1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:01:04,653 --> 00:01:06,405 As long as you feel at ease now. 3 00:01:08,156 --> 00:01:09,199 Thank you 4 00:01:11,243 --> 00:01:12,828 for bringing me all the way here. 5 00:01:29,636 --> 00:01:30,470 Yes. 6 00:01:30,554 --> 00:01:31,930 They're together. 7 00:01:32,639 --> 00:01:34,600 The photos will look nice. 8 00:01:34,683 --> 00:01:35,851 Don't worry. 9 00:01:35,934 --> 00:01:37,644 I always protect my informants. 10 00:01:38,770 --> 00:01:41,189 EPISODE 14 11 00:01:49,197 --> 00:01:50,657 {\an8}It's Tiger Balm. 12 00:01:51,325 --> 00:01:53,368 {\an8}Apply it to alleviate any type of pain. 13 00:02:05,005 --> 00:02:06,131 {\an8}That's nice. 14 00:02:09,551 --> 00:02:11,762 {\an8}Mr. Han, you should try this. 15 00:02:12,346 --> 00:02:14,931 It's from Won. It's nice and cooling. 16 00:02:15,641 --> 00:02:17,017 -Sir. -Yes? 17 00:02:17,100 --> 00:02:18,935 The media wish to report on Mr. Gu Won. 18 00:02:19,019 --> 00:02:20,354 They should. 19 00:02:20,437 --> 00:02:22,064 Of course they should. 20 00:02:22,147 --> 00:02:25,776 For the first time in Korea, our hotel will launch a global chain. 21 00:02:25,859 --> 00:02:28,236 They won't find a better story than that. 22 00:02:29,237 --> 00:02:30,155 It's not that. 23 00:02:30,238 --> 00:02:31,448 It's a love scandal. 24 00:02:32,115 --> 00:02:33,408 -Love scandal? -Yes. 25 00:02:38,664 --> 00:02:41,333 Chairman Han must have leaked the story first. 26 00:02:41,416 --> 00:02:42,584 It's all right. 27 00:02:43,126 --> 00:02:45,545 They'll get married soon. 28 00:02:46,254 --> 00:02:47,422 That's not the story. 29 00:02:49,091 --> 00:02:50,092 Please take a look. 30 00:02:57,474 --> 00:03:00,352 3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR, KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN 31 00:03:00,435 --> 00:03:02,938 It'll be published online soon. 32 00:03:04,690 --> 00:03:05,899 Stop it immediately. 33 00:03:05,982 --> 00:03:08,068 Offer to buy ads or threaten to pull them out. 34 00:03:08,151 --> 00:03:09,820 Stop it at any cost. 35 00:03:09,903 --> 00:03:10,862 Yes, sir. 36 00:03:15,575 --> 00:03:17,911 He'll offer to buy ads or threaten to pull them out, 37 00:03:17,994 --> 00:03:20,622 but I'll double whatever my father proposes. 38 00:03:21,873 --> 00:03:23,041 So publish the article. 39 00:03:32,300 --> 00:03:35,554 Doesn't our cafeteria taste awful after we outsourced the catering? 40 00:03:35,637 --> 00:03:36,722 Right? 41 00:03:36,805 --> 00:03:38,223 When we had full-time caterers, 42 00:03:38,306 --> 00:03:40,308 I always looked forward to lunch at work. 43 00:03:40,976 --> 00:03:42,728 Do you come to work to eat? 44 00:03:42,811 --> 00:03:45,689 Learn to be thankful for getting lunch vouchers. 45 00:03:45,772 --> 00:03:48,233 You'll only learn once you start paying for your lunch. 46 00:03:48,316 --> 00:03:49,151 My gosh! 47 00:03:49,234 --> 00:03:50,861 You surprised me. 48 00:03:51,445 --> 00:03:52,863 Why? What is it? 49 00:03:53,363 --> 00:03:55,741 There's an article on Mr. Gu. 50 00:03:56,241 --> 00:03:58,285 -What? -What surprised you so much? 51 00:04:00,704 --> 00:04:01,621 My gosh! 52 00:04:02,289 --> 00:04:04,458 "Third-generation chaebol's secret love affair." 53 00:04:06,084 --> 00:04:08,003 That's a feisty title. 54 00:04:08,086 --> 00:04:09,421 She's an ordinary woman. 55 00:04:09,504 --> 00:04:12,132 He's in love regardless of her social status. How cool. 56 00:04:12,215 --> 00:04:13,759 I always knew he was manly. 57 00:04:14,384 --> 00:04:15,635 It says she's ordinary, 58 00:04:15,719 --> 00:04:17,804 but she must be a daughter of a small business. 59 00:04:17,888 --> 00:04:18,972 It's a different world. 60 00:04:19,055 --> 00:04:20,599 Even so, don't you envy her? 61 00:04:20,682 --> 00:04:22,017 Her status just skyrocketed. 62 00:04:22,100 --> 00:04:23,101 -Yes. -Right. 63 00:04:23,185 --> 00:04:25,604 People like us wouldn't even have a chance. 64 00:04:25,687 --> 00:04:26,813 Why would you envy her? 65 00:04:26,897 --> 00:04:28,106 Don't even dream about it. 66 00:04:28,190 --> 00:04:29,816 We're still free to dream. 67 00:04:29,900 --> 00:04:31,610 -Isn't that so, Sa-rang? -Sorry? 68 00:04:34,488 --> 00:04:35,655 Why do you ask me that? 69 00:04:35,739 --> 00:04:37,783 Aren't I allowed to ask? 70 00:04:38,700 --> 00:04:39,993 Everyone is too uptight. 71 00:04:40,619 --> 00:04:41,620 But wait. 72 00:04:42,788 --> 00:04:44,331 The woman who got blurred out 73 00:04:46,416 --> 00:04:48,543 kind of looks like Sa-rang. 74 00:04:59,012 --> 00:05:00,263 What do you mean? 75 00:05:00,931 --> 00:05:02,599 No, not at all. 76 00:05:02,682 --> 00:05:04,935 No, she reminds me of you. 77 00:05:05,018 --> 00:05:07,062 Yes, she has a similar vibe. 78 00:05:08,104 --> 00:05:09,689 -I think so too. -Right? 79 00:05:09,773 --> 00:05:11,399 -That looks like her. -The vibe. 80 00:05:11,483 --> 00:05:12,818 -It looks just like her. -Yes. 81 00:05:12,901 --> 00:05:14,110 -They do look alike. -Yes. 82 00:05:14,194 --> 00:05:15,403 They're similar. 83 00:05:15,487 --> 00:05:17,197 It's not like it's a Magic Eye. 84 00:05:17,280 --> 00:05:18,990 She's all blurred out, 85 00:05:19,074 --> 00:05:20,951 so how could you know if I look like her? 86 00:05:21,034 --> 00:05:22,869 -But it looks like her. -Yes. 87 00:05:23,453 --> 00:05:25,163 It can't be Sa-rang. 88 00:05:25,247 --> 00:05:26,373 -Right. -No way. 89 00:05:26,456 --> 00:05:27,624 -I think it's her. -Maybe. 90 00:05:27,707 --> 00:05:29,125 Anyway, Sa-rang. 91 00:05:29,876 --> 00:05:31,127 Where are you going? 92 00:05:36,091 --> 00:05:37,050 To the restroom. 93 00:05:37,133 --> 00:05:38,426 It's that way. 94 00:05:39,886 --> 00:05:44,391 I feel like going to the one that's far away over there. 95 00:05:46,101 --> 00:05:47,143 I get it. 96 00:05:47,811 --> 00:05:49,020 -It makes no sense. -No. 97 00:05:49,104 --> 00:05:50,397 -It's her. -It's nonsense. 98 00:06:06,162 --> 00:06:07,831 Are you busy? Were you leaving? 99 00:06:20,343 --> 00:06:21,678 Did you see it? 100 00:06:21,761 --> 00:06:23,388 Yes, just now. 101 00:06:23,471 --> 00:06:24,973 I got worried, 102 00:06:25,724 --> 00:06:26,850 so I was coming over. 103 00:06:30,186 --> 00:06:31,938 I'm sorry. It's my fault. 104 00:06:33,982 --> 00:06:35,191 Did we do something wrong? 105 00:06:36,610 --> 00:06:38,820 No, not at all. 106 00:06:39,446 --> 00:06:40,322 Exactly. 107 00:06:40,822 --> 00:06:42,574 It's nothing wrong, so don't be sorry. 108 00:06:43,825 --> 00:06:45,368 But the article went out. 109 00:06:46,036 --> 00:06:46,953 Are you okay? 110 00:06:50,040 --> 00:06:50,957 Yes. 111 00:06:52,375 --> 00:06:54,502 I'm not sure yet. I'm still out of it. 112 00:06:55,337 --> 00:06:59,341 But I came to tell you I'm fine and that you shouldn't worry. 113 00:07:01,885 --> 00:07:03,219 You were worried about me? 114 00:07:04,471 --> 00:07:07,766 Of course. You're the one I love the most. 115 00:07:11,353 --> 00:07:14,022 If something ever happens again, 116 00:07:14,648 --> 00:07:17,317 don't hesitate to come find me, just as you did now. 117 00:07:17,400 --> 00:07:19,819 If you can't come, you can call me. 118 00:07:19,903 --> 00:07:22,614 If I do, will you come over right away? 119 00:07:22,697 --> 00:07:23,823 Of course I will. 120 00:07:24,658 --> 00:07:25,992 I'll run over right away. 121 00:07:26,076 --> 00:07:28,411 Whenever it is, wherever you are. 122 00:07:32,248 --> 00:07:33,458 Mr. Gu, this is bad! 123 00:07:34,084 --> 00:07:36,086 My gosh, things are worse in here. 124 00:07:36,169 --> 00:07:37,754 Sa-rang, you were here. 125 00:07:37,837 --> 00:07:39,506 Knock first. This isn't your office. 126 00:07:40,507 --> 00:07:43,802 Why are you two here together in the midst of this turmoil? 127 00:07:44,386 --> 00:07:45,428 Only I get the urgency. 128 00:07:46,054 --> 00:07:47,889 -I get it, so leave for a moment. -No. 129 00:07:47,973 --> 00:07:50,850 I can't. This is a total emergency. 130 00:07:50,934 --> 00:07:51,893 I'll go. 131 00:07:51,977 --> 00:07:53,395 I have to go back to my shift. 132 00:07:56,022 --> 00:07:57,232 Goodbye, Mr. Yoo. 133 00:07:57,315 --> 00:07:59,317 I mean, Mr. No. 134 00:07:59,401 --> 00:08:00,402 Okay, thanks. 135 00:08:03,780 --> 00:08:04,906 Please take a seat. 136 00:08:06,825 --> 00:08:08,201 What's happened has happened, 137 00:08:08,284 --> 00:08:10,745 so our priority is to resolve this scandal wisely. 138 00:08:10,829 --> 00:08:12,747 Such a term only applies to gossip. 139 00:08:13,331 --> 00:08:15,333 This isn't a scandal. These were facts. 140 00:08:16,376 --> 00:08:17,377 Anyway, 141 00:08:17,460 --> 00:08:19,921 make sure Sa-rang's identity isn't revealed. 142 00:08:20,005 --> 00:08:21,673 I don't care about me, 143 00:08:21,756 --> 00:08:23,258 -but she must be protected. -Yes. 144 00:08:23,341 --> 00:08:24,759 I met with the head of the PR team. 145 00:08:25,343 --> 00:08:26,678 They'll do whatever they can 146 00:08:26,761 --> 00:08:29,055 to make sure there aren't more articles on this. 147 00:08:29,139 --> 00:08:31,141 You don't have to worry about that. 148 00:08:31,224 --> 00:08:33,601 The problem is that this won't be the end of it. 149 00:08:35,687 --> 00:08:36,563 What do you mean? 150 00:08:36,646 --> 00:08:39,733 Why was this article released at this point in time? 151 00:08:40,442 --> 00:08:42,027 I kept thinking about it 152 00:08:43,445 --> 00:08:45,321 and concluded that it had to be Ms. Gu. 153 00:08:55,040 --> 00:08:56,541 -No Sang-sik. -Yes. 154 00:08:59,252 --> 00:09:01,337 Don't jump to conclusions unless you're sure. 155 00:09:01,421 --> 00:09:03,840 I said it because I have reason to be suspicious. 156 00:09:05,008 --> 00:09:06,134 A few days ago, 157 00:09:06,217 --> 00:09:07,260 Ms. Gu 158 00:09:08,136 --> 00:09:09,304 summoned me. 159 00:09:14,976 --> 00:09:17,062 Mr. No, you're with me from now on. 160 00:09:17,145 --> 00:09:21,024 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 161 00:09:24,527 --> 00:09:26,696 What do you mean by everything? 162 00:09:26,780 --> 00:09:28,073 Everything. 163 00:09:28,782 --> 00:09:32,077 From his professional life to his personal life. 164 00:09:32,160 --> 00:09:34,662 Report everything back to me. Do not leave anything out. 165 00:09:36,539 --> 00:09:37,707 In that case, 166 00:09:37,791 --> 00:09:40,210 how high can I go by helping you? 167 00:09:44,881 --> 00:09:46,049 How's head manager? 168 00:09:47,342 --> 00:09:50,303 Doesn't that sound like a good deal? 169 00:09:52,138 --> 00:09:53,264 Head manager? 170 00:09:54,349 --> 00:09:56,059 That's nowhere near enough. 171 00:09:56,684 --> 00:09:57,727 What? 172 00:09:58,478 --> 00:10:01,564 I thought you'd offer to make me president of a subsidiary company. 173 00:10:02,190 --> 00:10:04,400 The head manager's position isn't enough 174 00:10:05,819 --> 00:10:07,403 for me to betray my friend. 175 00:10:10,698 --> 00:10:12,158 That trivial friendship? 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,245 To me, 177 00:10:15,954 --> 00:10:19,332 he's too good of a friend to call him trivial. 178 00:10:20,291 --> 00:10:22,335 I'll pretend I never heard this. 179 00:10:23,044 --> 00:10:24,045 I'm sorry. 180 00:10:30,802 --> 00:10:32,470 She offered me your job 181 00:10:32,554 --> 00:10:34,514 if I reported on your personal life. 182 00:10:34,597 --> 00:10:36,850 When I wasn't shaken, 183 00:10:37,976 --> 00:10:39,102 I suppose 184 00:10:39,185 --> 00:10:41,813 she had someone else dig up dirt on you. 185 00:10:58,288 --> 00:10:59,539 Why didn't you accept it? 186 00:11:01,124 --> 00:11:03,209 Exactly. I should've accepted it. 187 00:11:04,252 --> 00:11:05,420 I was just too loyal. 188 00:11:05,503 --> 00:11:07,755 You lost that great chance over some loyalty? 189 00:11:07,839 --> 00:11:09,674 Exactly, it was a huge miscalculation. 190 00:11:10,258 --> 00:11:11,176 I must be insane. 191 00:11:11,259 --> 00:11:12,969 No Sang-sik, you crazy man. You fool. 192 00:11:13,052 --> 00:11:14,637 You should've accepted it. 193 00:11:14,721 --> 00:11:16,181 I must be crazy. 194 00:11:17,265 --> 00:11:18,183 Thanks. 195 00:11:19,267 --> 00:11:20,101 Sorry? 196 00:11:20,727 --> 00:11:21,978 Forget it if you missed it. 197 00:11:22,061 --> 00:11:24,022 "Thanks." I heard you. 198 00:11:25,273 --> 00:11:28,776 I can't believe I lived long enough to hear you thank me. 199 00:11:29,986 --> 00:11:30,820 I knew it. 200 00:11:31,613 --> 00:11:32,697 Isn't love great? 201 00:11:32,780 --> 00:11:34,365 Good grief. Get out of here. 202 00:11:34,949 --> 00:11:37,827 I will, but promise me one thing. 203 00:11:38,661 --> 00:11:40,121 Once you become the president, 204 00:11:40,205 --> 00:11:41,915 make me the head manager. 205 00:11:41,998 --> 00:11:44,083 Of course, I know you'll do that. 206 00:12:05,146 --> 00:12:06,189 Okay. 207 00:12:09,150 --> 00:12:10,360 And Mr. Gu? 208 00:12:11,819 --> 00:12:12,946 I'm more grateful. 209 00:12:30,004 --> 00:12:31,881 He told you not to worry, 210 00:12:31,965 --> 00:12:33,758 that the PR team will stop this. 211 00:12:33,841 --> 00:12:35,551 Yes, he did. 212 00:12:36,177 --> 00:12:37,512 It'll be fine, right? 213 00:12:37,595 --> 00:12:39,847 The PR team of a major firm must be well-equipped. 214 00:12:39,931 --> 00:12:41,933 -They'll handle it. -Of course. 215 00:12:42,016 --> 00:12:44,227 Preventing articles isn't a big deal for them. 216 00:12:46,145 --> 00:12:47,021 What is this? 217 00:12:47,105 --> 00:12:48,856 Why? What is it? 218 00:12:52,151 --> 00:12:52,986 Oh my gosh. 219 00:12:56,155 --> 00:12:58,741 "King Group's second Cinderella." 220 00:12:58,825 --> 00:13:00,702 "Will the tragic love story 221 00:13:01,286 --> 00:13:02,829 repeat itself?" 222 00:13:04,205 --> 00:13:05,623 Let me see. 223 00:13:07,750 --> 00:13:09,669 "Chairman Gu Il-hun married 224 00:13:09,752 --> 00:13:12,547 a regular employee of his company, but it ended in a divorce." 225 00:13:12,630 --> 00:13:15,925 "His son, Head Manager Gu Won, embarks on the same journey." 226 00:13:16,509 --> 00:13:18,720 "His father's romance didn't end happily." 227 00:13:18,803 --> 00:13:21,347 "Will his son be able to turn this into a happy ending?" 228 00:13:25,560 --> 00:13:27,145 Who wrote this article? 229 00:13:28,396 --> 00:13:30,189 Is something wrong? 230 00:13:30,273 --> 00:13:31,190 No. 231 00:13:31,274 --> 00:13:33,318 I love it. 232 00:13:33,901 --> 00:13:35,153 I wrote the draft. 233 00:13:35,236 --> 00:13:36,738 It's getting lots of attention. 234 00:13:36,821 --> 00:13:40,366 Release more articles to keep the public's interest aroused. 235 00:13:40,450 --> 00:13:42,076 That family's history 236 00:13:43,870 --> 00:13:44,996 is quite interesting. 237 00:13:47,832 --> 00:13:49,083 I mean, Reporter. 238 00:13:49,167 --> 00:13:51,336 You can't publish her photo without permission! 239 00:13:51,419 --> 00:13:52,754 She has her portrait rights! 240 00:13:52,837 --> 00:13:55,006 Another article just popped up. 241 00:13:55,089 --> 00:13:55,965 Me? 242 00:13:56,507 --> 00:13:57,925 I told you I'm her friend. 243 00:13:58,009 --> 00:13:59,510 Her best friend. 244 00:13:59,594 --> 00:14:01,387 I'm stepping in because she's a friend! 245 00:14:02,347 --> 00:14:03,348 Water, please. 246 00:14:04,098 --> 00:14:05,016 Okay. 247 00:14:05,516 --> 00:14:08,061 How many pictures did they take? 248 00:14:10,897 --> 00:14:15,526 You can't upload unblurred photos of an ordinary person like this. 249 00:14:15,610 --> 00:14:17,070 You need to take it down now. 250 00:14:17,153 --> 00:14:18,529 We won't condone this! 251 00:14:20,323 --> 00:14:21,491 No way. 252 00:14:21,574 --> 00:14:23,117 It's still on the main page. 253 00:14:24,410 --> 00:14:25,787 He's not even a celebrity. 254 00:14:25,870 --> 00:14:28,081 Why are these articles flooding out? 255 00:14:28,164 --> 00:14:30,500 It seems like a bigger deal than celebrity news. 256 00:14:31,376 --> 00:14:33,961 A story like this is easy to get the people gossiping. 257 00:14:36,798 --> 00:14:38,007 Anyway, 258 00:14:38,841 --> 00:14:40,009 I wonder if he's okay. 259 00:14:40,885 --> 00:14:43,054 Who? Mr. Exclamation Mark? 260 00:14:44,514 --> 00:14:45,348 Yes. 261 00:14:46,057 --> 00:14:47,100 Excuse me. 262 00:14:47,183 --> 00:14:48,684 You should worry about yourself. 263 00:14:48,768 --> 00:14:50,770 You're the one in a pickle right now. 264 00:14:51,646 --> 00:14:53,398 Well, why should I worry? 265 00:14:53,481 --> 00:14:54,774 It's already out there. 266 00:14:54,857 --> 00:14:57,485 -Worrying won't change anything. -But this is a relief. 267 00:14:58,236 --> 00:14:59,278 The photos look great. 268 00:14:59,862 --> 00:15:01,114 Yes, they do. 269 00:15:01,197 --> 00:15:02,865 It's like a scene from a drama. 270 00:15:02,949 --> 00:15:05,410 Guys, is that so important to you in this situation? 271 00:15:05,493 --> 00:15:08,663 Hey, people are going on and on about how you're a Cinderella. 272 00:15:08,746 --> 00:15:10,456 It'd be worse if they bashed your looks. 273 00:15:10,540 --> 00:15:11,833 Sure, they'll insult you anyway, 274 00:15:11,916 --> 00:15:13,793 so one less insult is better. 275 00:15:14,544 --> 00:15:15,753 Why should I be insulted? 276 00:15:16,379 --> 00:15:18,631 Is dating someone something to be insulted over? 277 00:15:18,714 --> 00:15:20,842 People feel sour when someone does better. 278 00:15:20,925 --> 00:15:23,511 They're probably already betting on when you'll break up. 279 00:15:23,594 --> 00:15:24,595 She's right. 280 00:15:24,679 --> 00:15:26,931 It's easy to sympathize with someone worse off, 281 00:15:27,014 --> 00:15:29,559 but it's not easy to applaud someone better off. 282 00:15:29,642 --> 00:15:30,810 Yes. 283 00:15:31,519 --> 00:15:32,937 On that note, 284 00:15:33,020 --> 00:15:34,605 let's give a round of applause! 285 00:15:34,689 --> 00:15:35,523 Congrats. 286 00:15:35,606 --> 00:15:37,066 Congrats. 287 00:15:38,734 --> 00:15:42,864 I'm glad I have you two who will gladly applaud me. 288 00:15:45,575 --> 00:15:48,035 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?! 289 00:15:49,954 --> 00:15:52,373 Stay away from social media for a while. 290 00:15:52,457 --> 00:15:54,750 -And don't read the comments. -Right. 291 00:15:54,834 --> 00:15:57,253 Don't mind what these nameless strangers say. 292 00:15:57,753 --> 00:15:59,338 Yes, okay. 293 00:16:30,578 --> 00:16:32,205 What do you want for lunch? 294 00:16:32,288 --> 00:16:34,165 -Black bean noodles? -I'm on a diet. 295 00:16:37,460 --> 00:16:38,961 That's her, right? Mr. Gu's girl. 296 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 She's not much. Hey, you're better. 297 00:16:41,506 --> 00:16:42,715 Of course. Don't even. 298 00:16:42,798 --> 00:16:44,383 She has nothing on you. 299 00:16:52,141 --> 00:16:55,186 I always knew Cheon Sa-rang was up to no good from day one. 300 00:16:55,269 --> 00:16:57,647 She was always flirting with him. Look what happened. 301 00:16:57,730 --> 00:16:58,814 Really? 302 00:16:58,898 --> 00:17:01,275 Yes, didn't you see her big smile with the flowers 303 00:17:01,359 --> 00:17:02,902 at the inaugural ceremony? 304 00:17:02,985 --> 00:17:03,861 I saw it. 305 00:17:03,945 --> 00:17:06,155 It seemed like she was determined to get him. 306 00:17:06,239 --> 00:17:08,157 I feel so bad for Mr. Gu. 307 00:17:08,241 --> 00:17:10,117 How did he end up falling for someone like her? 308 00:17:10,201 --> 00:17:11,744 It won't last long anyway. 309 00:17:11,827 --> 00:17:13,746 Of course. A month at the longest. 310 00:17:13,829 --> 00:17:14,872 Just wait and see. 311 00:17:18,543 --> 00:17:19,627 Hey, Sa-rang. 312 00:17:20,711 --> 00:17:21,921 Get in. 313 00:17:23,506 --> 00:17:24,549 Hello. 314 00:17:35,434 --> 00:17:37,019 Good for you, Sa-rang. 315 00:17:38,521 --> 00:17:41,148 -Sorry? -Your social status skyrocketed. 316 00:17:41,732 --> 00:17:43,734 What's it like to be on that rocket? 317 00:17:46,320 --> 00:17:47,321 It's not like that. 318 00:17:47,405 --> 00:17:48,531 Don't try to pull that. 319 00:17:48,614 --> 00:17:50,866 You approached him with a motive. 320 00:17:50,950 --> 00:17:53,119 You can be honest with me. 321 00:17:53,202 --> 00:17:54,704 How did you pick him up? 322 00:17:54,787 --> 00:17:56,414 Share your secrets. 323 00:17:58,583 --> 00:17:59,667 It's not like that. 324 00:18:00,710 --> 00:18:03,337 Please don't make such careless comments about my business. 325 00:18:03,421 --> 00:18:06,382 Don't deny it. I read everything on the news. 326 00:18:06,465 --> 00:18:07,758 I hit on her. 327 00:18:13,222 --> 00:18:14,932 Hello, Mr. Gu. 328 00:18:16,309 --> 00:18:17,893 I went after her. 329 00:18:17,977 --> 00:18:19,478 I hit on her first. 330 00:18:19,562 --> 00:18:21,522 Well, not literally hitting. 331 00:18:23,232 --> 00:18:26,193 So if you want to know some secrets, you can come to me. 332 00:18:26,777 --> 00:18:28,946 I'll give you a special lesson. 333 00:18:29,030 --> 00:18:30,531 No, it's a misunderstanding. 334 00:18:30,615 --> 00:18:32,742 Misunderstanding or not, remember this. 335 00:18:34,035 --> 00:18:35,661 I'm the one who liked her first. 336 00:18:36,287 --> 00:18:37,580 Got it? 337 00:18:37,663 --> 00:18:39,707 Yes, I'll keep that in mind. 338 00:18:42,251 --> 00:18:43,252 Let's go. 339 00:18:53,512 --> 00:18:57,016 From now on, say confidently that I hit on you first. 340 00:18:57,099 --> 00:18:58,059 Okay? 341 00:18:59,143 --> 00:19:00,895 Let's see if you have some good moves. 342 00:19:01,479 --> 00:19:02,980 Not everyone can do that. 343 00:19:03,856 --> 00:19:05,733 What do you take me for? 344 00:19:05,816 --> 00:19:07,401 I'm a very deliberate person. 345 00:19:07,985 --> 00:19:09,528 I made a decision to go after you 346 00:19:09,612 --> 00:19:11,280 and planned out my moves. 347 00:19:11,364 --> 00:19:12,198 You didn't know? 348 00:19:12,281 --> 00:19:13,824 I see. 349 00:19:13,908 --> 00:19:15,076 I'm sorry. 350 00:19:15,159 --> 00:19:17,203 Who would believe you? 351 00:19:17,286 --> 00:19:18,704 They'll say I'm a nobody. 352 00:19:19,997 --> 00:19:21,123 A nobody? 353 00:19:21,957 --> 00:19:23,209 From the day I met you, 354 00:19:23,292 --> 00:19:24,585 my world has been 355 00:19:25,378 --> 00:19:27,088 full of you. 356 00:19:28,714 --> 00:19:29,548 Stop it. 357 00:19:31,676 --> 00:19:33,219 So don't say things like that. 358 00:19:34,136 --> 00:19:37,098 I don't deserve someone like you. 359 00:19:41,268 --> 00:19:42,144 Okay? 360 00:20:01,455 --> 00:20:02,832 Why didn't you do your job? 361 00:20:02,915 --> 00:20:04,041 I'm sorry, sir. 362 00:20:05,418 --> 00:20:08,295 Tell them to write as many articles as they want. 363 00:20:08,379 --> 00:20:11,090 But take down all articles that mention Won's mother. 364 00:20:11,966 --> 00:20:13,718 Tell them that I won't let it slide 365 00:20:13,801 --> 00:20:17,346 not just as the group, but on a personal level. 366 00:20:17,430 --> 00:20:19,056 Yes, sir. 367 00:20:19,640 --> 00:20:21,726 What about Mr. Gu and Ms. Cheon? 368 00:20:21,809 --> 00:20:22,935 What can I do? 369 00:20:23,561 --> 00:20:24,895 They're in love. 370 00:20:25,479 --> 00:20:26,981 -Sorry? -Let them be. 371 00:20:27,606 --> 00:20:31,861 They'll have to learn that what they're doing is meaningless. 372 00:20:32,528 --> 00:20:33,821 Yes, sir. 373 00:20:34,530 --> 00:20:37,116 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA. WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF? 374 00:20:51,839 --> 00:20:52,798 Ro-un. 375 00:20:53,424 --> 00:20:55,301 I got two tickets to a musical. 376 00:20:55,384 --> 00:20:56,677 Want to go over the weekend? 377 00:20:56,761 --> 00:20:58,262 I'm okay. 378 00:21:01,682 --> 00:21:05,060 You know I have feelings for you, right? 379 00:21:07,688 --> 00:21:10,566 I'm sorry. I like someone else. 380 00:21:11,275 --> 00:21:12,902 Is it Pyeong-hwa? 381 00:21:16,530 --> 00:21:18,449 Do I have to answer you? 382 00:21:18,532 --> 00:21:21,744 I want to know exactly why you're turning me down. 383 00:21:22,828 --> 00:21:24,914 Yes, it's her. 384 00:21:29,877 --> 00:21:31,378 As I expected. 385 00:21:31,462 --> 00:21:32,505 Okay. 386 00:21:44,850 --> 00:21:46,268 Have you all heard? 387 00:21:47,061 --> 00:21:49,146 One of my colleagues got divorced, 388 00:21:49,230 --> 00:21:51,941 but pretended she was never married to get promoted and got busted. 389 00:21:52,024 --> 00:21:53,275 So it caused a big scene. 390 00:21:53,859 --> 00:21:56,570 My gosh, I can't believe anyone would do that. 391 00:21:57,196 --> 00:21:59,406 Do they have to go that far just for a promotion? 392 00:21:59,990 --> 00:22:03,494 Isn't it weirder to penalize someone for getting divorced? 393 00:22:03,577 --> 00:22:05,412 Divorce isn't a crime. 394 00:22:05,496 --> 00:22:07,873 Even so, they still lied. 395 00:22:08,833 --> 00:22:10,876 Don't they feel guilty? 396 00:22:11,544 --> 00:22:12,711 What a fraud. 397 00:22:12,795 --> 00:22:14,505 I can't believe that. 398 00:22:14,588 --> 00:22:17,216 How can a team lie to each other? 399 00:22:17,299 --> 00:22:20,970 I'm glad our team doesn't have someone like that. 400 00:22:21,595 --> 00:22:23,639 What? Yes we do. 401 00:22:24,265 --> 00:22:25,850 What? On our team? 402 00:22:26,433 --> 00:22:28,185 Really? No one knows? 403 00:22:37,862 --> 00:22:40,447 Pyeong-hwa, you didn't tell them? 404 00:22:42,366 --> 00:22:46,036 Wait, was your divorce a secret? 405 00:22:48,414 --> 00:22:50,040 Oh, I'm sorry. 406 00:22:50,124 --> 00:22:51,959 I thought everyone knew. 407 00:22:52,543 --> 00:22:55,629 You don't have a kid though, do you? 408 00:22:57,590 --> 00:22:58,632 Or do you? 409 00:22:58,716 --> 00:22:59,925 Having fun? 410 00:23:00,009 --> 00:23:01,844 Why are you so mad? 411 00:23:02,428 --> 00:23:03,679 I was just sharing a fact. 412 00:23:04,513 --> 00:23:05,890 It's all true. 413 00:23:07,683 --> 00:23:10,561 And I know I was your junior, 414 00:23:10,644 --> 00:23:14,857 but you shouldn't use that tone to the purser. 415 00:23:17,109 --> 00:23:18,193 This is just like you. 416 00:23:26,327 --> 00:23:27,286 Wait. 417 00:23:29,163 --> 00:23:30,164 Wait, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,459 --> 00:23:34,835 {\an8}Will you please just go? 419 00:23:36,086 --> 00:23:37,796 I'm incredibly embarrassed right now. 420 00:24:02,738 --> 00:24:03,572 Sa-rang. 421 00:24:05,407 --> 00:24:06,450 Yes, Ha-na. 422 00:24:06,533 --> 00:24:07,701 You should take a break. 423 00:24:07,785 --> 00:24:09,870 You don't have to try so hard around us. 424 00:24:10,913 --> 00:24:12,373 No, it's all right. 425 00:24:12,456 --> 00:24:13,457 She's right. 426 00:24:13,540 --> 00:24:15,584 We got this. You should take a break. 427 00:24:15,668 --> 00:24:16,543 Okay? 428 00:24:16,627 --> 00:24:18,003 I'm fine. 429 00:24:18,087 --> 00:24:19,421 You aren't fine. 430 00:24:19,505 --> 00:24:21,715 This is a huge scandal. 431 00:24:21,799 --> 00:24:24,009 Everyone talks about you no matter where you go. 432 00:24:24,093 --> 00:24:25,844 How could you be okay? 433 00:24:27,429 --> 00:24:29,139 The article wasn't written properly. 434 00:24:36,855 --> 00:24:38,148 The article was incorrect. 435 00:24:38,774 --> 00:24:40,359 It's not a scandal. 436 00:24:40,442 --> 00:24:41,735 It's a love story. 437 00:24:42,319 --> 00:24:44,613 -I'm sorry, sir. -No, I should apologize. 438 00:24:44,697 --> 00:24:46,281 I'm sorry for causing trouble. 439 00:24:46,365 --> 00:24:47,866 Don't say that. 440 00:24:49,660 --> 00:24:52,037 -Please take these. -Me? 441 00:24:52,705 --> 00:24:53,789 Thank you. 442 00:24:58,293 --> 00:25:00,379 Please be nice to my girlfriend. 443 00:25:01,547 --> 00:25:04,925 I'm asking you as her boyfriend, not as the head manager. 444 00:25:05,009 --> 00:25:06,260 Please share these. 445 00:25:06,343 --> 00:25:07,678 Are you already helping her? 446 00:25:07,761 --> 00:25:08,637 Hey. 447 00:25:08,721 --> 00:25:10,973 Mr. Gu, may I share a word? 448 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 Yes, please. 449 00:25:13,267 --> 00:25:16,562 Sa-rang is part of King the Land, and she's our dear family. 450 00:25:17,146 --> 00:25:18,480 Even without your request, 451 00:25:18,564 --> 00:25:21,108 we'll look after her and make sure she isn't hurt. 452 00:25:21,191 --> 00:25:22,943 You don't have to worry so much. 453 00:25:25,362 --> 00:25:26,363 Thank you. 454 00:25:29,658 --> 00:25:30,492 Bye. 455 00:25:35,164 --> 00:25:37,082 He's so cool. 456 00:25:37,875 --> 00:25:39,460 He's such a romantic. 457 00:25:39,543 --> 00:25:41,628 You must be so happy. 458 00:25:41,712 --> 00:25:43,630 Even a man would fall for him. 459 00:25:44,923 --> 00:25:46,675 -Thanks, Sa-rang. -Thank you. 460 00:25:47,468 --> 00:25:49,136 Thanks, Sa-rang. 461 00:25:49,219 --> 00:25:50,929 This looks delicious. 462 00:25:51,013 --> 00:25:51,847 It really does. 463 00:25:52,347 --> 00:25:54,683 Did you all see the articles? 464 00:25:55,976 --> 00:25:57,478 What do you think? 465 00:25:58,187 --> 00:26:00,230 I thought it was quite serious. 466 00:26:00,314 --> 00:26:02,316 It wasn't just a regular scandal. 467 00:26:02,399 --> 00:26:03,317 She's our staff. 468 00:26:05,152 --> 00:26:07,071 I met with a few reporters, 469 00:26:07,154 --> 00:26:09,782 and it's highly likely for the story to take a worse turn. 470 00:26:09,865 --> 00:26:10,866 What do you mean? 471 00:26:11,867 --> 00:26:13,535 That the hotel's successor… 472 00:26:15,120 --> 00:26:17,956 is a player who seduces his staff members. 473 00:26:18,791 --> 00:26:20,584 I agree with him. 474 00:26:20,667 --> 00:26:22,878 No matter what the facts are, 475 00:26:22,961 --> 00:26:25,672 this did have an impact on the image of our hotel. 476 00:26:25,756 --> 00:26:29,384 I even saw an awful comment that said, 477 00:26:29,968 --> 00:26:32,763 "Is King Hotel more like a motel for couples?" 478 00:26:32,846 --> 00:26:34,431 We, the board of directors, 479 00:26:34,515 --> 00:26:37,309 decided to come together 480 00:26:37,392 --> 00:26:39,728 and oppose Mr. Gu's promotion to president. 481 00:26:40,479 --> 00:26:41,605 We should do that. 482 00:26:41,688 --> 00:26:45,275 If the public doesn't approve of him, our stock price will drop. 483 00:26:53,784 --> 00:26:55,786 Why are you all here together? 484 00:26:56,829 --> 00:26:57,871 I see. 485 00:26:58,580 --> 00:27:00,833 You were having a meeting without telling me. 486 00:27:00,916 --> 00:27:01,750 Yes. 487 00:27:01,834 --> 00:27:03,544 The hotel is in trouble. 488 00:27:03,627 --> 00:27:05,796 So? Did the emergency meeting go well? 489 00:27:05,879 --> 00:27:07,172 Yes. 490 00:27:07,256 --> 00:27:10,467 The board members have something to share with you, sir. 491 00:27:12,052 --> 00:27:14,513 -Really? -Yes, sir. 492 00:27:14,596 --> 00:27:17,266 Because of Mr. Gu's recent scandal… 493 00:27:17,349 --> 00:27:20,060 Hold that thought. I have something to say too. 494 00:27:20,144 --> 00:27:21,395 May I go first? 495 00:27:23,230 --> 00:27:24,398 Yes, sir. 496 00:27:26,108 --> 00:27:27,568 The articles… 497 00:27:30,320 --> 00:27:31,780 were your doing, weren't they? 498 00:27:37,619 --> 00:27:39,079 A reporter asked, 499 00:27:39,163 --> 00:27:41,123 so I just shared the truth. 500 00:27:41,206 --> 00:27:44,376 Did you think this would make me disappointed in Won 501 00:27:45,419 --> 00:27:47,129 and give everything to you? 502 00:27:47,212 --> 00:27:48,964 Don't get ahead of yourself, Father. 503 00:27:49,047 --> 00:27:52,759 You have caused greater damage just for your personal gain! 504 00:27:52,843 --> 00:27:54,178 Get your facts straight. 505 00:27:54,261 --> 00:27:56,180 I'm not the one who damaged the hotel. 506 00:27:56,889 --> 00:27:57,848 It's Won. 507 00:28:03,270 --> 00:28:07,191 Politics suit you better than business management. 508 00:28:08,192 --> 00:28:11,653 You're to give up every position you hold here 509 00:28:11,737 --> 00:28:12,696 and leave King Hotel. 510 00:28:12,779 --> 00:28:13,655 Father. 511 00:28:13,739 --> 00:28:15,324 Yes, my daughter. 512 00:28:16,408 --> 00:28:18,785 If you want to say something, go ahead. 513 00:28:21,121 --> 00:28:22,998 This was your plan all along. 514 00:28:24,374 --> 00:28:25,834 Everything was your son's. 515 00:28:26,793 --> 00:28:29,630 Your honesty is way overdue. 516 00:28:30,422 --> 00:28:32,257 If you have more to say, go ahead. 517 00:28:32,341 --> 00:28:33,800 Like that would change anything. 518 00:28:34,968 --> 00:28:37,137 You don't care about me anyway. 519 00:28:37,221 --> 00:28:39,223 From a long time ago until now, 520 00:28:39,848 --> 00:28:42,309 you've never cared about me, not even once. 521 00:29:02,579 --> 00:29:04,248 CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT GU HWA-RAN 522 00:29:06,583 --> 00:29:08,293 -Hello, Ms. Hwa-ran. -Where's Dad? 523 00:29:08,377 --> 00:29:09,753 He's on the second floor. 524 00:29:19,054 --> 00:29:19,930 Good job. 525 00:29:20,013 --> 00:29:22,516 Now pass it to your mom. Okay. 526 00:29:23,475 --> 00:29:25,852 All right! Good. 527 00:29:25,936 --> 00:29:26,770 -Go. -Nice. 528 00:29:26,853 --> 00:29:28,355 You can do it this time, Won. 529 00:29:28,438 --> 00:29:29,940 You shoot this time. 530 00:29:30,023 --> 00:29:32,276 -Go, Won. -It's my turn to block you. 531 00:29:32,359 --> 00:29:33,485 Looking good. 532 00:29:35,070 --> 00:29:37,364 Shoot! Great! 533 00:29:37,447 --> 00:29:38,740 -Won, head it. -Pass! 534 00:29:38,824 --> 00:29:40,075 -Head it! -Head it! 535 00:29:40,993 --> 00:29:42,035 Nice job. 536 00:29:42,119 --> 00:29:43,787 I'm going to score, okay? 537 00:29:43,870 --> 00:29:45,038 Get ready. 538 00:29:45,706 --> 00:29:47,124 Block it, Won. That's right. 539 00:29:47,833 --> 00:29:49,084 Why don't you try shooting? 540 00:29:49,167 --> 00:29:50,460 Hey, it's a goal! 541 00:29:53,005 --> 00:29:54,756 Great job. 542 00:29:56,758 --> 00:29:58,051 Well done. 543 00:30:00,679 --> 00:30:01,847 Honey. 544 00:30:30,667 --> 00:30:32,711 Grandma, we're here. 545 00:30:34,296 --> 00:30:36,757 You two aren't even married. 546 00:30:36,840 --> 00:30:38,300 -Don't say "we." -Ma'am. 547 00:30:38,383 --> 00:30:39,551 Your grandson-in-law is here. 548 00:30:40,135 --> 00:30:41,720 You're here. 549 00:30:41,803 --> 00:30:43,930 Grandson-in-law candidate number one. 550 00:30:44,014 --> 00:30:47,642 Our relationship got on the news, so please leave out "candidate." 551 00:30:47,726 --> 00:30:49,144 That's what you want. 552 00:30:49,728 --> 00:30:51,313 Why are you in such high spirits? 553 00:30:51,396 --> 00:30:53,482 Looks like you're the one who published them. 554 00:30:53,565 --> 00:30:54,775 No. 555 00:30:55,484 --> 00:30:56,568 It wasn't me. 556 00:30:56,651 --> 00:30:57,861 I know you did that 557 00:30:57,944 --> 00:31:00,113 to tell everyone because I wouldn't approve. 558 00:31:01,031 --> 00:31:02,657 I'm not that crafty. 559 00:31:02,741 --> 00:31:04,534 You already know he wouldn't. 560 00:31:04,618 --> 00:31:07,454 Goodness, you're already taking his side? 561 00:31:07,537 --> 00:31:08,872 Do you like him that much? 562 00:31:09,790 --> 00:31:11,083 My gosh. 563 00:31:11,166 --> 00:31:12,584 Well, I'll be. 564 00:31:14,086 --> 00:31:15,337 Come this way. 565 00:31:27,265 --> 00:31:30,227 If you ever make Sa-rang cry, 566 00:31:31,311 --> 00:31:33,188 I'm going to kill you. 567 00:31:33,855 --> 00:31:36,358 That will be the last day of your life, 568 00:31:37,150 --> 00:31:38,819 so remember that. 569 00:31:41,488 --> 00:31:43,407 I will never let that happen 570 00:31:43,490 --> 00:31:45,033 and be good to her. 571 00:31:48,703 --> 00:31:49,996 Stop smiling. 572 00:31:50,080 --> 00:31:51,706 Don't. You might grow on me. 573 00:31:52,666 --> 00:31:53,834 What should I begin with? 574 00:31:53,917 --> 00:31:55,210 Peeling onions? 575 00:31:56,044 --> 00:31:59,089 If you're dying to help, get changed first. 576 00:32:00,048 --> 00:32:02,092 -Yes. -I saw a car parked outside. 577 00:32:02,175 --> 00:32:03,593 Is your rich grandson-in-law… 578 00:32:04,261 --> 00:32:06,471 He is here. 579 00:32:07,889 --> 00:32:10,934 I had no idea you were such an established man. 580 00:32:11,017 --> 00:32:13,228 I should've noticed back then. 581 00:32:13,311 --> 00:32:14,521 One moment. 582 00:32:15,564 --> 00:32:16,982 Have one. Drink up. 583 00:32:18,066 --> 00:32:19,317 Thank you. 584 00:32:20,944 --> 00:32:22,571 He's here. 585 00:32:22,654 --> 00:32:24,364 Do you even have to ask? 586 00:32:24,448 --> 00:32:27,117 Our town's rich grandson-in-law. 587 00:32:32,622 --> 00:32:34,082 Please take this. 588 00:32:34,166 --> 00:32:36,918 Sa-rang is such a big shot now. 589 00:32:37,502 --> 00:32:38,420 Okay. 590 00:32:38,503 --> 00:32:39,880 Take a nice picture. 591 00:32:39,963 --> 00:32:42,048 -A photo? -Yes. 592 00:32:42,132 --> 00:32:44,509 Why do you want a picture? 593 00:32:44,593 --> 00:32:46,094 He's just a candidate. 594 00:32:46,178 --> 00:32:47,971 Candidate or not, 595 00:32:48,054 --> 00:32:50,974 it's my first time seeing a chaebol in real life. 596 00:32:51,892 --> 00:32:53,935 -Take it. -Just one? 597 00:32:54,019 --> 00:32:56,188 One, two, three. 598 00:32:56,271 --> 00:32:58,106 -Okay. -One more. 599 00:32:58,190 --> 00:32:59,858 Just take one. We're all waiting. 600 00:32:59,941 --> 00:33:01,735 Yes, one per person. 601 00:33:01,818 --> 00:33:03,945 You know me, right? The ginseng chicken soup. 602 00:33:04,029 --> 00:33:05,071 Yes. 603 00:33:05,155 --> 00:33:07,491 Give me your autograph. I'll put it on the wall. 604 00:33:07,574 --> 00:33:08,950 I don't have an autograph. 605 00:33:09,034 --> 00:33:11,369 It's simple. Write out three syllables of your name. 606 00:33:11,453 --> 00:33:13,371 -Come on. -I only have two syllables. 607 00:33:13,455 --> 00:33:14,873 Yes, two. 608 00:33:16,458 --> 00:33:18,710 And write down, "The soup is savory 609 00:33:18,793 --> 00:33:20,670 and the meat is amazing." 610 00:33:20,754 --> 00:33:21,796 Just do it. 611 00:33:22,839 --> 00:33:24,841 -"The soup is…" -Savory. 612 00:33:24,925 --> 00:33:25,884 The meat is amazing. 613 00:33:25,967 --> 00:33:27,219 "The meat is…" 614 00:33:27,302 --> 00:33:29,930 -He's so handsome. -His penmanship is impressive too. 615 00:33:30,013 --> 00:33:31,681 -Okay, a selfie. -Me too. 616 00:33:31,765 --> 00:33:32,933 You look great. 617 00:33:35,268 --> 00:33:36,645 -My gosh. -My turn. 618 00:33:36,728 --> 00:33:38,355 -Mine too. -Give me one too. 619 00:33:38,438 --> 00:33:39,564 Your autograph. 620 00:33:39,648 --> 00:33:40,524 Sign here. 621 00:33:40,607 --> 00:33:42,108 -Write "I love you." -Here. 622 00:33:42,192 --> 00:33:43,109 Aunties. 623 00:33:43,193 --> 00:33:44,486 That's enough. 624 00:33:44,569 --> 00:33:46,988 Then you should line up. 625 00:33:47,072 --> 00:33:48,240 -Do one for me. -Me too. 626 00:33:48,323 --> 00:33:50,659 What autograph? 627 00:33:53,453 --> 00:33:55,664 Why are you frowning? 628 00:33:55,747 --> 00:33:57,582 Let's make the picture look good. 629 00:33:57,666 --> 00:34:00,043 Do it quickly. I have to open for business. 630 00:34:00,126 --> 00:34:01,586 One, two. 631 00:34:02,337 --> 00:34:04,214 -I'm taking it. -Okay. 632 00:34:15,892 --> 00:34:16,893 Move aside. 633 00:34:18,728 --> 00:34:21,898 As soon as I get a job, it's over for you. 634 00:34:21,982 --> 00:34:25,151 You should've been good to Mom while she was nice. 635 00:34:25,235 --> 00:34:27,362 You reap what you sow. It's your punishment. 636 00:34:28,697 --> 00:34:31,908 -Where did you learn those words? -You always said that to Mom. 637 00:34:32,867 --> 00:34:33,827 Dad. 638 00:34:33,910 --> 00:34:35,495 You should wipe that place too. 639 00:34:35,579 --> 00:34:37,622 Make it look sparkling clean. 640 00:34:43,169 --> 00:34:44,504 Darn it! 641 00:34:44,588 --> 00:34:46,381 There's no end to these chores! 642 00:34:46,464 --> 00:34:48,133 That's the thing with chores. 643 00:34:48,216 --> 00:34:50,927 Your work doesn't really show, and no one gives you credit. 644 00:34:52,012 --> 00:34:53,221 What are you doing? 645 00:34:53,305 --> 00:34:54,848 Cho-rong told you to wipe there. 646 00:34:58,226 --> 00:35:01,062 Cho-rong, Grandma is home. 647 00:35:01,146 --> 00:35:02,147 Mom. 648 00:35:02,897 --> 00:35:05,066 -Mom. -What's going on? 649 00:35:05,150 --> 00:35:07,777 Why is my son holding a rag? 650 00:35:09,112 --> 00:35:10,113 You're home, Mother. 651 00:35:10,196 --> 00:35:11,698 Forget your greetings. 652 00:35:11,781 --> 00:35:14,951 Why is the head of this household holding a rag in his hand? 653 00:35:15,035 --> 00:35:17,746 I can't believe I lived long enough to see this nonsense. 654 00:35:17,829 --> 00:35:19,914 I must've lived for too long. 655 00:35:19,998 --> 00:35:21,082 Good grief. 656 00:35:21,583 --> 00:35:24,044 This house is such a mess. 657 00:35:25,962 --> 00:35:29,174 Father, Mother, I have something to say to you. 658 00:35:29,257 --> 00:35:30,508 As if. 659 00:35:30,592 --> 00:35:32,093 -Gosh. -I want coffee. 660 00:35:32,177 --> 00:35:34,971 Red ginseng honey tea for Father and Mother. 661 00:35:35,055 --> 00:35:37,557 Look at her. 662 00:35:40,310 --> 00:35:41,311 My son 663 00:35:42,270 --> 00:35:44,189 -really did that? -Yes. 664 00:35:44,272 --> 00:35:45,607 Your son did that. 665 00:35:46,107 --> 00:35:49,235 He didn't tell us that he quit his job, used up his severance pay, 666 00:35:49,944 --> 00:35:51,780 and even took out a loan. 667 00:35:51,863 --> 00:35:54,491 It wasn't a loan. It was a cash advance. 668 00:35:54,574 --> 00:35:56,618 You punk. Shut your mouth. 669 00:35:56,701 --> 00:35:58,244 Mom, indoor golf. 670 00:35:58,328 --> 00:35:59,579 -Nice shot! -Right. 671 00:35:59,663 --> 00:36:01,373 He even played golf with that money. 672 00:36:01,915 --> 00:36:03,750 Da-eul, listen up. 673 00:36:04,751 --> 00:36:07,337 You are no longer our daughter-in-law. 674 00:36:10,924 --> 00:36:12,717 You're the head of our household. 675 00:36:12,801 --> 00:36:13,843 Dad. 676 00:36:14,969 --> 00:36:15,804 Have you eaten? 677 00:36:16,971 --> 00:36:17,972 Not yet. 678 00:36:18,056 --> 00:36:19,974 The head of our household can't go hungry! 679 00:36:20,558 --> 00:36:23,645 What are you doing? The head of our household hasn't eaten. 680 00:36:23,728 --> 00:36:24,854 Get cooking. 681 00:36:26,940 --> 00:36:28,983 Me? 682 00:36:30,110 --> 00:36:31,069 Mom! 683 00:36:31,152 --> 00:36:33,279 Will you clean the house all day? 684 00:36:33,363 --> 00:36:34,239 Go cook! 685 00:36:34,322 --> 00:36:36,241 The head of the household must eat well 686 00:36:36,324 --> 00:36:38,702 for our home to be in great condition. 687 00:36:42,163 --> 00:36:43,748 Whatever. You do it, Mom. 688 00:36:43,832 --> 00:36:46,418 You punk. 689 00:36:46,501 --> 00:36:47,460 Grandma, nice shot! 690 00:36:47,544 --> 00:36:50,463 Go make dinner! 691 00:36:50,547 --> 00:36:52,382 Stop pestering me about food! 692 00:36:54,551 --> 00:36:56,553 As for the hotel chain business, 693 00:36:56,636 --> 00:36:59,097 handle every step yourself. 694 00:37:00,014 --> 00:37:02,142 Yes, I plan on doing that. 695 00:37:02,225 --> 00:37:04,477 Don't send your staff overseas. 696 00:37:04,561 --> 00:37:06,271 You should go abroad yourself. 697 00:37:06,354 --> 00:37:07,522 Yes. 698 00:37:08,732 --> 00:37:09,733 Okay. 699 00:37:11,234 --> 00:37:12,527 I need to get some rest. 700 00:37:16,573 --> 00:37:17,657 Why… 701 00:37:18,616 --> 00:37:20,285 won't you ask me anything? 702 00:37:23,246 --> 00:37:26,249 If I do, will anything change? 703 00:37:28,793 --> 00:37:29,669 No. 704 00:37:31,921 --> 00:37:34,215 There are high expectations for the chain business. 705 00:37:34,966 --> 00:37:36,134 That also means 706 00:37:36,217 --> 00:37:38,887 many are jealous of you. 707 00:37:39,888 --> 00:37:42,807 Bring back good results without making mistakes. 708 00:37:44,392 --> 00:37:46,394 Yes, I'll do that. 709 00:38:29,270 --> 00:38:31,272 Our best talent. Have you been well? 710 00:38:31,940 --> 00:38:34,275 Yes, sir. Have you been well too? 711 00:38:35,443 --> 00:38:36,736 It's always the same for me. 712 00:38:39,364 --> 00:38:41,032 Allow me to serve your meal. 713 00:38:41,115 --> 00:38:42,075 Okay. 714 00:38:55,338 --> 00:38:57,090 When will your other party join you? 715 00:38:57,590 --> 00:39:00,176 Should I warm up the rice and soup later? 716 00:39:01,177 --> 00:39:02,178 Sit down. 717 00:39:02,720 --> 00:39:04,347 That's your seat. 718 00:39:05,640 --> 00:39:08,226 -Me? -I came here to treat 719 00:39:08,309 --> 00:39:10,061 our best talent to a meal. 720 00:39:11,187 --> 00:39:12,897 Why? Do you feel uncomfortable? 721 00:39:14,566 --> 00:39:15,567 No, sir. 722 00:39:23,491 --> 00:39:26,911 You do know you're very dear to me, right? 723 00:39:28,329 --> 00:39:31,374 Yes, sir. I'm always grateful for that. 724 00:39:33,167 --> 00:39:35,003 I understand why Won likes you. 725 00:39:35,879 --> 00:39:38,631 And it's scarier because of that. 726 00:39:45,221 --> 00:39:46,598 You two aren't kids, 727 00:39:47,348 --> 00:39:49,100 so I won't tell you to break up. 728 00:39:50,143 --> 00:39:51,102 Instead, 729 00:39:51,728 --> 00:39:55,231 go somewhere quiet until things settle down. 730 00:40:01,946 --> 00:40:05,825 Is this a request or an order? 731 00:40:05,909 --> 00:40:06,993 It's an order 732 00:40:08,453 --> 00:40:10,079 as the chairman of King Hotel. 733 00:40:16,127 --> 00:40:19,339 If it's your order, I must do as you say. 734 00:40:21,549 --> 00:40:24,177 Once you think things over away from him, 735 00:40:24,260 --> 00:40:28,681 you'll realize what the best decision is. 736 00:40:31,059 --> 00:40:33,311 I'm sorry. Let's eat. 737 00:40:33,394 --> 00:40:34,520 It's getting cold. 738 00:41:04,008 --> 00:41:04,968 My gosh. 739 00:41:06,844 --> 00:41:08,930 -Did I keep you waiting? -No. 740 00:41:11,724 --> 00:41:13,309 Your face is cold. 741 00:41:13,393 --> 00:41:15,353 I told you to wait somewhere warm. 742 00:41:15,436 --> 00:41:16,854 The breeze was refreshing. 743 00:41:19,983 --> 00:41:21,150 Is something going on? 744 00:41:24,404 --> 00:41:25,446 No. 745 00:41:26,239 --> 00:41:27,991 But you look so… 746 00:41:28,908 --> 00:41:29,951 Why? 747 00:41:30,576 --> 00:41:31,786 Do I look that ugly? 748 00:41:35,999 --> 00:41:38,167 What kind of nonsense is that? 749 00:41:51,305 --> 00:41:52,849 It's so cozy and nice. 750 00:41:54,851 --> 00:41:55,935 I agree. 751 00:42:02,108 --> 00:42:03,151 Anyway, 752 00:42:04,318 --> 00:42:06,320 we can't meet for a while. 753 00:42:07,196 --> 00:42:08,614 I have a business trip abroad. 754 00:42:09,741 --> 00:42:10,700 For how long? 755 00:42:10,783 --> 00:42:12,160 About three weeks. 756 00:42:15,079 --> 00:42:16,247 That's not so bad. 757 00:42:16,330 --> 00:42:17,457 I just said three weeks. 758 00:42:18,249 --> 00:42:21,085 That's almost a month. You're okay with that? 759 00:42:21,169 --> 00:42:23,004 I already miss you to death. 760 00:42:25,631 --> 00:42:27,091 You're leaving to work. 761 00:42:29,177 --> 00:42:30,511 Go do a great job. 762 00:42:33,014 --> 00:42:33,848 Okay. 763 00:42:34,974 --> 00:42:36,434 I'll do my best. 764 00:42:38,519 --> 00:42:39,520 But still, 765 00:42:40,855 --> 00:42:42,732 since we can't meet for a while, 766 00:42:44,108 --> 00:42:45,526 don't go home tonight. 767 00:42:46,903 --> 00:42:48,196 What are we going to do? 768 00:42:53,701 --> 00:42:54,577 Let's go somewhere. 769 00:42:56,996 --> 00:42:58,247 At this hour? 770 00:42:58,915 --> 00:42:59,999 Where? 771 00:43:10,009 --> 00:43:12,178 See? I told you. 772 00:43:12,261 --> 00:43:14,388 I knew it'd be closed. 773 00:43:14,472 --> 00:43:16,891 You're right. It's closed. 774 00:43:18,518 --> 00:43:19,435 Let's go. 775 00:43:20,561 --> 00:43:21,646 Wait. 776 00:43:23,815 --> 00:43:24,649 Ta-da. 777 00:43:40,998 --> 00:43:41,833 Wait. 778 00:43:42,917 --> 00:43:44,544 Did you rent out the entire place? 779 00:43:45,128 --> 00:43:46,170 Wait. 780 00:43:46,254 --> 00:43:47,672 I rented out the entire place. 781 00:43:49,590 --> 00:43:51,592 Why? Do you not like amusement parks? 782 00:43:51,676 --> 00:43:53,219 No, I love them! 783 00:43:54,220 --> 00:43:55,346 It's so pretty. 784 00:43:56,389 --> 00:43:57,223 Let's go. 785 00:43:57,807 --> 00:43:59,600 Our night has just begun. 786 00:44:33,843 --> 00:44:34,969 -Let's go. -Go. 787 00:44:47,940 --> 00:44:49,483 Why would anyone ride that? 788 00:44:49,567 --> 00:44:51,819 Why would you come here if not to go on the rides? 789 00:44:51,903 --> 00:44:54,405 Well, you just come for the vibe. 790 00:44:54,488 --> 00:44:56,991 What are you talking about? 791 00:44:57,074 --> 00:44:59,410 We're already here, so we have to go on the rides. 792 00:44:59,493 --> 00:45:01,037 Let's go. 793 00:45:04,874 --> 00:45:06,250 Wait, are you scared? 794 00:45:10,338 --> 00:45:13,716 I'm a guy who doesn't know what getting scared means. 795 00:45:14,884 --> 00:45:17,386 -But you look scared. -Come on. 796 00:45:17,470 --> 00:45:19,096 I even go skydiving. 797 00:45:19,180 --> 00:45:21,182 That's so cool. So let's go. 798 00:45:30,900 --> 00:45:32,443 What now? 799 00:45:34,445 --> 00:45:36,155 I thought about it, 800 00:45:36,239 --> 00:45:39,367 and I should stay down here to take pictures of you. 801 00:45:40,660 --> 00:45:43,204 Don't get on if you're scared. I can go alone. 802 00:45:43,287 --> 00:45:44,372 Wait. 803 00:45:46,707 --> 00:45:47,875 Let's go. 804 00:45:58,386 --> 00:45:59,220 Not here. 805 00:46:10,398 --> 00:46:11,857 -Are you crying? -No. 806 00:46:45,558 --> 00:46:47,268 Don't go on rides if you're scared. 807 00:46:47,977 --> 00:46:49,312 I'm not scared. 808 00:46:49,395 --> 00:46:51,981 I was just that thirsty. 809 00:46:52,064 --> 00:46:54,984 If you go skydiving, why are you scared of this? 810 00:46:55,568 --> 00:46:57,153 That's very different. 811 00:46:58,321 --> 00:47:00,990 Up there, I make the choice to jump. 812 00:47:01,073 --> 00:47:04,368 But leaving my life in the hands of that machine 813 00:47:04,452 --> 00:47:05,870 is a totally different story. 814 00:47:06,871 --> 00:47:07,955 It's different. 815 00:47:17,673 --> 00:47:18,716 Thank you 816 00:47:19,467 --> 00:47:21,218 for trying to do everything with me. 817 00:47:24,597 --> 00:47:25,765 Of course I should. 818 00:47:26,349 --> 00:47:28,893 I'll always do everything with you. 819 00:47:32,021 --> 00:47:33,647 Good luck with your business trip. 820 00:47:33,731 --> 00:47:36,817 If you miss me, tell me right away. 821 00:47:36,901 --> 00:47:38,903 I'll give up everything and fly back. 822 00:47:38,986 --> 00:47:39,820 Okay? 823 00:47:41,864 --> 00:47:43,741 Don't worry about me. 824 00:47:43,824 --> 00:47:45,576 Finish your job and take your time. 825 00:47:46,911 --> 00:47:48,120 Okay. 826 00:47:51,248 --> 00:47:52,750 -Let's go if you're done. -What? 827 00:47:53,834 --> 00:47:54,960 -Already? -Yes. 828 00:47:55,628 --> 00:47:58,297 -We have many more to ride. -I'm not done yet. 829 00:47:58,381 --> 00:48:00,966 I'm not done yet. Let's take a break. 830 00:48:04,011 --> 00:48:05,137 Get up now. 831 00:48:06,138 --> 00:48:07,056 Yes, ma'am! 832 00:48:09,225 --> 00:48:10,351 Attaboy. 833 00:49:04,613 --> 00:49:05,656 I'm on my flight. 834 00:49:05,739 --> 00:49:07,241 I'll be back. 835 00:49:07,908 --> 00:49:08,951 I love you. 836 00:49:20,212 --> 00:49:21,630 Have a nice trip. 837 00:49:32,933 --> 00:49:34,268 I love you too. 838 00:50:20,231 --> 00:50:23,984 KING TOURIST HOTEL 839 00:51:00,729 --> 00:51:05,234 MANAGEMENT POLICY CUSTOMER SATISFACTION 840 00:51:12,658 --> 00:51:13,742 Hello. 841 00:51:16,537 --> 00:51:18,080 -Bo-yeon. -What? 842 00:51:18,163 --> 00:51:19,582 It's you, Cheon Sa-rang. 843 00:51:20,416 --> 00:51:23,043 -Have you been well? -Why are you here? 844 00:51:24,503 --> 00:51:26,130 I was appointed here. 845 00:51:26,213 --> 00:51:28,465 Stop talking nonsense. 846 00:51:28,549 --> 00:51:31,343 This isn't a place for people like you. 847 00:51:32,720 --> 00:51:34,096 Who are people like me? 848 00:51:34,179 --> 00:51:36,473 Big shots like you. 849 00:51:37,057 --> 00:51:39,018 You made it to King the Land, didn't you? 850 00:51:40,769 --> 00:51:42,980 Only the worst transgressors end up here. 851 00:51:49,653 --> 00:51:51,905 Is this that… 852 00:51:51,989 --> 00:51:53,115 Yes, you're right. 853 00:51:53,198 --> 00:51:57,036 The place you can't escape once you get in, 854 00:51:57,119 --> 00:51:59,913 the infamous place of exile, King Tourist Hotel. 855 00:52:06,545 --> 00:52:09,131 Why are you here? 856 00:52:09,214 --> 00:52:11,342 Don't ask. It breaks my heart. 857 00:52:11,425 --> 00:52:14,261 Someone else got fired from the room inspection team. 858 00:52:14,345 --> 00:52:15,304 Again? Why? 859 00:52:15,387 --> 00:52:16,597 For being fat. 860 00:52:16,680 --> 00:52:19,099 That's why I told everyone 861 00:52:19,183 --> 00:52:21,268 to stay out of Ms. Gu's way when she shows up. 862 00:52:21,769 --> 00:52:23,395 They never get the hang of it. 863 00:52:25,064 --> 00:52:27,775 But Ms. Gu's too much too. 864 00:52:27,858 --> 00:52:30,319 She wants to fit everyone in a certain size. 865 00:52:32,571 --> 00:52:33,697 Hello, ma'am! 866 00:52:37,534 --> 00:52:38,869 Get rid of her. 867 00:52:43,332 --> 00:52:44,416 Follow me. 868 00:52:52,299 --> 00:52:55,511 You know that a tourist hotel is different from a regular hotel, right? 869 00:52:55,594 --> 00:52:56,512 Yes. 870 00:52:56,595 --> 00:52:59,306 Hotels abide by the Public Health Act as a lodging business, 871 00:52:59,390 --> 00:53:01,517 but tourist hotels are tourist accommodation businesses 872 00:53:01,600 --> 00:53:03,644 under the Tourism Promotion Act. 873 00:53:03,727 --> 00:53:05,479 You have the answer to everything, 874 00:53:05,562 --> 00:53:07,147 just as you always do. 875 00:53:07,231 --> 00:53:08,732 It's because I was taught well 876 00:53:08,816 --> 00:53:11,568 from the very best when I began. 877 00:53:12,444 --> 00:53:14,196 It's all thanks to you. 878 00:53:15,656 --> 00:53:17,950 You've become good with words while I was gone. 879 00:53:18,575 --> 00:53:21,620 This is the lowest subsidiary among King Group, 880 00:53:21,704 --> 00:53:24,039 but there is one good thing about this place. 881 00:53:24,123 --> 00:53:25,499 Board and lodging for staff. 882 00:53:38,762 --> 00:53:40,764 Use the bed by the window. 883 00:53:40,848 --> 00:53:42,391 There's a uniform in the closet, 884 00:53:42,474 --> 00:53:44,351 so get changed and come to the lobby. 885 00:53:45,310 --> 00:53:46,353 Okay. 886 00:53:50,899 --> 00:53:51,942 Sa-rang. 887 00:53:52,776 --> 00:53:53,986 I saw the news. 888 00:53:57,531 --> 00:53:59,158 I saw it too. 889 00:53:59,742 --> 00:54:03,537 Everyone here was kicked out, so we're like family here. 890 00:54:04,288 --> 00:54:05,581 You don't have to worry. 891 00:55:14,483 --> 00:55:19,029 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,995 --> 00:55:28,038 Hermès. 893 00:55:49,268 --> 00:55:51,311 Are you okay? Is everything fine? 894 00:55:53,939 --> 00:55:57,025 Pretty much, other than the fact that my entire team knows now. 895 00:55:57,109 --> 00:55:59,695 But you know, secrets don't last forever. 896 00:56:00,237 --> 00:56:02,990 I was always worried about when it would get out. 897 00:56:03,073 --> 00:56:04,867 I think this is for the better. 898 00:56:04,950 --> 00:56:07,119 Byeong-gu will stop blackmailing me too. 899 00:56:08,078 --> 00:56:09,204 What about Ro-un? 900 00:56:12,291 --> 00:56:13,458 He's just a junior. 901 00:56:15,335 --> 00:56:16,545 What about you? 902 00:56:17,087 --> 00:56:18,881 Is Chung-jae looking for a job? 903 00:56:18,964 --> 00:56:21,049 No idea. He'll figure it out on his own. 904 00:56:21,675 --> 00:56:24,094 He stopped going to indoor golf though. 905 00:56:24,177 --> 00:56:26,346 Cho-rong says people never change, 906 00:56:26,430 --> 00:56:27,472 but what can I do? 907 00:56:28,181 --> 00:56:29,850 She said that? 908 00:56:29,933 --> 00:56:31,143 Hey, she's better than me. 909 00:56:35,355 --> 00:56:37,316 Sa-rang loves this. 910 00:56:37,399 --> 00:56:38,609 Seriously. 911 00:56:39,318 --> 00:56:41,236 I wonder if she's eating all right. 912 00:56:43,196 --> 00:56:44,364 Should we call her? 913 00:56:45,157 --> 00:56:46,867 She's too busy. She rarely picks up. 914 00:56:47,659 --> 00:56:49,953 It's been two weeks, and she hasn't visited Seoul. 915 00:56:51,079 --> 00:56:52,289 She'll return soon, right? 916 00:56:53,624 --> 00:56:54,708 No idea. 917 00:56:55,918 --> 00:56:58,003 I have a feeling something is going on. 918 00:57:02,424 --> 00:57:03,508 What is this? 919 00:57:04,217 --> 00:57:05,427 Are you moving? 920 00:57:06,136 --> 00:57:07,137 No, a business trip. 921 00:57:07,721 --> 00:57:10,140 How long could that be for you to pack so much? 922 00:57:10,223 --> 00:57:12,517 I wonder. When will I come back? 923 00:57:14,895 --> 00:57:16,063 What is it? 924 00:57:18,607 --> 00:57:19,733 I'll be back. 925 00:57:20,317 --> 00:57:21,693 Let's talk then. 926 00:57:23,820 --> 00:57:26,865 She said she'd tell us when she's back, so let's wait. 927 00:57:27,491 --> 00:57:30,243 Right, she's not the type who shares these things. 928 00:57:30,327 --> 00:57:31,370 Exactly. 929 00:57:31,453 --> 00:57:34,081 I'm sure she's troubled alone, pretending to be fine. 930 00:57:38,710 --> 00:57:39,836 Why don't we go see her? 931 00:57:41,046 --> 00:57:42,965 -Shall we? -Yes. 932 00:57:43,048 --> 00:57:45,258 -When is your day off? -What about you? 933 00:57:45,342 --> 00:57:46,301 One second. 934 00:57:47,803 --> 00:57:49,596 {\an8}KING TOURIST HOTEL 935 00:57:49,680 --> 00:57:51,848 You're checked in. Enjoy your stay. 936 00:57:56,728 --> 00:57:58,230 -Sa-rang. -Yes? 937 00:57:58,313 --> 00:58:00,732 The restaurant needs backup and called for help. 938 00:58:00,816 --> 00:58:02,067 You should go. 939 00:58:02,150 --> 00:58:03,318 All right. 940 00:58:18,500 --> 00:58:20,293 Hey, miss! 941 00:58:21,461 --> 00:58:22,379 Yes? 942 00:58:22,462 --> 00:58:25,757 We stayed here for over three hours 943 00:58:25,841 --> 00:58:28,135 and refilled our coffee twice. 944 00:58:28,218 --> 00:58:29,428 Is there anything on the house? 945 00:58:29,511 --> 00:58:31,930 What kind of hotel is this? 946 00:58:32,514 --> 00:58:35,058 You didn't order anything else, but just coffee? 947 00:58:35,142 --> 00:58:36,018 Why? 948 00:58:36,101 --> 00:58:38,562 Coffee is enough. What more are you trying to sell? 949 00:58:39,354 --> 00:58:41,523 Good grief, you charge 10,000 won 950 00:58:41,606 --> 00:58:44,735 for this bitter coffee just because you call yourself a hotel. 951 00:58:44,818 --> 00:58:47,612 Where's your conscience? Isn't that so? 952 00:58:49,865 --> 00:58:50,907 Exactly. 953 00:58:51,992 --> 00:58:55,871 Your stomach must hurt so much from drinking just bitter coffee. 954 00:58:55,954 --> 00:58:59,166 I'll bring some hot water and a few cookies in secret. 955 00:59:01,001 --> 00:59:04,421 It must be because she's from Seoul. There's some talking to her. 956 00:59:05,505 --> 00:59:06,715 You are 957 00:59:07,674 --> 00:59:08,800 very clever. 958 00:59:09,801 --> 00:59:11,762 Please give me a moment. 959 00:59:16,808 --> 00:59:18,351 I missed the smell of Seoul. 960 00:59:19,102 --> 00:59:20,145 This is so nice. 961 00:59:20,979 --> 00:59:22,105 Wait. 962 00:59:22,689 --> 00:59:24,024 Are you calling Sa-rang? 963 00:59:24,107 --> 00:59:25,317 I should tell her I'm here. 964 00:59:25,400 --> 00:59:27,903 You're going to call her after three weeks? 965 00:59:27,986 --> 00:59:30,197 You should just show up and surprise her. 966 00:59:31,198 --> 00:59:33,867 Every moment of a relationship should be special. 967 00:59:33,950 --> 00:59:37,120 How did you start dating her without knowing a thing? 968 00:59:37,204 --> 00:59:39,581 You can talk to me again once you try dating. 969 00:59:41,041 --> 00:59:44,544 Who says I've never dated? 970 00:59:49,424 --> 00:59:51,093 Everyone at the hotel knows. 971 00:59:52,594 --> 00:59:53,428 Really? 972 01:00:02,646 --> 01:00:04,773 The person you have called is unavailable. 973 01:00:04,856 --> 01:00:07,442 Please leave a message after the tone. 974 01:00:12,239 --> 01:00:13,782 I arrived at the airport. 975 01:00:15,408 --> 01:00:16,493 I miss you. 976 01:01:14,092 --> 01:01:15,719 Hello, Mr. Gu. 977 01:01:15,802 --> 01:01:17,220 How was your business trip? 978 01:01:17,304 --> 01:01:19,723 Good. Where's Sa-rang? 979 01:01:19,806 --> 01:01:22,058 She was reappointed. 980 01:01:24,269 --> 01:01:25,687 -Reappointed? -Yes. 981 01:01:25,770 --> 01:01:27,522 I only heard it from my manager. 982 01:01:27,606 --> 01:01:28,440 To where? 983 01:01:28,523 --> 01:01:30,483 I'm not so sure. 984 01:01:58,136 --> 01:01:59,054 Ha-na. 985 01:02:01,306 --> 01:02:03,892 When I first came to this hotel, 986 01:02:05,977 --> 01:02:07,604 I said something like this. 987 01:02:08,730 --> 01:02:09,856 That from now on, 988 01:02:11,107 --> 01:02:16,238 I'll make this hotel a place without fake smiles. 989 01:02:20,825 --> 01:02:22,118 Is that smile… 990 01:02:24,371 --> 01:02:25,538 genuine? 991 01:02:30,210 --> 01:02:31,962 I'm sorry, Mr. Gu. 992 01:02:33,213 --> 01:02:36,549 We were ordered not to share a word regarding Sa-rang. 993 01:02:48,061 --> 01:02:49,688 Where is Ms. Cheon Sa-rang? 994 01:02:52,565 --> 01:02:54,025 Who reappointed her? 995 01:02:54,609 --> 01:02:57,153 We do not know who reappointed her. 996 01:02:58,321 --> 01:03:00,532 I just know she went to King Tourist Hotel. 997 01:03:01,157 --> 01:03:03,618 -King Tourist Hotel? -Yes. 998 01:03:03,702 --> 01:03:05,620 It's been about three weeks. 999 01:03:05,704 --> 01:03:07,205 Three weeks? 1000 01:03:08,039 --> 01:03:10,292 -Is something going on? -No. 1001 01:03:10,375 --> 01:03:12,585 Don't worry about me. 1002 01:03:12,669 --> 01:03:14,713 Finish your job and take your time. 1003 01:03:17,048 --> 01:03:19,426 Okay. Thank you. 1004 01:03:36,860 --> 01:03:37,861 Won. 1005 01:04:26,826 --> 01:04:27,869 Won. 1006 01:04:36,544 --> 01:04:37,879 This… 1007 01:04:38,797 --> 01:04:40,590 is a pocket watch. 1008 01:04:40,673 --> 01:04:42,133 Don't lose it. 1009 01:04:42,217 --> 01:04:43,468 Okay. 1010 01:04:43,551 --> 01:04:45,136 Always keep it on you. 1011 01:04:45,887 --> 01:04:47,180 Of course. 1012 01:04:53,853 --> 01:04:55,730 Mom, what's wrong? 1013 01:04:57,399 --> 01:04:58,483 Nothing. 1014 01:05:12,580 --> 01:05:13,623 Won. 1015 01:05:16,084 --> 01:05:17,252 It's me, Mom. 1016 01:05:37,355 --> 01:05:40,358 KING THE LAND 1017 01:06:13,224 --> 01:06:14,684 I'm sorry I'm late. 1018 01:06:14,767 --> 01:06:17,687 You should be in King the Land. 1019 01:06:17,770 --> 01:06:19,022 Let's go back now. 1020 01:06:19,606 --> 01:06:22,275 {\an8}Don't drive Won into a corner anymore. 1021 01:06:22,358 --> 01:06:24,694 {\an8}Let him live his life the way he wants to. 1022 01:06:24,777 --> 01:06:25,945 {\an8}What did you do? 1023 01:06:26,029 --> 01:06:28,698 {\an8}This is why you can't be loved. 1024 01:06:28,781 --> 01:06:31,534 {\an8}It is a design that symbolizes unchanging love. 1025 01:06:31,618 --> 01:06:33,745 {\an8}I have something I want to say today. 1026 01:06:34,329 --> 01:06:36,998 {\an8}I gave her money and she left on her own. 1027 01:06:37,081 --> 01:06:38,124 {\an8}What cheap love. 1028 01:06:40,919 --> 01:06:45,924 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon