1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 As long as you feel at ease now. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Thank you 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 for bringing me all the way here. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Yes. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 They're together. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 The photos will look nice. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Don't worry. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 I always protect my informants. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISODE 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 It's Tiger Balm. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Apply it to alleviate any type of pain. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 That's nice. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Mr. Han, you should try this. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 It's from Won. It's nice and cooling. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 -Sir. -Yes? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 The media wish to report on Mr. Gu Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 They should. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Of course they should. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 For the first time in Korea, our hotel will launch a global chain. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 They won't find a better story than that. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 It's not that. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 It's a love scandal. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 -Love scandal? -Yes. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Chairman Han must have leaked the story first. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 It's all right. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 They'll get married soon. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 That's not the story. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Please take a look. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR, KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 It'll be published online soon. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Stop it immediately. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Offer to buy ads or threaten to pull them out. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Stop it at any cost. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Yes, sir. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 He'll offer to buy ads or threaten to pull them out, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 but I'll double whatever my father proposes. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 So publish the article. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Doesn't our cafeteria taste awful after we outsourced the catering? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Right? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 When we had full-time caterers, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 I always looked forward to lunch at work. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Do you come to work to eat? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Learn to be thankful for getting lunch vouchers. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 You'll only learn once you start paying for your lunch. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 My gosh! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 You surprised me. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Why? What is it? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 There's an article on Mr. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 -What? -What surprised you so much? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 My gosh! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Third-generation chaebol's secret love affair." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 That's a feisty title. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 She's an ordinary woman. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 He's in love regardless of her social status. How cool. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 I always knew he was manly. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 It says she's ordinary, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 but she must be a daughter of a small business. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 It's a different world. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Even so, don't you envy her? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Her status just skyrocketed. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 -Yes. -Right. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 People like us wouldn't even have a chance. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Why would you envy her? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Don't even dream about it. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 We're still free to dream. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 -Isn't that so, Sa-rang? -Sorry? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Why do you ask me that? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Aren't I allowed to ask? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Everyone is too uptight. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 But wait. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 The woman who got blurred out 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 kind of looks like Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 What do you mean? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 No, not at all. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 No, she reminds me of you. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Yes, she has a similar vibe. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 -I think so too. -Right? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 -That looks like her. -The vibe. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 -It looks just like her. -Yes. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 -They do look alike. -Yes. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 They're similar. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 It's not like it's a Magic Eye. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 She's all blurred out, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 so how could you know if I look like her? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 -But it looks like her. -Yes. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 It can't be Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 -Right. -No way. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 -I think it's her. -Maybe. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Anyway, Sa-rang. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Where are you going? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 To the restroom. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 It's that way. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 I feel like going to the one that's far away over there. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 I get it. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 -It makes no sense. -No. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 -It's her. -It's nonsense. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Are you busy? Were you leaving? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Did you see it? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Yes, just now. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 I got worried, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 so I was coming over. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 I'm sorry. It's my fault. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Did we do something wrong? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 No, not at all. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Exactly. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 It's nothing wrong, so don't be sorry. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 But the article went out. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Are you okay? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Yes. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 I'm not sure yet. I'm still out of it. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 But I came to tell you I'm fine and that you shouldn't worry. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 You were worried about me? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Of course. You're the one I love the most. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 If something ever happens again, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 don't hesitate to come find me, just as you did now. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 If you can't come, you can call me. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 If I do, will you come over right away? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Of course I will. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 I'll run over right away. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Whenever it is, wherever you are. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Mr. Gu, this is bad! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 My gosh, things are worse in here. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, you were here. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Knock first. This isn't your office. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Why are you two here together in the midst of this turmoil? 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Only I get the urgency. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 -I get it, so leave for a moment. -No. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 I can't. This is a total emergency. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 I'll go. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 I have to go back to my shift. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Goodbye, Mr. Yoo. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 I mean, Mr. No. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Okay, thanks. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Please take a seat. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 What's happened has happened, 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 so our priority is to resolve this scandal wisely. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Such a term only applies to gossip. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 This isn't a scandal. These were facts. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Anyway, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 make sure Sa-rang's identity isn't revealed. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 I don't care about me, 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 -but she must be protected. -Yes. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 I met with the head of the PR team. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 They'll do whatever they can 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 to make sure there aren't more articles on this. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 You don't have to worry about that. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 The problem is that this won't be the end of it. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 What do you mean? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Why was this article released at this point in time? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 I kept thinking about it 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 and concluded that it had to be Ms. Gu. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 -No Sang-sik. -Yes. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Don't jump to conclusions unless you're sure. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 I said it because I have reason to be suspicious. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 A few days ago, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 Ms. Gu 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 summoned me. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Mr. No, you're with me from now on. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 What do you mean by everything? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Everything. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 From his professional life to his personal life. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Report everything back to me. Do not leave anything out. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 In that case, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 how high can I go by helping you? 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 How's head manager? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Doesn't that sound like a good deal? 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Head manager? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 That's nowhere near enough. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 What? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 I thought you'd offer to make me president of a subsidiary company. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 The head manager's position isn't enough 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 for me to betray my friend. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 That trivial friendship? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 To me, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 he's too good of a friend to call him trivial. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 I'll pretend I never heard this. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 I'm sorry. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 She offered me your job 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 if I reported on your personal life. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 When I wasn't shaken, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 I suppose 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 she had someone else dig up dirt on you. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Why didn't you accept it? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Exactly. I should've accepted it. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 I was just too loyal. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 You lost that great chance over some loyalty? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Exactly, it was a huge miscalculation. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 I must be insane. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, you crazy man. You fool. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 You should've accepted it. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 I must be crazy. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Thanks. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Sorry? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Forget it if you missed it. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Thanks." I heard you. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 I can't believe I lived long enough to hear you thank me. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 I knew it. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Isn't love great? 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Good grief. Get out of here. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 I will, but promise me one thing. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Once you become the president, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 make me the head manager. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Of course, I know you'll do that. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Okay. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 And Mr. Gu? 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 I'm more grateful. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 He told you not to worry, 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 that the PR team will stop this. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Yes, he did. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 It'll be fine, right? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 The PR team of a major firm must be well-equipped. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 -They'll handle it. -Of course. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Preventing articles isn't a big deal for them. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 What is this? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Why? What is it? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Oh my gosh. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "King Group's second Cinderella." 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 "Will the tragic love story 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 repeat itself?" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Let me see. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Chairman Gu Il-hun married 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 a regular employee of his company, but it ended in a divorce." 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 "His son, Head Manager Gu Won, embarks on the same journey." 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "His father's romance didn't end happily." 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 "Will his son be able to turn this into a happy ending?" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Who wrote this article? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Is something wrong? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 No. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 I love it. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 I wrote the draft. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 It's getting lots of attention. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Release more articles to keep the public's interest aroused. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 That family's history 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 is quite interesting. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 I mean, Reporter. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 You can't publish her photo without permission! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 She has her portrait rights! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Another article just popped up. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Me? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 I told you I'm her friend. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Her best friend. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 I'm stepping in because she's a friend! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Water, please. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Okay. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 How many pictures did they take? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 You can't upload unblurred photos of an ordinary person like this. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 You need to take it down now. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 We won't condone this! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 No way. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 It's still on the main page. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 He's not even a celebrity. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Why are these articles flooding out? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 It seems like a bigger deal than celebrity news. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 A story like this is easy to get the people gossiping. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Anyway, 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 I wonder if he's okay. 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Who? Mr. Exclamation Mark? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Yes. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Excuse me. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 You should worry about yourself. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 You're the one in a pickle right now. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Well, why should I worry? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 It's already out there. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 -Worrying won't change anything. -But this is a relief. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 The photos look great. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Yes, they do. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 It's like a scene from a drama. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Guys, is that so important to you in this situation? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Hey, people are going on and on about how you're a Cinderella. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 It'd be worse if they bashed your looks. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Sure, they'll insult you anyway, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 so one less insult is better. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Why should I be insulted? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Is dating someone something to be insulted over? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 People feel sour when someone does better. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 They're probably already betting on when you'll break up. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 She's right. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 It's easy to sympathize with someone worse off, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 but it's not easy to applaud someone better off. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Yes. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 On that note, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 let's give a round of applause! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Congrats. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Congrats. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 I'm glad I have you two who will gladly applaud me. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?! 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Stay away from social media for a while. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 -And don't read the comments. -Right. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Don't mind what these nameless strangers say. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Yes, okay. 293 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 What do you want for lunch? 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 -Black bean noodles? -I'm on a diet. 295 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 That's her, right? Mr. Gu's girl. 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 She's not much. Hey, you're better. 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Of course. Don't even. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 She has nothing on you. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 I always knew Cheon Sa-rang was up to no good from day one. 300 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 She was always flirting with him. Look what happened. 301 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Really? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Yes, didn't you see her big smile with the flowers 303 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 at the inaugural ceremony? 304 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 I saw it. 305 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 It seemed like she was determined to get him. 306 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 I feel so bad for Mr. Gu. 307 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 How did he end up falling for someone like her? 308 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 It won't last long anyway. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Of course. A month at the longest. 310 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Just wait and see. 311 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Hey, Sa-rang. 312 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Get in. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Hello. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Good for you, Sa-rang. 315 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 -Sorry? -Your social status skyrocketed. 316 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 What's it like to be on that rocket? 317 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 It's not like that. 318 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Don't try to pull that. 319 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 You approached him with a motive. 320 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 You can be honest with me. 321 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 How did you pick him up? 322 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Share your secrets. 323 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 It's not like that. 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Please don't make such careless comments about my business. 325 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Don't deny it. I read everything on the news. 326 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 I hit on her. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Hello, Mr. Gu. 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 I went after her. 329 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 I hit on her first. 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Well, not literally hitting. 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 So if you want to know some secrets, you can come to me. 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 I'll give you a special lesson. 333 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 No, it's a misunderstanding. 334 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Misunderstanding or not, remember this. 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 I'm the one who liked her first. 336 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Got it? 337 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Yes, I'll keep that in mind. 338 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Let's go. 339 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 From now on, say confidently that I hit on you first. 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Okay? 341 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Let's see if you have some good moves. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Not everyone can do that. 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 What do you take me for? 344 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 I'm a very deliberate person. 345 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 I made a decision to go after you 346 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 and planned out my moves. 347 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 You didn't know? 348 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 I see. 349 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 I'm sorry. 350 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Who would believe you? 351 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 They'll say I'm a nobody. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 A nobody? 353 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 From the day I met you, 354 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 my world has been 355 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 full of you. 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Stop it. 357 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 So don't say things like that. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 I don't deserve someone like you. 359 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Okay? 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Why didn't you do your job? 361 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 I'm sorry, sir. 362 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Tell them to write as many articles as they want. 363 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 But take down all articles that mention Won's mother. 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Tell them that I won't let it slide 365 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 not just as the group, but on a personal level. 366 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Yes, sir. 367 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 What about Mr. Gu and Ms. Cheon? 368 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 What can I do? 369 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 They're in love. 370 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 -Sorry? -Let them be. 371 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 They'll have to learn that what they're doing is meaningless. 372 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Yes, sir. 373 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA. WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF? 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un. 375 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 I got two tickets to a musical. 376 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Want to go over the weekend? 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 I'm okay. 378 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 You know I have feelings for you, right? 379 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 I'm sorry. I like someone else. 380 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Is it Pyeong-hwa? 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Do I have to answer you? 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 I want to know exactly why you're turning me down. 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Yes, it's her. 384 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 As I expected. 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Okay. 386 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Have you all heard? 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 One of my colleagues got divorced, 388 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 but pretended she was never married to get promoted and got busted. 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 So it caused a big scene. 390 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 My gosh, I can't believe anyone would do that. 391 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Do they have to go that far just for a promotion? 392 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Isn't it weirder to penalize someone for getting divorced? 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Divorce isn't a crime. 394 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Even so, they still lied. 395 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Don't they feel guilty? 396 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 What a fraud. 397 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 I can't believe that. 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 How can a team lie to each other? 399 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 I'm glad our team doesn't have someone like that. 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 What? Yes we do. 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 What? On our team? 402 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Really? No one knows? 403 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, you didn't tell them? 404 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Wait, was your divorce a secret? 405 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Oh, I'm sorry. 406 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 I thought everyone knew. 407 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 You don't have a kid though, do you? 408 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Or do you? 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Having fun? 410 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Why are you so mad? 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 I was just sharing a fact. 412 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 It's all true. 413 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 And I know I was your junior, 414 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 but you shouldn't use that tone to the purser. 415 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 This is just like you. 416 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Wait. 417 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Wait, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Will you please just go? 419 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 I'm incredibly embarrassed right now. 420 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 421 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Yes, Ha-na. 422 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 You should take a break. 423 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 You don't have to try so hard around us. 424 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 No, it's all right. 425 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 She's right. 426 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 We got this. You should take a break. 427 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Okay? 428 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 I'm fine. 429 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 You aren't fine. 430 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 This is a huge scandal. 431 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Everyone talks about you no matter where you go. 432 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 How could you be okay? 433 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 The article wasn't written properly. 434 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 The article was incorrect. 435 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 It's not a scandal. 436 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 It's a love story. 437 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 -I'm sorry, sir. -No, I should apologize. 438 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 I'm sorry for causing trouble. 439 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Don't say that. 440 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 -Please take these. -Me? 441 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Thank you. 442 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Please be nice to my girlfriend. 443 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 I'm asking you as her boyfriend, not as the head manager. 444 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Please share these. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Are you already helping her? 446 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Hey. 447 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Mr. Gu, may I share a word? 448 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Yes, please. 449 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang is part of King the Land, and she's our dear family. 450 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Even without your request, 451 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 we'll look after her and make sure she isn't hurt. 452 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 You don't have to worry so much. 453 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Thank you. 454 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Bye. 455 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 He's so cool. 456 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 He's such a romantic. 457 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 You must be so happy. 458 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Even a man would fall for him. 459 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 -Thanks, Sa-rang. -Thank you. 460 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Thanks, Sa-rang. 461 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 This looks delicious. 462 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 It really does. 463 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Did you all see the articles? 464 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 What do you think? 465 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 I thought it was quite serious. 466 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 It wasn't just a regular scandal. 467 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 She's our staff. 468 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 I met with a few reporters, 469 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 and it's highly likely for the story to take a worse turn. 470 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 What do you mean? 471 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 That the hotel's successor… 472 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 is a player who seduces his staff members. 473 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 I agree with him. 474 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 No matter what the facts are, 475 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 this did have an impact on the image of our hotel. 476 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 I even saw an awful comment that said, 477 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "Is King Hotel more like a motel for couples?" 478 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 We, the board of directors, 479 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 decided to come together 480 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 and oppose Mr. Gu's promotion to president. 481 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 We should do that. 482 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 If the public doesn't approve of him, our stock price will drop. 483 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Why are you all here together? 484 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 I see. 485 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 You were having a meeting without telling me. 486 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Yes. 487 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 The hotel is in trouble. 488 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 So? Did the emergency meeting go well? 489 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Yes. 490 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 The board members have something to share with you, sir. 491 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 -Really? -Yes, sir. 492 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Because of Mr. Gu's recent scandal… 493 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Hold that thought. I have something to say too. 494 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 May I go first? 495 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Yes, sir. 496 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 The articles… 497 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 were your doing, weren't they? 498 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 A reporter asked, 499 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 so I just shared the truth. 500 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Did you think this would make me disappointed in Won 501 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 and give everything to you? 502 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Don't get ahead of yourself, Father. 503 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 You have caused greater damage just for your personal gain! 504 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Get your facts straight. 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 I'm not the one who damaged the hotel. 506 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 It's Won. 507 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Politics suit you better than business management. 508 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 You're to give up every position you hold here 509 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 and leave King Hotel. 510 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Father. 511 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Yes, my daughter. 512 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 If you want to say something, go ahead. 513 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 This was your plan all along. 514 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Everything was your son's. 515 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Your honesty is way overdue. 516 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 If you have more to say, go ahead. 517 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Like that would change anything. 518 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 You don't care about me anyway. 519 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 From a long time ago until now, 520 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 you've never cared about me, not even once. 521 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT GU HWA-RAN 522 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 -Hello, Ms. Hwa-ran. -Where's Dad? 523 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 He's on the second floor. 524 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Good job. 525 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Now pass it to your mom. Okay. 526 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 All right! Good. 527 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 -Go. -Nice. 528 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 You can do it this time, Won. 529 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 You shoot this time. 530 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 -Go, Won. -It's my turn to block you. 531 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Looking good. 532 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Shoot! Great! 533 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 -Won, head it. -Pass! 534 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 -Head it! -Head it! 535 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Nice job. 536 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 I'm going to score, okay? 537 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Get ready. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Block it, Won. That's right. 539 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Why don't you try shooting? 540 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Hey, it's a goal! 541 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Great job. 542 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Well done. 543 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Honey. 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Grandma, we're here. 545 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 You two aren't even married. 546 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 -Don't say "we." -Ma'am. 547 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Your grandson-in-law is here. 548 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 You're here. 549 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Grandson-in-law candidate number one. 550 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Our relationship got on the news, so please leave out "candidate." 551 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 That's what you want. 552 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Why are you in such high spirits? 553 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Looks like you're the one who published them. 554 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 No. 555 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 It wasn't me. 556 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 I know you did that 557 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 to tell everyone because I wouldn't approve. 558 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 I'm not that crafty. 559 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 You already know he wouldn't. 560 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Goodness, you're already taking his side? 561 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Do you like him that much? 562 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 My gosh. 563 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Well, I'll be. 564 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Come this way. 565 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 If you ever make Sa-rang cry, 566 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 I'm going to kill you. 567 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 That will be the last day of your life, 568 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 so remember that. 569 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 I will never let that happen 570 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 and be good to her. 571 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Stop smiling. 572 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Don't. You might grow on me. 573 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 What should I begin with? 574 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Peeling onions? 575 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 If you're dying to help, get changed first. 576 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 -Yes. -I saw a car parked outside. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Is your rich grandson-in-law… 578 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 He is here. 579 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 I had no idea you were such an established man. 580 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 I should've noticed back then. 581 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 One moment. 582 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Have one. Drink up. 583 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Thank you. 584 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 He's here. 585 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Do you even have to ask? 586 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Our town's rich grandson-in-law. 587 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Please take this. 588 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang is such a big shot now. 589 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Okay. 590 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Take a nice picture. 591 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 -A photo? -Yes. 592 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Why do you want a picture? 593 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 He's just a candidate. 594 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidate or not, 595 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 it's my first time seeing a chaebol in real life. 596 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 -Take it. -Just one? 597 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 One, two, three. 598 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 -Okay. -One more. 599 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Just take one. We're all waiting. 600 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Yes, one per person. 601 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 You know me, right? The ginseng chicken soup. 602 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Yes. 603 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Give me your autograph. I'll put it on the wall. 604 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 I don't have an autograph. 605 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 It's simple. Write out three syllables of your name. 606 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 -Come on. -I only have two syllables. 607 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Yes, two. 608 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 And write down, "The soup is savory 609 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 and the meat is amazing." 610 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Just do it. 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 -"The soup is…" -Savory. 612 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 The meat is amazing. 613 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "The meat is…" 614 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 -He's so handsome. -His penmanship is impressive too. 615 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 -Okay, a selfie. -Me too. 616 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 You look great. 617 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 -My gosh. -My turn. 618 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 -Mine too. -Give me one too. 619 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Your autograph. 620 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Sign here. 621 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 -Write "I love you." -Here. 622 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Aunties. 623 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 That's enough. 624 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Then you should line up. 625 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 -Do one for me. -Me too. 626 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 What autograph? 627 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Why are you frowning? 628 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Let's make the picture look good. 629 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Do it quickly. I have to open for business. 630 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 One, two. 631 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 -I'm taking it. -Okay. 632 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Move aside. 633 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 As soon as I get a job, it's over for you. 634 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 You should've been good to Mom while she was nice. 635 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 You reap what you sow. It's your punishment. 636 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 -Where did you learn those words? -You always said that to Mom. 637 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Dad. 638 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 You should wipe that place too. 639 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Make it look sparkling clean. 640 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Darn it! 641 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 There's no end to these chores! 642 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 That's the thing with chores. 643 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Your work doesn't really show, and no one gives you credit. 644 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 What are you doing? 645 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Cho-rong told you to wipe there. 646 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, Grandma is home. 647 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mom. 648 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 -Mom. -What's going on? 649 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Why is my son holding a rag? 650 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 You're home, Mother. 651 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Forget your greetings. 652 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Why is the head of this household holding a rag in his hand? 653 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 I can't believe I lived long enough to see this nonsense. 654 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 I must've lived for too long. 655 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Good grief. 656 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 This house is such a mess. 657 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Father, Mother, I have something to say to you. 658 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 As if. 659 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 -Gosh. -I want coffee. 660 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Red ginseng honey tea for Father and Mother. 661 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Look at her. 662 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 My son 663 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 -really did that? -Yes. 664 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Your son did that. 665 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 He didn't tell us that he quit his job, used up his severance pay, 666 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 and even took out a loan. 667 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 It wasn't a loan. It was a cash advance. 668 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 You punk. Shut your mouth. 669 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mom, indoor golf. 670 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 -Nice shot! -Right. 671 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 He even played golf with that money. 672 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, listen up. 673 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 You are no longer our daughter-in-law. 674 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 You're the head of our household. 675 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Dad. 676 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Have you eaten? 677 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Not yet. 678 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 The head of our household can't go hungry! 679 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 What are you doing? The head of our household hasn't eaten. 680 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Get cooking. 681 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Me? 682 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mom! 683 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Will you clean the house all day? 684 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Go cook! 685 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 The head of the household must eat well 686 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 for our home to be in great condition. 687 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Whatever. You do it, Mom. 688 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 You punk. 689 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Grandma, nice shot! 690 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Go make dinner! 691 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Stop pestering me about food! 692 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 As for the hotel chain business, 693 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 handle every step yourself. 694 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Yes, I plan on doing that. 695 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Don't send your staff overseas. 696 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 You should go abroad yourself. 697 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Yes. 698 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Okay. 699 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 I need to get some rest. 700 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Why… 701 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 won't you ask me anything? 702 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 If I do, will anything change? 703 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 No. 704 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 There are high expectations for the chain business. 705 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 That also means 706 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 many are jealous of you. 707 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Bring back good results without making mistakes. 708 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Yes, I'll do that. 709 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Our best talent. Have you been well? 710 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Yes, sir. Have you been well too? 711 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 It's always the same for me. 712 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Allow me to serve your meal. 713 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Okay. 714 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 When will your other party join you? 715 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Should I warm up the rice and soup later? 716 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Sit down. 717 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 That's your seat. 718 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 -Me? -I came here to treat 719 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 our best talent to a meal. 720 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Why? Do you feel uncomfortable? 721 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 No, sir. 722 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 You do know you're very dear to me, right? 723 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Yes, sir. I'm always grateful for that. 724 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 I understand why Won likes you. 725 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 And it's scarier because of that. 726 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 You two aren't kids, 727 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 so I won't tell you to break up. 728 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Instead, 729 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 go somewhere quiet until things settle down. 730 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Is this a request or an order? 731 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 It's an order 732 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 as the chairman of King Hotel. 733 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 If it's your order, I must do as you say. 734 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Once you think things over away from him, 735 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 you'll realize what the best decision is. 736 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 I'm sorry. Let's eat. 737 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 It's getting cold. 738 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 My gosh. 739 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 -Did I keep you waiting? -No. 740 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Your face is cold. 741 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 I told you to wait somewhere warm. 742 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 The breeze was refreshing. 743 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Is something going on? 744 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 No. 745 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 But you look so… 746 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 Why? 747 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Do I look that ugly? 748 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 What kind of nonsense is that? 749 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 It's so cozy and nice. 750 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 I agree. 751 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Anyway, 752 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 we can't meet for a while. 753 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 I have a business trip abroad. 754 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 For how long? 755 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 About three weeks. 756 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 That's not so bad. 757 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 I just said three weeks. 758 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 That's almost a month. You're okay with that? 759 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 I already miss you to death. 760 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 You're leaving to work. 761 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Go do a great job. 762 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Okay. 763 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 I'll do my best. 764 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 But still, 765 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 since we can't meet for a while, 766 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 don't go home tonight. 767 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 What are we going to do? 768 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Let's go somewhere. 769 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 At this hour? 770 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Where? 771 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 See? I told you. 772 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 I knew it'd be closed. 773 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 You're right. It's closed. 774 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Let's go. 775 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Wait. 776 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Ta-da. 777 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Wait. 778 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Did you rent out the entire place? 779 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Wait. 780 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 I rented out the entire place. 781 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Why? Do you not like amusement parks? 782 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 No, I love them! 783 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 It's so pretty. 784 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Let's go. 785 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Our night has just begun. 786 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 -Let's go. -Go. 787 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Why would anyone ride that? 788 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Why would you come here if not to go on the rides? 789 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Well, you just come for the vibe. 790 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 What are you talking about? 791 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 We're already here, so we have to go on the rides. 792 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Let's go. 793 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Wait, are you scared? 794 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 I'm a guy who doesn't know what getting scared means. 795 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 -But you look scared. -Come on. 796 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 I even go skydiving. 797 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 That's so cool. So let's go. 798 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 What now? 799 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 I thought about it, 800 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 and I should stay down here to take pictures of you. 801 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Don't get on if you're scared. I can go alone. 802 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Wait. 803 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Let's go. 804 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Not here. 805 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 -Are you crying? -No. 806 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Don't go on rides if you're scared. 807 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 I'm not scared. 808 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 I was just that thirsty. 809 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 If you go skydiving, why are you scared of this? 810 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 That's very different. 811 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Up there, I make the choice to jump. 812 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 But leaving my life in the hands of that machine 813 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 is a totally different story. 814 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 It's different. 815 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Thank you 816 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 for trying to do everything with me. 817 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Of course I should. 818 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 I'll always do everything with you. 819 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Good luck with your business trip. 820 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 If you miss me, tell me right away. 821 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 I'll give up everything and fly back. 822 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Okay? 823 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Don't worry about me. 824 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Finish your job and take your time. 825 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Okay. 826 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 -Let's go if you're done. -What? 827 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 -Already? -Yes. 828 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 -We have many more to ride. -I'm not done yet. 829 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 I'm not done yet. Let's take a break. 830 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Get up now. 831 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Yes, ma'am! 832 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Attaboy. 833 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 I'm on my flight. 834 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 I'll be back. 835 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 I love you. 836 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Have a nice trip. 837 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 I love you too. 838 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 KING TOURIST HOTEL 839 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 MANAGEMENT POLICY CUSTOMER SATISFACTION 840 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Hello. 841 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 -Bo-yeon. -What? 842 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 It's you, Cheon Sa-rang. 843 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 -Have you been well? -Why are you here? 844 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 I was appointed here. 845 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Stop talking nonsense. 846 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 This isn't a place for people like you. 847 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Who are people like me? 848 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Big shots like you. 849 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 You made it to King the Land, didn't you? 850 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Only the worst transgressors end up here. 851 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Is this that… 852 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Yes, you're right. 853 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 The place you can't escape once you get in, 854 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 the infamous place of exile, King Tourist Hotel. 855 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Why are you here? 856 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Don't ask. It breaks my heart. 857 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Someone else got fired from the room inspection team. 858 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Again? Why? 859 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 For being fat. 860 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 That's why I told everyone 861 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 to stay out of Ms. Gu's way when she shows up. 862 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 They never get the hang of it. 863 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 But Ms. Gu's too much too. 864 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 She wants to fit everyone in a certain size. 865 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Hello, ma'am! 866 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Get rid of her. 867 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Follow me. 868 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 You know that a tourist hotel is different from a regular hotel, right? 869 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Yes. 870 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Hotels abide by the Public Health Act as a lodging business, 871 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 but tourist hotels are tourist accommodation businesses 872 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 under the Tourism Promotion Act. 873 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 You have the answer to everything, 874 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 just as you always do. 875 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 It's because I was taught well 876 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 from the very best when I began. 877 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 It's all thanks to you. 878 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 You've become good with words while I was gone. 879 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 This is the lowest subsidiary among King Group, 880 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 but there is one good thing about this place. 881 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Board and lodging for staff. 882 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Use the bed by the window. 883 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 There's a uniform in the closet, 884 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 so get changed and come to the lobby. 885 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Okay. 886 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 887 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 I saw the news. 888 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 I saw it too. 889 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Everyone here was kicked out, so we're like family here. 890 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 You don't have to worry. 891 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 893 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Are you okay? Is everything fine? 894 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Pretty much, other than the fact that my entire team knows now. 895 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 But you know, secrets don't last forever. 896 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 I was always worried about when it would get out. 897 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 I think this is for the better. 898 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu will stop blackmailing me too. 899 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 What about Ro-un? 900 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 He's just a junior. 901 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 What about you? 902 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Is Chung-jae looking for a job? 903 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 No idea. He'll figure it out on his own. 904 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 He stopped going to indoor golf though. 905 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong says people never change, 906 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 but what can I do? 907 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 She said that? 908 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Hey, she's better than me. 909 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Sa-rang loves this. 910 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Seriously. 911 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 I wonder if she's eating all right. 912 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Should we call her? 913 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 She's too busy. She rarely picks up. 914 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 It's been two weeks, and she hasn't visited Seoul. 915 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 She'll return soon, right? 916 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 No idea. 917 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 I have a feeling something is going on. 918 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 What is this? 919 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Are you moving? 920 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 No, a business trip. 921 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 How long could that be for you to pack so much? 922 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 I wonder. When will I come back? 923 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 What is it? 924 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 I'll be back. 925 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Let's talk then. 926 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 She said she'd tell us when she's back, so let's wait. 927 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Right, she's not the type who shares these things. 928 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Exactly. 929 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 I'm sure she's troubled alone, pretending to be fine. 930 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Why don't we go see her? 931 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 -Shall we? -Yes. 932 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 -When is your day off? -What about you? 933 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 One second. 934 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 KING TOURIST HOTEL 935 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 You're checked in. Enjoy your stay. 936 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 -Sa-rang. -Yes? 937 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 The restaurant needs backup and called for help. 938 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 You should go. 939 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 All right. 940 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Hey, miss! 941 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Yes? 942 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 We stayed here for over three hours 943 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 and refilled our coffee twice. 944 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Is there anything on the house? 945 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 What kind of hotel is this? 946 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 You didn't order anything else, but just coffee? 947 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Why? 948 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Coffee is enough. What more are you trying to sell? 949 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Good grief, you charge 10,000 won 950 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 for this bitter coffee just because you call yourself a hotel. 951 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Where's your conscience? Isn't that so? 952 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Exactly. 953 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Your stomach must hurt so much from drinking just bitter coffee. 954 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 I'll bring some hot water and a few cookies in secret. 955 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 It must be because she's from Seoul. There's some talking to her. 956 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 You are 957 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 very clever. 958 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Please give me a moment. 959 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 I missed the smell of Seoul. 960 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 This is so nice. 961 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Wait. 962 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Are you calling Sa-rang? 963 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 I should tell her I'm here. 964 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 You're going to call her after three weeks? 965 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 You should just show up and surprise her. 966 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Every moment of a relationship should be special. 967 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 How did you start dating her without knowing a thing? 968 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 You can talk to me again once you try dating. 969 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Who says I've never dated? 970 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Everyone at the hotel knows. 971 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Really? 972 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 The person you have called is unavailable. 973 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Please leave a message after the tone. 974 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 I arrived at the airport. 975 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 I miss you. 976 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Hello, Mr. Gu. 977 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 How was your business trip? 978 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Good. Where's Sa-rang? 979 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 She was reappointed. 980 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 -Reappointed? -Yes. 981 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 I only heard it from my manager. 982 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 To where? 983 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 I'm not so sure. 984 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 985 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 When I first came to this hotel, 986 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 I said something like this. 987 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 That from now on, 988 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 I'll make this hotel a place without fake smiles. 989 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Is that smile… 990 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 genuine? 991 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 I'm sorry, Mr. Gu. 992 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 We were ordered not to share a word regarding Sa-rang. 993 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Where is Ms. Cheon Sa-rang? 994 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Who reappointed her? 995 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 We do not know who reappointed her. 996 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 I just know she went to King Tourist Hotel. 997 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 -King Tourist Hotel? -Yes. 998 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 It's been about three weeks. 999 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Three weeks? 1000 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 -Is something going on? -No. 1001 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Don't worry about me. 1002 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Finish your job and take your time. 1003 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Okay. Thank you. 1004 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1005 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1006 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 This… 1007 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 is a pocket watch. 1008 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Don't lose it. 1009 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Okay. 1010 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Always keep it on you. 1011 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Of course. 1012 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mom, what's wrong? 1013 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nothing. 1014 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1015 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 It's me, Mom. 1016 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1017 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 I'm sorry I'm late. 1018 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 You should be in King the Land. 1019 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Let's go back now. 1020 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Don't drive Won into a corner anymore. 1021 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Let him live his life the way he wants to. 1022 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 What did you do? 1023 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 This is why you can't be loved. 1024 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 It is a design that symbolizes unchanging love. 1025 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 I have something I want to say today. 1026 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 I gave her money and she left on her own. 1027 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 What cheap love. 1028 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon