Ok. 527 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Bene! Benissimo. 528 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Vai. - Bene. 529 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Stavolta puoi farcela, Won. 530 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Stavolta tira tu. 531 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Vai, Won. - Tocca a me bloccarti. 532 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Stai andando bene. 533 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Tira! Benissimo! 534 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Won, di testa. - Passa! 535 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - Di testa! - Di testa! 536 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Ottimo lavoro. 537 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Segnerò, ok? 538 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Preparati. 539 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Bloccala, Won. Così. 540 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Perché non provi a tirare? 541 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Ehi, è goal! 542 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Ottimo lavoro. 543 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Ben fatto. 544 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Tesoro. 545 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Nonna, siamo qui. 546 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Voi due non siete neanche sposati. 547 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - Non dire "siamo". - Signora. 548 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Suo nipote acquisito è qui. 549 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Oh, sei qui, 550 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 nipote acquisito numero uno. 551 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 La nostra relazione è finita sui giornali, non sono più un "candidato". 552 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Questo è quello che vuoi tu. 553 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Perché sei così di buon umore? 554 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Sembra che sia stato tu a pubblicarli. 555 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 No. 556 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Non sono stato io. 557 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 So che sei stato tu. 558 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 Volevi dirlo a tutti perché io non ti approvo. 559 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Non sono così astuto. 560 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Sai che non lo farebbe mai. 561 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Santo cielo, stai già dalla sua parte? 562 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Ti piace così tanto? 563 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Santo cielo. 564 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Accidenti. 565 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Vieni qui. 566 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Se farai piangere Sa-rang, 567 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 ti ucciderò. 568 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Sarà l'ultimo giorno della tua vita, 569 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 ricordatelo. 570 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Non lascerò mai che accada 571 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 e sarò buono con lei. 572 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Smettila di sorridere. 573 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Potresti iniziare a piacermi. 574 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Da dove comincio? 575 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Sbuccio le cipolle? 576 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Se vuoi aiutarmi, prima cambiati. 577 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Sì. - Ho visto un'auto parcheggiata fuori. 578 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Il tuo ricco nipote acquisito… 579 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 È qui. 580 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Non sapevo che fossi un uomo così affermato. 581 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Avrei dovuto capirlo allora. 582 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Un momento. 583 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Prendine uno. Bevi. 584 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Grazie. 585 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 È qui. 586 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Come, chi? 587 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Il ricco nipote acquisito della nostra città. 588 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Ti prego, prendi questo. 589 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang è un pezzo grosso. 590 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Bene. 591 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Fai una bella foto. 592 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - Una foto? - Sì. 593 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Perché vuoi una foto? 594 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 È solo un candidato. 595 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidato o meno, 596 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 è la prima volta che vedo un chaebol. 597 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Scatta. - Solo una? 598 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Uno, due, tre. 599 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - Ok. - Un'altra. 600 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Una basta. Stiamo aspettando tutte. 601 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Sì, una a testa. 602 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Mi conosci, vero? La zuppa di pollo al ginseng. 603 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Sì. 604 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Fammi un autografo. Lo appenderò al muro. 605 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 Non ho un autografo. 606 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 È semplice. Scrivi le tre sillabe del tuo nome. 607 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Dai. - Ci sono solo due sillabe. 608 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Sì, due. 609 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 E scrivi: "La zuppa è saporita 610 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 e la carne è fantastica". 611 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Fallo e basta. 612 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - "La zuppa è…" - Saporita. 613 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 La carne è fantastica. 614 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "La carne è…" 615 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - È così bello. - Ha anche una bella calligrafia. 616 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Ok, un selfie. - Anch'io. 617 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Stai benissimo. 618 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - Santo cielo. - Tocca a me. 619 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Anche a me. - Lo voglio anch'io. 620 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Il tuo autografo. 621 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Firma qui. 622 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Scrivi "ti voglio bene". - Ecco. 623 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Zie. 624 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Basta così. 625 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Mettetevi in fila. 626 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Uno per me. - Anch'io. 627 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Che autografo? 628 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Perché sei accigliata? 629 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Facciamo una bella foto. 630 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Fai in fretta. Devo aprire il ristorante. 631 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Uno, due. 632 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - Scatto. - Ok. 633 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Spostati. 634 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Appena trovo lavoro, per voi è finita. 635 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Avresti dovuto essere gentile con la mamma. 636 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Raccogli ciò che semini. È la tua punizione. 637 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - Dove hai imparato queste parole? - Le dicevi sempre alla mamma. 638 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Papà. 639 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Dovresti pulire anche lì. 640 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Dev'essere pulitissimo. 641 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Dannazione! 642 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Queste faccende non finiscono mai! 643 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 È questo il problema. 644 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Il tuo lavoro non si vede e nessuno riconosce i tuoi sforzi. 645 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 Che stai facendo? 646 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Cho-rong ti ha detto di pulire lì. 647 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, la nonna è a casa. 648 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mamma. 649 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mamma. - Che succede? 650 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Perché mio figlio ha uno straccio in mano? 651 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Sei a casa, mamma. 652 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Lascia stare i saluti. 653 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Perché il capofamiglia ha uno straccio in mano? 654 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Mai avrei pensato di vedere un'assurdità simile in vita mia. 655 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Devo aver vissuto troppo. 656 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Accidenti. 657 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Questa casa è un disastro. 658 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Mamma, papà, devo dirvi una cosa. 659 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Chissà cosa sarà. 660 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Cavolo. - Voglio un caffè. 661 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Tè rosso al ginseng e miele per papà e mamma. 662 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Guardala. 663 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 Mio figlio… 664 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 - L'ha fatto davvero? - Sì. 665 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Sì, l'ha fatto. 666 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 Non ci ha detto che ha lasciato il lavoro, ha usato la liquidazione 667 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 e ha persino chiesto un prestito. 668 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Non era un prestito. Era un anticipo in contanti. 669 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Idiota. Chiudi il becco. 670 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mamma, il golf al coperto. 671 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - Bel colpo! - Giusto. 672 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Pensate, con i soldi giocava a golf. 673 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, ascolta. 674 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Non sei più nostra nuora. 675 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Sei la capofamiglia. 676 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Papà. 677 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Hai mangiato? 678 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Non ancora. 679 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 La capofamiglia non può patire la fame! 680 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Che stai facendo? La capofamiglia non ha mangiato. 681 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Vai a cucinare. 682 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Io? 683 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mamma! 684 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Ti serve tutto il giorno per pulire la casa? 685 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Vai a cucinare! 686 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 La capofamiglia deve mangiare bene 687 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 perché la casa sia in buone condizioni. 688 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Non importa. Fallo tu, mamma. 689 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Delinquente. 690 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Nonna, bel tiro! 691 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Vai a preparare la cena! 692 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Smettila di assillarmi con il cibo! 693 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Per quanto riguarda la catena alberghiera, 694 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 occupati tu di ogni passo. 695 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Sì, è quello che intendo fare. 696 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Non mandare il tuo staff all'estero. 697 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Devi andarci tu stesso. 698 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Sì. 699 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Bene. 700 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Devo riposare. 701 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Perché 702 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 non mi chiedi niente? 703 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Se lo facessi, cambierebbe qualcosa? 704 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 No. 705 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Ci sono grandi aspettative per la catena. 706 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Significa anche 707 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 che molte persone sono gelose di te. 708 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Ottieni buoni risultati senza commettere errori. 709 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Sì, lo farò. 710 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Il nostro miglior talento. Stai bene? 711 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Sì, signore. Anche lei stai bene? 712 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Per me è sempre così. 713 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Lasci che le serva il pranzo. 714 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Sì. 715 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Quando arriverà l'altra persona? 716 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Riscaldo il riso e la zuppa più tardi? 717 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Siediti. 718 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Quello è il tuo posto. 719 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - Il mio posto? - Voglio offrirti un pranzo. 720 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 Sei il nostro miglior talento. 721 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Che c'è? Ti senti a disagio? 722 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 No, signore. 723 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Sai che tengo molto a te, vero? 724 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Sì, signore. Gliene sono sempre grata. 725 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Capisco perché piaci a Won. 726 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 È questo ciò che mi fa più paura. 727 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Non siete dei bambini, 728 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 non vi dirò di lasciarvi. 729 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Ma voglio che tu vada 730 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 in un posto tranquillo finché non si calmeranno le acque. 731 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 È una richiesta o un ordine? 732 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 È un ordine, 733 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 come presidente dell'Hotel King. 734 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Se questo è il suo ordine, devo fare come dice. 735 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Stai un po' lontana da lui e rifletti, 736 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 così capirai qual è la decisione migliore da prendere. 737 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Mi dispiace. Mangiamo. 738 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Si sta raffreddando. 739 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Santo cielo. 740 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - Ti ho fatto aspettare? - No. 741 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Hai il viso freddo. 742 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Ti avevo detto di aspettare al caldo. 743 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 La brezza era rinfrescante. 744 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 È successo qualcosa? 745 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 No. 746 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Ma sembri così… 747 00:41:28,903 --> 00:41:29,737 Che c'è? 748 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Sono così brutta? 749 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Che assurdità è questa? 750 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 È così accogliente e bello. 751 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Sono d'accordo. 752 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Comunque, 753 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 non ci vedremo per un po'. 754 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Andrò all'estero per lavoro. 755 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Per quanto tempo? 756 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Circa tre settimane. 757 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Non è così male. 758 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Ho detto tre settimane. 759 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 È quasi un mese. Ti sta bene? 760 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 A me manchi già da morire. 761 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Sarà un viaggio d'affari. 762 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Fai un ottimo lavoro. 763 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Ok. 764 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Farò del mio meglio. 765 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Comunque, 766 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 dato che non ci vedremo per un po', 767 00:42:44,103 --> 00:42:45,479 non tornare a casa stasera. 768 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Cosa facciamo? 769 00:42:53,654 --> 00:42:54,572 Andiamo in un posto. 770 00:42:57,074 --> 00:42:57,992 A quest'ora? 771 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Dove andiamo? 772 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Visto? Te l'ho detto. 773 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Sapevo che era chiuso. 774 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Hai ragione. È chiuso. 775 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Andiamo. 776 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Aspetta. 777 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Voilà. 778 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Aspetta. 779 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Hai affittato tutto il luna park? 780 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Esatto. 781 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 L'ho affittato tutto. 782 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Che c'è? Non ti piacciono i luna park? 783 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 No, li adoro! 784 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Che bello. 785 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Andiamo. 786 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 La nostra serata è appena iniziata. 787 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Andiamo. - Andiamo. 788 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Perché qualcuno dovrebbe salirci? 789 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Perché venire qui se non per salirci? 790 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Beh, si viene qui per l'atmosfera. 791 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Di cosa stai parlando? 792 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Già che siamo qui, dobbiamo salire sulle giostre. 793 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Andiamo. 794 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Aspetta, hai paura? 795 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Sono uno che non sa cosa significa avere paura. 796 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - Ma sembri spaventato. - Andiamo. 797 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Faccio anche paracadutismo. 798 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Benissimo. Andiamo. 799 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 Che c'è, ora? 800 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Pensavo 801 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 che dovrei restare qui a farti delle foto. 802 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Non salire se hai paura. Vado da sola. 803 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Aspetta. 804 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Andiamo. 805 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Non qui. 806 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - Stai piangendo? - No. 807 00:46:45,511 --> 00:46:47,262 Non salire sulle giostre se hai paura. 808 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Non ho paura. 809 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Avevo solo sete. 810 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Se fai paracadutismo, perché hai paura? 811 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 È diversissimo. 812 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Lassù decido io se saltare o meno. 813 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Ma lasciare la mia vita nelle mani di quella macchina 814 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 è tutta un'altra storia. 815 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 È diverso. 816 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 Grazie 817 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 per aver provato a fare tutto con me. 818 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Certo che l'ho fatto. 819 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Farò sempre tutto con te. 820 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Buona fortuna per il tuo viaggio. 821 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Se ti manco, dimmelo subito. 822 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Mollo tutto e torno qui. 823 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Ok? 824 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Non preoccuparti per me. 825 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Finisci il tuo lavoro e fai con calma. 826 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Ok. 827 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Andiamo, se hai finito. - Cosa? 828 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - Di già? - Sì. 829 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - Dobbiamo ancora salire su tante giostre. - Non ho finito. 830 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Non ho finito. Facciamo una pausa. 831 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Alzati. 832 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Sì, signora! 833 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Bravo. 834 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 Sono in aereo. 835 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Tornerò. 836 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Ti amo. 837 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Buon viaggio. 838 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Ti amo anch'io. 839 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 HOTEL KING TOURIST 840 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 POLITICA DI GESTIONE SODDISFAZIONE DEL CLIENTE 841 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Salve. 842 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - Bo-yeon. - Cosa? 843 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Sei tu, Cheon Sa-rang. 844 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - Stai bene? - Che ci fai qui? 845 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Mi hanno trasferito qui. 846 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Non dire sciocchezze. 847 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Non è un posto per gente come te. 848 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Chi sarebbe la gente come me? 849 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 I pezzi grossi come te. 850 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Ora lavori a King the Land, vero? 851 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Solo i peggiori trasgressori finiscono qui. 852 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 È questo il posto dove… 853 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Sì, proprio così. 854 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 Una volta arrivata qui, non puoi scappare. 855 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 È il famigerato luogo d'esilio, l'Hotel King Tourist. 856 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Ma perché sei qui? 857 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Non chiedermelo. Mi si spezza il cuore. 858 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 La squadra di ispezione ha licenziato un altro dipendente. 859 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Un altro? Perché? 860 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Perché è grasso. 861 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 Per questo ho detto a tutti 862 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 di stare alla larga dalla sig.ra Gu. 863 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Non capiscono mai. 864 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Ma la sig.ra Gu è davvero eccessiva. 865 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Vuole che tutti abbiano una certa taglia. 866 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Salve, signora! 867 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Sbarazzati di lei. 868 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Seguimi. 869 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Sai che un hotel per turisti è diverso da un hotel normale, vero? 870 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Sì. 871 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Gli hotel rispettano la legge sulla sanità pubblica, 872 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 gli hotel turistici sono ambienti regolamentati 873 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 dalla Legge sulla promozione del turismo. 874 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Hai la risposta a tutto, 875 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 come sempre. 876 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Ho imparato dai migliori, 877 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 quando ho iniziato. 878 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 È tutto merito tuo. 879 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Sei diventata brava con le parole in mia assenza. 880 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Questa è la filiale meno importante del Gruppo King, 881 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 ma qui c'è un lato positivo. 882 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Vitto e alloggio per lo staff. 883 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Usa il letto vicino alla finestra. 884 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 C'è un'uniforme nell'armadio, 885 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 cambiati e vieni nella hall. 886 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Ok. 887 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 888 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Ho visto gli articoli. 889 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Li ho visti anch'io. 890 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Qui siamo stati tutti cacciati, siamo come una famiglia. 891 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Non devi preoccuparti. 892 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 893 00:55:26,990 --> 00:55:27,949 Hermès. 894 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Stai bene? Va tutto bene? 895 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Più o meno, a parte il fatto che ora tutta la mia squadra lo sa. 896 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Ma sai, i segreti non durano per sempre. 897 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Ho sempre temuto che sarebbe venuto fuori. 898 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Credo sia meglio così. 899 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Anche Byeong-gu smetterà di ricattarmi. 900 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 E Ro-un? 901 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 È solo un sottoposto. 902 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 Tu come stai? 903 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Chung-jae sta cercando lavoro? 904 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Non ne ho idea. Se la caverà da solo. 905 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Ma ha smesso di giocare a golf al coperto. 906 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong dice che la gente non cambia mai, 907 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 ma io che posso farci? 908 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 Ha detto così? 909 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Ehi, lei è migliore di me. 910 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Sa-rang adora il pollo. 911 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Davvero. 912 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Chissà se sta mangiando bene. 913 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 La chiamiamo? 914 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 È impegnata. Non risponde quasi mai. 915 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Sono passate già due settimane da quando è partita. 916 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Tornerà presto, vero? 917 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Non ne ho idea. 918 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 È successo qualcosa, me lo sento. 919 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 Che fai? 920 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Stai traslocando? 921 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Un viaggio di lavoro. 922 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Stai portando con te tante cose, quanto starai via? 923 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Chissà. Quando tornerò? 924 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 Che succede? 925 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Tornerò. 926 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Ne parleremo al mio rientro. 927 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Ha detto che ce lo dirà quando torna, quindi aspettiamo. 928 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Giusto, non è la tipa che condivide queste cose. 929 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Esatto. 930 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Sono sicura che ha dei problemi e finge di stare bene. 931 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 E se andassimo da lei? 932 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - Andiamo? - Sì. 933 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - Quand'è il tuo giorno libero? - E il tuo? 934 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Un secondo. 935 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 HOTEL KING TOURIST 936 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Il check-in è completo. Buona permanenza. 937 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang. - Sì? 938 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 Al ristorante servono rinforzi e hanno chiesto aiuto. 939 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Dovresti andare. 940 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Va bene. 941 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Ehi, signorina! 942 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Sì? 943 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Siamo qui da più di tre ore 944 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 e abbiamo preso il caffè due volte. 945 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 La casa offre qualcosa? 946 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Che razza di hotel è questo? 947 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Avete ordinato solo caffè? 948 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Perché? 949 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Il caffè basta. Cos'altro sta cercando di venderci? 950 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Santo cielo, chiedete 10.000 won 951 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 per questo caffè amaro solo perché vi definite un hotel. 952 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Non avete una coscienza. Non è così? 953 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Ha ragione. 954 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Deve avere un brutto mal di stomaco dopo aver bevuto solo caffè amaro. 955 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Porterò dell'acqua calda e dei biscotti di nascosto. 956 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Ci sa fare con le parole. Dev'essere perché viene da Seoul. 957 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Sei molto 958 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 intelligente. 959 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Mi dia un momento, per favore. 960 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 STAZIONE FERROVIARIA TERMINAL PASSEGGERI 1 961 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 Mi mancava l'odore di Seoul. 962 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Che bello. 963 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Aspetta. 964 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Stai chiamando Sa-rang? 965 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 Dovrei dirle che sono qui. 966 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 Dopo tre settimane la chiami e basta? 967 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Vai da lei e falle una sorpresa. 968 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Ogni momento in una relazione dovrebbe essere speciale. 969 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Come hai iniziato a uscire con lei senza sapere queste cose? 970 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Potrai darmi consigli quando uscirai con qualcuno. 971 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Chi dice che non sono mai uscito con nessuno? 972 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Lo sanno tutti all'hotel. 973 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Davvero? 974 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 La persona chiamata non è raggiungibile. 975 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Lasci un messaggio dopo il bip. 976 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Sono arrivato in aeroporto. 977 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Mi manchi. 978 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Salve, sig. Gu. 979 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Com'è andato il viaggio? 980 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Bene. Dov'è Sa-rang? 981 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 È stata trasferita. 982 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - Trasferita? - Sì. 983 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 L'ho saputo solo dalla mia manager. 984 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Dove? 985 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Non lo so. 986 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 987 01:02:01,300 --> 01:02:03,761 Quando sono arrivato in questo hotel, 988 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 ho detto una cosa. 989 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Ho detto che avrei fatto 990 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 dell'Hotel King un posto senza sorrisi falsi. 991 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Il tuo sorriso è… 992 01:02:24,365 --> 01:02:25,408 sincero? 993 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Mi dispiace, sig. Gu. 994 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Ci è stato ordinato di non dire una parola su Sa-rang. 995 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Dov'è la sig.na Cheon Sa-rang? 996 01:02:52,518 --> 01:02:54,020 Chi ha disposto il trasferimento? 997 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Non lo sappiamo. 998 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 So solo che è andata all'Hotel King Tourist. 999 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - L'Hotel King Tourist? - Sì. 1000 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Circa tre settimane fa. 1001 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Tre settimane? 1002 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - È successo qualcosa? - No. 1003 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Non preoccuparti per me. 1004 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Finisci il tuo lavoro e fai con calma. 1005 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Perfetto. Ti ringrazio. 1006 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1007 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1008 01:04:36,539 --> 01:04:37,707 Questo… 1009 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 è un orologio da taschino. 1010 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Non perderlo. 1011 01:04:42,211 --> 01:04:43,045 Sì. 1012 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Tienilo sempre con te. 1013 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Certo. 1014 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mamma, che c'è? 1015 01:04:57,393 --> 01:04:58,227 Niente. 1016 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Won. 1017 01:05:16,078 --> 01:05:17,079 Sono io, la mamma. 1018 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 1019 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Scusa il ritardo. 1020 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Dovresti essere a King the Land. 1021 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Ora torniamo indietro. 1022 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Non mettere più Won in un angolo. 1023 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Lasciagli vivere la sua vita come vuole. 1024 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 Cos'hai fatto? 1025 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 Ecco perché nessuno può amarti. 1026 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Questo design simboleggia l'immutabilità dell'amore. 1027 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Oggi voglio dire una cosa. 1028 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Le ho dato dei soldi e se n'è andata. 1029 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Che amore meschino. 1030 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori