1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 ‏כל עוד אתה מרגיש בנוח עכשיו. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 ‏תודה לך 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 ‏על שהבאת אותי עד לכאן. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 ‏כן. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 ‏הם ביחד. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 ‏התמונות ייראו טוב. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 ‏אל דאגה. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 ‏אני תמיד מגן על המקורות שלי. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 ‏- פרק 14 - 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 ‏זה טייגר באלם. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 ‏תמרח את זה כדי להקל על כל סוג של כאב. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 ‏זה נחמד. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 ‏מר האן, כדאי שתנסה את זה. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 ‏זו מתנה מוון. זה נעים ומקרר. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 ‏אדוני. ‏-כן? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 ‏התקשורת רוצה לפרסם כתבה על מר גו וון. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 ‏הם באמת צריכים. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 ‏כמובן שהם צריכים. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 ‏בפעם הראשונה בקוריאה, ‏המלון שלנו ישיק רשת עולמית. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 ‏הם לא ימצאו סיפור טוב יותר מזה. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 ‏זה לא העניין. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 ‏זו שערוריית אהבה. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 ‏שערוריית אהבה? ‏-כן. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 ‏היו"ר האן בטח הדליף את הסיפור ראשון. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 ‏זה בסדר. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 ‏הם יתחתנו בקרוב. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 ‏זה לא הסיפור. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 ‏תסתכל, בבקשה. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 ‏- הרומן הסודי של בן עשירים, ‏היורש של מלון קינג, לפשוטת העם - 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 ‏זה יפורסם באינטרנט בקרוב. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 ‏תעצור את זה מייד. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 ‏תציע לקנות מודעות או לאיים להסיר אותן. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 ‏תעצור את זה בכל מחיר. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 ‏כן, אדוני. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 ‏הוא יציע לקנות מודעות או יאיים להסיר אותן, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 ‏אבל אני אכפיל את הסכום שאבא שלי יציע. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 ‏אז תפרסמו את הכתבה. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 ‏נכון שלקפטריה שלנו יש אוכל נורא ‏אחרי שהקייטרינג עבר למיקור חוץ? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 ‏נכון? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 ‏כשהיו לנו בשלנים במשרה מלאה, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 ‏תמיד ציפיתי לארוחת צהריים בעבודה. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 ‏אתה בא לעבודה כדי לאכול? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 ‏תלמד להגיד תודה ‏על כך שאתה מקבל שוברי ארוחות. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 ‏אתה תלמד רק כשתתחיל לשלם על הארוחות שלך. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 ‏אלוהים! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 ‏הקפצת אותי. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 ‏למה? מה העניין? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 ‏יש כתבה על מר גו. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 ‏מה? ‏-מה הפתיע אותך כל כך? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 ‏אלוהים! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 ‏"רומן סודי של בן עשירים מדור שלישי." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 ‏איזו כותרת עסיסית. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 ‏היא אישה רגילה. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 ‏הוא מאוהב ללא קשר למעמדה החברתי. ‏כמה מגניב. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 ‏תמיד ידעתי שהוא גברי. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 ‏כתוב שהיא פשוטת עם, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 ‏אבל היא בטח בתו של בעל עסק קטן. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 ‏זה עולם אחר. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 ‏למרות זאת, אתם לא מקנאים בה? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 ‏המעמד שלה הרקיע שחקים. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 ‏כן. ‏-נכון. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 ‏לאנשים כמונו אין בכלל סיכוי. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 ‏למה לקנא בה? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 ‏אל תחלמו על זה אפילו. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 ‏אנחנו עדיין חופשיים לחלום. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 ‏לא כך, סא-ראנג? ‏-סליחה? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 ‏למה שאלת אותי את זה? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 ‏אסור לי לשאול? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 ‏כולם לחוצים מדי. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 ‏אבל רגע. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 ‏האישה שפניה טושטשו 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 ‏די דומה לסא-ראנג. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 ‏מה את מנסה לומר? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 ‏לא, בכלל לא. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 ‏לא, היא מזכירה לי אותך. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 ‏כן, היא משדרת משהו דומה. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 ‏גם אני חושבת כך. ‏-נכון? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 ‏זה נראה כמוה. ‏-מרגישה דומה. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 ‏זה נראה בדיוק כמוה. ‏-כן. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 ‏הן באמת דומות. ‏-כן. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 ‏הן דומות. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 ‏זו לא תמונה טובה. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 ‏היא מטושטשת לגמרי, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 ‏אז איך רואים שאני נראית כמוה? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 ‏אבל היא נראית כמוה. ‏-כן. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 ‏לא יכול להיות שזו סא-ראנג. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 ‏נכון. ‏-אין מצב. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 ‏נראה לי שזו היא. ‏-אולי. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 ‏בכל אופן, סא-ראנג, 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 ‏לאן את הולכת? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 ‏לשירותים. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 ‏הם בכיוון הזה. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 ‏מתחשק לי ללכת לשירותים הרחוקים שם. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 ‏הבנתי. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 ‏זה לא הגיוני. ‏-לא. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 ‏זאת היא. ‏-שטויות. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 ‏אתה עסוק? אתה הולך? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 ‏ראית את זה? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 ‏כן, ממש עכשיו. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 ‏התחלתי לדאוג, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 ‏אז באתי אלייך. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 ‏אני מצטער. זו אשמתי. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 ‏עשינו משהו לא בסדר? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 ‏לא, בכלל לא. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 ‏בדיוק. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 ‏לא קרה כלום, אז אל תצטער. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 ‏אבל הכתבה התפרסמה. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 ‏את בסדר? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 ‏כן. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 ‏אני עוד לא בטוחה. עוד לא התפקסתי. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 ‏אבל באתי להגיד לך שאני בסדר, ‏ושאתה לא צריך לדאוג. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 ‏דאגת לי? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 ‏כמובן. אתה האדם שאני הכי אוהבת. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 ‏אם משהו יקרה שוב, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 ‏אל תהססי לבוא לחפש אותי, כמו שעשית עכשיו. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 ‏אם את לא יכולה לבוא, את יכולה להתקשר אליי. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 ‏אם אעשה זאת, תוכל לבוא מייד? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 ‏כמובן. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 ‏אני ארוץ אלייך מייד. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 ‏מתי שזה לא יהיה, איפה שלא תהיי. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 ‏מר גו, זה לא טוב! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 ‏אלוהים, המצב כאן גרוע יותר. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 ‏סא-ראנג, את כאן. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 ‏תדפוק קודם. זה לא המשרד שלך. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 ‏למה שניכם פה ביחד באמצע המהומה הזאת? 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 ‏רק אני מבין את הדחיפות. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 ‏אני מבין, אז צא לרגע. ‏-לא. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 ‏אני לא יכול. זה מקרה חירום. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 ‏אני אלך. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 ‏אני צריכה לחזור למשמרת שלי. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 ‏להתראות, מר יו. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 ‏כלומר, מר נו. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 ‏בסדר, תודה. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 ‏שב, בבקשה. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 ‏מה שקרה קרה, 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 ‏אז העדיפות שלנו היא לפתור ‏את השערורייה בתבונה. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 ‏זה מונח המתאים רק לרכילות. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 ‏זו לא שערורייה. אלה היו עובדות. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 ‏בכל אופן, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 ‏תוודא שזהותה של סא-ראנג לא תיחשף. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 ‏לא אכפת לי מעצמי, 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 ‏אבל חייבים להגן עליה. ‏-כן. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 ‏נפגשתי עם ראש צוות יחסי הציבור. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 ‏הם יעשו כל שביכולתם 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 ‏כדי לוודא שאין עוד כתבות בנושא. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 ‏זה לא צריך להדאיג אותך. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 ‏הבעיה היא שזה לא ייגמר בזה. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 ‏מה זאת אומרת? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 ‏למה הכתבה הזו פורסמה בנקודת הזמן הזו? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 ‏חשבתי על זה כל הזמן, 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 ‏והגעתי למסקנה שזו חייבת להיות גברת גו. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 ‏נו סאנג-סיק. ‏-כן. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 ‏אל תקפוץ למסקנות אם אתה לא בטוח. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 ‏אמרתי את זה כי יש לי סיבה לחשוד. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 ‏לפני כמה ימים, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 ‏גברת גו 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 ‏זימנה אותי אליה. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 ‏מר נו, אתה איתי מעכשיו. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 ‏תדאג לדווח לי על כל דבר שקשור למר גו. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 ‏מה זאת אומרת, "כל דבר"? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 ‏הכול. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 ‏החל בחייו המקצועיים ועד לחייו האישיים. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 ‏תדווח לי על הכול. אל תשמיט דבר. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 ‏אם כך, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 ‏כמה גבוה אוכל להגיע בכך שאעזור לך? 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 ‏מה דעתך על מנהל ראשי? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 ‏זו נשמעת כמו עסקה טובה, לא? 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 ‏מנהל ראשי? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 ‏זה ממש לא מספיק. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 ‏מה? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 ‏חשבתי שתציעי למנות אותי ליו"ר חברת בת. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 ‏תפקיד המנהל הראשי לא מספיק 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 ‏כדי שאבגוד בחבר שלי. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 ‏החברות הטריוויאלית הזאת? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 ‏בשבילי, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 ‏הוא חבר טוב מכדי לקרוא לו טריוויאלי. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 ‏אני אעמיד פנים שלא שמעתי את זה. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 ‏אני מצטער. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 ‏היא הציעה לי את המשרה שלך 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 ‏אם אדווח על חייך האישיים. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 ‏כיוון שלא נכנעתי, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 ‏אני מניח 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 ‏שהיא שלחה מישהו אחר למצוא עליך לכלוך. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 ‏למה לא קיבלת את ההצעה? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 ‏בדיוק. הייתי צריך לקבל אותה. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 ‏הייתי נאמן מדי. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 ‏איבדת הזדמנות גדולה בגלל איזו נאמנות? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 ‏כן, זו הייתה טעות ענקית בחישוב. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 ‏אני בטח משוגע. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 ‏נו סאנג-סיק, משוגע שכמוך. שוטה שכמוך. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 ‏היית צריך לקבל את ההצעה. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 ‏אני בטח משוגע. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 ‏תודה. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 ‏סליחה? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 ‏תשכח מזה אם פספסת את זה. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 ‏"תודה." שמעתי אותך. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 ‏אני לא מאמין שחייתי מספיק זמן ‏כדי לשמוע אותך מודה לי. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 ‏ידעתי. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 ‏נכון שהאהבה נהדרת? 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 ‏אלוהים ישמור. לך מפה. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 ‏בסדר, אבל תבטיח לי דבר אחד. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 ‏ברגע שתהיה הנשיא, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 ‏תמנה אותי למנהל הראשי. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 ‏כמובן, אני יודע שתעשה את זה. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 ‏בסדר. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 ‏ומר גו? 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 ‏אני יותר אסיר תודה. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 ‏הוא אמר לך לא לדאוג, 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 ‏שצוות יחסי הציבור יעצור את זה. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 ‏כן, נכון. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 ‏יהיה בסדר, נכון? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 ‏צוות יחסי ציבור של חברה גדולה מסוגל להרבה. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 ‏הם יטפלו בזה. ‏-כמובן. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 ‏מניעת כתבות היא לא עניין גדול בשבילם. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 ‏מה זה? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 ‏מה? מה זה? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 ‏אלוהים. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 ‏"הסינדרלה השנייה של תאגיד קינג." 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 ‏"האם סיפור האהבה הטרגי 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 ‏"יחזור על עצמו?" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 ‏תני לראות. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 ‏"היו"ר גו איל-הון התחתן 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 ‏"עם עובדת קבועה בחברה שלו, ‏אבל זה הסתיים בגירושים. 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 ‏"בנו, המנהל הראשי גו וון, יצא לאותו המסע. 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 ‏"הרומן של אביו לא הסתיים באושר. 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 ‏"האם בנו יוכל להפוך את זה לסוף טוב?" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 ‏מי כתב את המאמר הזה? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 ‏קרה משהו? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 ‏לא. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 ‏אני אוהבת את זה. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 ‏אני כתבתי את הטיוטה. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 ‏זה מקבל הרבה תשומת לב. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 ‏תפרסמו כתבות נוספות ‏כדי לעורר את עניין הציבור. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 ‏ההיסטוריה של המשפחה הזאת 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 ‏מעניינת מאוד. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 ‏כלומר, מר כתב. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 ‏אתה לא יכול לפרסם תמונה שלה בלי רשות! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 ‏יש לה זכויות צילום! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 ‏בדיוק צצה עוד כתבה. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 ‏אני? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 ‏אמרתי לך שאני חברה שלה. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 ‏החברה הכי טובה שלה. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 ‏אני מתערבת בשבילה כי היא חברה! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 ‏מים, בבקשה. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 ‏בסדר. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 ‏כמה תמונות הם צילמו? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 ‏אתה לא יכול להעלות תמונות ‏לא מטושטשות של אדם רגיל. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 ‏עליך להוריד את זה עכשיו. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 ‏אנחנו לא נסכים לזה! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 ‏אין מצב. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 ‏זה עדיין בעמוד הראשי. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 ‏הוא אפילו לא ידוען. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 ‏למה הכתבות האלה ממשיכות לצוץ? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 ‏זה נראה כמו עניין גדול יותר ‏מחדשות על ידוענים. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 ‏סיפור כזה גורם לאנשים לרכל. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 ‏בכל אופן, 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 ‏מעניין אם הוא בסדר. 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 ‏מי? מר סימן קריאה? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 ‏כן. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 ‏סליחה. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 ‏את צריכה לדאוג לעצמך. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 ‏את זו שבצרות כרגע. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 ‏למה שאדאג? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 ‏זה כבר הופץ. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 ‏דאגה לא תשנה דבר. ‏-אבל איזו הקלה. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 ‏התמונות נראות נהדר. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 ‏כן, נכון. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 ‏זו נראית כמו סצנה מדרמה. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 ‏בנות, זה מה שחשוב לכן במצב הזה? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 ‏היי, אנשים לא מפסיקים לדבר ‏על כמה שאת סינדרלה. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 ‏היה גרוע יותר אם היו יורדים על מראך. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 ‏הם יעליבו אותך בכל מקרה, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 ‏אז עדיף עלבון אחד פחות. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 ‏למה שאיעלב? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 ‏לצאת עם מישהו זו סיבה להיעלב? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 ‏אנשים מרגישים מרירות כשמישהו יותר מצליח. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 ‏הם בטח כבר מהמרים על מתי תיפרדו. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 ‏היא צודקת. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 ‏קל להזדהות עם מישהו שמצבו גרוע יותר, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 ‏אבל לא קל להריע למישהו שמצבו טוב יותר. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 ‏כן. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 ‏בנימה זו, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 ‏בואו נמחא כפיים! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 ‏מזל טוב. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 ‏מזל טוב. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 ‏אני שמחה שיש לי את שתיכן ‏שתמחאו לי כפיים בשמחה. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 ‏- הסינדרלה השנייה של תאגיד קינג? - 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 ‏תתרחקי מהרשתות החברתיות לזמן מה. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 ‏ואל תקראי את התגובות. ‏-נכון. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 ‏אל תשימי לב למה שהאנשים הזרים האלה אומרים. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 ‏כן, בסדר. 293 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 ‏- מלון קינג - 294 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 ‏מה את רוצה לארוחת צהריים? 295 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 ‏אטריות שעועית שחורה? ‏-אני בדיאטה. 296 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 ‏זאת היא, נכון? הבחורה של מר גו. 297 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 ‏היא לא משהו. היי, את טובה יותר. 298 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 ‏ברור. אל תתחילי. 299 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 ‏היא לא טובה יותר ממך בכלום. 300 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 ‏מהיום הראשון, תמיד ידעתי ‏שצ'ון סא-ראנג זוממת משהו. 301 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 ‏היא תמיד פלרטטה איתו. תראו מה קרה. 302 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 ‏באמת? 303 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 ‏כן, לא ראית את החיוך הגדול שלה עם הפרחים 304 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 ‏בטקס ההשבעה? 305 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 ‏ראיתי אותו. 306 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 ‏נראה שהיא הייתה נחושה בדעתה להשיג אותו. 307 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 ‏אני כל כך מרחמת על מר גו. 308 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 ‏איך קרה שהוא התאהב במישהי כמוה? 309 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 ‏זה לא יימשך הרבה זמן בכל מקרה. 310 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 ‏כמובן. חודש לכל היותר. 311 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 ‏חכי ותראי. 312 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 ‏היי, סא-ראנג. 313 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 ‏היכנסי. 314 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 ‏שלום. 315 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 ‏יופי לך, סא-ראנג. 316 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 ‏סליחה? ‏-המעמד החברתי שלך הרקיע שחקים. 317 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 ‏איך ההרגשה להיות בטופ של מעלית החיים? 318 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 ‏זה לא ככה. 319 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 ‏אל תשחקי אותה. 320 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 ‏התחלת איתו בכוונה. 321 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 ‏את יכולה להיות כנה איתי. 322 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 ‏איך תפסת אותו? 323 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 ‏תגלי את הסודות שלך. 324 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 ‏זה לא ככה. 325 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 ‏בבקשה אל תעירי ‏הערות פזיזות כאלה על חיי האישיים. 326 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 ‏אל תכחישי. קראתי הכול בחדשות. 327 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 ‏אני התחלתי איתה. 328 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 ‏שלום, מר גו. 329 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 ‏אני התחלתי איתה. 330 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 ‏אני התחלתי איתה ראשון. 331 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 ‏טוב, לא באמת התחלתי איתה. 332 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 ‏אז אם את רוצה לדעת סודות, ‏את יכולה לבוא אליי. 333 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 ‏אני אתן לך שיעור מיוחד. 334 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 ‏לא, זו סתם אי הבנה. 335 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 ‏אי הבנה או לא, תזכרי את זה. 336 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 ‏אני נדלקתי עליה. 337 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 ‏הבנת? 338 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 ‏כן, אני אזכור את זה. 339 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 ‏בואי נלך. 340 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 ‏מעתה והלאה, ‏תגידי בביטחון שאני התחלתי איתך. 341 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 ‏בסדר? 342 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 ‏בוא נראה אם יש לך את זה. 343 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 ‏לא כל אחד יכול לעשות את זה. 344 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 ‏מה את חושבת שאני? 345 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 ‏אני אדם מאוד מחושב. 346 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 ‏קיבלתי החלטה לרדוף אחרייך 347 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 ‏ותכננתי את המהלכים שלי. 348 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 ‏לא ידעת? 349 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 ‏אני מבינה. 350 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 ‏אני מצטערת. 351 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 ‏מי יאמין לך? 352 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 ‏הם יגידו שאני סתם כלומניקית. 353 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 ‏כלומניקית? 354 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 ‏מהיום שפגשתי אותך, 355 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 ‏העולם שלי היה 356 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 ‏מלא בך. 357 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 ‏תפסיק עם זה. 358 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 ‏אז אל תגידי דברים כאלה. 359 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 ‏לא מגיעה לי מישהי כמוך. 360 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 ‏בסדר? 361 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 ‏למה לא עשית את עבודתך? 362 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 ‏אני מצטער, אדוני. 363 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 ‏תגיד להם לכתוב כמה כתבות שהם רוצים. 364 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 ‏אבל תסיר את כל הכתבות ‏שמזכירות את אימא של וון. 365 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 ‏תגיד להם שלא אעבור על זה בשתיקה, 366 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 ‏לא רק בשם תאגיד קינג, אלא ברמה האישית. 367 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 ‏כן, אדוני. 368 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 ‏מה עם מר גו וגברת צ'ון? 369 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 ‏מה אני יכול לעשות? 370 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 ‏הם מאוהבים. 371 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 ‏סליחה? ‏-תניח להם. 372 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 ‏הם יצטרכו ללמוד שמה שהם עושים חסר משמעות. 373 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 ‏כן, אדוני. 374 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 ‏- האם סיפור האהבה הטרגי יחזור על עצמו? - 375 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 ‏רו-און. 376 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 ‏יש לי שני כרטיסים למחזמר. 377 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 ‏רוצה ללכת בסוף השבוע? 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 ‏לא, תודה. 379 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 ‏אתה יודע שיש לי רגשות כלפיך, נכון? 380 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 ‏אני מצטער. אני מחבב מישהי אחרת. 381 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 ‏את פיונג-הווא? 382 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 ‏אני חייב לענות לך? 383 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 ‏אני רוצה לדעת בדיוק למה אתה מסרב לי. 384 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 ‏כן, זו היא. 385 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 ‏כפי שציפיתי. 386 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 ‏בסדר. 387 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 ‏כולכם שמעתם? 388 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 ‏אחת מעמיתיי התגרשה, 389 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 ‏אבל העמידה פנים שהיא מעולם לא נישאה ‏כדי לקבל קידום, ונתפסה. 390 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 ‏זה גרם לסצנה גדולה. 391 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 ‏אלוהים, אני לא מאמינה שמישהי תעשה את זה. 392 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 ‏ללכת כל כך רחוק רק בשביל קידום? 393 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 ‏לא מוזר יותר להעניש מישהו על גירושים? 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 ‏גירושים אינם פשע. 395 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 ‏למרות זאת, היא שיקרה. 396 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 ‏היא לא מרגישה אשמה? 397 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 ‏איזו רמאית. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 ‏אני לא מאמינה. 399 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 ‏איך חברת צוות יכולה לשקר לצוות? 400 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 ‏אני שמחה שבצוות שלנו אין מישהו כזה. 401 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 ‏מה? דווקא יש לנו. 402 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 ‏מה? בצוות שלנו? 403 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 ‏באמת? אף אחד לא יודע? 404 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 ‏פיונג-הווא, לא סיפרת להם? 405 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 ‏רגע, הגירושים שלך היו סוד? 406 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 ‏אוי, אני מצטערת. 407 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 ‏חשבתי שכולם יודעים. 408 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 ‏אבל אין לך ילד, נכון? 409 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 ‏או שיש לך? 410 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 ‏את נהנית לך? 411 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 ‏למה את כל כך כועסת? 412 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 ‏רק שיתפתי עובדה. 413 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 ‏הכול נכון. 414 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 ‏ואני יודעת שהייתי זוטרה ממך, 415 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 ‏אבל לא כדאי לך לדבר בטון כזה לפרסרית. 416 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 ‏זה ממש מתאים לך. 417 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 ‏חכי. 418 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 ‏חכי, פיונג-הווא. 419 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 ‏אתה מוכן לעזוב אותי? 420 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 ‏אני נבוכה מאוד כרגע. 421 00:23:51,179 --> 00:23:53,098 ‏- מלון קינג - 422 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 ‏סא-ראנג. 423 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 ‏כן, הא-נא. 424 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 ‏את צריכה לצאת להפסקה. 425 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 ‏את לא צריכה להתאמץ כל כך לידנו. 426 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 ‏לא, זה בסדר. 427 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 ‏היא צודקת. 428 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 ‏אנחנו מסתדרים. את צריכה לקחת הפסקה. 429 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 ‏בסדר? 430 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 ‏אני בסדר. 431 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 ‏את לא בסדר. 432 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 ‏זו שערורייה ענקית. 433 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 ‏כולם מדברים עלייך, לא משנה לאן את הולכת. 434 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 ‏איך את יכולה להיות בסדר? 435 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 ‏הכתבה לא נכתבה כראוי. 436 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 ‏הכתבה הייתה שגויה. 437 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 ‏זו לא שערורייה. 438 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 ‏זה סיפור אהבה. 439 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 ‏אני מצטער, אדוני. ‏-לא, אני צריך להתנצל. 440 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 ‏אני מצטער שגרמתי לבעיות. 441 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 ‏אל תגיד את זה. 442 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 ‏קחי את אלה, בבקשה. ‏-אני? 443 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 ‏תודה. 444 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 ‏תהיו נחמדים לחברה שלי, בבקשה. 445 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 ‏אני מבקש מכם בתור החבר שלה, ‏לא בתור המנהל הראשי. 446 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 ‏תחלקי אותן, בבקשה. 447 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 ‏אתה כבר עוזר לה? 448 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 ‏היי. 449 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 ‏מר גו, אפשר להחליף מילה? 450 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 ‏כן, בבקשה. 451 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 ‏סא-ראנג היא חלק מ"ארץ הקינג", ‏והיא משפחתנו היקרה. 452 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 ‏גם ללא בקשתך, 453 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 ‏אנחנו נטפל בה ונוודא שהיא לא תיפגע. 454 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 ‏אתה לא צריך לדאוג כל כך. 455 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 ‏תודה. 456 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 ‏ביי. 457 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 ‏הוא כל כך מגניב. 458 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 ‏הוא כזה רומנטיקן. 459 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 ‏את בטח כל כך מאושרת. 460 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 ‏אפילו גבר היה מתאהב בו. 461 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 ‏תודה, סא-ראנג. ‏-תודה. 462 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 ‏תודה, סא-ראנג. 463 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 ‏זה נראה טעים מאוד. 464 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 ‏ועוד איך. 465 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 ‏כולכם ראיתם את הכתבות? 466 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 ‏מה דעתכם? 467 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 ‏חשבתי שזה די רציני. 468 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 ‏זו לא הייתה שערורייה רגילה. 469 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 ‏היא מהצוות שלנו. 470 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 ‏נפגשתי עם כמה כתבים, 471 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 ‏וסביר מאוד להניח ‏שתהיה תפנית גרועה יותר בסיפור. 472 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 ‏מה זאת אומרת? 473 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 ‏שהיורש של המלון… 474 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 ‏הוא פלייבוי שמפתה את נשות הצוות שלו. 475 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 ‏אני מסכים איתו. 476 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 ‏לא משנה מהן העובדות, 477 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 ‏זה השפיע על התדמית של המלון שלנו. 478 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 ‏אפילו ראיתי הערה איומה, 479 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 ‏"מלון קינג דומה יותר למלון זול לזוגות?" 480 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 ‏אנחנו, מועצת המנהלים, 481 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 ‏החלטנו להתאחד 482 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 ‏ולהתנגד לקידום של מר גו לנשיאות. 483 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 ‏עלינו לעשות זאת. 484 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 ‏אם הציבור לא יאהב אותו, ‏מחיר המניה שלנו יצנח. 485 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 ‏למה כולכם פה ביחד? 486 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 ‏אני מבין. 487 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 ‏קיימתם פגישה בלי להגיד לי. 488 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 ‏כן. 489 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 ‏המלון בצרות. 490 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 ‏נו? פגישת החירום הייתה מוצלחת? 491 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 ‏כן. 492 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 ‏לחברי הדירקטוריון ‏יש משהו לחלוק איתך, אדוני. 493 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 ‏באמת? ‏-כן, אדוני. 494 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 ‏בגלל השערורייה העכשווית של מר גו… 495 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 ‏חכה עם זה. גם לי יש משהו לומר. 496 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 ‏אני יכול לדבר ראשון? 497 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 ‏כן, אדוני. 498 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 ‏הכתבות… 499 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 ‏היו מעשה ידייך, נכון? 500 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 ‏הכתב שאל אותי, 501 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 ‏אז רק חלקתי את האמת. 502 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 ‏חשבת שזה יגרום לי להתאכזב מוון 503 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 ‏ולתת לך הכול? 504 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 ‏אל תקדים את המאוחר, אבא. 505 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 ‏גרמת נזק גדול יותר רק למען רווח אישי! 506 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 ‏תדייק בעובדות. 507 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 ‏לא אני גרמתי נזק למלון. 508 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 ‏זה היה וון. 509 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 ‏פוליטיקה מתאימה לך יותר מניהול עסקים. 510 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 ‏עלייך לוותר על כל תפקיד שלך כאן 511 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 ‏ולעזוב את מלון קינג. 512 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 ‏אבא. 513 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 ‏כן, בתי. 514 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 ‏אם את רוצה להגיד משהו, בבקשה. 515 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 ‏זו הייתה התוכנית שלך מלכתחילה. 516 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 ‏הכול היה של הבן שלך. 517 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 ‏הכנות שלך הייתה צריכה להגיע מזמן. 518 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 ‏אם יש לך עוד משהו לומר, בבקשה. 519 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 ‏כאילו זה ישנה משהו. 520 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 ‏לא אכפת לך ממני בכל מקרה. 521 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 ‏עוד מלפני הרבה זמן ועד עכשיו, 522 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 ‏מעולם לא היה לך אכפת ממני, ‏אפילו לא פעם אחת. 523 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 ‏- תעודת הישגים ‏גו הווא-ראן - 524 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 ‏שלום, גברת הווא-ראן. ‏-איפה אבא? 525 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 ‏הוא בקומה השנייה. 526 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 ‏עבודה טובה. 527 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 ‏עכשיו תמסור את זה לאימא שלך. בסדר. 528 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 ‏יש! יופי. 529 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 ‏קדימה. ‏-יפה. 530 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 ‏אתה תצליח הפעם, וון. 531 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 ‏אתה תבעט הפעם. 532 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 ‏קדימה, וון. ‏-תורי לחסום אותך. 533 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 ‏נראה טוב. 534 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 ‏תבעט! נהדר! 535 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 ‏וון, תנגח. ‏-תמסור! 536 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 ‏תנגח! ‏-תנגח! 537 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 ‏עבודה טובה. 538 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 ‏אני אבקיע, בסדר? 539 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 ‏תתכונן. 540 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 ‏תחסום אותו, וון. בדיוק. 541 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 ‏למה שלא תנסה לבעוט? 542 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 ‏היי, גול! 543 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 ‏עבודה טובה. 544 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 ‏כל הכבוד. 545 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 ‏מותק. 546 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 ‏סבתא, אנחנו פה. 547 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 ‏אתם אפילו לא נשואים. 548 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 ‏אל תגידי "אנחנו". ‏-גברתי. 549 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 ‏החתן של נכדתך כאן. 550 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 ‏אתה כאן. 551 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 ‏מועמד מספר אחת לחתן של נכדתי. 552 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 ‏מערכת היחסים שלנו הגיעה לחדשות, ‏אז בבקשה תפסיקי להגיד "מועמד". 553 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 ‏זה מה שאתה רוצה. 554 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 ‏למה אתה במצב רוח כל כך מרומם? 555 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 ‏נראה שאתה פרסמת את הכתבות. 556 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 ‏לא. 557 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 ‏זה לא הייתי אני. 558 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 ‏אני יודעת שעשית את זה 559 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 ‏כדי לספר לכולם, כי אני לא תמכתי בזה. 560 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 ‏אני לא ערמומי עד כדי כך. 561 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 ‏את יודעת שהוא לא יעשה דבר כזה. 562 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 ‏בחיי, את כבר מצדדת בו? 563 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 ‏את מחבבת אותו עד כדי כך? 564 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 ‏אלוהים. 565 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 ‏שככה יהיה לי טוב. 566 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 ‏בוא אליי. 567 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 ‏אם אי פעם תגרום לסא-ראנג לבכות, 568 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 ‏אני אהרוג אותך. 569 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 ‏זה יהיה היום האחרון בחייך. 570 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 ‏תזכור את זה. 571 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 ‏אני לעולם לא אתן לזה לקרות, 572 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 ‏ואני אהיה טוב אליה. 573 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 ‏תפסיק לחייך. 574 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 ‏עזוב. אולי אתחיל לחבב אותך. 575 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ‏במה להתחיל? 576 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 ‏בקילוף בצלים? 577 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 ‏אם אתה מת לעזור, תחליף בגדים קודם. 578 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 ‏כן. ‏-ראיתי מכונית חונה בחוץ. 579 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 ‏האם הבעל העשיר של נכדתך… 580 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 ‏הוא כאן. 581 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 ‏לא היה לי מושג שאתה אדם מבוסס כל כך. 582 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 ‏הייתי צריכה לשים לב בזמנו. 583 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 ‏רק רגע. 584 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 ‏קח. תשתה. 585 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 ‏תודה. 586 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 ‏הוא כאן. 587 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 ‏את בכלל צריכה לשאול? 588 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 ‏הבעל העשיר של הנכדה של העיירה שלנו. 589 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 ‏קח את זה בבקשה. 590 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 ‏סא-ראנג ממש מצליחנית עכשיו. 591 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 ‏בסדר. 592 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 ‏תצלמי תמונה יפה. 593 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 ‏תמונה? ‏-כן. 594 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 ‏למה את רוצה תמונה? 595 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 ‏הוא רק מועמד. 596 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 ‏מועמד או לא, 597 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 ‏זו הפעם הראשונה ‏שאני רואה בן עשירים במציאות. 598 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 ‏תצלמי. ‏-רק אחת? 599 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 ‏אחת, שתיים, שלוש. 600 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 ‏בסדר. ‏-עוד אחת. 601 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 ‏תצלמי רק אחת. כולנו מחכות. 602 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 ‏כן, אחת לכל אחת. 603 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 ‏אתה מכיר אותי, נכון? מרק העוף בג'ינסנג. 604 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 ‏כן. 605 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 ‏תן לי חתימה. אני אתלה אותה על הקיר. 606 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 ‏אין לי חתימה. 607 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 ‏זה פשוט. תכתוב שלוש הברות של השם שלך. 608 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 ‏קדימה. ‏-יש לי רק שתי הברות. 609 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 ‏כן, שתיים. 610 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 ‏ותכתוב, "המרק טעים 611 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 ‏"והבשר מדהים." 612 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 ‏פשוט תעשה את זה. 613 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 ‏"המרק…" ‏-טעים. 614 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 ‏הבשר מדהים. 615 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 ‏"הבשר…" 616 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 ‏הוא כל כך נאה. ‏-גם כתב היד שלו מרשים. 617 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 ‏טוב, סלפי. ‏-גם איתי. 618 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 ‏אתה נראה נהדר. 619 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 ‏אלוהים. ‏-תורי. 620 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 ‏גם שלי. ‏-תן גם לי אחת. 621 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 ‏החתימה שלך. 622 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 ‏תחתום פה. 623 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 ‏תכתוב, "אני אוהב אותך". ‏-הנה. 624 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 ‏דודות. 625 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 ‏זה מספיק. 626 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 ‏תעמדו בתור. 627 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 ‏אחת בשבילי. ‏-גם בשבילי. 628 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 ‏איזו חתימה? 629 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 ‏למה את מזעיפה פנים? 630 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 ‏בואי נגרום לתמונה להיראות טוב. 631 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 ‏תעשי את זה מהר. אני צריכה לפתוח את העסק. 632 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 ‏אחת, שתיים. 633 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 ‏אני מצלמת. ‏-בסדר. 634 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 ‏זוז הצידה. 635 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 ‏ברגע שאמצא עבודה, זה הסוף שלך. 636 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 ‏היית צריך להיות טוב לאימא ‏כל עוד היא הייתה נחמדה. 637 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 ‏אתה אוכל את הדייסה של עצמך. זה העונש שלך. 638 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 ‏איפה למדת את המילים האלה? ‏-תמיד אמרת את זה לאימא. 639 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 ‏אבא. 640 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 ‏כדאי שתנקה גם את האזור הזה. 641 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‏תגרום לו להיראות מבריק מניקיון. 642 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 ‏לעזאזל! 643 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 ‏אין סוף למטלות האלה! 644 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 ‏זה העניין עם מטלות. 645 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 ‏לא ממש רואים את העבודה שלך, ‏ואף אחד לא נותן לך קרדיט. 646 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 ‏מה אתה עושה? 647 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 ‏צ'ו-רונג אמרה לך לנגב שם. 648 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 ‏צ'ו-רונג, סבתא בבית. 649 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 ‏אימא. 650 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 ‏אימא. ‏-מה קורה? 651 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 ‏למה הבן שלי מחזיק סמרטוט? 652 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 ‏את בבית, אימא. 653 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 ‏תשכחי מברכות. 654 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 ‏למה ראש הבית הזה מחזיק סמרטוט בידו? 655 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 ‏אני לא מאמינה שחייתי מספיק זמן ‏כדי לראות את השטויות האלה. 656 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 ‏כנראה חייתי יותר מדי זמן. 657 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 ‏בחיי. 658 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 ‏הבית הזה כל כך מבולגן. 659 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 ‏אבא, אימא, יש לי משהו לומר לכם. 660 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 ‏ממש. 661 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 ‏אלוהים. ‏-אני רוצה קפה. 662 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 ‏תה ג'ינסנג אדום ודבש לאבא ואימא. 663 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 ‏תראו אותה. 664 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 ‏הבן שלי 665 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 ‏באמת עשה את זה? ‏-כן. 666 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 ‏הבן שלך עשה את זה. 667 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 ‏הוא לא סיפר לנו שהוא התפטר מהעבודה, ‏הוא השתמש בכל הפיצויים, 668 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 ‏ואפילו לקח הלוואה. 669 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 ‏זו לא הייתה הלוואה. זו הייתה מקדמה במזומן. 670 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 ‏חוצפן שכמוך. תסתום את הפה. 671 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 ‏אימא, גולף מקורה. 672 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 ‏חבטה יפה! ‏-נכון. 673 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 ‏הוא אפילו שיחק גולף עם הכסף הזה. 674 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 ‏דה-יול, תקשיבי. 675 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 ‏את כבר לא הכלה שלנו. 676 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 ‏את ראש המשפחה שלנו. 677 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 ‏אבא. 678 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 ‏אכלת? 679 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 ‏עדיין לא. 680 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 ‏אסור שראש המשפחה שלנו תהיה רעבה! 681 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 ‏מה אתה עושה? ראש המשפחה שלנו לא אכלה. 682 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 ‏תתחיל לבשל. 683 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 ‏אני? 684 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 ‏אימא! 685 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 ‏אתה תנקה את הבית כל היום? 686 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 ‏לך לבשל! 687 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 ‏ראש המשפחה צריכה לאכול היטב 688 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 ‏כדי שהבית שלנו יהיה במצב מעולה. 689 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 ‏שיהיה. תעשי את זה את, אימא. 690 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 ‏חוצפן שכמוך. 691 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 ‏סבתא, קליעה יפה! 692 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 ‏לך להכין ארוחת ערב! 693 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 ‏תפסיקי להציק לי לגבי אוכל! 694 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 ‏ובאשר לרשת המלונות, 695 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 ‏תנהל כל צעד בעצמך. 696 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 ‏כן, אני מתכנן לעשות את זה. 697 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 ‏אל תשלח את הצוות שלך לחו"ל. 698 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 ‏אתה צריך לנסוע לחו"ל בעצמך. 699 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 ‏כן. 700 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 ‏בסדר. 701 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 ‏אני צריך לנוח קצת. 702 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 ‏למה… 703 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 ‏אתה לא שואל אותי כלום? 704 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 ‏אם אשאל, משהו ישתנה? 705 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 ‏לא. 706 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 ‏יש ציפיות גבוהות מעסקי רשת המלונות. 707 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 ‏זה גם אומר 708 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 ‏שרבים מקנאים בך. 709 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 ‏תביא תוצאות טובות בלי לעשות טעויות. 710 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 ‏כן, בסדר. 711 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 ‏הכישרון הצעיר שלנו. שלומך טוב? 712 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 ‏כן, אדוני. ושלומך טוב? 713 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 ‏אצלי זה תמיד אותו דבר. 714 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 ‏הרשה לי להגיש את הארוחה שלך. 715 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 ‏בסדר. 716 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 ‏מתי האורח השני יצטרף אליך? 717 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 ‏לחמם את האורז והמרק אחר כך? 718 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 ‏שבי. 719 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 ‏זה הכיסא שלך. 720 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 ‏אני? ‏-באתי לכאן כדי להזמין 721 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 ‏את הכישרון הצעיר שלנו לארוחה. 722 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 ‏למה? את מרגישה לא בנוח? 723 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 ‏לא, אדוני. 724 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 ‏את יודעת שאת יקרה לי מאוד, נכון? 725 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 ‏כן, אדוני. אני תמיד אסירת תודה על כך. 726 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 ‏אני מבין למה וון מחבב אותך. 727 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 ‏וזה מפחיד עוד יותר בגלל זה. 728 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 ‏אתם לא ילדים, 729 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 ‏אז לא אגיד לכם להיפרד. 730 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 ‏במקום זאת, 731 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 ‏לכי למקום שקט עד שהעניינים יירגעו. 732 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 ‏זאת בקשה או הוראה? 733 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 ‏זו הוראה 734 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 ‏בתור היו"ר של מלון קינג. 735 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 ‏אם זו הוראה שלך, עליי לעשות כדבריך. 736 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 ‏ברגע שתחשבי על הדברים רחוק ממנו, 737 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 ‏את תביני מה ההחלטה הטובה ביותר. 738 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 ‏אני מצטער. בואי נאכל. 739 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 ‏זה מתקרר. 740 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 ‏אלוהים. 741 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 ‏חיכית לי? ‏-לא. 742 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 ‏הפנים שלך קרות. 743 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 ‏אמרתי לך לחכות במקום חם. 744 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 ‏הרוח הייתה מרעננת. 745 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 ‏קורה משהו? 746 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 ‏לא. 747 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 ‏אבל את נראית כל כך… 748 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 ‏למה? 749 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 ‏אני נראית כל כך מכוערת? 750 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 ‏אילו מין שטויות אלה? 751 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 ‏זה כל כך נעים ונחמד. 752 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 ‏אני מסכים. 753 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 ‏בכל אופן, 754 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 ‏לא נוכל להיפגש בזמן הקרוב. 755 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 ‏יש לי נסיעת עסקים לחו"ל. 756 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 ‏לכמה זמן? 757 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 ‏בערך שלושה שבועות. 758 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 ‏זה לא כל כך נורא. 759 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 ‏אמרתי שלושה שבועות. 760 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 ‏זה כמעט חודש. אין לך בעיה עם זה? 761 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 ‏אני כבר מתגעגע אלייך עד מוות. 762 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 ‏את נוסע כדי לעבוד. 763 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 ‏לך תעשה עבודה נהדרת. 764 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 ‏בסדר. 765 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 ‏אני אעשה כמיטב יכולתי. 766 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 ‏ולמרות זאת, 767 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 ‏מכיוון שלא נוכל להיפגש בזמן הקרוב, 768 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 ‏אל תלכי הביתה הלילה. 769 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 ‏מה נעשה? 770 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 ‏בואי נלך לאנשהו. 771 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 ‏בשעה כזאת? 772 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 ‏לאן? 773 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 ‏רואה? אמרתי לך. 774 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 ‏ידעתי שזה יהיה סגור. 775 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 ‏את צודקת. זה סגור. 776 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 ‏בוא נלך. 777 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 ‏רגע. 778 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 ‏טה-דה. 779 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 ‏רגע. 780 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 ‏שכרת את כל המקום? 781 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 ‏חכי. 782 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 ‏שכרתי את כל המקום. 783 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 ‏למה? את לא אוהבת פארקי שעשועים? 784 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 ‏לא, אני מתה עליהם! 785 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 ‏זה כל כך יפה. 786 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 ‏בואי נלך. 787 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 ‏הלילה שלנו רק התחיל. 788 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 ‏בואי נלך. ‏-קדימה. 789 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 ‏למה שמישהו יעלה על זה? 790 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 ‏למה אתה בא לכאן ‏אם לא כדי לעלות על המתקנים? 791 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 ‏טוב, באים בשביל האווירה. 792 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 ‏על מה אתה מדבר? 793 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 ‏אנחנו כבר כאן, אז עלינו לעלות על המתקנים. 794 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 ‏קדימה. 795 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 ‏רגע, אתה מפחד? 796 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 ‏אני בחור שלא יודע מה זה לפחד. 797 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 ‏אבל אתה נראה מפוחד. ‏-בחייך. 798 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 ‏אני אפילו צונח צניחה חופשית. 799 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 ‏זה כל כך מגניב. אז בוא נלך. 800 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 ‏מה עכשיו? 801 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 ‏חשבתי על זה, 802 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 ‏ואני צריך להישאר כאן למטה כדי לצלם אותך. 803 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 ‏אל תעלה אם אתה מפחד. אני יכולה לעלות לבד. 804 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 ‏רגע. 805 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 ‏בואי נלך. 806 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 ‏לא כאן. 807 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 ‏אתה בוכה? ‏-לא. 808 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 ‏אל תעלה על מתקנים אם אתה מפחד. 809 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 ‏אני לא מפחד. 810 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 ‏הייתי עד כדי כך צמא. 811 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 ‏אם אתה עושה צניחה חופשית, ‏למה אתה מפחד מזה? 812 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 ‏זה שונה מאוד. 813 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 ‏שם למעלה, אני בוחר לקפוץ. 814 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 ‏אבל להפקיד את חיי בידי המכונה הזאת, 815 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 ‏זה סיפור אחר לגמרי. 816 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 ‏זה שונה. 817 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 ‏תודה לך 818 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 ‏שניסית לעשות איתי הכול. 819 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 ‏ברור שאני צריך. 820 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 ‏אני תמיד אעשה איתך הכול. 821 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 ‏בהצלחה בנסיעת העסקים שלך. 822 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 ‏אם תתגעגעי אליי, תגידי לי מייד. 823 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 ‏אני אוותר על הכול ואטוס בחזרה. 824 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 ‏בסדר? 825 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 ‏אל תדאג לי. 826 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 ‏תסיים את העבודה שלך וקח את הזמן. 827 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 ‏בסדר. 828 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 ‏אם סיימת, בוא נלך. ‏-מה? 829 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 ‏כבר? ‏-כן. 830 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 ‏יש לנו עוד הרבה מתקנים לרכוב עליהם. ‏-עוד לא סיימתי. 831 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 ‏עוד לא סיימתי. בואי נעשה הפסקה. 832 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 ‏קום עכשיו! 833 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 ‏כן, גברתי! 834 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 ‏כל הכבוד. 835 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 ‏אני בטיסה. 836 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 ‏אני אחזור. 837 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 ‏אני אוהב אותך. 838 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 ‏נסיעה טובה. 839 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 ‏גם אני אוהבת אותך. 840 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 ‏- מלון קינג תיירות - 841 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 ‏- מדיניות ההנהלה ‏שביעות רצון הלקוחות - 842 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 ‏שלום. 843 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 ‏בו-יון. ‏-מה? 844 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 ‏זו את, צ'ון סא-ראנג. 845 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 ‏מה שלומך? ‏-למה את כאן? 846 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 ‏הוצבתי כאן. 847 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 ‏תפסיקי לדבר שטויות. 848 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 ‏זה לא מקום לאנשים כמוך. 849 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 ‏מי הם אנשים כמוני? 850 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 ‏אנשים חשובים כמוך. 851 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 ‏הגעת ל"ארץ הקינג", נכון? 852 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 ‏רק מפרי החוק הגרועים ביותר מגיעים לכאן. 853 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 ‏האם זה ה… 854 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 ‏כן, את צודקת. 855 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 ‏המקום שאי אפשר לברוח ממנו ‏ברגע שנכנסים אליו, 856 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 ‏מקום הגלות הידוע לשמצה, ‏מלון "קינג תיירות". 857 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 ‏למה את כאן? 858 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 ‏אל תשאלי. זה שובר לי את הלב. 859 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 ‏עוד מישהי פוטרה מצוות החדרניות. 860 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 ‏שוב? למה? 861 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 ‏כי היא הייתה שמנה. 862 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 ‏זו הסיבה שאמרתי לכל הצוות 863 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 ‏להתרחק מגברת גו כשהיא מופיעה. 864 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 ‏הן אף פעם לא קולטות את העניין. 865 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 ‏אבל גם גברת גו מגזימה. 866 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 ‏היא רוצה שכולן יהיו במידה מסוימת. 867 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 ‏שלום, גברתי! 868 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 ‏תיפטרי ממנה. 869 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 ‏בואי אחריי. 870 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 ‏את יודעת שמלון לתיירים ‏שונה ממלון רגיל, נכון? 871 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 ‏כן. 872 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 ‏מלונות פועלים ‏על פי חוק הבריאות הציבורי כעסק ללינה, 873 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 ‏אך מלונות לתיירים הם עסק של לינה לתיירים 874 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 ‏על פי חוק קידום התיירות. 875 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 ‏יש לך תשובה לכל דבר, 876 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 ‏בדיוק כמו תמיד. 877 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 ‏זה מפני שלמדתי היטב 878 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 ‏מהטובה ביותר כשהתחלתי. 879 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 ‏הכול בזכותך. 880 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 ‏נעשית טובה עם מילים בזמן שנעדרתי. 881 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 ‏זו חברת הבת העלובה ביותר של תאגיד קינג, 882 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 ‏אבל יש דבר אחד טוב במקום הזה. 883 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 ‏אוכל ולינה לצוות. 884 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 ‏תשתמשי במיטה שליד החלון. 885 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 ‏יש מדים בארון, 886 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 ‏אז תחליפי בגדים ובואי ללובי. 887 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 ‏בסדר. 888 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 ‏סא-ראנג. 889 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 ‏ראיתי את החדשות. 890 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 ‏גם אני ראיתי. 891 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 ‏כולם פה אנשים שנזרקו, ‏אז אנחנו כמו משפחה פה. 892 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 ‏את לא צריכה לדאוג. 893 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 ‏- צ'ון סא-ראנג - 894 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 ‏הרמס. 895 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 ‏את בסדר? הכול בסדר? 896 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 ‏פחות או יותר, ‏חוץ מהעובדה שכל הצוות שלי יודע עכשיו. 897 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 ‏אבל את יודעת, סודות לא נשמרים לנצח. 898 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 ‏תמיד חששתי מהרגע שזה יתגלה. 899 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 ‏אני חושבת שזה לטובה. 900 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 ‏ביונג-גו תפסיק לסחוט אותי. 901 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 ‏מה עם רו-און? 902 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 ‏הוא רק עובד זוטר. 903 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 ‏מה איתך? 904 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 ‏צ'ונג-ג'ה מחפש עבודה? 905 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 ‏אין לי מושג. הוא יסתדר לבד. 906 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 ‏אבל הוא הפסיק לשחק גולף. 907 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 ‏צ'ו-רונג אומרת שאנשים לא משתנים, 908 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 ‏אבל מה אני יכולה לעשות? 909 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 ‏היא אמרה את זה? 910 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 ‏היי, היא יותר טובה ממני. 911 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 ‏סא-ראנג אוהבת את זה. 912 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 ‏ברצינות. 913 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 ‏מעניין אם היא אוכלת בסדר. 914 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 ‏שנתקשר אליה? 915 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 ‏היא עסוקה. היא עונה לעיתים רחוקות. 916 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 ‏עברו שבועיים, והיא לא ביקרה בסיאול. 917 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 ‏היא תחזור בקרוב, נכון? 918 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 ‏אין לי מושג. 919 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 ‏יש לי הרגשה שקורה משהו. 920 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 ‏מה זה? 921 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 ‏את עוברת דירה? 922 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 ‏לא, נסיעת עסקים. 923 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 ‏לכמה זמן, אם את אורזת כל כך הרבה? 924 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 ‏גם אני תוהה. מתי אחזור? 925 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 ‏מה העניין? 926 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 ‏אני אחזור. 927 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 ‏בואי נדבר אז. 928 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 ‏היא אמרה שהיא תגיד לנו כשהיא תחזור, ‏אז בואי נחכה. 929 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 ‏נכון, היא לא אוהבת לחלוק דברים כאלה. 930 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 ‏בדיוק. 931 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 ‏אני בטוחה שקשה לה לבד, ‏שהיא מעמידה פנים שהיא בסדר. 932 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 ‏אולי נלך לראות אותה? 933 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 ‏שנלך? ‏-כן. 934 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 ‏מתי יש לך יום חופש? ‏-מה איתך? 935 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 ‏רק רגע. 936 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 ‏- מלון קינג תיירות - 937 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 ‏עשית צ'ק-אין. תיהנה משהותך. 938 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 ‏סא-ראנג. ‏-כן? 939 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 ‏המסעדה זקוקה לתגבורת וביקשה עזרה. 940 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 ‏כדאי שתלכי. 941 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 ‏בסדר. 942 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 ‏היי, גברת! 943 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 ‏כן? 944 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 ‏ישבנו כאן יותר משלוש שעות 945 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 ‏והזמנו פעמיים ריפיל לקפה. 946 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 ‏יש משהו על חשבון הבית? 947 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 ‏איזה מין מלון זה? 948 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 ‏לא הזמנתם שום דבר אחר חוץ מקפה? 949 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 ‏למה? 950 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 ‏קפה זה מספיק. מה עוד את מנסה למכור? 951 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 ‏בחיי, אתם גובים 10,000 וון 952 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 ‏על הקפה המר הזה ‏רק כי אתם קוראים לעצמכם מלון. 953 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 ‏איפה המצפון שלכם? נכון? 954 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 ‏בדיוק. 955 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 ‏הבטן שלך בטח כואבת מאוד משתיית קפה מר. 956 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 ‏אני אביא מים חמים וכמה עוגיות בחשאי. 957 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 ‏זה בטח בגלל שהיא מסיאול. יש לה חתיכת פה. 958 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 ‏את… 959 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 ‏חכמה מאוד. 960 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 ‏תן לי רגע, בבקשה. 961 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 ‏- טרמינל נוסעים 1 ‏רכבת נמל התעופה - 962 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 ‏התגעגעתי לריח של סיאול. 963 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 ‏זה כל כך נחמד. 964 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 ‏רגע. 965 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 ‏אתה מתקשר לסא-ראנג? 966 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 ‏אני צריך להגיד לה שאני פה. 967 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 ‏אתה מתקשר אליה אחרי שלושה שבועות? 968 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 ‏פשוט תופיע ותפתיע אותה. 969 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 ‏כל רגע של מערכת יחסים צריך להיות מיוחד. 970 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 ‏איך התחלת לצאת איתה בלי לדעת כלום? 971 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 ‏תוכל לדבר איתי שוב כשתתחיל לצאת לדייטים. 972 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 ‏מי אמר שמעולם לא יצאתי לדייטים? 973 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 ‏כולם במלון יודעים. 974 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 ‏באמת? 975 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 ‏המספר אליו חייגתם אינו זמין כעת. 976 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 ‏אנא השאירו הודעה לאחר הישמע הצליל. 977 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 ‏הגעתי לשדה התעופה. 978 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 ‏אני מתגעגע אלייך. 979 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 ‏שלום, מר גו. 980 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 ‏איך הייתה נסיעת העסקים? 981 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 ‏טובה. איפה סא-ראנג? 982 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 ‏היא שובצה מחדש. 983 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 ‏שובצה מחדש? ‏-כן. 984 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 ‏במקרה שמעתי את זה מהמנהלת שלי. 985 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 ‏איפה היא? 986 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 ‏אני לא כל כך בטוחה. 987 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 ‏הא-נא. 988 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 ‏כשבאתי למלון הזה בפעם הראשונה, 989 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 ‏אמרתי משהו כזה, 990 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 ‏שמעתה והלאה, 991 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 ‏אני אהפוך את המלון הזה ‏למקום ללא חיוכים מזויפים. 992 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 ‏האם החיוך הזה… 993 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 ‏אמיתי? 994 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 ‏אני מצטערת, מר גו. 995 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 ‏הורו לנו לא לומר מילה בנוגע לסא-ראנג. 996 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 ‏איפה גברת צ'ון סא-ראנג? 997 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 ‏מי שיבץ אותה מחדש? 998 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 ‏אנחנו לא יודעים מי שיבץ אותה מחדש. 999 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 ‏אני רק יודעת שהיא במלון "קינג תיירות". 1000 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 ‏"קינג תיירות"? ‏-כן. 1001 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 ‏לפני כשלושה שבועות. 1002 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 ‏שלושה שבועות? 1003 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 ‏קורה משהו? ‏-לא. 1004 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 ‏אל תדאג לי. 1005 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 ‏תסיים את עבודתך וקח את הזמן. 1006 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 ‏בסדר. תודה. 1007 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 ‏וון. 1008 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 ‏וון. 1009 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 ‏זה… 1010 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 ‏זה שעון כיס. 1011 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 ‏אל תאבד אותו. 1012 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 ‏בסדר. 1013 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 ‏קח אותו איתך כל הזמן. 1014 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 ‏כמובן. 1015 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 ‏אימא, מה קרה? 1016 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 ‏כלום. 1017 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 ‏וון. 1018 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 ‏זאת אני, אימא. 1019 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 ‏- חיוך מלכותי - 1020 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 ‏סליחה על האיחור. 1021 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 ‏את צריכה להיות ב"ארץ הקינג". 1022 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 ‏בואי נחזור עכשיו. 1023 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 ‏תפסיק לדחוק את וון לפינה. 1024 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 ‏תן לו לחיות את חייו בדרך שהוא רוצה. 1025 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 ‏מה עשית? 1026 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 ‏לכן אי אפשר לאהוב אותך. 1027 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 ‏זה עיצוב שמסמל אהבה שלא משתנה. 1028 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 ‏יש משהו שאני רוצה לומר היום. 1029 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 ‏נתתי לה כסף והיא עזבה על דעת עצמה. 1030 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 ‏איזו אהבה זולה. 1031 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר