1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 Solange du dich jetzt wohlfühlst. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Danke… 4 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 …dass du mich so weit gebracht hast. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Ja. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Sie sind zusammen. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Die Fotos werden gut aussehen. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Keine Sorge. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Ich schütze meine Informanten immer. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 FOLGE 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Das ist Tigerbalsam. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Trage ihn bei Schmerzen auf. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Das tut gut. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Hr. Han, Sie sollten das probieren. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Es ist von Won. Es ist schön kühlend. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 -Hr. Vorsitzender. -Ja? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Die Presse will über ihn berichten. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Das sollten sie. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Natürlich sollten sie das. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Als erstes Hotel in Korea wird unser Hotel zu einer globalen Kette. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Sie werden keine bessere Story finden. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 Das ist es nicht. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Es geht um eine Affäre. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 -Affäre? -Ja. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Vorsitzender Han muss es ihnen gesteckt haben. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Schon gut. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Sie werden bald heiraten. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Das ist nicht die Story. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Sehen Sie es sich an. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 AFFÄRE EINES MAGNATENSOHNS HOTELERBE UND GEWÖHNLICHE FRAU 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Es wird bald online veröffentlicht. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Stoppen Sie es sofort. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Wir können Anzeigen kaufen oder zurückziehen. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Stoppen Sie es um jeden Preis. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Jawohl. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Er wird Anzeigen kaufen oder sie zurückziehen wollen, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 aber ich verdopple, was mein Vater bietet. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Veröffentlichen Sie es. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Ist das Essen nicht furchtbar seit dem Outsourcing des Caterings? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,674 Echt. 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,217 Als wir Vollzeit-Caterer hatten, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 freute ich mich immer aufs Mittagessen. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Kommt ihr zur Arbeit, um zu essen? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Seid dankbar für die Gutscheine. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Manche checken es erst, wenn sie selbst zahlen müssen. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Meine Güte! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Du hast mich erschreckt. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Warum? Was ist? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Da ist ein Artikel über Hrn. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 -Was? -Was hat dich so überrascht? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Meine Güte! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Geheime Affäre eines Magnatensohns." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Was für ein hetzerischer Titel. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 Eine gewöhnliche Frau. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 Ihr sozialer Status ist ihm egal. Wie cool. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Er ist eben ein echter Mann. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Sie soll gewöhnlich sein, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 aber ihre Eltern sind sicher Kleinunternehmer. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Eine andere Welt. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Trotzdem, beneidest du sie nicht? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Sie ist aufgestiegen. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 -Ja. -Genau. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Leute wie wir hätten keine Chance. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Warum beneidest du sie? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Träum nicht mal davon. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Wir dürfen noch träumen. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 -Nicht wahr, Sa-rang? -Was? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Warum fragst du mich das? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Darf ich nicht fragen? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Alle sind so verklemmt. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Aber warte. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Die Frau wurde anonymisiert… 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 …aber sie sieht Sa-rang ähnlich. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Was meinst du? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 Nein, überhaupt nicht. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Nein, sie erinnert mich an dich. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Ja, sie hat eine ähnliche Ausstrahlung. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 -Das finde ich auch. -Nicht wahr? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 -Das sieht aus wie sie. -Der Vibe. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 -Es sieht aus wie sie. -Ja. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 -Sehr ähnlich. -Ja. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Sie sind ähnlich. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 Es ist nicht gerade aussagekräftig. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Sie ist ganz verschwommen, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 woher wisst ihr, ob ich wie sie aussehe? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 -Aber sie sieht aus wie sie. -Ja. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Es kann nicht Sa-rang sein. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 -Genau. -Niemals. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 -Doch. -Vielleicht. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Sa-rang. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Wo gehst du hin? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Auf die Toilette. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Die ist da lang. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Ich möchte zu der weit entfernten da drüben gehen. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Ich verstehe. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 -So ein Unsinn. -Ja. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 -Das ist sie. -Quatsch. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Bist du beschäftigt? Gehst du? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Hast du es gesehen? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Ja, gerade eben. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Ich machte mir Sorgen, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 also kam ich vorbei. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Es tut mir leid. Es ist meine Schuld. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Haben wir was getan? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Nein, überhaupt nicht. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Genau. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Also muss dir nichts leidtun. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Aber der Artikel ist draußen. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Geht es dir gut? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Ja. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Ich weiß nicht. Ich bin durch den Wind. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Aber ich wollte dir sagen, dass es mir gut geht und du dir keine Sorgen machen musst. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Du warst besorgt um mich? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Natürlich. Du bist derjenige, den ich am meisten liebe. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Wenn wieder etwas passiert, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 zögere nicht, zu mir zu kommen, so wie jetzt. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Wenn du nicht kommen kannst, ruf mich an. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Kommst du dann sofort zu mir? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Natürlich komme ich. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Ich komme sofort. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Wann immer es ist, wo immer du bist. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Won, das ist übel! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Meine Güte, hier ist es noch schlimmer. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, du warst hier. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Klopf an. Das ist nicht dein Büro. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Warum seid ihr beide zusammen hier, während dieses Skandals? 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Nehme nur ich es ernst? 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 -Nein, warte kurz draußen. -Nein. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Ich kann nicht. Das ist ein totaler Notfall. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Ich gehe. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Ich muss zurück zur Arbeit. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Auf Wiedersehen, Hr. Yoo. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Ich meine, Sang-sik. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Ok, danke. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Bitte setzen wir uns. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 Passiert ist passiert. 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 Unsere Priorität ist, den Skandal weise aufzulösen. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Dieser Begriff gilt nur für Klatsch. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Das ist kein Skandal. Das sind Fakten. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Wie auch immer, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 Sa-rangs Identität darf nicht enthüllt werden. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Ich bin mir egal. 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 -Sie muss beschützt werden. -Ja. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Ich traf mich mit der PR. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Sie tun, was sie können, 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 damit es nicht noch mehr Artikel darüber gibt. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Mach dir keine Sorgen darum. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Das Problem ist, dass es nicht das Ende sein wird. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Was meinst du? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Warum wurde der Artikel jetzt veröffentlicht? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 Ich habe darüber nachgedacht. 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 Ich glaube, es muss Fr. Gu gewesen sein. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 -Sang-sik. -Ja. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Ziehen wir keine voreiligen Schlüsse. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Ich habe guten Grund, misstrauisch zu sein. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Vor ein paar Tagen 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 hat Fr. Gu 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 mich zu sich gerufen. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Sie arbeiten ab jetzt für mich. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Melden Sie mir alles, was Hrn. Gu betrifft. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Was meinen Sie mit alles? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Alles. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Von der Arbeit bis zum Privatleben. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Melden Sie mir alles. Lassen Sie nichts aus. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Wenn das so ist, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 wie weit kann ich aufsteigen, wenn ich Ihnen helfe? 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Wie wäre Direktor? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Klingt das nicht nach einem guten Deal? 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Direktor? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Das reicht nicht annähernd. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Was? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Ich dachte, Sie bieten mir die Führung einer Tochtergesellschaft an. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 Eine höhere Managerposition reicht nicht, 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 um meinen Freund zu verraten. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Diese triviale Freundschaft? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Für mich 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 ist seine Freundschaft alles andere als trivial. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Ich werde tun, als hätten Sie nichts gesagt. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Es tut mir leid. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Sie bot mir deinen Job an, 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 wenn ich über dein Privatleben berichte. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Da sie bei mir nichts erreicht hat, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 nehme ich an, 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 sie hat jemand anderen auf dich angesetzt. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Warum hast du abgelehnt? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Genau. Ich hätte es annehmen sollen. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Ich war einfach zu loyal. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Du hast aus Loyalität diese Chance vertan? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Ja, was für eine Fehlkalkulation. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Ich muss krank sein. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 Sang-sik, du Verrückter. Du Narr. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Du hättest es annehmen sollen. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Ich muss verrückt sein. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Danke. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Was? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Ich sage es nicht noch mal. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Danke." Ich habe es gehört. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Dass ich das noch erlebe. Ein Danke vom feinen Herrn persönlich. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Ich wusste es. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Ist Liebe nicht toll? 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Meine Güte. Hau ab. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Das werde ich, aber versprich mir eins: 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Wenn du Generaldirektor wirst, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 mach mich zum Direktor. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Sicher hattest du das ohnehin vor. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Ok. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Ach ja, Won? 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Ich bin dankbarer. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Er sagte, keine Sorge, 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 das PR-Team stoppt das. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Ja, das sagte er. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Alles wird gut, oder? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 Das PR-Team des Hotels ist sicher auf Zack. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 -Sie kümmern sich darum. -Natürlich. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Sicher können sie weitere Artikel verhindern. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 Was ist das? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Warum? Was ist? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Oh mein Gott. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "Zweites Aschenputtel in der King Group." 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 "Wiederholt sich 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 das Liebesdrama?" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Mal sehen. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Vorsitzender Gu Il-hun heiratete 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 eine Angestellte, aber es endete in einer Scheidung." 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 "Sein Sohn, Direktor Gu Won, begibt sich auf dieselbe Reise." 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "Die Romanze seines Vaters endete unglücklich." 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 "Kann sein Sohn die seine in ein Happy End verwandeln?" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Wer hat das geschrieben? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Stimmt etwas nicht? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Nein. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Ich liebe es. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Ich schrieb den Entwurf. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Er bekommt viel Aufmerksamkeit. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Veröffentlichen Sie mehr Artikel, damit es in den Schlagzeilen bleibt. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Die Familiengeschichte 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 ist faszinierend. 237 00:13:47,826 --> 00:13:48,994 Also wirklich. 238 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Sie dürfen ihr Foto nicht einfach veröffentlichen! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Sie hat ihre Bildrechte! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Noch ein Artikel ist aufgetaucht. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Ich? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Ich sagte doch, ihre Freundin. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Ihre beste Freundin. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Deshalb mische ich mich ein! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Wasser, bitte. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Ok. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Wie viele Fotos haben sie gemacht? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Fotos von normalen Leuten müssen unkenntlich gemacht werden. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Sie müssen es sofort löschen. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Wir werden das nicht dulden! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Auf keinen Fall. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Es ist noch auf der Hauptseite. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Er ist nicht mal berühmt. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Warum kommen so viele Artikel darüber? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Es scheint wichtiger zu sein als Promi-Nachrichten. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Mit so einer Story stößt man Tratsch an. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Wie auch immer. 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 Wie es ihm wohl geht? 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Wem? Hrn. Ausrufezeichen? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Ja. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Entschuldigung. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Du solltest dich um dich sorgen. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Du bist diejenige in der Klemme. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Warum sollte ich mich sorgen? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Es ist schon bekannt. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 -Sich sorgen ändert nichts. -Aber ich bin erleichtert. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Es sind tolle Fotos. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Ja. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Wie eine Szene aus einem Drama. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Leute, darauf schaut ihr in dieser Situation? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Hey, es heißt die ganze Zeit nur, dass du ein Aschenputtel bist. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Niemand lästert über dein Aussehen. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Sie werden sicher lästern, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 aber wenigstens nicht darüber. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Warum sollen sie lästern? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Ist eine Beziehung zu haben so verwerflich? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 Die Leute sind neidisch, wenn jemand aufsteigt. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Sie wetten sicher schon darauf, wann ihr euch trennt. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Sie hat recht. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Mitleid mit Opfern zu haben, ist leicht, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 aber jemandem einen Sieg zu gönnen, ist schwer. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Ja. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 In diesem Sinne, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 eine Runde Applaus! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Glückwunsch. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Glückwunsch. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Ich bin froh, dass ich euch habe, die mir alles Gute gönnen. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 KING GROUPS ZWEITES ASCHENPUTTEL? 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Meide Social Media für eine Weile. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 -Und lies keine Kommentare. -Genau. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Ignoriere, was diese namenlosen Fremden sagen. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Ja, ok. 293 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 Was willst du zu Mittag? 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 -Nudeln? -Ich bin auf Diät. 295 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Das ist sie, oder? Seine Freundin. 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Nichts Besonderes. Hey, du bist besser. 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Natürlich. Kein Vergleich. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Sie kann dir nicht das Wasser reichen. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Ich wusste immer, dass Cheon Sa-rang nichts Gutes im Schilde führt. 300 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Sie hat ihm immer schöne Augen gemacht. Jetzt das. 301 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Wirklich? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Ja, hast du nicht ihr breites Lächeln mit den Blumen 303 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 bei der Antrittsfeier gesehen? 304 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Doch. 305 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Sie war wohl entschlossen, ihn zu kriegen. 306 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Hr. Gu tut mir so leid. 307 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Wie konnte er sich in sie verlieben? 308 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Es wird eh nicht lange halten. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Natürlich. Höchstens einen Monat. 310 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Warte nur ab. 311 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Hallo, Sa-rang. 312 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Steigen Sie ein. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Hallo. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Gut für Sie, Sa-rang. 315 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 -Bitte? -Ihr sprunghafter sozialer Aufstieg. 316 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Wie ist die Luft da oben? 317 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 So ist es nicht. 318 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Jetzt tu nicht so. 319 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 Du hattest es auf ihn abgesehen. 320 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Mir kannst du es sagen. 321 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Wie hast du ihn rumgekriegt? 322 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Was ist dein Geheimnis? 323 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 So ist es nicht. 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Bitte reden Sie nicht so über mein Privatleben. 325 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Leugne es nicht. Ich las alles in den Nachrichten. 326 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Ich machte ihr schöne Augen. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Hallo, Hr. Gu. 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Ich hatte es auf sie abgesehen. 329 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Ich machte ihr schöne Augen. 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Na ja, nicht wirklich schöne Augen. 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Wenn Sie Geheimnisse erfahren wollen, kommen Sie zu mir. 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Ich erteile Ihnen eine besondere Lektion. 333 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Das ist ein Missverständnis. 334 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Missverständnis oder nicht, merken Sie es sich. 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Ich mochte sie zuerst. 336 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Verstanden? 337 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Ja, ich merke es mir. 338 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Gehen wir. 339 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Sag ab jetzt selbstbewusst, dass ich den ersten Schritt machte. 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Ok? 341 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Mal sehen, ob du gute Moves draufhast. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Das kann nicht jeder. 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Wofür hältst du mich? 344 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Ich agiere sehr bewusst. 345 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Ich entschied, auf dich zuzugehen, 346 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 meine Moves waren geplant. 347 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Nicht gewusst? 348 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Verstehe. 349 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Es tut mir leid. 350 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Wer würde dir glauben? 351 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Sie sagen, ich bin ein Niemand. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Ein Niemand? 353 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Seit ich dich traf, 354 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 erfüllst du 355 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 meine ganze Welt. 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Hör auf. 357 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Also sag so etwas nicht. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 Ich verdiene jemanden wie dich nicht. 359 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Ok? 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Sie machen Ihren Job nicht. 361 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Es tut mir leid. 362 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Sie sollen so viele Artikel schreiben, wie sie wollen. 363 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 Aber entfernen Sie alle Artikel, die Wons Mutter erwähnen. 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Sagen Sie ihnen, ich dulde das nicht. 365 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 Nicht nur als Konzernvorsitzender, sondern auf persönlicher Ebene. 366 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Jawohl. 367 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 Was ist mit Hrn. Gu und Fr. Cheon? 368 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Was kann ich tun? 369 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Sie sind verliebt. 370 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 -Bitte? -Lassen Sie sie. 371 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Sie müssen lernen, dass das, was sie tun, sinnlos ist. 372 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Jawohl. 373 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 KING GROUPS ZWEITES ASCHENPUTTEL. WIEDERHOLT SICH DAS LIEBESDRAMA? 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un. 375 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Ich habe zwei Musical-Karten. 376 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Hast du am Wochenende Lust? 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Nein, danke. 378 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Du weißt, dass ich Gefühle für dich habe, oder? 379 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Es tut mir leid. Ich mag eine andere. 380 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Ist es Pyeong-hwa? 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Muss ich dir antworten? 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Ich will genau wissen, warum du mich ablehnst. 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Ja, sie ist es. 384 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Wie erwartet. 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Ok. 386 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Habt ihr es alle gehört? 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Eine Kollegin ließ sich scheiden, 388 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 verheimlichte es, wurde erwischt und darum nicht befördert. 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 Was für ein Skandal. 390 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Ich kann nicht glauben, dass jemand so etwas tun würde. 391 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Muss man für eine Beförderung so weit gehen? 392 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Ist es nicht seltsamer, jemanden für eine Scheidung zu bestrafen? 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Scheidung ist kein Verbrechen. 394 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Trotzdem hat sie gelogen. 395 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Fühlt sie sich nicht schuldig? 396 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 So eine Betrügerin. 397 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Ich kann es nicht glauben. 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Wie kann man sein Team so anlügen? 399 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Gut, dass niemand in unserem Team so ist. 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Was? Doch. 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Was? In unserem Team? 402 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Wirklich? Niemand weiß es? 403 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, du hast es ihnen nicht gesagt? 404 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Moment, war deine Scheidung ein Geheimnis? 405 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Oh, tut mir leid. 406 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Ich dachte, alle wüssten es. 407 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Du hast aber kein Kind, oder? 408 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Oder doch? 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Amüsierst du dich? 410 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Warum bist du so sauer? 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Ich nenne nur Fakten. 412 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Es ist alles wahr. 413 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Ich weiß, du warst lange meine Dienstältere, 414 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 aber rede nicht so mit einem Cabin Chief. 415 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Das sieht dir ähnlich. 416 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Warte. 417 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Warte, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Gehst du bitte einfach? 419 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Das ist mir unglaublich peinlich. 420 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 421 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Ja, Ha-na. 422 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Mach doch mal eine Pause. 423 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Du musst dich vor uns nicht so anstrengen. 424 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Nein, schon gut. 425 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Sie hat recht. 426 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Wir schaffen das. Mach eine Pause. 427 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Ok? 428 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Es geht mir gut. 429 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Dir geht es nicht gut. 430 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Das ist ein Riesenskandal. 431 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Alle reden über dich, egal, wo du hingehst. 432 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Wie kann es dir gut gehen? 433 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Der Artikel war falsch geschrieben. 434 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Der Artikel war falsch. 435 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Es ist kein Skandal. 436 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 Es ist eine Liebesgeschichte. 437 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 -Verzeihung. -Nein, ich sollte mich entschuldigen. 438 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Tut mir leid für die Umstände. 439 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Sagen Sie das nicht. 440 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 -Bitte nehmen Sie die. -Ich? 441 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Danke. 442 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Seien Sie bitte nett zu meiner Freundin. 443 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Ich bitte Sie als ihr Freund, nicht Ihr Chef. 444 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Bitte teilen Sie die. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Helfen Sie ihr schon? 446 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Hey. 447 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Hr. Gu, darf ich etwas sagen? 448 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Ja, bitte. 449 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang ist Teil von King the Land und damit Teil unserer Familie. 450 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Auch ohne Ihre Bitte 451 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 kümmern wir uns um sie und achten auf sie. 452 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Machen Sie sich nicht so viele Sorgen. 453 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Danke. 454 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Tschüss. 455 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Er ist so cool. 456 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 Er ist so ein Romantiker. 457 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Du musst so glücklich sein. 458 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Da würden alle schwach werden. 459 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 -Danke, Sa-rang. -Danke. 460 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Danke, Sa-rang. 461 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Das sieht lecker aus. 462 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Echt. 463 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Haben Sie die Artikel gesehen? 464 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Was denken Sie? 465 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Ich fand es ziemlich ernst. 466 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Es war kein gewöhnlicher Skandal. 467 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 Sie arbeitet hier. 468 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Ich traf mich mit ein paar Reportern, 469 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 und es ist wahrscheinlich, dass es noch schlimmer wird. 470 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Was meinen Sie? 471 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Dass der Hotelerbe 472 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 ein Player ist, der seine Mitarbeiterinnen verführt. 473 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Ich stimme ihm zu. 474 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Egal, was die Fakten sind, 475 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 das hat sich auf das Image unseres Hotels ausgewirkt. 476 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Ich sah sogar einen schrecklichen Kommentar: 477 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "Ist King Hotel eher ein Motel für Paare?" 478 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Wir, der Vorstand, 479 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 haben beschlossen, uns zusammenzutun. 480 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 Wir sind gegen Hrn. Gus Beförderung. 481 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Das klingt vernünftig. 482 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Akzeptiert die Öffentlichkeit ihn nicht, fallen unsere Aktien. 483 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Warum sind Sie alle zusammen hier? 484 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Verstehe. 485 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Sie hatten ein Meeting, ohne es mir zu sagen. 486 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Ja. 487 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 Das Hotel hat Probleme. 488 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Und? Lief die Krisensitzung gut? 489 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Ja. 490 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Die Vorstandsmitglieder haben etwas zu sagen. 491 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 -Wirklich? -Ja. 492 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Wegen Hrn. Gus jüngstem Skandal… 493 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Ich darf Sie kurz unterbrechen. Ich muss auch etwas sagen. 494 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Darf ich anfangen? 495 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Sicher. 496 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Die Artikel… 497 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 …waren dein Werk, oder? 498 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Ein Reporter fragte, 499 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 also antwortete ich wahrheitsgemäß. 500 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Dachtest du, ich wäre dann enttäuscht von Won 501 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 und würde dir alles geben? 502 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Sei nicht vorschnell, Vater. 503 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Du richtetest großen Schaden an, nur um dich zu bereichern! 504 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Die Fakten sehen anders aus. 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Ich habe dem Hotel nicht geschadet. 506 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 Es war Won. 507 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Politik passt besser zu dir als Geschäftsführung. 508 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Du wirst deiner Position im Hotel enthoben 509 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 und uns verlassen. 510 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Vater. 511 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Ja, meine Tochter. 512 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Wenn du etwas sagen willst, nur zu. 513 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Das war von Anfang an dein Plan. 514 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Alles gehört deinem Sohn. 515 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Deine Ehrlichkeit ist überfällig. 516 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Wenn du noch mehr zu sagen hast, nur zu. 517 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Als ob das etwas ändern würde. 518 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Ich bin dir sowieso egal. 519 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 Schon seit langer Zeit 520 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 bedeute ich dir nichts, nicht das Geringste. 521 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 ZEUGNIS GU HWA-RAN 522 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 -Hallo, Hwa-ran. -Wo ist Papa? 523 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Er ist im zweiten Stock. 524 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Gut gemacht. 525 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Jetzt gib ihn deiner Mama. Ok. 526 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Alles klar! Gut. 527 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 -Los. -Schön. 528 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Diesmal schaffst du es, Won. 529 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Jetzt schießt du. 530 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 -Los, Won. -Ich bin dran, dich zu blocken. 531 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Sieht gut aus. 532 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Schieß! Super! 533 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 -Won, Kopfball. -Passen! 534 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 -Kopfball! -Kopfball! 535 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Gut gemacht. 536 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Ich werde punkten, ok? 537 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Mach dich bereit. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Block ihn, Won. Gut so. 539 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Schieß doch! 540 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Hey, ein Tor! 541 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Gut gemacht. 542 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Gut gemacht. 543 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Schatz. 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Oma, wir sind da. 545 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Ihr seid nicht mal verheiratet. 546 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 -Sag nicht "wir". -Guten Tag. 547 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Ihr Schwiegerenkel ist da. 548 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Sie sind da. 549 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Schwiegerenkel-Kandidat Nummer eins. 550 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Unsere Beziehung kam in die Nachrichten, also lassen Sie "Kandidat" weg. 551 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Als ob. 552 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Warum so gut gelaunt? 553 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Sieht aus, als hätten Sie es veröffentlicht. 554 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Nein. 555 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Das war ich nicht. 556 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Sie taten es, 557 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 damit es alle wissen. Weil ich dagegen bin. 558 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Ich bin nicht so gerissen. 559 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Du weißt, so was würde er nicht tun. 560 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Meine Güte, du ergreifst schon Partei für ihn? 561 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Magst du ihn so sehr? 562 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Himmel. 563 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Das gibt's doch nicht. 564 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Hier entlang. 565 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Wenn Sie Sa-rang je zum Weinen bringen, 566 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 bringe ich Sie um. 567 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Das wird der letzte Tag Ihres Lebens sein, 568 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 vergessen Sie das nicht. 569 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Dazu wird es nie kommen. 570 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 Ich werde gut zu ihr sein. 571 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Nicht lächeln. 572 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Schluss. Sonst werde ich weich. 573 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Womit soll ich anfangen? 574 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Zwiebeln schälen? 575 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Wenn Sie helfen wollen, ziehen Sie sich erst um. 576 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 -Ja. -Draußen steht ein Auto. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Ist dein reicher Schwieger… 578 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Er ist hier. 579 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Ich hatte ja keine Ahnung, dass Sie so angesehen sind. 580 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Ich hätte es damals merken sollen. 581 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Einen Moment. 582 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Hier. Trinken Sie. 583 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Danke. 584 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Er ist hier. 585 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Das fragst du noch? 586 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Unser reicher Schwiegerenkel. 587 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Bitte nehmen Sie das. 588 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang ist jetzt in der High Society. 589 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Ok. 590 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Mach ein schönes Foto. 591 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 -Ein Foto? -Ja. 592 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Warum willst du ein Foto? 593 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 Er ist nur ein Kandidat. 594 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Kandidat oder nicht, 595 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 ich sehe zum ersten Mal einen Magnatensohn. 596 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 -Mach schon. -Nur eins? 597 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Eins, zwei, drei. 598 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 -Ok. -Noch eins. 599 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Nur eins. Wir warten alle. 600 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Ja, eins pro Person. 601 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Sie kennen mich, oder? Die Ginseng-Hühnersuppe. 602 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Ja. 603 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Ein Autogramm, bitte. Ich hänge es auf. 604 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 Ich habe kein Autogramm. 605 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 Es ist einfach. Schreiben Sie Ihre drei Silben. 606 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 -Kommen Sie. -Ich habe nur zwei Silben. 607 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Ja, zwei. 608 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 Schreiben Sie: "Die Suppe ist herzhaft, 609 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 und das Fleisch ist toll." 610 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Schreib es einfach. 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 -"Die Suppe ist…" -Herzhaft. 612 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Das Fleisch ist toll. 613 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "Das Fleisch ist…" 614 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 -Er sieht so gut aus. -Tolle Handschrift. 615 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 -Ok, ein Selfie. -Ich auch. 616 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Sieht toll aus. 617 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 -Mein Gott. -Ich bin dran. 618 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 -Ich auch. -Ich will auch eins. 619 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Ihr Autogramm. 620 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Hier. 621 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 -Schreiben Sie: "Ich liebe dich." -Da. 622 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Tanten. 623 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Das reicht. 624 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Dann stellt euch an. 625 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 -Eins für mich. -Und mich. 626 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Welches Autogramm? 627 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Warum runzelst du die Stirn? 628 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Das Foto soll gut aussehen. 629 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Mach schnell. Ich muss aufmachen. 630 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Eins, zwei. 631 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 -Ich mache es. -Ok. 632 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Aus dem Bild. 633 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Sobald ich einen Job habe, ist es für dich vorbei. 634 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Du hättest gut zu Mama sein sollen, als sie noch nett war. 635 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Man erntet, was man sät. Das ist deine Strafe. 636 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 -Wo hast du diese Worte gelernt? -Das hast du immer zu Mama gesagt. 637 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Papa. 638 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Du solltest dort auch putzen. 639 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Es muss blitzsauber aussehen. 640 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Verdammt! 641 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Diese Hausarbeit nimmt kein Ende! 642 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 So ist das mit der Hausarbeit. 643 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Man sieht deine Arbeit nicht, und niemand würdigt dich. 644 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 Was machst du? 645 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Sie sagte, du sollst hier wischen. 646 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, Oma ist zu Hause. 647 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mama. 648 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 -Mama. -Was ist los? 649 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Warum hat mein Sohn einen Lappen in der Hand? 650 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Du bist zu Hause. 651 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Vergiss deine Begrüßung. 652 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Warum hält der Hausherr einen Lappen in der Hand? 653 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Ich kann nicht glauben, dass ich diesen Unsinn erlebe. 654 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Ich muss zu lange gelebt haben. 655 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Meine Güte. 656 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Dieses Haus ist so unordentlich. 657 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Vater, Mutter, ich muss euch etwas sagen. 658 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Als ob. 659 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 -Gott. -Ich will Kaffee. 660 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Roter-Ginseng-Honigtee für Vater und Mutter. 661 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Sieh sie dir an. 662 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 Mein Sohn… 663 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 -Hat er das wirklich getan? -Ja. 664 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Dein Sohn hat das getan. 665 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 Er verschwieg, dass er gekündigt, seine Abfindung aufgebraucht 666 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 und einen Kredit aufgenommen hat. 667 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Es war kein Kredit. Es war ein Vorschuss. 668 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Du Idiot. Halt den Mund. 669 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mama, Indoor-Golf. 670 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 -Guter Schlag! -Stimmt. 671 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Er gab sogar Geld fürs Golfen aus. 672 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, hör zu. 673 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Du bist nicht mehr unsere Schwiegertochter. 674 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Du bist das Familienoberhaupt. 675 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Papa. 676 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Hast du gegessen? 677 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Noch nicht. 678 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 Das Familienoberhaupt darf nicht hungern! 679 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Was machst du? Das Familienoberhaupt hat noch nicht gegessen. 680 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Fang an zu kochen. 681 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Ich? 682 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mama! 683 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Willst du den ganzen Tag putzen? 684 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Geh kochen! 685 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 Das Familienoberhaupt muss gut essen, 686 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 damit unser Zuhause in Ordnung ist. 687 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Egal. Mach du es, Mama. 688 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Du Bengel. 689 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Oma, guter Schlag! 690 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Mach Abendessen! 691 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Nerv mich nicht mit Essen! 692 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Was die Hotelkette angeht, 693 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 regle du das alles. 694 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Ja, das habe ich vor. 695 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Schick keine Angestellten ins Ausland. 696 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Du solltest selbst reisen. 697 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Ja. 698 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Ok. 699 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Ich muss mich ausruhen. 700 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Warum 701 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 fragst du mich nichts? 702 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Ändert sich etwas, wenn ich das tue? 703 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 Nein. 704 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Es gibt hohe Erwartungen an das Kettengeschäft. 705 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Das bedeutet auch, 706 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 dass viele neidisch auf dich sind. 707 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Bring gute Ergebnisse und mach keine Fehler. 708 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Ja, das werde ich tun. 709 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Unser bester Nachwuchs. Geht es Ihnen gut? 710 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Ja, danke. Geht es Ihnen auch gut? 711 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Bei mir ist es immer gleich. 712 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Darf ich Ihnen das Essen servieren? 713 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Ok. 714 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Wann kommt Ihr Gast? 715 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Soll ich Reis und Suppe später aufwärmen? 716 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Setzen Sie sich. 717 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Das ist Ihr Platz. 718 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 -Ich? -Darum bin ich hier. 719 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 Um das Nachwuchstalent einzuladen. 720 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Was? Fühlen Sie sich unwohl? 721 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 Nein. 722 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Sie wissen, dass ich Sie sehr schätze, oder? 723 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Ja. Dafür bin ich immer dankbar. 724 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Ich verstehe, warum Won Sie mag. 725 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 Und deshalb ist es beängstigender. 726 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Sie sind beide erwachsen, 727 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 also dränge ich nicht zur Trennung. 728 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Stattdessen 729 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 gehen Sie an einen ruhigen Ort, bis Gras drüber gewachsen ist. 730 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Ist das eine Bitte oder ein Anordnung? 731 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 Es ist eine Anordnung 732 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 als Vorsitzender des King Hotels. 733 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Wenn das so ist, muss ich tun, was Sie sagen. 734 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Sobald Sie von ihm weg die Dinge überdenken, 735 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 werden Sie erkennen, was die richtige Entscheidung ist. 736 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Es tut mir leid. Essen wir. 737 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Es wird kalt. 738 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Meine Güte. 739 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 -Wartest du schon lange? -Nein. 740 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Dein Gesicht ist kalt. 741 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Du solltest an einem warmen Ort warten. 742 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 Die Brise war erfrischend. 743 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Stimmt etwas nicht? 744 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Nein. 745 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Aber du siehst so… 746 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 Warum? 747 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Sehe ich so hässlich aus? 748 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Was ist das für ein Unsinn? 749 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Es ist so gemütlich und schön. 750 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Stimmt. 751 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Wie dem auch sei. 752 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 Wir können uns eine Weile nicht sehen. 753 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Ich muss auf Geschäftsreise. 754 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Für wie lange? 755 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Etwa drei Wochen. 756 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Das ist nicht so schlimm. 757 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Ich sagte drei Wochen. 758 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 Das ist fast ein Monat. Ist das ok für dich? 759 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Ich vermisse dich schon wie verrückt. 760 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Es ist für die Arbeit. 761 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Streng dich an. 762 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Ok. 763 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Ich gebe mein Bestes. 764 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Aber trotzdem, 765 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 da wir uns eine Weile nicht sehen können, 766 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 geh heute nicht nach Hause. 767 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Was machen wir? 768 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Ausgehen. 769 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 Um diese Zeit? 770 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Wohin? 771 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Siehst du? Ich habe es dir gesagt. 772 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Ich wusste, es ist geschlossen. 773 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Du hast recht. Es ist geschlossen. 774 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Gehen wir. 775 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Warte. 776 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Tada. 777 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Warte. 778 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Hast du das ganze Ding gemietet? 779 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Warte. 780 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 Das hab ich tatsächlich. 781 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Warum? Magst du keine Vergnügungsparks? 782 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Nein, ich liebe sie! 783 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Es ist so schön. 784 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Gehen wir. 785 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Unser Abend hat erst begonnen. 786 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 -Gehen wir. -Los. 787 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Warum sollte jemand damit fahren? 788 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Wozu kommt man sonst her? 789 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Na wegen der Stimmung. 790 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Wovon redest du? 791 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Wir sind schon hier, also müssen wir fahren. 792 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Gehen wir. 793 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Warte, hast du Angst? 794 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Ich weiß nicht, was es heißt, Angst zu haben. 795 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 -Aber du siehst ängstlich aus. -Komm schon. 796 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Ich gehe sogar Fallschirmspringen. 797 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Das ist so cool. Also gehen wir. 798 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 Was jetzt? 799 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Ich habe nachgedacht, 800 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 und ich sollte hierbleiben und Fotos von dir machen. 801 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Steig nicht ein, wenn du Angst hast. Ich fahre allein. 802 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Warte. 803 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Gehen wir. 804 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Nicht hier. 805 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 -Weinst du? -Nein. 806 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Fahr nicht, wenn du Angst hast. 807 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Ich habe keine Angst. 808 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Ich war nur so durstig. 809 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Wenn du Fallschirmspringen gehst, warum hast du dann Angst davor? 810 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 Das ist was ganz anderes. 811 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Da oben entscheide ich mich, zu springen. 812 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Aber mein Leben dieser Maschine zu überlassen, 813 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 ist was ganz anderes. 814 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 Es ist anders. 815 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Danke, 816 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 dass du alles mit mir machen willst. 817 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Natürlich sollte ich das. 818 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Ich mache immer alles mit dir. 819 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Viel Glück auf der Geschäftsreise. 820 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Wenn du mich vermisst, sag es mir sofort. 821 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Ich gebe alles auf und fliege zurück. 822 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Ok? 823 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Mach dir keine Sorgen um mich. 824 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Mach deine Arbeit und lass dir Zeit. 825 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Ok. 826 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 -Komm, wenn du fertig bist. -Was? 827 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 -Schon? -Ja. 828 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 -Wir müssen noch viel fahren. -Ich bin noch nicht fertig. 829 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Ich bin noch nicht fertig. Machen wir eine Pause. 830 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Steh auf. 831 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Jawohl! 832 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Guter Junge. 833 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Ich bin im Flugzeug. 834 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Ich komme wieder. 835 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Ich liebe dich. 836 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Gute Reise. 837 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Ich liebe dich auch. 838 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 KING TOURISTENHOTEL 839 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 MANAGEMENTPOLITIK KUNDENZUFRIEDENHEIT 840 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Guten Tag. 841 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 -Bo-yeon. -Was? 842 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Du bist es, Sa-rang. 843 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 -Geht es dir gut? -Warum bist du hier? 844 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Ich wurde hierher versetzt. 845 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Red keinen Unsinn. 846 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Das ist kein Ort für Leute wie dich. 847 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Wer sind Leute wie ich? 848 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Hohe Tiere wie du. 849 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Du warst im King the Land, oder? 850 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Nur die schlimmsten Übeltäter landen hier. 851 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Ist das… 852 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Ja, genau. 853 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 Der Ort, dem keiner mehr entkommt. 854 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 Der berüchtigte Exilort, King Touristenhotel. 855 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Warum bist du hier? 856 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Frag nicht. Es bricht mir das Herz. 857 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Es wurde noch jemand vom Rauminspektionsteam gefeuert. 858 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Schon wieder? Warum? 859 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Wegen Übergewicht. 860 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 Deshalb sagte ich allen, 861 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 sie sollen Fr. Gu aus dem Weg gehen. 862 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Sie lernen es nie. 863 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Aber Fr. Gu ist auch krass drauf. 864 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Sie will, dass alle eine bestimmte Kleidergröße haben. 865 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Guten Tag! 866 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Werden Sie sie los. 867 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Folge mir. 868 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Du weißt, dass ein Touristenhotel anders ist als ein normales, oder? 869 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Ja. 870 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Hotels unterliegen dem Gesundheitsgesetz, 871 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 aber Touristenhotels sind Touristenunterkünfte 872 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 und unterliegen dem Tourismusgesetz. 873 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Du hast auf alles eine Antwort, 874 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 so wie immer. 875 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Weil ich von den Besten 876 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 gut unterrichtet wurde, als ich anfing. 877 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 Alles dank dir. 878 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Du bist inzwischen eloquent geworden. 879 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Es ist die niedrigste Tochtergesellschaft der King Group, 880 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 aber es gibt eine gute Sache an diesem Ort. 881 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Kost und Logis fürs Personal. 882 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Nimm das Bett am Fenster. 883 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 Im Schrank ist eine Uniform, 884 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 also zieh dich um und komm in die Lobby. 885 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Ok. 886 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 887 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Ich sah die Nachrichten. 888 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Ich auch. 889 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Alle hier wurden rausgeworfen, also sind wir hier wie eine Familie. 890 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Mach dir keine Sorgen. 891 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 893 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung? 894 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 So ziemlich, außer dass mein ganzes Team es jetzt weiß. 895 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Aber Geheimnisse halten nicht ewig. 896 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Ich war immer besorgt, wann es rauskommt. 897 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Ich denke, es ist besser so. 898 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu wird auch aufhören, mich zu erpressen. 899 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 Was ist mit Ro-un? 900 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 Er ist nicht so wichtig. 901 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 Was ist mit dir? 902 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Sucht Chung-jae einen Job? 903 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Keine Ahnung. Er wird es selbst herausfinden. 904 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Er geht nicht mehr zum Indoor-Golf. 905 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong sagt, Menschen ändern sich nie, 906 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 aber was kann ich tun? 907 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 Das hat sie gesagt? 908 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Sie ist besser als ich. 909 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Sa-rang liebt das. 910 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Ernsthaft. 911 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Ich frage mich, ob sie gut isst. 912 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Sollen wir sie anrufen? 913 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 Zu beschäftigt. Sie geht selten ran. 914 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Sie war seit zwei Wochen nicht in Seoul. 915 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Kommt sie bald zurück? 916 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Keine Ahnung. 917 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Ich habe das Gefühl, dass etwas los ist. 918 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 Was ist das? 919 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Ziehst du um? 920 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Eine Geschäftsreise. 921 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Aber wie lang, dass du so viel packst? 922 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Das frage ich mich auch. Wann komme ich zurück? 923 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 Was ist? 924 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Ich komme wieder. 925 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Reden wir dann. 926 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Sie sagte, sie sagt es uns, wenn sie zurück ist, also warten wir. 927 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Stimmt, sie ist nicht der Typ, der über so was redet. 928 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Genau. 929 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Sie tut sicher nur so, als ginge es ihr gut. 930 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Besuchen wir sie. 931 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 -Sollen wir? -Ja. 932 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 -Wann hast du frei? -Und du? 933 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Eine Sekunde. 934 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 KING TOURISTENHOTEL 935 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Sie sind eingecheckt. Schönen Aufenthalt. 936 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 -Sa-rang. -Ja? 937 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 Das Restaurant braucht Verstärkung und rief um Hilfe. 938 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Du solltest gehen. 939 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 In Ordnung. 940 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Hey, Fräulein! 941 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Ja? 942 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Wir waren über drei Stunden hier 943 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 und bestellten zwei Mal Kaffee nach. 944 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Geht was aufs Haus? 945 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Was ist das für ein Hotel? 946 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Sie haben nur Kaffee bestellt? 947 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Warum? 948 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Kaffee reicht. Was wollen Sie noch verkaufen? 949 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Meine Güte, Sie verlangen 10.000 Won 950 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 für diesen bitteren Kaffee, nur weil Sie sich ein Hotel nennen. 951 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Wo ist Ihr Gewissen? Ist es nicht so? 952 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Genau. 953 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Ihr Magen muss vom bitteren Kaffee sehr wehtun. 954 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Ich schmuggle Ihnen heißes Wasser und ein paar Kekse her. 955 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Es muss sein, weil sie aus Seoul ist. Mit ihr kann man reden. 956 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Sie sind 957 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 sehr clever. 958 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Einen Moment, bitte. 959 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 PASSAGIERTERMINAL 1 FLUGHAFEN-BAHN 960 00:59:16,803 --> 00:59:19,013 Ich habe den Geruch von Seoul vermisst. 961 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Das ist so schön. 962 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Warte. 963 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Rufst du Sa-rang an? 964 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 Ja, dass ich hier bin. 965 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 Du rufst sie nach drei Wochen an? 966 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Tauch einfach auf und überrasch sie. 967 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Jeder Moment einer Beziehung sollte besonders sein. 968 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Wie konntest du so unwissend mit ihr ausgehen? 969 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Du kannst Tipps geben, wenn du eine Beziehung hast. 970 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Wer sagt, dass ich nie eine hatte? 971 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Jeder im Hotel weiß es. 972 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Wirklich? 973 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 Der gewählte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 974 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 975 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Ich bin am Flughafen. 976 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Ich vermisse dich. 977 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Hallo, Hr. Gu. 978 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Wie war die Geschäftsreise? 979 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Gut. Wo ist Sa-rang? 980 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 Sie wurde versetzt. 981 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 -Versetzt? -Ja. 982 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Ich hörte es nur von der Teamleiterin. 983 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Wohin? 984 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Ich bin nicht so sicher. 985 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 986 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 Als ich zum ersten Mal in dieses Hotel kam… 987 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 …sagte ich so etwas wie: 988 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Von jetzt an 989 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 mache ich aus diesem Hotel einen Ort ohne falsches Lächeln. 990 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Ist dieses Lächeln… 991 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 …echt? 992 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Es tut mir leid, Hr. Gu. 993 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Uns wurde befohlen, kein Wort über Sa-rang zu sagen. 994 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Wo ist Sa-rang? 995 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Wer hat sie versetzt? 996 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Das wissen wir nicht. 997 01:02:58,274 --> 01:03:00,526 Ich weiß nur, dass sie im King Touristenhotel war. 998 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 -King Touristenhotel? -Ja. 999 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Es ist etwa drei Wochen her. 1000 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Drei Wochen? 1001 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 -Stimmt etwas nicht? -Nein. 1002 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Mach dir keine Sorgen um mich. 1003 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Mach deine Arbeit und lass dir Zeit. 1004 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Ok. Danke. 1005 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1006 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1007 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Das 1008 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 ist eine Taschenuhr. 1009 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Verliere sie nicht. 1010 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Ok. 1011 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Behalte sie immer bei dir. 1012 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Natürlich. 1013 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mama, was ist los? 1014 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nichts. 1015 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1016 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Ich bin's, Mama. 1017 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1018 01:06:13,052 --> 01:06:14,679 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 1019 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Du solltest im King the Land sein. 1020 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Gehen wir zurück. 1021 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Dräng Won nicht mehr in die Ecke. 1022 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Lass ihn sein Leben leben, wie er es will. 1023 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 Was hast du getan? 1024 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 Deshalb kann dich niemand lieben. 1025 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Das Design symbolisiert ewige Liebe. 1026 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Ich möchte heute etwas sagen. 1027 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Ich gab ihr Geld, und sie ging freiwillig. 1028 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Welch billige Liebe. 1029 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Untertitel von: Birte Wrage