1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Ευχαριστώ… 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 που με έφερες ως εδώ. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Ναι. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Είναι μαζί. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Οι φωτογραφίες θα βγουν καλές. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Μην ανησυχείς. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Προφυλάσσω τους πληροφοριοδότες μου. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Είναι αλοιφή Tiger. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Βάλ' τη για να απαλύνεις κάθε πόνο. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Ωραία είναι. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Κύριε Χαν, δοκίμασε αυτό. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Είναι από τον Γουόν. Ωραία και δροσιστική. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 -Κύριε. -Ναι; 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Τα ΜΜΕ θέλουν να πουν για τον κο Γκου. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Ορθώς. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Και καλά κάνουν. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Για πρώτη φορά στη χώρα, το ξενοδοχείο μας θα ιδρύσει παγκόσμια αλυσίδα. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Δεν θα βρουν καλύτερο θέμα. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 Δεν είναι αυτό. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Είναι ερωτικό σκάνδαλο. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 -Ερωτικό σκάνδαλο; -Ναι. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Ο πρόεδρος Χαν θα διέρρευσε το θέμα πρώτος. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Δεν πειράζει. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Σύντομα θα παντρευτούν. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Δεν είναι αυτό το θέμα. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Ρίξτε μια ματιά. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 ΤΟ ΚΡΥΦΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ ΤΟΥ ΤΣΕΜΠΟΛ ΜΕ ΜΙΑ ΚΟΙΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Θα δημοσιευτεί στο διαδίκτυο σύντομα. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Σταμάτα το αμέσως. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Απειλήστε τους με τις διαφημίσεις. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Σταματήστε το πάση θυσία. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Μάλιστα. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Θα σας απειλήσει με τις διαφημίσεις, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 μα εγώ θα διπλασιάσω ό,τι προτείνει ο πατέρας μου. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Δημοσίευσέ το, λοιπόν. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Είναι χάλια το φαγητό στην καφετέρια απ' όταν δώσαμε έξω το κέτερινγκ. 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Έτσι δεν είναι; 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Όταν είχαμε κέτερινγκ, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 ανυπομονούσα για το γεύμα στη δουλειά. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Στη δουλειά έρχεσαι για να φας; 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Να είσαι ευγνώμων για τα κουπόνια. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Θα μάθεις μόνο όταν αρχίσεις να πληρώνεις. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Θεέ μου! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Με τρόμαξες. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Γιατί; Τι είναι; 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Ένα άρθρο για τον κύριο Γκου. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 -Τι; -Τι σε εξέπληξε τόσο πολύ; 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Θεέ μου! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Το κρυφό ρομάντζο του τσεμπόλ τρίτης γενιάς". 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Δυναμικός τίτλος. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 Είναι μια κοινή γυναίκα. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 Την αγαπάει ανεξάρτητα απ' την κοινωνική θέση της. Τέλειο. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Πάντα ήξερα ότι ήταν άντρας. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Λέει ότι είναι κοινή, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 μα πρέπει να είναι κόρη μικροεπιχειρηματία. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Άλλος κόσμος. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Ακόμα κι έτσι, δεν τη ζηλεύεις; 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Το κύρος της εκτοξεύτηκε. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 -Ναι. -Σωστά. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Άνθρωποι σαν εμάς δεν έχουν καμία ελπίδα. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Γιατί τη ζηλεύεις; 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Ούτε στα όνειρά σου. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Έχουμε δικαίωμα να ονειρευόμαστε. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 -Έτσι δεν είναι, Σα-ρανγκ; -Ορίστε; 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Γιατί με ρωτάς; 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Δεν επιτρέπεται να ρωτάω; 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Όλοι είναι τσιτωμένοι. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Για περίμενε λίγο. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Η γυναίκα που έχουν θολώσει 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 μοιάζει με τη Σα-ρανγκ. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Τι εννοείς; 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 Όχι, καθόλου. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Όχι, μου θυμίζει εσένα. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Ναι, της φέρνει. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 -Κι εγώ έτσι νομίζω. -Έτσι; 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 -Της μοιάζει. -Η αύρα. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 -Της μοιάζει πολύ. -Ναι. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 -Όντως μοιάζουν. -Ναι. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Μοιάζουν. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 Δεν είναι και στερεόγραμμα. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Την έχουν θολώσει. 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Πώς ξέρετε ότι της μοιάζω; 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 -Μα της μοιάζει. -Ναι. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Αποκλείεται να είναι η Σα-ρανγκ. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 -Σωστά. -Αποκλείεται. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 -Νομίζω ότι είναι. -Ίσως. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Τέλος πάντων, Σα-ρανγκ. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Πού πας; 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Στην τουαλέτα. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Από εκεί είναι. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Θέλω να πάω σ' εκείνη που είναι μακριά, προς τα εκεί. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Κατάλαβα. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 -Δεν είναι λογικό. -Όχι. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 -Αυτή είναι. -Ανοησίες. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Έχεις δουλειά; Έφευγες; 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Το είδες; 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Ναι, μόλις τώρα. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Ανησύχησα 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 και ερχόμουν από εκεί. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Κάναμε κάτι κακό; 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Όχι, καθόλου. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Ακριβώς. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Δεν κάναμε, οπότε μη ζητάς συγγνώμη. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Μα δημοσιεύτηκε το άρθρο. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Είσαι καλά; 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Ναι. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Δεν ξέρω ακόμα. Δεν έχω συνέλθει ακόμα. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Αλλά ήρθα να σου πω ότι είμαι καλά και να μην ανησυχείς. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Ανησύχησες για μένα; 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Φυσικά. Εσένα αγαπώ πιο πολύ απ' όλους. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Αν ξανασυμβεί ποτέ κάτι, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 μη διστάσεις να έρθεις να με βρεις, όπως έκανες τώρα. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Αν δεν μπορείς να έρθεις, τηλεφώνησέ μου. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Αν το κάνω, θα έρθεις αμέσως; 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Και βέβαια θα έρθω. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Θα τρέξω αμέσως. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Όποτε κι αν είναι, όπου κι αν είσαι. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Κακό αυτό, κε Γκου! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Θεέ μου, είναι χειρότερα εδώ. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Σα-ρανγκ, ήσουν εδώ. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Να χτυπάς. Δεν είναι το γραφείο σου. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Γιατί είστε εδώ μαζί, εν μέσω αυτής της αναταραχής; 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Μόνο εγώ το πιάνω; 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 -Το 'πιασα, οπότε φύγε λίγο. -Όχι. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Δεν μπορώ. Είναι επείγον. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Θα φύγω εγώ. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Πρέπει να γυρίσω στο πόστο μου. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Αντίο, κύριε Γιου. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Εννοώ, κύριε Νο. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Εντάξει, ευχαριστώ. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Παρακαλώ, κάτσε. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 Ό,τι έγινε έγινε. 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 Προτεραιότητά μας, να λύσουμε το σκάνδαλο με σύνεση. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Αυτός ο όρος ισχύει μόνο για κουτσομπολιά. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Δεν είναι σκάνδαλο. Είναι γεγονότα. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Τέλος πάντων, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 φρόντισε να μην αποκαλυφθεί η ταυτότητα της Σα-ρανγκ. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Δεν με νοιάζει για μένα. 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 -Εκείνη να προστατευτεί. -Ναι. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Πήγα στο Δημοσίων Σχέσεων. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Θα κάνουν ό,τι μπορούν 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 για να μη δημοσιευτούν άλλα άρθρα. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Οπότε, μην ανησυχείς γι' αυτό. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Το πρόβλημα είναι ότι δεν θα τελειώσει εδώ. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Τι εννοείς; 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Γιατί δημοσιεύτηκε το άρθρο τώρα; 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 Το σκεφτόμουν συνέχεια 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 και κατέληξα ότι είναι η κυρία Γκου. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 -Νο Σανγκ-σικ. -Ναι. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Μη βγάζεις συμπεράσματα αν δεν είσαι σίγουρος. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Το είπα επειδή έχω λόγους να είμαι καχύποπτος. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Πριν από λίγες μέρες, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 η κα Γκου 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 με κάλεσε. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Κύριε Νο, είσαι μαζί μου στο εξής. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Φρόντισε να αναφέρεις σ' εμένα ό,τι έχει σχέση με τον κο Γκου. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Τι εννοείτε ό,τι έχει σχέση; 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Τα πάντα. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Από την επαγγελματική μέχρι την προσωπική του ζωή. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Να με ενημερώνεις για όλα. Μην παραλείπεις τίποτα. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Σε αυτήν την περίπτωση, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 πόσο ψηλά μπορώ να φτάσω βοηθώντας σας; 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Τι λες για προϊστάμενος; 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Δεν σου ακούγεται καλή συμφωνία; 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Προϊστάμενος; 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Δεν αρκεί ούτε κατά διάνοια. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Τι; 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Νόμιζα ότι θα με κάνατε πρόεδρο κάποιας θυγατρικής. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 Η θέση του προϊσταμένου δεν αρκεί 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 για να προδώσω τον φίλο μου. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Αυτήν την ασήμαντη φιλία; 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Για μένα, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 είναι πολύ καλός φίλος για να τον αποκαλέσω ασήμαντο. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Θα κάνω ότι δεν το άκουσα αυτό. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Λυπάμαι. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Μου πρόσφερε τη θέση σου 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 αν της έλεγα για την προσωπική σου ζωή. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Όταν δεν πείστηκα, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 υποθέτω 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 πως έβαλε κάποιον άλλον να ξεθάψει βρομιές σου. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Γιατί δεν δέχτηκες; 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Ακριβώς. Έπρεπε να δεχτώ. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Παραήμουν αφοσιωμένος. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Έχασες μια σπουδαία ευκαιρία για λίγη αφοσίωση; 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Ακριβώς, λάθος υπολογισμός. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Θα 'μαι τρελός. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 Νο Σανγκ-σικ, είσαι τρελός. Ανόητε. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Έπρεπε να δεχτείς. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Πρέπει να τρελάθηκα. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Ευχαριστώ. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Ορίστε; 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Ξέχνα το αν δεν το άκουσες. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Ευχαριστώ". Σε άκουσα. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Δεν το πιστεύω ότι έζησα αρκετά για να σ' ακούσω να μ' ευχαριστείς. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Το ήξερα. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Τέλειος ο έρωτας; 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Ήμαρτον. Φύγε από δω. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Θα φύγω, αλλά υποσχέσου μου κάτι. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Μόλις γίνεις πρόεδρος, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 κάνε με προϊστάμενο. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Φυσικά, ξέρω ότι θα το κάνεις. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Εντάξει. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Και, κύριε Γκου; 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Εγώ είμαι πιο ευγνώμων. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Σου είπε να μην ανησυχείς. 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 Το Δημοσίων Σχέσεων θα το σταματήσει. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Ναι, έτσι είπε. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Όλα θα πάνε καλά, έτσι; 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 Το τμήμα ΔΣ θα είναι καλά εξοπλισμένο. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 -Θα το χειριστούν. -Φυσικά. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Η αποτροπή άρθρων δεν είναι ζήτημα γι' αυτούς. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 Τι είναι αυτό; 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Γιατί; Τι είναι; 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Θεέ μου. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "Η δεύτερη Σταχτοπούτα του Ομίλου Κινγκ. 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 Η τραγική ιστορία αγάπης 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 θα επαναληφθεί;" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Για να δω. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Ο πρόεδρος Γκου Ιλ-χουν παντρεύτηκε 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 μια απλή υπάλληλο της εταιρείας του, αλλά πήρε διαζύγιο. 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Ο γιος του, ο προϊστάμενος Γκου Γουόν, ξεκινά το ίδιο ταξίδι". 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "Το ειδύλλιο του πατέρα του δεν είχε αίσιο τέλος. 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 Θα μπορέσει ο γιος του να ζήσει ένα αίσιο τέλος;" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Ποιος έγραψε αυτό το άρθρο; 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Συμβαίνει κάτι; 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Όχι. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Το λατρεύω. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Εγώ έγραψα το προσχέδιο. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Τραβάει την προσοχή. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Δημοσιεύστε κι άλλα άρθρα για να κρατήσετε το ενδιαφέρον του κόσμου. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Η ιστορία της οικογένειας 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 έχει ενδιαφέρον. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Κύριε δημοσιογράφε. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Δεν μπορείτε να βγάζετε φωτογραφία χωρίς άδεια! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Έχει τα δικαιώματα! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Βγήκε κι άλλο άρθρο. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Εγώ; 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Είμαι φίλη της, σας είπα. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Η κολλητή της. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Επεμβαίνω επειδή είναι φίλη! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Νερό, παρακαλώ. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Εντάξει. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Πόσες φωτογραφίες έβγαλαν; 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Δεν μπορείτε να ανεβάζετε καθαρές φωτογραφίες ανθρώπων. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Πρέπει να την κατεβάσετε τώρα. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Δεν θα το ανεχτούμε! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Αποκλείεται. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Είναι ακόμα στην κεντρική σελίδα. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Δεν είναι καν διάσημος. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Γιατί κυκλοφορούν τέτοια άρθρα; 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Είναι πιο σημαντικό από τα νέα των διασήμων. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Τέτοιες ιστορίες κάνουν τον κόσμο να κουτσομπολεύει. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Τέλος πάντων, 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 είναι καλά άραγε; 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Ποιος; Ο κύριος Θαυμαστικό; 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Ναι. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Με συγχωρείς. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Για τον εαυτό σου ν' ανησυχείς. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Εσύ είσαι σε δύσκολη θέση τώρα. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Γιατί ν' ανησυχώ; 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Έχει ήδη μαθευτεί. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 -Η ανησυχία δεν αλλάζει τίποτα. -Πάλι καλά, όμως. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Τέλειες οι φωτογραφίες. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Όντως. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Σαν σκηνή από σειρά. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Κορίτσια, αυτό είναι το σημαντικό τώρα; 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Όλοι λένε ότι είσαι μια Σταχτοπούτα. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Χειρότερα να έκριναν την εμφάνισή σου. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Θα σε προσβάλουν σίγουρα, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 καλύτερα μία προσβολή λιγότερη. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Γιατί να προσβληθώ; 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Είναι κακό να βγαίνεις με κάποιον; 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 Ο κόσμος στραβώνει όταν κάποιος τα πάει καλά. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Μάλλον ήδη στοιχηματίζουν πότε θα χωρίσετε. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Έχει δίκιο. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Εύκολα συμπονείς κάποιον σε χειρότερη θέση, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 αλλά δύσκολα χειροκροτάς κάποιον σε καλύτερη θέση. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Ναι. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Μιας και το θίξαμε, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 ας χειροκροτήσουμε! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Συγχαρητήρια. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Συγχαρητήρια. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Χαίρομαι που έχω εσάς τις δύο που με χειροκροτάτε με χαρά. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ; 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Μην μπαίνεις στα σόσιαλ μίντια για λίγο. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 -Και μη διαβάζεις τα σχόλια. -Σωστά. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Αγνόησε τι λένε αυτοί οι άγνωστοι. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Ναι, εντάξει. 293 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 294 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 Τι θες για μεσημεριανό; 295 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 -Νουντλς με μαύρα φασόλια; -Κάνω δίαιτα. 296 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Η κοπέλα του κου Γκου; 297 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Δεν λέει πολλά. Εσύ είσαι καλύτερη. 298 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Φυσικά. Άσε με. 299 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Δεν πιάνει μία μπροστά σου. 300 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Το ήξερα από την αρχή ότι η Τσον Σα-ρανγκ κάτι σκάρωνε. 301 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Πάντα φλέρταρε μαζί του. Κοίτα τι έγινε. 302 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Αλήθεια; 303 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Ναι, δεν είδες το μεγάλο χαμόγελο με τα λουλούδια 304 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 στην τελετή ορκωμοσίας; 305 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Το είδα. 306 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Ήταν αποφασισμένη να τον κερδίσει. 307 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Νιώθω πολύ άσχημα για τον κύριο Γκου. 308 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Πώς κατέληξε να ερωτευτεί κάποια τέτοια; 309 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Δεν θα κρατήσει πολύ. 310 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Φυσικά. Έναν μήνα το πολύ. 311 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Περίμενε και θα δεις. 312 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Γεια σου, Σα-ρανγκ. 313 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Μπες μέσα. 314 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Γεια σας. 315 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Μπράβο, Σα-ρανγκ. 316 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 -Ορίστε; -Το κοινωνικό σου στάτους εκτοξεύτηκε. 317 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Πώς είναι να είσαι σ' αυτόν τον πύραυλο; 318 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Δεν είναι έτσι. 319 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Άσ' τα αυτά. 320 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 Τον πλησίασες με κίνητρο. 321 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Πες μου την αλήθεια. 322 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Πώς τον καμάκωσες; 323 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Πες τα μυστικά σου. 324 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 Δεν είναι έτσι. 325 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Μην κάνετε τέτοια απερίσκεπτα σχόλια για τις υποθέσεις μου. 326 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Μην το αρνείσαι. Τα διάβασα όλα στις ειδήσεις. 327 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Εγώ της την έπεσα. 328 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Γεια σας, κύριε Γκου. 329 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Την κυνήγησα. 330 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Εγώ της την έπεσα πρώτος. 331 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Όχι κυριολεκτικά, φυσικά. 332 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Οπότε, αν θες να μάθεις μυστικά, έλα σ' εμένα. 333 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Θα σου κάνω ιδιαίτερα. 334 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Όχι, έγινε παρεξήγηση. 335 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Παρεξήγηση ή όχι, να θυμάσαι αυτό. 336 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Σ' εμένα άρεσε πρώτα. 337 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Κατάλαβες; 338 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Ναι, θα το έχω κατά νου. 339 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Πάμε. 340 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Στο εξής, να λες με αυτοπεποίθηση ότι εγώ σου την έπεσα πρώτος. 341 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Εντάξει; 342 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Για να δούμε τις κινήσεις σου. 343 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Δεν το κάνουν όλοι αυτό. 344 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Για ποιον με πέρασες; 345 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Είμαι πολύ συνειδητοποιημένος. 346 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Αποφάσισα να σε κυνηγήσω 347 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 και σχεδίασα τις κινήσεις μου. 348 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Δεν το ήξερες; 349 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Μάλιστα. 350 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Συγγνώμη. 351 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Ποιος θα σε πιστέψει; 352 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Θα πουν ότι είμαι ένα τίποτα. 353 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Ένα τίποτα; 354 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Από τη μέρα που σε γνώρισα, 355 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 ο κόσμος μου 356 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 γέμισε από σένα. 357 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Σταμάτα. 358 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Μη λες τέτοια πράγματα. 359 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 Δεν μου αξίζει κάποια σαν εσένα. 360 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Εντάξει; 361 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Γιατί απέτυχες; 362 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Συγγνώμη, κύριε. 363 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Πες τους να γράψουν όσα άρθρα θέλουν. 364 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 Μα να κατεβάσουν όποιο άρθρο αναφέρει τη μητέρα του Γουόν. 365 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Πείτε τους ότι δεν θα το αφήσω έτσι. 366 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 Όχι μόνο ως όμιλος, αλλά και σε προσωπικό επίπεδο. 367 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Μάλιστα. 368 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 Ο κύριος Γκου και η κυρία Τσον; 369 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Τι μπορώ να κάνω; 370 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Είναι ερωτευμένοι. 371 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 -Ορίστε; -Άσ' τους. 372 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Πρέπει να μάθουν ότι αυτό που κάνουν είναι ανούσιο. 373 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Μάλιστα. 374 00:20:34,524 --> 00:20:37,778 Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ; Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΘΑ ΕΠΑΝΑΛΗΦΘΕΙ; 375 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ρο-ουν. 376 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Έχω δύο εισιτήρια για ένα μιούζικαλ. 377 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Πάμε το σαββατοκύριακο; 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Είμαι εντάξει. 379 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Το ξέρεις ότι έχω αισθήματα για σένα, έτσι; 380 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Συγγνώμη. Μου αρέσει κάποια άλλη. 381 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Η Πιονγκ-χουά; 382 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Πρέπει να απαντήσω; 383 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Θέλω να μάθω ακριβώς γιατί με απορρίπτεις. 384 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Ναι, αυτή είναι. 385 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Όπως το περίμενα. 386 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Εντάξει. 387 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Τα μάθατε; 388 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Μια συνάδελφός μου χώρισε. 389 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 Το 'παιζε ανύπαντρη για να πάρει προαγωγή και την έπιασαν. 390 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 Έγινε μεγάλος σαματάς. 391 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Δεν το πιστεύω ότι κάποια θα έκανε κάτι τέτοιο. 392 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Πρέπει να το τραβάνε τόσο για μια προαγωγή; 393 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Δεν είναι πιο περίεργο να τιμωρούν κάποιον που χωρίζει; 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Το διαζύγιο δεν είναι έγκλημα. 395 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Και πάλι, είπε ψέματα. 396 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Δεν νιώθει ένοχη; 397 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Τι απάτη. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Δεν το πιστεύω. 399 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Πώς μπορεί μια ομάδα να κρύβει ψέματα; 400 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Χαίρομαι που η ομάδα μας δεν έχει κάποια τέτοια. 401 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Τι; Ναι, έχουμε. 402 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Τι; Στην ομάδα μας; 403 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Αλήθεια; Δεν το ξέρει κανείς; 404 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Πιονγκ-χουά, δεν τους το είπες; 405 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Το διαζύγιό σου ήταν μυστικό; 406 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Συγγνώμη. 407 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Νόμιζα ότι το ήξεραν όλοι. 408 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Δεν έχεις παιδί, όμως, έτσι; 409 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Ή μήπως έχεις; 410 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Το διασκεδάζεις; 411 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Γιατί θυμώνεις τόσο; 412 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Απλώς μοιράστηκα κάτι. 413 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Είναι όλα αλήθεια. 414 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Και ξέρω ότι ήμουν κάτω από σένα, 415 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 αλλά δεν μιλάνε έτσι στην προϊσταμένη. 416 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Αναμενόμενο από σένα. 417 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Περίμενε. 418 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Περίμενε, Πιονγκ-χουά. 419 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Φεύγεις, σε παρακαλώ; 420 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Ντρέπομαι πάρα πολύ. 421 00:23:51,179 --> 00:23:53,098 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 422 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Σα-ρανγκ. 423 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Ναι, Χα-να. 424 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Κάνε ένα διάλειμμα. 425 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Μην προσπαθείς τόσο σκληρά όταν είσαι μαζί μας. 426 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Όχι, δεν πειράζει. 427 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Έχει δίκιο. 428 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Το 'χουμε. Κάνε ένα διάλειμμα. 429 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Εντάξει; 430 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Καλά είμαι. 431 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Δεν είσαι καλά. 432 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Είναι τεράστιο σκάνδαλο. 433 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Όλοι μιλάνε για σένα, όπου κι αν πας. 434 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Πώς γίνεται να είσαι καλά; 435 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Το άρθρο δεν γράφτηκε σωστά. 436 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Το άρθρο ήταν λάθος. 437 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Δεν είναι σκάνδαλο. 438 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 Είναι ιστορία αγάπης. 439 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 -Συγγνώμη, κύριε. -Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 440 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Συγγνώμη που προκάλεσα μπελάδες. 441 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Μην το λέτε αυτό. 442 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 -Πάρε αυτά, παρακαλώ. -Εγώ; 443 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Ευχαριστώ. 444 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Να είστε ευγενικοί με την κοπέλα μου. 445 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Το ζητάω ως αγόρι της, όχι ως προϊστάμενος. 446 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Μοιραστείτε τα. 447 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Τη βοηθάτε ήδη; 448 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Σώπα. 449 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Κύριε Γκου, μπορώ να πω κάτι; 450 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Ναι, παρακαλώ. 451 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Η Σα-ρανγκ ανήκει στη Βασιλική Γη και είναι η οικογένειά μας. 452 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Και χωρίς να το ζητούσατε, 453 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 θα τη φροντίσουμε και θα φροντίσουμε να μην πληγωθεί. 454 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Μην ανησυχείτε τόσο πολύ. 455 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Ευχαριστώ. 456 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Γεια. 457 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Είναι τέλειος. 458 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 Πολύ ρομαντικός. 459 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Θα 'σαι πολύ ευτυχισμένη. 460 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Ακόμα κι άντρας θα τον ερωτευόταν. 461 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 -Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ. -Ευχαριστώ. 462 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ. 463 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Φαίνεται πεντανόστιμο. 464 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Πραγματικά. 465 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Είδατε όλοι τα άρθρα; 466 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Τι λέτε; 467 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Εγώ το βρήκα πολύ σοβαρό. 468 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Δεν ήταν συνηθισμένο σκάνδαλο. 469 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 Είναι υπάλληλός μας. 470 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Συναντήθηκα με μερικούς δημοσιογράφους 471 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 και είναι πολύ πιθανό το ρεπορτάζ να πάρει χειρότερη τροπή. 472 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Τι εννοείς; 473 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Ότι ο διάδοχος του ξενοδοχείου 474 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 είναι ένας γυναικάς που αποπλανεί μέλη του προσωπικού του. 475 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Συμφωνώ μαζί του. 476 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Ανεξάρτητα από τα γεγονότα, 477 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 είχε αντίκτυπο στην εικόνα του ξενοδοχείου μας. 478 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Είδα ένα απαίσιο σχόλιο που έλεγε 479 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "Το ξενοδοχείο Κινγκ είναι σαν μοτέλ για ζευγάρια;" 480 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο, 481 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 συγκεντρωθήκαμε 482 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 και εναντιωνόμαστε στην προαγωγή του κου Γκου. 483 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 484 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Αν δεν τον εγκρίνει ο κόσμος, η μετοχή μας θα πέσει. 485 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Γιατί είστε όλοι εδώ; 486 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Κατάλαβα. 487 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Έκανες σύσκεψη χωρίς να μου το πεις. 488 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Ναι. 489 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 Το ξενοδοχείο κινδυνεύει. 490 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Και; Πήγε καλά η έκτακτη σύσκεψη; 491 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Ναι. 492 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Τα μέλη του συμβουλίου θέλουν να σας πουν κάτι. 493 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 -Αλήθεια; -Μάλιστα. 494 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Λόγω του σκανδάλου του κου Γκου… 495 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Περίμενε. Έχω κι εγώ κάτι να πω. 496 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Μπορώ να μιλήσω πρώτος; 497 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Μάλιστα, κύριε. 498 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Τα άρθρα… 499 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 ήταν δικό σου έργο, έτσι; 500 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Με ρώτησε ένας δημοσιογράφος 501 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 και του είπα την αλήθεια. 502 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Νόμιζες ότι έτσι θα απογοητευόμουν με τον Γουόν 503 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 και θα σου έδινα τα πάντα; 504 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Μην προτρέχεις, πατέρα. 505 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά για προσωπικό σου όφελος! 506 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Πες τα σωστά. 507 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Δεν έβλαψα εγώ το ξενοδοχείο. 508 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 Ο Γουόν το έκανε. 509 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Η πολιτική σού ταιριάζει πιο πολύ από τη διοίκηση επιχειρήσεων. 510 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Θα παρατήσεις κάθε θέση σου εδώ και θα φύγεις 511 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 από το ξενοδοχείο. 512 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Πατέρα. 513 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Ναι, κόρη μου. 514 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Αν θες να πεις κάτι, πες το. 515 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Αυτό ήταν το σχέδιό σου εξαρχής. 516 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Τα πάντα ήταν του γιου σου. 517 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Η ειλικρίνειά σου έχει καθυστερήσει. 518 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Αν έχεις κι άλλα να πεις, προχώρα. 519 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Λες κι αυτό θα άλλαζε κάτι. 520 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Έτσι κι αλλιώς, δεν νοιάζεσαι για μένα. 521 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 Εδώ και πολύ καιρό, 522 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 δεν νοιάστηκες ούτε μία φορά για μένα. 523 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 524 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 -Γεια σας, κα Χουά-ραν. -Ο μπαμπάς; 525 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Στον δεύτερο όροφο. 526 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Μπράβο. 527 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Τώρα πάσαρε στη μαμά σου. Εντάξει. 528 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Εντάξει! Ωραία. 529 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 -Πάμε. -Ωραία. 530 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Το 'χεις αυτήν τη φορά, Γουόν. 531 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Σούταρε εσύ τώρα. 532 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 -Πάμε, Γουόν. -Σειρά μου να αποκρούσω. 533 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Καλά τα πας. 534 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Σούταρε! Τέλεια! 535 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 -Γουόν, κεφαλιά. -Πάσα! 536 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 -Κεφαλιά! -Κεφαλιά! 537 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Μπράβο. 538 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Θα σκοράρω, εντάξει; 539 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Ετοιμαστείτε. 540 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Απόκρουσε, Γουόν. Έτσι μπράβο. 541 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Γιατί δεν σουτάρεις; 542 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Μπήκε γκολ! 543 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Πολύ καλά. 544 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Μπράβο. 545 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Αγάπη μου. 546 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Γιαγιά, ήρθαμε. 547 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Δεν είστε καν παντρεμένοι. 548 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 -Μη λες "ήρθαμε". -Κυρία. 549 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Ήρθε ο εγγονός σας. 550 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Ήρθες κι εσύ. 551 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Υποψήφιος εγγονός νούμερο ένα. 552 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Η σχέση μας βγήκε στις ειδήσεις, οπότε αφήστε το "υποψήφιος". 553 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Αυτό θέλεις. 554 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Γιατί είσαι τόσο ευδιάθετος; 555 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Φαίνεται πως εσύ τα δημοσίευσες. 556 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Όχι. 557 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Δεν το έκανα εγώ. 558 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Ξέρω ότι το έκανες 559 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 για να το πεις σε όλους, επειδή δεν σε ενέκρινα. 560 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Δεν είμαι τόσο πονηρός. 561 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Ξέρεις καλά ότι δεν θα το έκανε. 562 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Παίρνεις κιόλας το μέρος του; 563 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Τόσο πολύ σου αρέσει; 564 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Θεέ μου. 565 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Κοίτα να δεις. 566 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Έλα από δω. 567 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Αν κάνεις τη Σα-ρανγκ να κλάψει, 568 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 θα σε σκοτώσω. 569 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Θα είναι η τελευταία μέρα της ζωής σου, 570 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 να το θυμάσαι. 571 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Δεν θα το επιτρέψω ποτέ αυτό 572 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 και θα της φέρομαι καλά. 573 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Μη χαμογελάς. 574 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Μη. Μπορεί να σε συμπαθήσω. 575 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Από πού να ξεκινήσω; 576 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Να καθαρίσω κρεμμύδια; 577 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Αν θες να βοηθήσεις, πήγαινε ν' αλλάξεις πρώτα. 578 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 -Ναι. -Είδα ένα αμάξι παρκαρισμένο έξω. 579 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Ο πλούσιος εγγονός σας… 580 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Είναι όντως εδώ. 581 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Δεν ήξερα ότι είστε τόσο καταξιωμένος. 582 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Έπρεπε να το είχα προσέξει. 583 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Μια στιγμή. 584 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Πάρτε ένα. Πιείτε. 585 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Ευχαριστώ. 586 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Ήρθε. 587 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Θέλει κι ερώτημα; 588 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Ο πλούσιος εγγονός της πόλης μας. 589 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Πάρτε αυτό, παρακαλώ. 590 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Η Σα-ρανγκ έγινε μεγάλη και τρανή. 591 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Εντάξει. 592 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Βγάλε μια ωραία φωτογραφία. 593 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 -Φωτογραφία; -Ναι. 594 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Τι τη θες τη φωτογραφία; 595 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 Είναι απλώς ένας υποψήφιος. 596 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Δεν ξέρω αν είναι υποψήφιος, 597 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 αλλά είναι η πρώτη φορά που βλέπω τσεμπόλ από κοντά. 598 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 -Βγάλε. -Μόνο μία; 599 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Ένα, δύο, τρία. 600 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 -Εντάξει. -Άλλη μία. 601 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Μία βγάλε. Περιμένουμε κι εμείς. 602 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Ναι, μία έκαστη. 603 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Με ξέρεις, έτσι; Κοτόσουπα με τζίνσενγκ. 604 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Ναι. 605 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Δώσε μου αυτόγραφο. Θα το βάλω στον τοίχο. 606 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 Δεν έχω αυτόγραφο. 607 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 Απλό. Γράψε τις τρεις συλλαβές του ονόματός σου. 608 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 -Έλα. -Έχει μόνο δύο συλλαβές. 609 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Ναι, δύο. 610 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 Κι από κάτω "Η σούπα είναι απολαυστική 611 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 και το κρέας τέλειο". 612 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Γράψ' το. 613 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 -"Η σούπα είναι… " -Απολαυστική. 614 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Το κρέας τέλειο. 615 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "Το κρέας… " 616 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 -Είναι πολύ όμορφος. -Εντυπωσιακά και τα γράμματά του. 617 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 -Εντάξει, σέλφι. -Κι εγώ. 618 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Είσαι κούκλος. 619 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 -Θεέ μου. -Σειρά μου. 620 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 -Κι εμένα. -Δώσε μου κι εμένα ένα. 621 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Το αυτόγραφό σου. 622 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Υπόγραψε εδώ. 623 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 -Γράψε "Σ' αγαπώ". -Ορίστε. 624 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Θείες μου. 625 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Αρκετά. 626 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Αν είναι, μπείτε στη σειρά. 627 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 -Ένα για μένα. -Κι εμένα. 628 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Τι αυτόγραφο; 629 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Γιατί είσαι κατσούφα; 630 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Να βγει καλή η φωτογραφία. 631 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Γρήγορα. Πρέπει να ανοίξω. 632 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Ένα, δύο. 633 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 -Την τραβάω. -Εντάξει. 634 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Κάνε στην άκρη. 635 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Μόλις βρω δουλειά, τελείωσες. 636 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Ας φερόσουν καλά στη μαμά όσο ήταν καλή. 637 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Θερίζεις ό,τι σπέρνεις. Είναι η τιμωρία σου. 638 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 -Πού έμαθες αυτές τις λέξεις; -Πάντα αυτό έλεγες στη μαμά. 639 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Μπαμπά. 640 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Σκούπισε κι εκεί. 641 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Να αστράφτει. 642 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Να πάρει! 643 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Αυτές οι αγγαρείες δεν τελειώνουν ποτέ! 644 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 Αυτό είναι το θέμα με τις αγγαρείες. 645 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Η δουλειά σου δεν φαίνεται και κανείς δεν σου δίνει εύσημα. 646 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 Τι κάνεις; 647 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Η Τσο-ρονγκ είπε να σκουπίσεις. 648 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Τσο-ρονγκ, ήρθε η γιαγιά. 649 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Μαμά. 650 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 -Μαμά. -Τι συμβαίνει; 651 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Γιατί κρατάει πανί ο γιος μου; 652 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Γύρισες, μητέρα. 653 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Άσε τους χαιρετισμούς. 654 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Γιατί κρατάει πανί η κεφαλή του σπιτιού; 655 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Δεν το πιστεύω ότι έζησα για να δω τέτοιες ανοησίες. 656 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Μάλλον έχω ζήσει πολύ. 657 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Μη χειρότερα. 658 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Το σπίτι είναι χάλια. 659 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Πατέρα, μητέρα, θέλω να σας πω κάτι. 660 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Ναι, καλά. 661 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 -Θεέ μου. -Θέλω καφέ. 662 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Τσάι με μέλι και κόκκινο τζίνσενγκ για τους γονείς. 663 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Κοίτα την. 664 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 Ο γιος μου 665 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 -το έκανε αυτό; -Ναι. 666 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Ο γιος σας το έκανε. 667 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 Δεν μας είπε ότι παραιτήθηκε, ξόδεψε την αποζημίωση 668 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 και πήρε και δάνειο. 669 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Δεν ήταν δάνειο. Ήταν προκαταβολή σε μετρητά. 670 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Αλήτη. Βούλωσέ το. 671 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Μαμά, γκολφ εσωτερικού χώρου. 672 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 -Ωραία βολή! -Σωστά. 673 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Έπαιζε γκολφ μ' αυτά τα λεφτά. 674 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Ντα-ουλ, άκου. 675 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Δεν είσαι πια νύφη μας. 676 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Είσαι η κεφαλή του σπιτιού. 677 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Μπαμπά. 678 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Έχεις φάει; 679 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Όχι ακόμα. 680 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 Η κεφαλή του σπιτιού δεν κάνει να πεινάει! 681 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Τι κάνεις; Η κεφαλή του σπιτιού δεν έχει φάει. 682 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Ξεκίνα να μαγειρεύεις. 683 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Εγώ; 684 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Μαμά! 685 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Όλη μέρα θα καθαρίζεις; 686 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Άντε μαγείρεψε! 687 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 Η κεφαλή του σπιτιού πρέπει να τρώει καλά 688 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 για να είναι σε καλή κατάσταση το σπίτι. 689 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Ό,τι πεις. Κάν' το εσύ, μαμά. 690 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Αλήτη. 691 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Γιαγιά, ωραία βολή! 692 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Άντε να μαγειρέψεις! 693 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Σταμάτα να με πρήζεις με το φαγητό! 694 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Όσο για τις αλυσίδες ξενοδοχείων, 695 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 ανάλαβε εσύ κάθε βήμα. 696 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Ναι, αυτό σκοπεύω να κάνω. 697 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Μη στείλεις προσωπικό στο εξωτερικό. 698 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Να πας εσύ στο εξωτερικό. 699 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Ναι. 700 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Εντάξει. 701 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Πρέπει να ξεκουραστώ. 702 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Γιατί 703 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 δεν με ρωτάς τίποτα; 704 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Αν σε ρωτήσω, θα αλλάξει κάτι; 705 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 Όχι. 706 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Υπάρχουν υψηλές προσδοκίες για τις αλυσίδες. 707 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Αυτό σημαίνει, επίσης, 708 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 ότι πολλοί σε ζηλεύουν. 709 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Να φέρεις καλά αποτελέσματα χωρίς λάθη. 710 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Ναι, αυτό θα κάνω. 711 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Το μεγαλύτερο ταλέντο μας. Είσαι καλά; 712 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Ναι, κύριε. Εσείς είστε καλά; 713 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Πάντα τα ίδια. 714 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Επιτρέψτε μου να σας σερβίρω. 715 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Πότε θα έρθει η παρέα σας; 716 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Να ζεστάνω το ρύζι και τη σούπα μετά; 717 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Κάθισε. 718 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Αυτή είναι η θέση σου. 719 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 -Εγώ; -Ήρθα να κεράσω 720 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 το μεγαλύτερό μας ταλέντο. 721 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Γιατί; Νιώθεις άβολα; 722 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 Όχι, κύριε. 723 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Ξέρεις ότι σε νοιάζομαι πολύ, έτσι; 724 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Ναι, κύριε. Είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 725 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν. 726 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό. 727 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Δεν είστε παιδιά, 728 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 οπότε δεν θα σας πω να χωρίσετε. 729 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Αντ' αυτού, 730 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 πήγαινε κάπου απόμερα μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 731 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Αυτό είναι αίτημα ή εντολή; 732 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 Είναι εντολή 733 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 από τον πρόεδρο του ξενοδοχείου. 734 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Αφού είναι εντολή, πρέπει να κάνω ό,τι μου λέτε. 735 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Μόλις σκεφτείς την κατάσταση μακριά του, 736 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 θα καταλάβεις ποια είναι η καλύτερη απόφαση. 737 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Συγγνώμη. Ας φάμε. 738 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Θα κρυώσει. 739 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Θεέ μου. 740 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 -Περίμενες πολύ; -Όχι. 741 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Το πρόσωπό σου είναι παγωμένο. 742 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Σου είπα να περιμένεις κάπου ζεστά. 743 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 Το αεράκι ήταν αναζωογονητικό. 744 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Συμβαίνει κάτι; 745 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Όχι. 746 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Μα είσαι τόσο… 747 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 Γιατί; 748 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Τόσο άσχημη είμαι; 749 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Τι ανοησίες είναι αυτές; 750 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Είναι πολύ ζεστά και ωραία. 751 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Συμφωνώ. 752 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Τέλος πάντων, 753 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 δεν θα μπορούμε να βρεθούμε για λίγο. 754 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Έχω επαγγελματικό ταξίδι. 755 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Για πόσο; 756 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Περίπου τρεις βδομάδες. 757 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Δεν είναι τόσο χάλια. 758 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Τρεις βδομάδες, είπα. 759 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 Σχεδόν έναν μήνα. Δεν σε πειράζει αυτό; 760 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Εμένα μου λείπεις ήδη του θανατά. 761 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Φεύγεις για δουλειά. 762 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Κάνε καλή δουλειά. 763 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Εντάξει. 764 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Θα βάλω τα δυνατά μου. 765 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Ωστόσο, 766 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 αφού θα κάνουμε καιρό να βρεθούμε, 767 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 μην πας σπίτι απόψε. 768 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Τι θα κάνουμε; 769 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Πάμε κάπου. 770 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 Τέτοια ώρα; 771 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Πού; 772 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Βλέπεις; Σ' το είπα. 773 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Το ήξερα ότι θα ήταν κλειστά. 774 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Έχεις δίκιο. Είναι κλειστά. 775 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Πάμε. 776 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Περίμενε. 777 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Ορίστε. 778 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Περίμενε. 779 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Το νοίκιασες όλο; 780 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Περίμενε. 781 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 Το νοίκιασα όλο. 782 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Γιατί; Δεν σου αρέσουν τα πάρκα αναψυχής; 783 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Όχι, τα λατρεύω! 784 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Είναι πανέμορφα. 785 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Πάμε. 786 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Η βραδιά μας μόλις ξεκίνησε. 787 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 -Πάμε. -Πάμε. 788 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Γιατί ν' ανέβεις εκεί; 789 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Γιατί να έρθεις, αν δεν ανεβαίνεις στα παιχνίδια; 790 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Έρχεσαι για την ατμόσφαιρα. 791 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Τι είναι αυτά που λες; 792 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Είμαστε ήδη εδώ, πρέπει να μπούμε στα παιχνίδια. 793 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Πάμε. 794 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Στάσου, φοβάσαι; 795 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Δεν ξέρω τι σημαίνει να φοβάσαι. 796 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 -Φαίνεσαι φοβισμένος. -Έλα. 797 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Κάνω και ελεύθερη πτώση. 798 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Τέλεια. Πάμε, λοιπόν. 799 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 Τι πάλι; 800 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Το σκέφτηκα. 801 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 Καλύτερα να μείνω εδώ να σε βγάζω φωτογραφίες. 802 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις. Θα πάω μόνη μου. 803 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Περίμενε. 804 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Πάμε. 805 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Όχι εδώ. 806 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 -Κλαις; -Όχι. 807 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις. 808 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Δεν φοβάμαι. 809 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Απλώς διψούσα. 810 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Αφού κάνεις ελεύθερη πτώση, γιατί τα φοβάσαι αυτά; 811 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 Είναι πολύ διαφορετικά. 812 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Εκεί πάνω, επιλέγω να πηδήξω. 813 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Αλλά το να αφήνω τη ζωή μου στα χέρια αυτής της μηχανής 814 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 είναι τελείως διαφορετικό. 815 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 Είναι διαφορετικό. 816 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Ευχαριστώ 817 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 που προσπαθείς να τα κάνεις μαζί μου. 818 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Εννοείται. 819 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Πάντα θα κάνω τα πάντα μαζί σου. 820 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Καλή τύχη στο επαγγελματικό ταξίδι. 821 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Αν σου λείπω, πες το μου αμέσως. 822 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Θα τα παρατήσω όλα και θα γυρίσω. 823 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Εντάξει; 824 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Μην ανησυχείς για μένα. 825 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου. 826 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Εντάξει. 827 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 -Αν τελείωσες, πάμε. -Τι; 828 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 -Κιόλας; -Ναι. 829 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 -Μένουν πολλά ακόμα. -Δεν τελείωσα. 830 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Δεν τελείωσα ακόμα. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 831 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Σήκω τώρα. 832 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Μάλιστα! 833 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Έτσι μπράβο. 834 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Είμαι στο αεροπλάνο. 835 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Θα γυρίσω. 836 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Σ' αγαπώ. 837 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Καλό ταξίδι. 838 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Κι εγώ σ' αγαπώ. 839 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 840 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ 841 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Γεια σας. 842 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 -Μπο-γιον. -Τι; 843 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Εσύ είσαι, Τσον Σα-ρανγκ; 844 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 -Είσαι καλά; -Τι κάνεις εδώ; 845 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Μετατέθηκα εδώ. 846 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Μη λες ανοησίες. 847 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Δεν είναι μέρος για άτομα σαν εσένα. 848 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Ποιοι είναι σαν εμένα; 849 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Μεγάλα κεφάλια σαν εσένα. 850 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Δεν μπήκες στη Βασιλική Γη; 851 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες καταλήγουν εδώ. 852 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Αυτή είναι… 853 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Ναι, έχεις δίκιο. 854 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 Το μέρος απ' το οποίο δεν φεύγεις μόλις μπεις, 855 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 η διαβόητη εξορία, το τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ. 856 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Γιατί είσαι εδώ; 857 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Μη ρωτάς. Μου ραγίζει την καρδιά. 858 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Απολύθηκε άλλος από την επιθεώρηση δωματίων. 859 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Πάλι; Γιατί; 860 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Επειδή ήταν χοντρός. 861 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 Γι' αυτό είπα σε όλους 862 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 να μην μπλέκονται στα πόδια της κας Γκου. 863 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Δεν το καταλαβαίνουν ποτέ. 864 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Κι η κυρία Γκου το παρακάνει. 865 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Θέλει να χωράμε όλες σε συγκεκριμένα μεγέθη. 866 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Γεια σας, κυρία! 867 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Ξεφορτώσου την. 868 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Ακολούθησέ με. 869 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Ξέρεις ότι τα τουριστικά ξενοδοχεία διαφέρουν από τα κανονικά; 870 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Ναι. 871 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Τα ξενοδοχεία τηρούν τον νόμο περί Δημόσιας Υγείας, 872 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 αλλά τα τουριστικά είναι θέρετρα 873 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 που τηρούν τον νόμο περί Προώθησης Τουρισμού. 874 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Έχεις την απάντηση σε όλα, 875 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 όπως πάντα. 876 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Επειδή είχα καλούς δασκάλους 877 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 όταν ξεκίνησα. 878 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 Χάρη σ' εσένα. 879 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Έγινες καλή στα λόγια όσο έλειπα. 880 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Είμαστε η χαμηλότερη θυγατρική του Ομίλου Κινγκ, 881 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 αλλά έχει ένα καλό αυτό το μέρος. 882 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Τροφή και στέγη για εμάς. 883 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Κοιμήσου στο κρεβάτι στο παράθυρο. 884 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 Υπάρχει μια στολή στην ντουλάπα. 885 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 Άλλαξε κι έλα στο λόμπι. 886 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Εντάξει. 887 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Σα-ρανγκ. 888 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Είδα τις ειδήσεις. 889 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Τις είδα κι εγώ. 890 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Όποιος είναι εδώ, τον έχουν διώξει. Είμαστε σαν οικογένεια. 891 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Μην ανησυχείς. 892 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 893 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 894 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Είσαι καλά; Όλα καλά; 895 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Ναι, αν εξαιρέσεις ότι πλέον το ξέρει όλη η ομάδα μου. 896 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Αλλά τα μυστικά δεν μένουν κρυφά για πάντα. 897 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Πάντα ανησυχούσα πότε θα μαθευτεί. 898 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Καλύτερα έτσι. 899 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Θα σταματήσει να μ' εκβιάζει κι ο Μπιονγκ-γκου. 900 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 Και ο Ρο-ουν; 901 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 Ένας υφιστάμενος είναι. 902 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 Εσύ; 903 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Ο Τσουνγκ-τζε ψάχνει δουλειά; 904 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Δεν έχω ιδέα. Θα βρει την άκρη μόνος του. 905 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Δεν παίζει γκολφ πια, όμως. 906 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Η Τσο-ρονγκ λέει ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν, 907 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 αλλά τι να κάνω; 908 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 Έτσι είπε; 909 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Είναι καλύτερη από μένα. 910 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Η Σα-ρανγκ τρελαίνεται γι' αυτά. 911 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Σοβαρά. 912 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Αναρωτιέμαι αν τρώει καλά. 913 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Να της τηλεφωνήσουμε; 914 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 Έχει πολλή δουλειά. Σπάνια απαντάει. 915 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Εδώ και δύο εβδομάδες, δεν έχει έρθει στη Σεούλ. 916 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Θα γυρίσει σύντομα, έτσι; 917 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Δεν έχω ιδέα. 918 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Έχω ένα προαίσθημα ότι κάτι συμβαίνει. 919 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 Τι είναι αυτό; 920 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Μετακομίζεις; 921 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Επαγγελματικό ταξίδι. 922 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Για πόσο θα λείψεις και παίρνεις τόσα; 923 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Αναρωτιέμαι. Πότε θα γυρίσω; 924 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 Τι συμβαίνει; 925 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Θα γυρίσω. 926 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Ας μιλήσουμε τότε. 927 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Είπε ότι θα μας πει όταν γυρίσει, οπότε, ας περιμένουμε. 928 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Σωστά, δεν είναι τύπος που μοιράζεται τέτοια πράγματα. 929 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Ακριβώς. 930 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Σίγουρα προβληματίζεται μόνη, παριστάνοντας ότι είναι καλά. 931 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Πάμε να τη δούμε; 932 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 -Πάμε; -Ναι. 933 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 -Πότε έχεις ρεπό; -Κι εσύ; 934 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Μια στιγμή. 935 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 936 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Έχετε κάνει τσεκ-ιν. Καλή διαμονή. 937 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 -Σα-ρανγκ. -Ναι; 938 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 Το εστιατόριο χρειάζεται βοήθεια. 939 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Πήγαινε. 940 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Εντάξει. 941 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Δεσποινίς! 942 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Ναι; 943 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Είμαστε εδώ πάνω από τρεις ώρες 944 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 και ξαναγεμίσαμε τον καφέ μας δύο φορές. 945 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Θα κεράσετε τίποτα; 946 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Τι σόι ξενοδοχείο είναι αυτό; 947 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Δεν παραγγείλατε τίποτα άλλο, εκτός από καφέ; 948 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Γιατί; 949 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Ο καφές αρκεί. Τι άλλο θες να πουλήσεις; 950 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Μη χειρότερα, χρεώνετε 10.000 γουόν 951 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 αυτόν τον πικρό καφέ, επειδή αποκαλείστε ξενοδοχείο. 952 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Δεν έχετε συνείδηση; Έτσι δεν είναι; 953 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Ακριβώς. 954 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Θα σας πονάει πολύ το στομάχι αφού ήπιατε μόνο πικρό καφέ. 955 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Θα σας φέρω ζεστό νερό και μερικά μπισκότα στα κρυφά. 956 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Μάλλον επειδή είναι απ' τη Σεούλ. Παίρνει από λόγια. 957 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Είσαι 958 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 πολύ έξυπνη. 959 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Δώστε μου ένα λεπτό, παρακαλώ. 960 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1 ΓΡΑΜΜΗ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ 961 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 Μου έλειψε η μυρωδιά της Σεούλ. 962 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Είναι πολύ ωραία. 963 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Περίμενε. 964 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Παίρνεις τη Σα-ρανγκ; 965 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 Πρέπει να της πω ότι ήρθα. 966 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 Θα την πάρεις μετά από τρεις βδομάδες; 967 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Να πας και να της κάνεις έκπληξη. 968 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Κάθε στιγμή σε μια σχέση πρέπει να είναι ξεχωριστή. 969 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Πώς άρχισες να βγαίνεις μαζί της χωρίς να ξέρεις τίποτα; 970 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Ξαναμίλα μου όταν δοκιμάσεις να βγεις ραντεβού. 971 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Ποιος είπε ότι δεν έχω βγει; 972 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Όλοι στο ξενοδοχείο το ξέρουν. 973 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Αλήθεια; 974 01:00:02,640 --> 01:00:04,851 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 975 01:00:04,934 --> 01:00:07,437 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 976 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Έφτασα στο αεροδρόμιο. 977 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Μου λείπεις. 978 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Γεια σας, κε Γκου. 979 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Πώς ήταν το ταξίδι σας; 980 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Καλό. Πού είναι η Σα-ρανγκ; 981 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 Πήρε μετάθεση. 982 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 -Μετάθεση; -Ναι. 983 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Το έμαθα από τη μάνατζέρ μου. 984 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Για πού; 985 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Δεν είμαι σίγουρη. 986 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Χα-να. 987 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 Όταν πρωτοήρθα στο ξενοδοχείο… 988 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 είπα κάτι τέτοιο. 989 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Ότι από δω και πέρα, 990 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 θα κάνω το ξενοδοχείο ένα μέρος χωρίς ψεύτικα χαμόγελα. 991 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Αυτό το χαμόγελο είναι… 992 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 αυθεντικό; 993 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Λυπάμαι, κύριε Γκου. 994 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Μας διέταξαν να μην πούμε λέξη για τη Σα-ρανγκ. 995 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 996 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Ποιος τη μετέθεσε; 997 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Δεν ξέρουμε ποιος τη μετέθεσε. 998 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 Ξέρω μόνο ότι πήγε στο τουριστικό ξενοδοχείο. 999 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 -Στο τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ; -Ναι. 1000 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Πάνε τρεις βδομάδες. 1001 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Τρεις βδομάδες; 1002 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 1003 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Μην ανησυχείς για μένα. 1004 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου. 1005 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1006 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Γουόν. 1007 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Γουόν. 1008 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Αυτό 1009 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 είναι ρολόι τσέπης. 1010 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Μην το χάσεις. 1011 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Να το έχεις πάντα μαζί σου. 1012 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Φυσικά. 1013 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Μαμά, τι συμβαίνει; 1014 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Τίποτα. 1015 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Γουόν. 1016 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Εγώ είμαι, η μαμά. 1017 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1018 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Συγγνώμη που άργησα. 1019 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Έπρεπε να είσαι στη Βασιλική Γη. 1020 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Ας επιστρέψουμε. 1021 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Μη στριμώχνεις πια τον Γουόν στη γωνία. 1022 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Άσ' τον να ζήσει τη ζωή του όπως θέλει. 1023 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 Τι έκανες; 1024 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 Γι' αυτό δεν μπορεί να σ' αγαπήσει κανείς. 1025 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Το σχέδιο συμβολίζει την αμετάβλητη αγάπη. 1026 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Θέλω να πω κάτι σήμερα. 1027 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Της έδωσα λεφτά και έφυγε μόνη της. 1028 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Τι φτηνή αγάπη. 1029 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά