1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
3
00:00:15,500 --> 00:00:20,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:33,714 --> 00:00:35,466
Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον.
5
00:00:37,218 --> 00:00:38,261
Ευχαριστώ…
6
00:00:40,304 --> 00:00:41,889
που με έφερες ως εδώ.
7
00:00:58,698 --> 00:00:59,532
Ναι.
8
00:00:59,615 --> 00:01:00,992
Είναι μαζί.
9
00:01:01,701 --> 00:01:03,661
Οι φωτογραφίες θα βγουν καλές.
10
00:01:03,744 --> 00:01:04,912
Μην ανησυχείς.
11
00:01:04,996 --> 00:01:06,706
Προφυλάσσω τους πληροφοριοδότες μου.
12
00:01:07,832 --> 00:01:10,251
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 14
13
00:01:18,259 --> 00:01:19,719
Είναι αλοιφή Tiger.
14
00:01:20,386 --> 00:01:22,430
Βάλ' τη για να απαλύνεις κάθε πόνο.
15
00:01:34,066 --> 00:01:35,193
Ωραία είναι.
16
00:01:38,613 --> 00:01:40,823
Κύριε Χαν, δοκίμασε αυτό.
17
00:01:41,407 --> 00:01:43,993
Είναι από τον Γουόν. Ωραία και δροσιστική.
18
00:01:44,702 --> 00:01:46,078
-Κύριε.
-Ναι;
19
00:01:46,162 --> 00:01:47,997
Τα ΜΜΕ θέλουν να πουν για τον κο Γκου.
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,415
Ορθώς.
21
00:01:49,498 --> 00:01:51,125
Και καλά κάνουν.
22
00:01:51,209 --> 00:01:54,837
Για πρώτη φορά στη χώρα, το ξενοδοχείο μας
θα ιδρύσει παγκόσμια αλυσίδα.
23
00:01:54,921 --> 00:01:57,298
Δεν θα βρουν καλύτερο θέμα.
24
00:01:58,299 --> 00:01:59,217
Δεν είναι αυτό.
25
00:01:59,300 --> 00:02:00,509
Είναι ερωτικό σκάνδαλο.
26
00:02:01,177 --> 00:02:02,470
-Ερωτικό σκάνδαλο;
-Ναι.
27
00:02:07,725 --> 00:02:10,394
Ο πρόεδρος Χαν θα διέρρευσε
το θέμα πρώτος.
28
00:02:10,478 --> 00:02:11,646
Δεν πειράζει.
29
00:02:12,188 --> 00:02:14,607
Σύντομα θα παντρευτούν.
30
00:02:15,316 --> 00:02:16,484
Δεν είναι αυτό το θέμα.
31
00:02:18,152 --> 00:02:19,153
Ρίξτε μια ματιά.
32
00:02:26,535 --> 00:02:29,413
ΤΟ ΚΡΥΦΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ
ΤΟΥ ΤΣΕΜΠΟΛ ΜΕ ΜΙΑ ΚΟΙΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ
33
00:02:29,497 --> 00:02:31,999
Θα δημοσιευτεί στο διαδίκτυο σύντομα.
34
00:02:33,751 --> 00:02:34,961
Σταμάτα το αμέσως.
35
00:02:35,044 --> 00:02:37,129
Απειλήστε τους με τις διαφημίσεις.
36
00:02:37,213 --> 00:02:38,881
Σταματήστε το πάση θυσία.
37
00:02:38,965 --> 00:02:39,924
Μάλιστα.
38
00:02:44,637 --> 00:02:46,973
Θα σας απειλήσει με τις διαφημίσεις,
39
00:02:47,056 --> 00:02:49,684
μα εγώ θα διπλασιάσω
ό,τι προτείνει ο πατέρας μου.
40
00:02:50,935 --> 00:02:52,103
Δημοσίευσέ το, λοιπόν.
41
00:03:01,362 --> 00:03:04,615
Είναι χάλια το φαγητό στην καφετέρια
απ' όταν δώσαμε έξω το κέτερινγκ.
42
00:03:04,699 --> 00:03:05,783
Έτσι δεν είναι;
43
00:03:05,866 --> 00:03:07,284
Όταν είχαμε κέτερινγκ,
44
00:03:07,368 --> 00:03:09,370
ανυπομονούσα για το γεύμα στη δουλειά.
45
00:03:10,037 --> 00:03:11,789
Στη δουλειά έρχεσαι για να φας;
46
00:03:11,872 --> 00:03:14,750
Να είσαι ευγνώμων για τα κουπόνια.
47
00:03:14,834 --> 00:03:17,295
Θα μάθεις μόνο όταν αρχίσεις να πληρώνεις.
48
00:03:17,378 --> 00:03:18,212
Θεέ μου!
49
00:03:18,296 --> 00:03:19,922
Με τρόμαξες.
50
00:03:20,506 --> 00:03:21,924
Γιατί; Τι είναι;
51
00:03:22,425 --> 00:03:24,802
Ένα άρθρο για τον κύριο Γκου.
52
00:03:25,303 --> 00:03:27,346
-Τι;
-Τι σε εξέπληξε τόσο πολύ;
53
00:03:29,765 --> 00:03:30,683
Θεέ μου!
54
00:03:31,350 --> 00:03:33,519
"Το κρυφό ρομάντζο
του τσεμπόλ τρίτης γενιάς".
55
00:03:35,146 --> 00:03:37,064
Δυναμικός τίτλος.
56
00:03:37,148 --> 00:03:38,482
Είναι μια κοινή γυναίκα.
57
00:03:38,566 --> 00:03:41,193
Την αγαπάει ανεξάρτητα
απ' την κοινωνική θέση της. Τέλειο.
58
00:03:41,277 --> 00:03:42,820
Πάντα ήξερα ότι ήταν άντρας.
59
00:03:43,446 --> 00:03:44,697
Λέει ότι είναι κοινή,
60
00:03:44,780 --> 00:03:46,866
μα πρέπει να είναι
κόρη μικροεπιχειρηματία.
61
00:03:46,949 --> 00:03:48,034
Άλλος κόσμος.
62
00:03:48,117 --> 00:03:49,660
Ακόμα κι έτσι, δεν τη ζηλεύεις;
63
00:03:49,744 --> 00:03:51,078
Το κύρος της εκτοξεύτηκε.
64
00:03:51,162 --> 00:03:52,163
-Ναι.
-Σωστά.
65
00:03:52,246 --> 00:03:54,665
Άνθρωποι σαν εμάς δεν έχουν καμία ελπίδα.
66
00:03:54,749 --> 00:03:55,875
Γιατί τη ζηλεύεις;
67
00:03:55,958 --> 00:03:57,168
Ούτε στα όνειρά σου.
68
00:03:57,251 --> 00:03:58,878
Έχουμε δικαίωμα να ονειρευόμαστε.
69
00:03:58,961 --> 00:04:00,671
-Έτσι δεν είναι, Σα-ρανγκ;
-Ορίστε;
70
00:04:03,549 --> 00:04:04,717
Γιατί με ρωτάς;
71
00:04:04,800 --> 00:04:06,844
Δεν επιτρέπεται να ρωτάω;
72
00:04:07,762 --> 00:04:09,055
Όλοι είναι τσιτωμένοι.
73
00:04:09,680 --> 00:04:10,681
Για περίμενε λίγο.
74
00:04:11,849 --> 00:04:13,392
Η γυναίκα που έχουν θολώσει
75
00:04:15,478 --> 00:04:17,605
μοιάζει με τη Σα-ρανγκ.
76
00:04:28,074 --> 00:04:29,325
Τι εννοείς;
77
00:04:29,992 --> 00:04:31,660
Όχι, καθόλου.
78
00:04:31,744 --> 00:04:33,996
Όχι, μου θυμίζει εσένα.
79
00:04:34,080 --> 00:04:36,123
Ναι, της φέρνει.
80
00:04:37,166 --> 00:04:38,751
-Κι εγώ έτσι νομίζω.
-Έτσι;
81
00:04:38,834 --> 00:04:40,461
-Της μοιάζει.
-Η αύρα.
82
00:04:40,544 --> 00:04:41,879
-Της μοιάζει πολύ.
-Ναι.
83
00:04:41,962 --> 00:04:43,172
-Όντως μοιάζουν.
-Ναι.
84
00:04:43,255 --> 00:04:44,465
Μοιάζουν.
85
00:04:44,548 --> 00:04:46,258
Δεν είναι και στερεόγραμμα.
86
00:04:46,342 --> 00:04:48,052
Την έχουν θολώσει.
87
00:04:48,135 --> 00:04:50,012
Πώς ξέρετε ότι της μοιάζω;
88
00:04:50,096 --> 00:04:51,931
-Μα της μοιάζει.
-Ναι.
89
00:04:52,515 --> 00:04:54,225
Αποκλείεται να είναι η Σα-ρανγκ.
90
00:04:54,308 --> 00:04:55,434
-Σωστά.
-Αποκλείεται.
91
00:04:55,518 --> 00:04:56,685
-Νομίζω ότι είναι.
-Ίσως.
92
00:04:56,769 --> 00:04:58,187
Τέλος πάντων, Σα-ρανγκ.
93
00:04:58,938 --> 00:05:00,189
Πού πας;
94
00:05:05,152 --> 00:05:06,112
Στην τουαλέτα.
95
00:05:06,195 --> 00:05:07,488
Από εκεί είναι.
96
00:05:08,948 --> 00:05:13,452
Θέλω να πάω σ' εκείνη
που είναι μακριά, προς τα εκεί.
97
00:05:15,162 --> 00:05:16,205
Κατάλαβα.
98
00:05:16,872 --> 00:05:18,082
-Δεν είναι λογικό.
-Όχι.
99
00:05:18,165 --> 00:05:19,458
-Αυτή είναι.
-Ανοησίες.
100
00:05:35,224 --> 00:05:36,892
Έχεις δουλειά; Έφευγες;
101
00:05:49,405 --> 00:05:50,739
Το είδες;
102
00:05:50,823 --> 00:05:52,449
Ναι, μόλις τώρα.
103
00:05:52,533 --> 00:05:54,034
Ανησύχησα
104
00:05:54,785 --> 00:05:55,911
και ερχόμουν από εκεί.
105
00:05:59,248 --> 00:06:01,000
Συγγνώμη. Εγώ φταίω.
106
00:06:03,043 --> 00:06:04,253
Κάναμε κάτι κακό;
107
00:06:05,671 --> 00:06:07,882
Όχι, καθόλου.
108
00:06:08,507 --> 00:06:09,383
Ακριβώς.
109
00:06:09,884 --> 00:06:11,635
Δεν κάναμε, οπότε μη ζητάς συγγνώμη.
110
00:06:12,887 --> 00:06:14,430
Μα δημοσιεύτηκε το άρθρο.
111
00:06:15,097 --> 00:06:16,015
Είσαι καλά;
112
00:06:19,101 --> 00:06:20,019
Ναι.
113
00:06:21,437 --> 00:06:23,564
Δεν ξέρω ακόμα. Δεν έχω συνέλθει ακόμα.
114
00:06:24,398 --> 00:06:28,402
Αλλά ήρθα να σου πω ότι είμαι καλά
και να μην ανησυχείς.
115
00:06:30,946 --> 00:06:32,281
Ανησύχησες για μένα;
116
00:06:33,532 --> 00:06:36,827
Φυσικά. Εσένα αγαπώ πιο πολύ απ' όλους.
117
00:06:40,414 --> 00:06:43,083
Αν ξανασυμβεί ποτέ κάτι,
118
00:06:43,709 --> 00:06:46,378
μη διστάσεις να έρθεις να με βρεις,
όπως έκανες τώρα.
119
00:06:46,462 --> 00:06:48,881
Αν δεν μπορείς να έρθεις, τηλεφώνησέ μου.
120
00:06:48,964 --> 00:06:51,675
Αν το κάνω, θα έρθεις αμέσως;
121
00:06:51,759 --> 00:06:52,885
Και βέβαια θα έρθω.
122
00:06:53,719 --> 00:06:55,054
Θα τρέξω αμέσως.
123
00:06:55,137 --> 00:06:57,473
Όποτε κι αν είναι, όπου κι αν είσαι.
124
00:07:01,310 --> 00:07:02,520
Κακό αυτό, κε Γκου!
125
00:07:03,145 --> 00:07:05,147
Θεέ μου, είναι χειρότερα εδώ.
126
00:07:05,231 --> 00:07:06,815
Σα-ρανγκ, ήσουν εδώ.
127
00:07:06,899 --> 00:07:08,567
Να χτυπάς. Δεν είναι το γραφείο σου.
128
00:07:09,568 --> 00:07:12,863
Γιατί είστε εδώ μαζί,
εν μέσω αυτής της αναταραχής;
129
00:07:13,447 --> 00:07:14,490
Μόνο εγώ το πιάνω;
130
00:07:15,115 --> 00:07:16,951
-Το 'πιασα, οπότε φύγε λίγο.
-Όχι.
131
00:07:17,034 --> 00:07:19,912
Δεν μπορώ. Είναι επείγον.
132
00:07:19,995 --> 00:07:20,955
Θα φύγω εγώ.
133
00:07:21,038 --> 00:07:22,456
Πρέπει να γυρίσω στο πόστο μου.
134
00:07:25,084 --> 00:07:26,293
Αντίο, κύριε Γιου.
135
00:07:26,377 --> 00:07:28,379
Εννοώ, κύριε Νο.
136
00:07:28,462 --> 00:07:29,463
Εντάξει, ευχαριστώ.
137
00:07:32,841 --> 00:07:33,968
Παρακαλώ, κάτσε.
138
00:07:35,886 --> 00:07:37,263
Ό,τι έγινε έγινε.
139
00:07:37,346 --> 00:07:39,807
Προτεραιότητά μας,
να λύσουμε το σκάνδαλο με σύνεση.
140
00:07:39,890 --> 00:07:41,809
Αυτός ο όρος ισχύει μόνο για κουτσομπολιά.
141
00:07:42,393 --> 00:07:44,395
Δεν είναι σκάνδαλο. Είναι γεγονότα.
142
00:07:45,437 --> 00:07:46,438
Τέλος πάντων,
143
00:07:46,522 --> 00:07:48,983
φρόντισε να μην αποκαλυφθεί
η ταυτότητα της Σα-ρανγκ.
144
00:07:49,066 --> 00:07:50,734
Δεν με νοιάζει για μένα.
145
00:07:50,818 --> 00:07:52,319
-Εκείνη να προστατευτεί.
-Ναι.
146
00:07:52,403 --> 00:07:53,821
Πήγα στο Δημοσίων Σχέσεων.
147
00:07:54,405 --> 00:07:55,739
Θα κάνουν ό,τι μπορούν
148
00:07:55,823 --> 00:07:58,117
για να μη δημοσιευτούν άλλα άρθρα.
149
00:07:58,200 --> 00:08:00,202
Οπότε, μην ανησυχείς γι' αυτό.
150
00:08:00,286 --> 00:08:02,663
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν θα τελειώσει εδώ.
151
00:08:04,748 --> 00:08:05,624
Τι εννοείς;
152
00:08:05,708 --> 00:08:08,794
Γιατί δημοσιεύτηκε το άρθρο τώρα;
153
00:08:09,503 --> 00:08:11,088
Το σκεφτόμουν συνέχεια
154
00:08:12,506 --> 00:08:14,383
και κατέληξα ότι είναι η κυρία Γκου.
155
00:08:24,101 --> 00:08:25,603
-Νο Σανγκ-σικ.
-Ναι.
156
00:08:28,314 --> 00:08:30,399
Μη βγάζεις συμπεράσματα
αν δεν είσαι σίγουρος.
157
00:08:30,482 --> 00:08:32,901
Το είπα επειδή έχω λόγους
να είμαι καχύποπτος.
158
00:08:34,069 --> 00:08:35,195
Πριν από λίγες μέρες,
159
00:08:35,279 --> 00:08:36,322
η κα Γκου
160
00:08:37,197 --> 00:08:38,365
με κάλεσε.
161
00:08:44,038 --> 00:08:46,123
Κύριε Νο, είσαι μαζί μου στο εξής.
162
00:08:46,206 --> 00:08:50,085
Φρόντισε να αναφέρεις σ' εμένα
ό,τι έχει σχέση με τον κο Γκου.
163
00:08:53,589 --> 00:08:55,758
Τι εννοείτε ό,τι έχει σχέση;
164
00:08:55,841 --> 00:08:57,134
Τα πάντα.
165
00:08:57,843 --> 00:09:01,138
Από την επαγγελματική
μέχρι την προσωπική του ζωή.
166
00:09:01,221 --> 00:09:03,724
Να με ενημερώνεις για όλα.
Μην παραλείπεις τίποτα.
167
00:09:05,601 --> 00:09:06,769
Σε αυτήν την περίπτωση,
168
00:09:06,852 --> 00:09:09,271
πόσο ψηλά μπορώ να φτάσω βοηθώντας σας;
169
00:09:13,942 --> 00:09:15,110
Τι λες για προϊστάμενος;
170
00:09:16,403 --> 00:09:19,365
Δεν σου ακούγεται καλή συμφωνία;
171
00:09:21,200 --> 00:09:22,326
Προϊστάμενος;
172
00:09:23,410 --> 00:09:25,120
Δεν αρκεί ούτε κατά διάνοια.
173
00:09:25,746 --> 00:09:26,789
Τι;
174
00:09:27,539 --> 00:09:30,626
Νόμιζα ότι θα με κάνατε
πρόεδρο κάποιας θυγατρικής.
175
00:09:31,251 --> 00:09:33,462
Η θέση του προϊσταμένου δεν αρκεί
176
00:09:34,880 --> 00:09:36,465
για να προδώσω τον φίλο μου.
177
00:09:39,760 --> 00:09:41,220
Αυτήν την ασήμαντη φιλία;
178
00:09:43,222 --> 00:09:44,306
Για μένα,
179
00:09:45,015 --> 00:09:48,394
είναι πολύ καλός φίλος
για να τον αποκαλέσω ασήμαντο.
180
00:09:49,353 --> 00:09:51,397
Θα κάνω ότι δεν το άκουσα αυτό.
181
00:09:52,106 --> 00:09:53,107
Λυπάμαι.
182
00:09:59,863 --> 00:10:01,532
Μου πρόσφερε τη θέση σου
183
00:10:01,615 --> 00:10:03,575
αν της έλεγα για την προσωπική σου ζωή.
184
00:10:03,659 --> 00:10:05,911
Όταν δεν πείστηκα,
185
00:10:07,037 --> 00:10:08,163
υποθέτω
186
00:10:08,247 --> 00:10:10,874
πως έβαλε κάποιον άλλον
να ξεθάψει βρομιές σου.
187
00:10:27,349 --> 00:10:28,600
Γιατί δεν δέχτηκες;
188
00:10:30,185 --> 00:10:32,271
Ακριβώς. Έπρεπε να δεχτώ.
189
00:10:33,313 --> 00:10:34,481
Παραήμουν αφοσιωμένος.
190
00:10:34,565 --> 00:10:36,817
Έχασες μια σπουδαία ευκαιρία
για λίγη αφοσίωση;
191
00:10:36,900 --> 00:10:38,736
Ακριβώς, λάθος υπολογισμός.
192
00:10:39,319 --> 00:10:40,237
Θα 'μαι τρελός.
193
00:10:40,320 --> 00:10:42,030
Νο Σανγκ-σικ, είσαι τρελός. Ανόητε.
194
00:10:42,114 --> 00:10:43,699
Έπρεπε να δεχτείς.
195
00:10:43,782 --> 00:10:45,242
Πρέπει να τρελάθηκα.
196
00:10:46,326 --> 00:10:47,244
Ευχαριστώ.
197
00:10:48,328 --> 00:10:49,163
Ορίστε;
198
00:10:49,788 --> 00:10:51,039
Ξέχνα το αν δεν το άκουσες.
199
00:10:51,123 --> 00:10:53,083
"Ευχαριστώ". Σε άκουσα.
200
00:10:54,334 --> 00:10:57,838
Δεν το πιστεύω ότι έζησα αρκετά
για να σ' ακούσω να μ' ευχαριστείς.
201
00:10:59,047 --> 00:10:59,882
Το ήξερα.
202
00:11:00,674 --> 00:11:01,758
Τέλειος ο έρωτας;
203
00:11:01,842 --> 00:11:03,427
Ήμαρτον. Φύγε από δω.
204
00:11:04,011 --> 00:11:06,889
Θα φύγω, αλλά υποσχέσου μου κάτι.
205
00:11:07,723 --> 00:11:09,183
Μόλις γίνεις πρόεδρος,
206
00:11:09,266 --> 00:11:10,976
κάνε με προϊστάμενο.
207
00:11:11,059 --> 00:11:13,145
Φυσικά, ξέρω ότι θα το κάνεις.
208
00:11:34,208 --> 00:11:35,250
Εντάξει.
209
00:11:38,212 --> 00:11:39,421
Και, κύριε Γκου;
210
00:11:40,881 --> 00:11:42,007
Εγώ είμαι πιο ευγνώμων.
211
00:11:59,066 --> 00:12:00,943
Σου είπε να μην ανησυχείς.
212
00:12:01,026 --> 00:12:02,819
Το Δημοσίων Σχέσεων θα το σταματήσει.
213
00:12:02,903 --> 00:12:04,613
Ναι, έτσι είπε.
214
00:12:05,239 --> 00:12:06,573
Όλα θα πάνε καλά, έτσι;
215
00:12:06,657 --> 00:12:08,909
Το τμήμα ΔΣ θα είναι καλά εξοπλισμένο.
216
00:12:08,992 --> 00:12:10,994
-Θα το χειριστούν.
-Φυσικά.
217
00:12:11,078 --> 00:12:13,288
Η αποτροπή άρθρων
δεν είναι ζήτημα γι' αυτούς.
218
00:12:15,207 --> 00:12:16,083
Τι είναι αυτό;
219
00:12:16,166 --> 00:12:17,918
Γιατί; Τι είναι;
220
00:12:21,213 --> 00:12:22,047
Θεέ μου.
221
00:12:25,217 --> 00:12:27,803
"Η δεύτερη Σταχτοπούτα του Ομίλου Κινγκ.
222
00:12:27,886 --> 00:12:29,763
Η τραγική ιστορία αγάπης
223
00:12:30,347 --> 00:12:31,890
θα επαναληφθεί;"
224
00:12:33,267 --> 00:12:34,685
Για να δω.
225
00:12:36,812 --> 00:12:38,730
"Ο πρόεδρος Γκου Ιλ-χουν παντρεύτηκε
226
00:12:38,814 --> 00:12:41,608
μια απλή υπάλληλο της εταιρείας του,
αλλά πήρε διαζύγιο.
227
00:12:41,692 --> 00:12:44,987
Ο γιος του, ο προϊστάμενος Γκου Γουόν,
ξεκινά το ίδιο ταξίδι".
228
00:12:45,571 --> 00:12:47,781
"Το ειδύλλιο του πατέρα του
δεν είχε αίσιο τέλος.
229
00:12:47,864 --> 00:12:50,409
Θα μπορέσει ο γιος του
να ζήσει ένα αίσιο τέλος;"
230
00:12:54,621 --> 00:12:56,206
Ποιος έγραψε αυτό το άρθρο;
231
00:12:57,457 --> 00:12:59,251
Συμβαίνει κάτι;
232
00:12:59,334 --> 00:13:00,252
Όχι.
233
00:13:00,335 --> 00:13:02,379
Το λατρεύω.
234
00:13:02,963 --> 00:13:04,214
Εγώ έγραψα το προσχέδιο.
235
00:13:04,298 --> 00:13:05,799
Τραβάει την προσοχή.
236
00:13:05,882 --> 00:13:09,428
Δημοσιεύστε κι άλλα άρθρα
για να κρατήσετε το ενδιαφέρον του κόσμου.
237
00:13:09,511 --> 00:13:11,138
Η ιστορία της οικογένειας
238
00:13:12,931 --> 00:13:14,057
έχει ενδιαφέρον.
239
00:13:16,893 --> 00:13:18,145
Κύριε δημοσιογράφε.
240
00:13:18,228 --> 00:13:20,397
Δεν μπορείτε να βγάζετε
φωτογραφία χωρίς άδεια!
241
00:13:20,480 --> 00:13:21,815
Έχει τα δικαιώματα!
242
00:13:21,898 --> 00:13:24,067
Βγήκε κι άλλο άρθρο.
243
00:13:24,151 --> 00:13:25,027
Εγώ;
244
00:13:25,569 --> 00:13:26,987
Είμαι φίλη της, σας είπα.
245
00:13:27,070 --> 00:13:28,572
Η κολλητή της.
246
00:13:28,655 --> 00:13:30,449
Επεμβαίνω επειδή είναι φίλη!
247
00:13:31,408 --> 00:13:32,409
Νερό, παρακαλώ.
248
00:13:33,160 --> 00:13:34,077
Εντάξει.
249
00:13:34,578 --> 00:13:37,122
Πόσες φωτογραφίες έβγαλαν;
250
00:13:39,958 --> 00:13:44,588
Δεν μπορείτε να ανεβάζετε
καθαρές φωτογραφίες ανθρώπων.
251
00:13:44,671 --> 00:13:46,131
Πρέπει να την κατεβάσετε τώρα.
252
00:13:46,214 --> 00:13:47,591
Δεν θα το ανεχτούμε!
253
00:13:49,384 --> 00:13:50,552
Αποκλείεται.
254
00:13:50,636 --> 00:13:52,179
Είναι ακόμα στην κεντρική σελίδα.
255
00:13:53,472 --> 00:13:54,848
Δεν είναι καν διάσημος.
256
00:13:54,932 --> 00:13:57,142
Γιατί κυκλοφορούν τέτοια άρθρα;
257
00:13:57,225 --> 00:13:59,561
Είναι πιο σημαντικό
από τα νέα των διασήμων.
258
00:14:00,437 --> 00:14:03,023
Τέτοιες ιστορίες κάνουν
τον κόσμο να κουτσομπολεύει.
259
00:14:05,859 --> 00:14:07,069
Τέλος πάντων,
260
00:14:07,903 --> 00:14:09,071
είναι καλά άραγε;
261
00:14:09,947 --> 00:14:12,115
Ποιος; Ο κύριος Θαυμαστικό;
262
00:14:13,575 --> 00:14:14,409
Ναι.
263
00:14:15,118 --> 00:14:16,161
Με συγχωρείς.
264
00:14:16,244 --> 00:14:17,746
Για τον εαυτό σου ν' ανησυχείς.
265
00:14:17,829 --> 00:14:19,831
Εσύ είσαι σε δύσκολη θέση τώρα.
266
00:14:20,707 --> 00:14:22,459
Γιατί ν' ανησυχώ;
267
00:14:22,542 --> 00:14:23,835
Έχει ήδη μαθευτεί.
268
00:14:23,919 --> 00:14:26,546
-Η ανησυχία δεν αλλάζει τίποτα.
-Πάλι καλά, όμως.
269
00:14:27,297 --> 00:14:28,340
Τέλειες οι φωτογραφίες.
270
00:14:28,924 --> 00:14:30,175
Όντως.
271
00:14:30,258 --> 00:14:31,927
Σαν σκηνή από σειρά.
272
00:14:32,010 --> 00:14:34,471
Κορίτσια, αυτό είναι το σημαντικό τώρα;
273
00:14:34,554 --> 00:14:37,724
Όλοι λένε ότι είσαι μια Σταχτοπούτα.
274
00:14:37,808 --> 00:14:39,518
Χειρότερα να έκριναν την εμφάνισή σου.
275
00:14:39,601 --> 00:14:40,894
Θα σε προσβάλουν σίγουρα,
276
00:14:40,978 --> 00:14:42,854
καλύτερα μία προσβολή λιγότερη.
277
00:14:43,605 --> 00:14:44,815
Γιατί να προσβληθώ;
278
00:14:45,440 --> 00:14:47,693
Είναι κακό να βγαίνεις με κάποιον;
279
00:14:47,776 --> 00:14:49,903
Ο κόσμος στραβώνει
όταν κάποιος τα πάει καλά.
280
00:14:49,987 --> 00:14:52,572
Μάλλον ήδη στοιχηματίζουν
πότε θα χωρίσετε.
281
00:14:52,656 --> 00:14:53,657
Έχει δίκιο.
282
00:14:53,740 --> 00:14:55,993
Εύκολα συμπονείς κάποιον
σε χειρότερη θέση,
283
00:14:56,076 --> 00:14:58,620
αλλά δύσκολα χειροκροτάς
κάποιον σε καλύτερη θέση.
284
00:14:58,704 --> 00:14:59,871
Ναι.
285
00:15:00,580 --> 00:15:01,999
Μιας και το θίξαμε,
286
00:15:02,082 --> 00:15:03,667
ας χειροκροτήσουμε!
287
00:15:03,750 --> 00:15:04,584
Συγχαρητήρια.
288
00:15:04,668 --> 00:15:06,128
Συγχαρητήρια.
289
00:15:07,796 --> 00:15:11,925
Χαίρομαι που έχω εσάς τις δύο
που με χειροκροτάτε με χαρά.
290
00:15:14,636 --> 00:15:17,097
Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ;
291
00:15:19,016 --> 00:15:21,435
Μην μπαίνεις στα σόσιαλ μίντια για λίγο.
292
00:15:21,518 --> 00:15:23,812
-Και μη διαβάζεις τα σχόλια.
-Σωστά.
293
00:15:23,895 --> 00:15:26,314
Αγνόησε τι λένε αυτοί οι άγνωστοι.
294
00:15:26,815 --> 00:15:28,400
Ναι, εντάξει.
295
00:15:42,748 --> 00:15:44,833
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
296
00:15:59,639 --> 00:16:01,266
Τι θες για μεσημεριανό;
297
00:16:01,349 --> 00:16:03,226
-Νουντλς με μαύρα φασόλια;
-Κάνω δίαιτα.
298
00:16:06,521 --> 00:16:08,023
Η κοπέλα του κου Γκου;
299
00:16:08,106 --> 00:16:09,983
Δεν λέει πολλά. Εσύ είσαι καλύτερη.
300
00:16:10,567 --> 00:16:11,777
Φυσικά. Άσε με.
301
00:16:11,860 --> 00:16:13,445
Δεν πιάνει μία μπροστά σου.
302
00:16:21,203 --> 00:16:24,247
Το ήξερα από την αρχή
ότι η Τσον Σα-ρανγκ κάτι σκάρωνε.
303
00:16:24,331 --> 00:16:26,708
Πάντα φλέρταρε μαζί του. Κοίτα τι έγινε.
304
00:16:26,792 --> 00:16:27,876
Αλήθεια;
305
00:16:27,959 --> 00:16:30,337
Ναι, δεν είδες το μεγάλο χαμόγελο
με τα λουλούδια
306
00:16:30,420 --> 00:16:31,963
στην τελετή ορκωμοσίας;
307
00:16:32,047 --> 00:16:32,923
Το είδα.
308
00:16:33,006 --> 00:16:35,217
Ήταν αποφασισμένη να τον κερδίσει.
309
00:16:35,300 --> 00:16:37,219
Νιώθω πολύ άσχημα για τον κύριο Γκου.
310
00:16:37,302 --> 00:16:39,179
Πώς κατέληξε να ερωτευτεί κάποια τέτοια;
311
00:16:39,262 --> 00:16:40,806
Δεν θα κρατήσει πολύ.
312
00:16:40,889 --> 00:16:42,808
Φυσικά. Έναν μήνα το πολύ.
313
00:16:42,891 --> 00:16:43,934
Περίμενε και θα δεις.
314
00:16:47,604 --> 00:16:48,688
Γεια σου, Σα-ρανγκ.
315
00:16:49,773 --> 00:16:50,982
Μπες μέσα.
316
00:16:52,567 --> 00:16:53,610
Γεια σας.
317
00:17:04,496 --> 00:17:06,081
Μπράβο, Σα-ρανγκ.
318
00:17:07,582 --> 00:17:10,210
-Ορίστε;
-Το κοινωνικό σου στάτους εκτοξεύτηκε.
319
00:17:10,794 --> 00:17:12,796
Πώς είναι να είσαι σ' αυτόν τον πύραυλο;
320
00:17:15,382 --> 00:17:16,383
Δεν είναι έτσι.
321
00:17:16,466 --> 00:17:17,592
Άσ' τα αυτά.
322
00:17:17,676 --> 00:17:19,928
Τον πλησίασες με κίνητρο.
323
00:17:20,011 --> 00:17:22,180
Πες μου την αλήθεια.
324
00:17:22,264 --> 00:17:23,765
Πώς τον καμάκωσες;
325
00:17:23,849 --> 00:17:25,475
Πες τα μυστικά σου.
326
00:17:27,644 --> 00:17:28,728
Δεν είναι έτσι.
327
00:17:29,771 --> 00:17:32,399
Μην κάνετε τέτοια απερίσκεπτα σχόλια
για τις υποθέσεις μου.
328
00:17:32,482 --> 00:17:35,443
Μην το αρνείσαι.
Τα διάβασα όλα στις ειδήσεις.
329
00:17:35,527 --> 00:17:36,820
Εγώ της την έπεσα.
330
00:17:42,284 --> 00:17:43,994
Γεια σας, κύριε Γκου.
331
00:17:45,370 --> 00:17:46,955
Την κυνήγησα.
332
00:17:47,038 --> 00:17:48,540
Εγώ της την έπεσα πρώτος.
333
00:17:48,623 --> 00:17:50,584
Όχι κυριολεκτικά, φυσικά.
334
00:17:52,294 --> 00:17:55,255
Οπότε, αν θες να μάθεις μυστικά,
έλα σ' εμένα.
335
00:17:55,839 --> 00:17:58,008
Θα σου κάνω ιδιαίτερα.
336
00:17:58,091 --> 00:17:59,593
Όχι, έγινε παρεξήγηση.
337
00:17:59,676 --> 00:18:01,803
Παρεξήγηση ή όχι, να θυμάσαι αυτό.
338
00:18:03,096 --> 00:18:04,723
Σ' εμένα άρεσε πρώτα.
339
00:18:05,348 --> 00:18:06,641
Κατάλαβες;
340
00:18:06,725 --> 00:18:08,768
Ναι, θα το έχω κατά νου.
341
00:18:11,313 --> 00:18:12,314
Πάμε.
342
00:18:22,574 --> 00:18:26,077
Στο εξής, να λες με αυτοπεποίθηση
ότι εγώ σου την έπεσα πρώτος.
343
00:18:26,161 --> 00:18:27,120
Εντάξει;
344
00:18:28,205 --> 00:18:29,956
Για να δούμε τις κινήσεις σου.
345
00:18:30,540 --> 00:18:32,042
Δεν το κάνουν όλοι αυτό.
346
00:18:32,918 --> 00:18:34,794
Για ποιον με πέρασες;
347
00:18:34,878 --> 00:18:36,463
Είμαι πολύ συνειδητοποιημένος.
348
00:18:37,047 --> 00:18:38,590
Αποφάσισα να σε κυνηγήσω
349
00:18:38,673 --> 00:18:40,342
και σχεδίασα τις κινήσεις μου.
350
00:18:40,425 --> 00:18:41,259
Δεν το ήξερες;
351
00:18:41,343 --> 00:18:42,886
Μάλιστα.
352
00:18:42,969 --> 00:18:44,137
Συγγνώμη.
353
00:18:44,221 --> 00:18:46,264
Ποιος θα σε πιστέψει;
354
00:18:46,348 --> 00:18:47,766
Θα πουν ότι είμαι ένα τίποτα.
355
00:18:49,059 --> 00:18:50,185
Ένα τίποτα;
356
00:18:51,019 --> 00:18:52,270
Από τη μέρα που σε γνώρισα,
357
00:18:52,354 --> 00:18:53,647
ο κόσμος μου
358
00:18:54,439 --> 00:18:56,149
γέμισε από σένα.
359
00:18:57,776 --> 00:18:58,610
Σταμάτα.
360
00:19:00,737 --> 00:19:02,280
Μη λες τέτοια πράγματα.
361
00:19:03,198 --> 00:19:06,159
Δεν μου αξίζει κάποια σαν εσένα.
362
00:19:10,330 --> 00:19:11,206
Εντάξει;
363
00:19:30,517 --> 00:19:31,893
Γιατί απέτυχες;
364
00:19:31,977 --> 00:19:33,103
Συγγνώμη, κύριε.
365
00:19:34,479 --> 00:19:37,357
Πες τους να γράψουν όσα άρθρα θέλουν.
366
00:19:37,440 --> 00:19:40,151
Μα να κατεβάσουν όποιο άρθρο
αναφέρει τη μητέρα του Γουόν.
367
00:19:41,027 --> 00:19:42,779
Πείτε τους ότι δεν θα το αφήσω έτσι.
368
00:19:42,862 --> 00:19:46,408
Όχι μόνο ως όμιλος,
αλλά και σε προσωπικό επίπεδο.
369
00:19:46,491 --> 00:19:48,118
Μάλιστα.
370
00:19:48,702 --> 00:19:50,787
Ο κύριος Γκου και η κυρία Τσον;
371
00:19:50,870 --> 00:19:51,997
Τι μπορώ να κάνω;
372
00:19:52,622 --> 00:19:53,957
Είναι ερωτευμένοι.
373
00:19:54,541 --> 00:19:56,042
-Ορίστε;
-Άσ' τους.
374
00:19:56,668 --> 00:20:00,922
Πρέπει να μάθουν
ότι αυτό που κάνουν είναι ανούσιο.
375
00:20:01,589 --> 00:20:02,882
Μάλιστα.
376
00:20:03,591 --> 00:20:06,845
Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ;
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΘΑ ΕΠΑΝΑΛΗΦΘΕΙ;
377
00:20:20,900 --> 00:20:21,860
Ρο-ουν.
378
00:20:22,485 --> 00:20:24,362
Έχω δύο εισιτήρια για ένα μιούζικαλ.
379
00:20:24,446 --> 00:20:25,739
Πάμε το σαββατοκύριακο;
380
00:20:25,822 --> 00:20:27,324
Είμαι εντάξει.
381
00:20:30,744 --> 00:20:34,122
Το ξέρεις
ότι έχω αισθήματα για σένα, έτσι;
382
00:20:36,750 --> 00:20:39,627
Συγγνώμη. Μου αρέσει κάποια άλλη.
383
00:20:40,337 --> 00:20:41,963
Η Πιονγκ-χουά;
384
00:20:45,592 --> 00:20:47,510
Πρέπει να απαντήσω;
385
00:20:47,594 --> 00:20:50,805
Θέλω να μάθω ακριβώς γιατί με απορρίπτεις.
386
00:20:51,890 --> 00:20:53,975
Ναι, αυτή είναι.
387
00:20:58,938 --> 00:21:00,440
Όπως το περίμενα.
388
00:21:00,523 --> 00:21:01,566
Εντάξει.
389
00:21:13,912 --> 00:21:15,330
Τα μάθατε;
390
00:21:16,122 --> 00:21:18,208
Μια συνάδελφός μου χώρισε.
391
00:21:18,291 --> 00:21:21,002
Το 'παιζε ανύπαντρη
για να πάρει προαγωγή και την έπιασαν.
392
00:21:21,086 --> 00:21:22,337
Έγινε μεγάλος σαματάς.
393
00:21:22,921 --> 00:21:25,632
Δεν το πιστεύω
ότι κάποια θα έκανε κάτι τέτοιο.
394
00:21:26,257 --> 00:21:28,468
Πρέπει να το τραβάνε τόσο
για μια προαγωγή;
395
00:21:29,052 --> 00:21:32,555
Δεν είναι πιο περίεργο
να τιμωρούν κάποιον που χωρίζει;
396
00:21:32,639 --> 00:21:34,474
Το διαζύγιο δεν είναι έγκλημα.
397
00:21:34,557 --> 00:21:36,935
Και πάλι, είπε ψέματα.
398
00:21:37,894 --> 00:21:39,938
Δεν νιώθει ένοχη;
399
00:21:40,605 --> 00:21:41,773
Τι απάτη.
400
00:21:41,856 --> 00:21:43,566
Δεν το πιστεύω.
401
00:21:43,650 --> 00:21:46,277
Πώς μπορεί μια ομάδα να κρύβει ψέματα;
402
00:21:46,361 --> 00:21:50,031
Χαίρομαι που η ομάδα μας
δεν έχει κάποια τέτοια.
403
00:21:50,657 --> 00:21:52,700
Τι; Ναι, έχουμε.
404
00:21:53,326 --> 00:21:54,911
Τι; Στην ομάδα μας;
405
00:21:55,495 --> 00:21:57,247
Αλήθεια; Δεν το ξέρει κανείς;
406
00:22:06,923 --> 00:22:09,509
Πιονγκ-χουά, δεν τους το είπες;
407
00:22:11,427 --> 00:22:15,098
Το διαζύγιό σου ήταν μυστικό;
408
00:22:17,475 --> 00:22:19,102
Συγγνώμη.
409
00:22:19,185 --> 00:22:21,020
Νόμιζα ότι το ήξεραν όλοι.
410
00:22:21,604 --> 00:22:24,691
Δεν έχεις παιδί, όμως, έτσι;
411
00:22:26,651 --> 00:22:27,694
Ή μήπως έχεις;
412
00:22:27,777 --> 00:22:28,987
Το διασκεδάζεις;
413
00:22:29,070 --> 00:22:30,905
Γιατί θυμώνεις τόσο;
414
00:22:31,489 --> 00:22:32,740
Απλώς μοιράστηκα κάτι.
415
00:22:33,575 --> 00:22:34,951
Είναι όλα αλήθεια.
416
00:22:36,744 --> 00:22:39,622
Και ξέρω ότι ήμουν κάτω από σένα,
417
00:22:39,706 --> 00:22:43,918
αλλά δεν μιλάνε έτσι στην προϊσταμένη.
418
00:22:46,171 --> 00:22:47,255
Αναμενόμενο από σένα.
419
00:22:55,388 --> 00:22:56,347
Περίμενε.
420
00:22:58,224 --> 00:22:59,225
Περίμενε, Πιονγκ-χουά.
421
00:23:02,520 --> 00:23:03,897
Φεύγεις, σε παρακαλώ;
422
00:23:05,148 --> 00:23:06,858
Ντρέπομαι πάρα πολύ.
423
00:23:20,246 --> 00:23:22,165
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
424
00:23:31,799 --> 00:23:32,634
Σα-ρανγκ.
425
00:23:34,469 --> 00:23:35,511
Ναι, Χα-να.
426
00:23:35,595 --> 00:23:36,763
Κάνε ένα διάλειμμα.
427
00:23:36,846 --> 00:23:38,932
Μην προσπαθείς τόσο σκληρά
όταν είσαι μαζί μας.
428
00:23:39,974 --> 00:23:41,434
Όχι, δεν πειράζει.
429
00:23:41,517 --> 00:23:42,518
Έχει δίκιο.
430
00:23:42,602 --> 00:23:44,646
Το 'χουμε. Κάνε ένα διάλειμμα.
431
00:23:44,729 --> 00:23:45,605
Εντάξει;
432
00:23:45,688 --> 00:23:47,065
Καλά είμαι.
433
00:23:47,148 --> 00:23:48,483
Δεν είσαι καλά.
434
00:23:48,566 --> 00:23:50,777
Είναι τεράστιο σκάνδαλο.
435
00:23:50,860 --> 00:23:53,071
Όλοι μιλάνε για σένα, όπου κι αν πας.
436
00:23:53,154 --> 00:23:54,906
Πώς γίνεται να είσαι καλά;
437
00:23:56,491 --> 00:23:58,201
Το άρθρο δεν γράφτηκε σωστά.
438
00:24:05,917 --> 00:24:07,210
Το άρθρο ήταν λάθος.
439
00:24:07,835 --> 00:24:09,420
Δεν είναι σκάνδαλο.
440
00:24:09,504 --> 00:24:10,797
Είναι ιστορία αγάπης.
441
00:24:11,381 --> 00:24:13,675
-Συγγνώμη, κύριε.
-Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη.
442
00:24:13,758 --> 00:24:15,343
Συγγνώμη που προκάλεσα μπελάδες.
443
00:24:15,426 --> 00:24:16,928
Μην το λέτε αυτό.
444
00:24:18,721 --> 00:24:21,099
-Πάρε αυτά, παρακαλώ.
-Εγώ;
445
00:24:21,766 --> 00:24:22,850
Ευχαριστώ.
446
00:24:27,355 --> 00:24:29,440
Να είστε ευγενικοί με την κοπέλα μου.
447
00:24:30,608 --> 00:24:33,987
Το ζητάω ως αγόρι της,
όχι ως προϊστάμενος.
448
00:24:34,070 --> 00:24:35,321
Μοιραστείτε τα.
449
00:24:35,405 --> 00:24:36,739
Τη βοηθάτε ήδη;
450
00:24:36,823 --> 00:24:37,699
Σώπα.
451
00:24:37,782 --> 00:24:40,034
Κύριε Γκου, μπορώ να πω κάτι;
452
00:24:40,702 --> 00:24:41,661
Ναι, παρακαλώ.
453
00:24:42,328 --> 00:24:45,623
Η Σα-ρανγκ ανήκει στη Βασιλική Γη
και είναι η οικογένειά μας.
454
00:24:46,207 --> 00:24:47,542
Και χωρίς να το ζητούσατε,
455
00:24:47,625 --> 00:24:50,169
θα τη φροντίσουμε
και θα φροντίσουμε να μην πληγωθεί.
456
00:24:50,253 --> 00:24:52,005
Μην ανησυχείτε τόσο πολύ.
457
00:24:54,424 --> 00:24:55,425
Ευχαριστώ.
458
00:24:58,720 --> 00:24:59,554
Γεια.
459
00:25:04,225 --> 00:25:06,144
Είναι τέλειος.
460
00:25:06,936 --> 00:25:08,521
Πολύ ρομαντικός.
461
00:25:08,604 --> 00:25:10,690
Θα 'σαι πολύ ευτυχισμένη.
462
00:25:10,773 --> 00:25:12,692
Ακόμα κι άντρας θα τον ερωτευόταν.
463
00:25:13,985 --> 00:25:15,737
-Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ.
-Ευχαριστώ.
464
00:25:16,529 --> 00:25:18,197
Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ.
465
00:25:18,281 --> 00:25:19,991
Φαίνεται πεντανόστιμο.
466
00:25:20,074 --> 00:25:20,908
Πραγματικά.
467
00:25:21,409 --> 00:25:23,745
Είδατε όλοι τα άρθρα;
468
00:25:25,038 --> 00:25:26,539
Τι λέτε;
469
00:25:27,248 --> 00:25:29,292
Εγώ το βρήκα πολύ σοβαρό.
470
00:25:29,375 --> 00:25:31,377
Δεν ήταν συνηθισμένο σκάνδαλο.
471
00:25:31,461 --> 00:25:32,378
Είναι υπάλληλός μας.
472
00:25:34,213 --> 00:25:36,132
Συναντήθηκα με μερικούς δημοσιογράφους
473
00:25:36,215 --> 00:25:38,843
και είναι πολύ πιθανό το ρεπορτάζ
να πάρει χειρότερη τροπή.
474
00:25:38,926 --> 00:25:39,927
Τι εννοείς;
475
00:25:40,928 --> 00:25:42,597
Ότι ο διάδοχος του ξενοδοχείου
476
00:25:44,182 --> 00:25:47,018
είναι ένας γυναικάς που αποπλανεί
μέλη του προσωπικού του.
477
00:25:47,852 --> 00:25:49,645
Συμφωνώ μαζί του.
478
00:25:49,729 --> 00:25:51,939
Ανεξάρτητα από τα γεγονότα,
479
00:25:52,023 --> 00:25:54,734
είχε αντίκτυπο
στην εικόνα του ξενοδοχείου μας.
480
00:25:54,817 --> 00:25:58,446
Είδα ένα απαίσιο σχόλιο που έλεγε
481
00:25:59,030 --> 00:26:01,824
"Το ξενοδοχείο Κινγκ είναι
σαν μοτέλ για ζευγάρια;"
482
00:26:01,908 --> 00:26:03,493
Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο,
483
00:26:03,576 --> 00:26:06,371
συγκεντρωθήκαμε
484
00:26:06,454 --> 00:26:08,790
και εναντιωνόμαστε
στην προαγωγή του κου Γκου.
485
00:26:09,540 --> 00:26:10,666
Αυτό πρέπει να κάνουμε.
486
00:26:10,750 --> 00:26:14,337
Αν δεν τον εγκρίνει ο κόσμος,
η μετοχή μας θα πέσει.
487
00:26:22,845 --> 00:26:24,847
Γιατί είστε όλοι εδώ;
488
00:26:25,890 --> 00:26:26,933
Κατάλαβα.
489
00:26:27,642 --> 00:26:29,894
Έκανες σύσκεψη χωρίς να μου το πεις.
490
00:26:29,977 --> 00:26:30,812
Ναι.
491
00:26:30,895 --> 00:26:32,605
Το ξενοδοχείο κινδυνεύει.
492
00:26:32,688 --> 00:26:34,857
Και; Πήγε καλά η έκτακτη σύσκεψη;
493
00:26:34,941 --> 00:26:36,234
Ναι.
494
00:26:36,317 --> 00:26:39,529
Τα μέλη του συμβουλίου
θέλουν να σας πουν κάτι.
495
00:26:41,114 --> 00:26:43,574
-Αλήθεια;
-Μάλιστα.
496
00:26:43,658 --> 00:26:46,327
Λόγω του σκανδάλου του κου Γκου…
497
00:26:46,411 --> 00:26:49,122
Περίμενε. Έχω κι εγώ κάτι να πω.
498
00:26:49,205 --> 00:26:50,456
Μπορώ να μιλήσω πρώτος;
499
00:26:52,291 --> 00:26:53,459
Μάλιστα, κύριε.
500
00:26:55,169 --> 00:26:56,629
Τα άρθρα…
501
00:26:59,382 --> 00:27:00,842
ήταν δικό σου έργο, έτσι;
502
00:27:06,681 --> 00:27:08,141
Με ρώτησε ένας δημοσιογράφος
503
00:27:08,224 --> 00:27:10,184
και του είπα την αλήθεια.
504
00:27:10,268 --> 00:27:13,438
Νόμιζες ότι έτσι θα απογοητευόμουν
με τον Γουόν
505
00:27:14,480 --> 00:27:16,190
και θα σου έδινα τα πάντα;
506
00:27:16,274 --> 00:27:18,025
Μην προτρέχεις, πατέρα.
507
00:27:18,109 --> 00:27:21,821
Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά
για προσωπικό σου όφελος!
508
00:27:21,904 --> 00:27:23,239
Πες τα σωστά.
509
00:27:23,322 --> 00:27:25,241
Δεν έβλαψα εγώ το ξενοδοχείο.
510
00:27:25,950 --> 00:27:26,909
Ο Γουόν το έκανε.
511
00:27:32,331 --> 00:27:36,252
Η πολιτική σού ταιριάζει πιο πολύ
από τη διοίκηση επιχειρήσεων.
512
00:27:37,253 --> 00:27:40,715
Θα παρατήσεις κάθε θέση σου εδώ
και θα φύγεις
513
00:27:40,798 --> 00:27:41,757
από το ξενοδοχείο.
514
00:27:41,841 --> 00:27:42,717
Πατέρα.
515
00:27:42,800 --> 00:27:44,385
Ναι, κόρη μου.
516
00:27:45,470 --> 00:27:47,847
Αν θες να πεις κάτι, πες το.
517
00:27:50,183 --> 00:27:52,059
Αυτό ήταν το σχέδιό σου εξαρχής.
518
00:27:53,436 --> 00:27:54,896
Τα πάντα ήταν του γιου σου.
519
00:27:55,855 --> 00:27:58,691
Η ειλικρίνειά σου έχει καθυστερήσει.
520
00:27:59,484 --> 00:28:01,319
Αν έχεις κι άλλα να πεις, προχώρα.
521
00:28:01,402 --> 00:28:02,862
Λες κι αυτό θα άλλαζε κάτι.
522
00:28:04,030 --> 00:28:06,199
Έτσι κι αλλιώς, δεν νοιάζεσαι για μένα.
523
00:28:06,282 --> 00:28:08,284
Εδώ και πολύ καιρό,
524
00:28:08,910 --> 00:28:11,370
δεν νοιάστηκες ούτε μία φορά για μένα.
525
00:28:31,641 --> 00:28:33,309
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ
ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ
526
00:28:35,645 --> 00:28:37,355
-Γεια σας, κα Χουά-ραν.
-Ο μπαμπάς;
527
00:28:37,438 --> 00:28:38,815
Στον δεύτερο όροφο.
528
00:28:48,115 --> 00:28:48,991
Μπράβο.
529
00:28:49,075 --> 00:28:51,577
Τώρα πάσαρε στη μαμά σου. Εντάξει.
530
00:28:52,537 --> 00:28:54,914
Εντάξει! Ωραία.
531
00:28:54,997 --> 00:28:55,832
-Πάμε.
-Ωραία.
532
00:28:55,915 --> 00:28:57,416
Το 'χεις αυτήν τη φορά, Γουόν.
533
00:28:57,500 --> 00:28:59,001
Σούταρε εσύ τώρα.
534
00:28:59,085 --> 00:29:01,337
-Πάμε, Γουόν.
-Σειρά μου να αποκρούσω.
535
00:29:01,420 --> 00:29:02,547
Καλά τα πας.
536
00:29:04,131 --> 00:29:06,425
Σούταρε! Τέλεια!
537
00:29:06,509 --> 00:29:07,802
-Γουόν, κεφαλιά.
-Πάσα!
538
00:29:07,885 --> 00:29:09,136
-Κεφαλιά!
-Κεφαλιά!
539
00:29:10,054 --> 00:29:11,097
Μπράβο.
540
00:29:11,180 --> 00:29:12,849
Θα σκοράρω, εντάξει;
541
00:29:12,932 --> 00:29:14,100
Ετοιμαστείτε.
542
00:29:14,767 --> 00:29:16,185
Απόκρουσε, Γουόν. Έτσι μπράβο.
543
00:29:16,894 --> 00:29:18,145
Γιατί δεν σουτάρεις;
544
00:29:18,229 --> 00:29:19,522
Μπήκε γκολ!
545
00:29:22,066 --> 00:29:23,818
Πολύ καλά.
546
00:29:25,820 --> 00:29:27,113
Μπράβο.
547
00:29:29,740 --> 00:29:30,908
Αγάπη μου.
548
00:29:59,729 --> 00:30:01,772
Γιαγιά, ήρθαμε.
549
00:30:03,357 --> 00:30:05,818
Δεν είστε καν παντρεμένοι.
550
00:30:05,902 --> 00:30:07,361
-Μη λες "ήρθαμε".
-Κυρία.
551
00:30:07,445 --> 00:30:08,613
Ήρθε ο εγγονός σας.
552
00:30:09,196 --> 00:30:10,781
Ήρθες κι εσύ.
553
00:30:10,865 --> 00:30:12,992
Υποψήφιος εγγονός νούμερο ένα.
554
00:30:13,075 --> 00:30:16,704
Η σχέση μας βγήκε στις ειδήσεις,
οπότε αφήστε το "υποψήφιος".
555
00:30:16,787 --> 00:30:18,205
Αυτό θέλεις.
556
00:30:18,789 --> 00:30:20,374
Γιατί είσαι τόσο ευδιάθετος;
557
00:30:20,458 --> 00:30:22,543
Φαίνεται πως εσύ τα δημοσίευσες.
558
00:30:22,627 --> 00:30:23,836
Όχι.
559
00:30:24,545 --> 00:30:25,630
Δεν το έκανα εγώ.
560
00:30:25,713 --> 00:30:26,923
Ξέρω ότι το έκανες
561
00:30:27,006 --> 00:30:29,175
για να το πεις σε όλους,
επειδή δεν σε ενέκρινα.
562
00:30:30,092 --> 00:30:31,719
Δεν είμαι τόσο πονηρός.
563
00:30:31,802 --> 00:30:33,596
Ξέρεις καλά ότι δεν θα το έκανε.
564
00:30:33,679 --> 00:30:36,515
Παίρνεις κιόλας το μέρος του;
565
00:30:36,599 --> 00:30:37,934
Τόσο πολύ σου αρέσει;
566
00:30:38,851 --> 00:30:40,144
Θεέ μου.
567
00:30:40,227 --> 00:30:41,646
Κοίτα να δεις.
568
00:30:43,147 --> 00:30:44,398
Έλα από δω.
569
00:30:56,327 --> 00:30:59,288
Αν κάνεις τη Σα-ρανγκ να κλάψει,
570
00:31:00,373 --> 00:31:02,249
θα σε σκοτώσω.
571
00:31:02,917 --> 00:31:05,419
Θα είναι η τελευταία μέρα της ζωής σου,
572
00:31:06,212 --> 00:31:07,880
να το θυμάσαι.
573
00:31:10,549 --> 00:31:12,468
Δεν θα το επιτρέψω ποτέ αυτό
574
00:31:12,551 --> 00:31:14,095
και θα της φέρομαι καλά.
575
00:31:17,765 --> 00:31:19,058
Μη χαμογελάς.
576
00:31:19,141 --> 00:31:20,768
Μη. Μπορεί να σε συμπαθήσω.
577
00:31:21,727 --> 00:31:22,895
Από πού να ξεκινήσω;
578
00:31:22,979 --> 00:31:24,271
Να καθαρίσω κρεμμύδια;
579
00:31:25,106 --> 00:31:28,150
Αν θες να βοηθήσεις,
πήγαινε ν' αλλάξεις πρώτα.
580
00:31:29,110 --> 00:31:31,153
-Ναι.
-Είδα ένα αμάξι παρκαρισμένο έξω.
581
00:31:31,237 --> 00:31:32,655
Ο πλούσιος εγγονός σας…
582
00:31:33,322 --> 00:31:35,533
Είναι όντως εδώ.
583
00:31:36,951 --> 00:31:39,996
Δεν ήξερα ότι είστε τόσο καταξιωμένος.
584
00:31:40,079 --> 00:31:42,289
Έπρεπε να το είχα προσέξει.
585
00:31:42,373 --> 00:31:43,582
Μια στιγμή.
586
00:31:44,625 --> 00:31:46,043
Πάρτε ένα. Πιείτε.
587
00:31:47,128 --> 00:31:48,379
Ευχαριστώ.
588
00:31:50,006 --> 00:31:51,632
Ήρθε.
589
00:31:51,716 --> 00:31:53,426
Θέλει κι ερώτημα;
590
00:31:53,509 --> 00:31:56,178
Ο πλούσιος εγγονός της πόλης μας.
591
00:32:01,684 --> 00:32:03,144
Πάρτε αυτό, παρακαλώ.
592
00:32:03,227 --> 00:32:05,980
Η Σα-ρανγκ έγινε μεγάλη και τρανή.
593
00:32:06,564 --> 00:32:07,481
Εντάξει.
594
00:32:07,565 --> 00:32:08,941
Βγάλε μια ωραία φωτογραφία.
595
00:32:09,025 --> 00:32:11,110
-Φωτογραφία;
-Ναι.
596
00:32:11,193 --> 00:32:13,571
Τι τη θες τη φωτογραφία;
597
00:32:13,654 --> 00:32:15,156
Είναι απλώς ένας υποψήφιος.
598
00:32:15,239 --> 00:32:17,033
Δεν ξέρω αν είναι υποψήφιος,
599
00:32:17,116 --> 00:32:20,036
αλλά είναι η πρώτη φορά
που βλέπω τσεμπόλ από κοντά.
600
00:32:20,953 --> 00:32:22,997
-Βγάλε.
-Μόνο μία;
601
00:32:23,080 --> 00:32:25,249
Ένα, δύο, τρία.
602
00:32:25,332 --> 00:32:27,168
-Εντάξει.
-Άλλη μία.
603
00:32:27,251 --> 00:32:28,919
Μία βγάλε. Περιμένουμε κι εμείς.
604
00:32:29,003 --> 00:32:30,796
Ναι, μία έκαστη.
605
00:32:30,880 --> 00:32:33,007
Με ξέρεις, έτσι; Κοτόσουπα με τζίνσενγκ.
606
00:32:33,090 --> 00:32:34,133
Ναι.
607
00:32:34,216 --> 00:32:36,552
Δώσε μου αυτόγραφο. Θα το βάλω στον τοίχο.
608
00:32:36,635 --> 00:32:38,012
Δεν έχω αυτόγραφο.
609
00:32:38,095 --> 00:32:40,431
Απλό. Γράψε τις τρεις συλλαβές
του ονόματός σου.
610
00:32:40,514 --> 00:32:42,433
-Έλα.
-Έχει μόνο δύο συλλαβές.
611
00:32:42,516 --> 00:32:43,934
Ναι, δύο.
612
00:32:45,519 --> 00:32:47,772
Κι από κάτω "Η σούπα είναι απολαυστική
613
00:32:47,855 --> 00:32:49,732
και το κρέας τέλειο".
614
00:32:49,815 --> 00:32:50,858
Γράψ' το.
615
00:32:51,901 --> 00:32:53,903
-"Η σούπα είναι… "
-Απολαυστική.
616
00:32:53,986 --> 00:32:54,945
Το κρέας τέλειο.
617
00:32:55,029 --> 00:32:56,280
"Το κρέας… "
618
00:32:56,363 --> 00:32:58,991
-Είναι πολύ όμορφος.
-Εντυπωσιακά και τα γράμματά του.
619
00:32:59,075 --> 00:33:00,743
-Εντάξει, σέλφι.
-Κι εγώ.
620
00:33:00,826 --> 00:33:01,994
Είσαι κούκλος.
621
00:33:04,330 --> 00:33:05,706
-Θεέ μου.
-Σειρά μου.
622
00:33:05,790 --> 00:33:07,416
-Κι εμένα.
-Δώσε μου κι εμένα ένα.
623
00:33:07,500 --> 00:33:08,626
Το αυτόγραφό σου.
624
00:33:08,709 --> 00:33:09,585
Υπόγραψε εδώ.
625
00:33:09,668 --> 00:33:11,170
-Γράψε "Σ' αγαπώ".
-Ορίστε.
626
00:33:11,253 --> 00:33:12,171
Θείες μου.
627
00:33:12,254 --> 00:33:13,547
Αρκετά.
628
00:33:13,631 --> 00:33:16,050
Αν είναι, μπείτε στη σειρά.
629
00:33:16,133 --> 00:33:17,301
-Ένα για μένα.
-Κι εμένα.
630
00:33:17,384 --> 00:33:19,720
Τι αυτόγραφο;
631
00:33:22,515 --> 00:33:24,725
Γιατί είσαι κατσούφα;
632
00:33:24,809 --> 00:33:26,644
Να βγει καλή η φωτογραφία.
633
00:33:26,727 --> 00:33:29,105
Γρήγορα. Πρέπει να ανοίξω.
634
00:33:29,188 --> 00:33:30,648
Ένα, δύο.
635
00:33:31,398 --> 00:33:33,275
-Την τραβάω.
-Εντάξει.
636
00:33:44,954 --> 00:33:45,955
Κάνε στην άκρη.
637
00:33:47,790 --> 00:33:50,960
Μόλις βρω δουλειά, τελείωσες.
638
00:33:51,043 --> 00:33:54,213
Ας φερόσουν καλά στη μαμά όσο ήταν καλή.
639
00:33:54,296 --> 00:33:56,423
Θερίζεις ό,τι σπέρνεις.
Είναι η τιμωρία σου.
640
00:33:57,758 --> 00:34:00,970
-Πού έμαθες αυτές τις λέξεις;
-Πάντα αυτό έλεγες στη μαμά.
641
00:34:01,929 --> 00:34:02,888
Μπαμπά.
642
00:34:02,972 --> 00:34:04,557
Σκούπισε κι εκεί.
643
00:34:04,640 --> 00:34:06,684
Να αστράφτει.
644
00:34:12,231 --> 00:34:13,566
Να πάρει!
645
00:34:13,649 --> 00:34:15,442
Αυτές οι αγγαρείες δεν τελειώνουν ποτέ!
646
00:34:15,526 --> 00:34:17,194
Αυτό είναι το θέμα με τις αγγαρείες.
647
00:34:17,278 --> 00:34:19,989
Η δουλειά σου δεν φαίνεται
και κανείς δεν σου δίνει εύσημα.
648
00:34:21,073 --> 00:34:22,283
Τι κάνεις;
649
00:34:22,366 --> 00:34:23,909
Η Τσο-ρονγκ είπε να σκουπίσεις.
650
00:34:27,288 --> 00:34:30,124
Τσο-ρονγκ, ήρθε η γιαγιά.
651
00:34:30,207 --> 00:34:31,208
Μαμά.
652
00:34:31,959 --> 00:34:34,128
-Μαμά.
-Τι συμβαίνει;
653
00:34:34,211 --> 00:34:36,839
Γιατί κρατάει πανί ο γιος μου;
654
00:34:38,174 --> 00:34:39,175
Γύρισες, μητέρα.
655
00:34:39,258 --> 00:34:40,759
Άσε τους χαιρετισμούς.
656
00:34:40,843 --> 00:34:44,013
Γιατί κρατάει πανί η κεφαλή του σπιτιού;
657
00:34:44,096 --> 00:34:46,807
Δεν το πιστεύω ότι έζησα
για να δω τέτοιες ανοησίες.
658
00:34:46,891 --> 00:34:48,976
Μάλλον έχω ζήσει πολύ.
659
00:34:49,059 --> 00:34:50,144
Μη χειρότερα.
660
00:34:50,644 --> 00:34:53,105
Το σπίτι είναι χάλια.
661
00:34:55,024 --> 00:34:58,235
Πατέρα, μητέρα, θέλω να σας πω κάτι.
662
00:34:58,319 --> 00:34:59,570
Ναι, καλά.
663
00:34:59,653 --> 00:35:01,155
-Θεέ μου.
-Θέλω καφέ.
664
00:35:01,238 --> 00:35:04,033
Τσάι με μέλι και κόκκινο τζίνσενγκ
για τους γονείς.
665
00:35:04,116 --> 00:35:06,619
Κοίτα την.
666
00:35:09,371 --> 00:35:10,372
Ο γιος μου
667
00:35:11,332 --> 00:35:13,250
-το έκανε αυτό;
-Ναι.
668
00:35:13,334 --> 00:35:14,668
Ο γιος σας το έκανε.
669
00:35:15,169 --> 00:35:18,297
Δεν μας είπε ότι παραιτήθηκε,
ξόδεψε την αποζημίωση
670
00:35:19,006 --> 00:35:20,841
και πήρε και δάνειο.
671
00:35:20,925 --> 00:35:23,552
Δεν ήταν δάνειο.
Ήταν προκαταβολή σε μετρητά.
672
00:35:23,636 --> 00:35:25,679
Αλήτη. Βούλωσέ το.
673
00:35:25,763 --> 00:35:27,306
Μαμά, γκολφ εσωτερικού χώρου.
674
00:35:27,389 --> 00:35:28,641
-Ωραία βολή!
-Σωστά.
675
00:35:28,724 --> 00:35:30,434
Έπαιζε γκολφ μ' αυτά τα λεφτά.
676
00:35:30,976 --> 00:35:32,811
Ντα-ουλ, άκου.
677
00:35:33,812 --> 00:35:36,398
Δεν είσαι πια νύφη μας.
678
00:35:39,985 --> 00:35:41,779
Είσαι η κεφαλή του σπιτιού.
679
00:35:41,862 --> 00:35:42,905
Μπαμπά.
680
00:35:44,031 --> 00:35:44,865
Έχεις φάει;
681
00:35:46,033 --> 00:35:47,034
Όχι ακόμα.
682
00:35:47,117 --> 00:35:49,036
Η κεφαλή του σπιτιού δεν κάνει να πεινάει!
683
00:35:49,620 --> 00:35:52,706
Τι κάνεις;
Η κεφαλή του σπιτιού δεν έχει φάει.
684
00:35:52,790 --> 00:35:53,916
Ξεκίνα να μαγειρεύεις.
685
00:35:56,001 --> 00:35:58,045
Εγώ;
686
00:35:59,171 --> 00:36:00,130
Μαμά!
687
00:36:00,214 --> 00:36:02,341
Όλη μέρα θα καθαρίζεις;
688
00:36:02,424 --> 00:36:03,300
Άντε μαγείρεψε!
689
00:36:03,384 --> 00:36:05,302
Η κεφαλή του σπιτιού πρέπει να τρώει καλά
690
00:36:05,386 --> 00:36:07,763
για να είναι σε καλή κατάσταση το σπίτι.
691
00:36:11,225 --> 00:36:12,810
Ό,τι πεις. Κάν' το εσύ, μαμά.
692
00:36:12,893 --> 00:36:15,479
Αλήτη.
693
00:36:15,562 --> 00:36:16,522
Γιαγιά, ωραία βολή!
694
00:36:16,605 --> 00:36:19,525
Άντε να μαγειρέψεις!
695
00:36:19,608 --> 00:36:21,443
Σταμάτα να με πρήζεις με το φαγητό!
696
00:36:23,612 --> 00:36:25,614
Όσο για τις αλυσίδες ξενοδοχείων,
697
00:36:25,698 --> 00:36:28,158
ανάλαβε εσύ κάθε βήμα.
698
00:36:29,076 --> 00:36:31,203
Ναι, αυτό σκοπεύω να κάνω.
699
00:36:31,287 --> 00:36:33,539
Μη στείλεις προσωπικό στο εξωτερικό.
700
00:36:33,622 --> 00:36:35,332
Να πας εσύ στο εξωτερικό.
701
00:36:35,416 --> 00:36:36,583
Ναι.
702
00:36:37,793 --> 00:36:38,794
Εντάξει.
703
00:36:40,296 --> 00:36:41,588
Πρέπει να ξεκουραστώ.
704
00:36:45,634 --> 00:36:46,719
Γιατί
705
00:36:47,678 --> 00:36:49,346
δεν με ρωτάς τίποτα;
706
00:36:52,308 --> 00:36:55,311
Αν σε ρωτήσω, θα αλλάξει κάτι;
707
00:36:57,855 --> 00:36:58,731
Όχι.
708
00:37:00,983 --> 00:37:03,277
Υπάρχουν υψηλές προσδοκίες
για τις αλυσίδες.
709
00:37:04,028 --> 00:37:05,195
Αυτό σημαίνει, επίσης,
710
00:37:05,279 --> 00:37:07,948
ότι πολλοί σε ζηλεύουν.
711
00:37:08,949 --> 00:37:11,869
Να φέρεις καλά αποτελέσματα χωρίς λάθη.
712
00:37:13,454 --> 00:37:15,456
Ναι, αυτό θα κάνω.
713
00:37:58,332 --> 00:38:00,334
Το μεγαλύτερο ταλέντο μας. Είσαι καλά;
714
00:38:01,001 --> 00:38:03,337
Ναι, κύριε. Εσείς είστε καλά;
715
00:38:04,505 --> 00:38:05,798
Πάντα τα ίδια.
716
00:38:08,425 --> 00:38:10,094
Επιτρέψτε μου να σας σερβίρω.
717
00:38:24,400 --> 00:38:26,151
Πότε θα έρθει η παρέα σας;
718
00:38:26,652 --> 00:38:29,238
Να ζεστάνω το ρύζι και τη σούπα μετά;
719
00:38:30,239 --> 00:38:31,240
Κάθισε.
720
00:38:31,782 --> 00:38:33,409
Αυτή είναι η θέση σου.
721
00:38:34,701 --> 00:38:37,287
-Εγώ;
-Ήρθα να κεράσω
722
00:38:37,371 --> 00:38:39,123
το μεγαλύτερό μας ταλέντο.
723
00:38:40,249 --> 00:38:41,959
Γιατί; Νιώθεις άβολα;
724
00:38:43,627 --> 00:38:44,628
Όχι, κύριε.
725
00:38:52,553 --> 00:38:55,973
Ξέρεις ότι σε νοιάζομαι πολύ, έτσι;
726
00:38:57,391 --> 00:39:00,436
Ναι, κύριε. Είμαι ευγνώμων γι' αυτό.
727
00:39:02,229 --> 00:39:04,064
Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν.
728
00:39:04,940 --> 00:39:07,693
Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό.
729
00:39:14,283 --> 00:39:15,659
Δεν είστε παιδιά,
730
00:39:16,410 --> 00:39:18,162
οπότε δεν θα σας πω να χωρίσετε.
731
00:39:19,204 --> 00:39:20,164
Αντ' αυτού,
732
00:39:20,789 --> 00:39:24,293
πήγαινε κάπου απόμερα
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα.
733
00:39:31,008 --> 00:39:34,887
Αυτό είναι αίτημα ή εντολή;
734
00:39:34,970 --> 00:39:36,054
Είναι εντολή
735
00:39:37,514 --> 00:39:39,141
από τον πρόεδρο του ξενοδοχείου.
736
00:39:45,189 --> 00:39:48,400
Αφού είναι εντολή,
πρέπει να κάνω ό,τι μου λέτε.
737
00:39:50,611 --> 00:39:53,238
Μόλις σκεφτείς την κατάσταση μακριά του,
738
00:39:53,322 --> 00:39:57,743
θα καταλάβεις
ποια είναι η καλύτερη απόφαση.
739
00:40:00,120 --> 00:40:02,372
Συγγνώμη. Ας φάμε.
740
00:40:02,456 --> 00:40:03,582
Θα κρυώσει.
741
00:40:33,070 --> 00:40:34,029
Θεέ μου.
742
00:40:35,906 --> 00:40:37,991
-Περίμενες πολύ;
-Όχι.
743
00:40:40,786 --> 00:40:42,371
Το πρόσωπό σου είναι παγωμένο.
744
00:40:42,454 --> 00:40:44,414
Σου είπα να περιμένεις κάπου ζεστά.
745
00:40:44,498 --> 00:40:45,916
Το αεράκι ήταν αναζωογονητικό.
746
00:40:49,044 --> 00:40:50,212
Συμβαίνει κάτι;
747
00:40:53,465 --> 00:40:54,508
Όχι.
748
00:40:55,300 --> 00:40:57,052
Μα είσαι τόσο…
749
00:40:57,970 --> 00:40:59,012
Γιατί;
750
00:40:59,638 --> 00:41:00,847
Τόσο άσχημη είμαι;
751
00:41:05,060 --> 00:41:07,229
Τι ανοησίες είναι αυτές;
752
00:41:20,367 --> 00:41:21,910
Είναι πολύ ζεστά και ωραία.
753
00:41:23,912 --> 00:41:24,997
Συμφωνώ.
754
00:41:31,169 --> 00:41:32,212
Τέλος πάντων,
755
00:41:33,380 --> 00:41:35,382
δεν θα μπορούμε να βρεθούμε για λίγο.
756
00:41:36,258 --> 00:41:37,676
Έχω επαγγελματικό ταξίδι.
757
00:41:38,802 --> 00:41:39,761
Για πόσο;
758
00:41:39,845 --> 00:41:41,221
Περίπου τρεις βδομάδες.
759
00:41:44,141 --> 00:41:45,309
Δεν είναι τόσο χάλια.
760
00:41:45,392 --> 00:41:46,518
Τρεις βδομάδες, είπα.
761
00:41:47,311 --> 00:41:50,147
Σχεδόν έναν μήνα. Δεν σε πειράζει αυτό;
762
00:41:50,230 --> 00:41:52,065
Εμένα μου λείπεις ήδη του θανατά.
763
00:41:54,693 --> 00:41:56,153
Φεύγεις για δουλειά.
764
00:41:58,238 --> 00:41:59,573
Κάνε καλή δουλειά.
765
00:42:02,075 --> 00:42:02,909
Εντάξει.
766
00:42:04,036 --> 00:42:05,495
Θα βάλω τα δυνατά μου.
767
00:42:07,581 --> 00:42:08,582
Ωστόσο,
768
00:42:09,916 --> 00:42:11,793
αφού θα κάνουμε καιρό να βρεθούμε,
769
00:42:13,170 --> 00:42:14,588
μην πας σπίτι απόψε.
770
00:42:15,964 --> 00:42:17,257
Τι θα κάνουμε;
771
00:42:22,763 --> 00:42:23,639
Πάμε κάπου.
772
00:42:26,058 --> 00:42:27,309
Τέτοια ώρα;
773
00:42:27,976 --> 00:42:29,061
Πού;
774
00:42:39,071 --> 00:42:41,239
Βλέπεις; Σ' το είπα.
775
00:42:41,323 --> 00:42:43,450
Το ήξερα ότι θα ήταν κλειστά.
776
00:42:43,533 --> 00:42:45,952
Έχεις δίκιο. Είναι κλειστά.
777
00:42:47,579 --> 00:42:48,497
Πάμε.
778
00:42:49,623 --> 00:42:50,707
Περίμενε.
779
00:42:52,876 --> 00:42:53,710
Ορίστε.
780
00:43:10,060 --> 00:43:10,894
Περίμενε.
781
00:43:11,978 --> 00:43:13,605
Το νοίκιασες όλο;
782
00:43:14,189 --> 00:43:15,232
Περίμενε.
783
00:43:15,315 --> 00:43:16,733
Το νοίκιασα όλο.
784
00:43:18,652 --> 00:43:20,654
Γιατί; Δεν σου αρέσουν τα πάρκα αναψυχής;
785
00:43:20,737 --> 00:43:22,280
Όχι, τα λατρεύω!
786
00:43:23,281 --> 00:43:24,408
Είναι πανέμορφα.
787
00:43:25,450 --> 00:43:26,284
Πάμε.
788
00:43:26,868 --> 00:43:28,662
Η βραδιά μας μόλις ξεκίνησε.
789
00:44:03,058 --> 00:44:04,184
-Πάμε.
-Πάμε.
790
00:44:17,156 --> 00:44:18,699
Γιατί ν' ανέβεις εκεί;
791
00:44:18,782 --> 00:44:21,035
Γιατί να έρθεις,
αν δεν ανεβαίνεις στα παιχνίδια;
792
00:44:21,118 --> 00:44:23,621
Έρχεσαι για την ατμόσφαιρα.
793
00:44:23,704 --> 00:44:26,206
Τι είναι αυτά που λες;
794
00:44:26,290 --> 00:44:28,626
Είμαστε ήδη εδώ,
πρέπει να μπούμε στα παιχνίδια.
795
00:44:28,709 --> 00:44:30,252
Πάμε.
796
00:44:34,089 --> 00:44:35,466
Στάσου, φοβάσαι;
797
00:44:39,553 --> 00:44:42,931
Δεν ξέρω τι σημαίνει να φοβάσαι.
798
00:44:44,099 --> 00:44:46,602
-Φαίνεσαι φοβισμένος.
-Έλα.
799
00:44:46,685 --> 00:44:48,312
Κάνω και ελεύθερη πτώση.
800
00:44:48,395 --> 00:44:50,397
Τέλεια. Πάμε, λοιπόν.
801
00:45:00,115 --> 00:45:01,659
Τι πάλι;
802
00:45:03,661 --> 00:45:05,371
Το σκέφτηκα.
803
00:45:05,454 --> 00:45:08,582
Καλύτερα να μείνω εδώ
να σε βγάζω φωτογραφίες.
804
00:45:09,875 --> 00:45:12,419
Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις.
Θα πάω μόνη μου.
805
00:45:12,503 --> 00:45:13,587
Περίμενε.
806
00:45:15,923 --> 00:45:17,091
Πάμε.
807
00:45:27,601 --> 00:45:28,435
Όχι εδώ.
808
00:45:39,613 --> 00:45:41,073
-Κλαις;
-Όχι.
809
00:46:14,773 --> 00:46:16,483
Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις.
810
00:46:17,192 --> 00:46:18,527
Δεν φοβάμαι.
811
00:46:18,610 --> 00:46:21,196
Απλώς διψούσα.
812
00:46:21,280 --> 00:46:24,199
Αφού κάνεις ελεύθερη πτώση,
γιατί τα φοβάσαι αυτά;
813
00:46:24,783 --> 00:46:26,368
Είναι πολύ διαφορετικά.
814
00:46:27,536 --> 00:46:30,205
Εκεί πάνω, επιλέγω να πηδήξω.
815
00:46:30,289 --> 00:46:33,584
Αλλά το να αφήνω τη ζωή μου
στα χέρια αυτής της μηχανής
816
00:46:33,667 --> 00:46:35,085
είναι τελείως διαφορετικό.
817
00:46:36,086 --> 00:46:37,171
Είναι διαφορετικό.
818
00:46:46,889 --> 00:46:47,931
Ευχαριστώ
819
00:46:48,682 --> 00:46:50,434
που προσπαθείς να τα κάνεις μαζί μου.
820
00:46:53,812 --> 00:46:54,980
Εννοείται.
821
00:46:55,564 --> 00:46:58,108
Πάντα θα κάνω τα πάντα μαζί σου.
822
00:47:01,236 --> 00:47:02,863
Καλή τύχη στο επαγγελματικό ταξίδι.
823
00:47:02,946 --> 00:47:06,033
Αν σου λείπω, πες το μου αμέσως.
824
00:47:06,116 --> 00:47:08,118
Θα τα παρατήσω όλα και θα γυρίσω.
825
00:47:08,202 --> 00:47:09,036
Εντάξει;
826
00:47:11,079 --> 00:47:12,956
Μην ανησυχείς για μένα.
827
00:47:13,040 --> 00:47:14,792
Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου.
828
00:47:16,126 --> 00:47:17,336
Εντάξει.
829
00:47:20,464 --> 00:47:21,965
-Αν τελείωσες, πάμε.
-Τι;
830
00:47:23,050 --> 00:47:24,176
-Κιόλας;
-Ναι.
831
00:47:24,843 --> 00:47:27,513
-Μένουν πολλά ακόμα.
-Δεν τελείωσα.
832
00:47:27,596 --> 00:47:30,182
Δεν τελείωσα ακόμα.
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.
833
00:47:33,227 --> 00:47:34,353
Σήκω τώρα.
834
00:47:35,354 --> 00:47:36,271
Μάλιστα!
835
00:47:38,440 --> 00:47:39,566
Έτσι μπράβο.
836
00:48:33,829 --> 00:48:34,872
Είμαι στο αεροπλάνο.
837
00:48:34,955 --> 00:48:36,456
Θα γυρίσω.
838
00:48:37,124 --> 00:48:38,166
Σ' αγαπώ.
839
00:48:49,428 --> 00:48:50,846
Καλό ταξίδι.
840
00:49:02,149 --> 00:49:03,483
Κι εγώ σ' αγαπώ.
841
00:49:49,446 --> 00:49:53,200
ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
842
00:50:29,945 --> 00:50:34,449
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
843
00:50:41,873 --> 00:50:42,958
Γεια σας.
844
00:50:45,752 --> 00:50:47,295
-Μπο-γιον.
-Τι;
845
00:50:47,379 --> 00:50:48,797
Εσύ είσαι, Τσον Σα-ρανγκ;
846
00:50:49,631 --> 00:50:52,259
-Είσαι καλά;
-Τι κάνεις εδώ;
847
00:50:53,719 --> 00:50:55,345
Μετατέθηκα εδώ.
848
00:50:55,429 --> 00:50:57,681
Μη λες ανοησίες.
849
00:50:57,764 --> 00:51:00,559
Δεν είναι μέρος για άτομα σαν εσένα.
850
00:51:01,935 --> 00:51:03,311
Ποιοι είναι σαν εμένα;
851
00:51:03,395 --> 00:51:05,689
Μεγάλα κεφάλια σαν εσένα.
852
00:51:06,273 --> 00:51:08,233
Δεν μπήκες στη Βασιλική Γη;
853
00:51:09,985 --> 00:51:12,195
Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες
καταλήγουν εδώ.
854
00:51:18,869 --> 00:51:21,121
Αυτή είναι…
855
00:51:21,204 --> 00:51:22,330
Ναι, έχεις δίκιο.
856
00:51:22,414 --> 00:51:26,251
Το μέρος απ' το οποίο
δεν φεύγεις μόλις μπεις,
857
00:51:26,334 --> 00:51:29,129
η διαβόητη εξορία,
το τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ.
858
00:51:35,761 --> 00:51:38,346
Γιατί είσαι εδώ;
859
00:51:38,430 --> 00:51:40,557
Μη ρωτάς. Μου ραγίζει την καρδιά.
860
00:51:40,640 --> 00:51:43,477
Απολύθηκε άλλος
από την επιθεώρηση δωματίων.
861
00:51:43,560 --> 00:51:44,519
Πάλι; Γιατί;
862
00:51:44,603 --> 00:51:45,812
Επειδή ήταν χοντρός.
863
00:51:45,896 --> 00:51:48,315
Γι' αυτό είπα σε όλους
864
00:51:48,398 --> 00:51:50,484
να μην μπλέκονται στα πόδια της κας Γκου.
865
00:51:50,984 --> 00:51:52,611
Δεν το καταλαβαίνουν ποτέ.
866
00:51:54,279 --> 00:51:56,990
Κι η κυρία Γκου το παρακάνει.
867
00:51:57,074 --> 00:51:59,534
Θέλει να χωράμε όλες
σε συγκεκριμένα μεγέθη.
868
00:52:01,787 --> 00:52:02,913
Γεια σας, κυρία!
869
00:52:06,750 --> 00:52:08,085
Ξεφορτώσου την.
870
00:52:12,547 --> 00:52:13,632
Ακολούθησέ με.
871
00:52:21,515 --> 00:52:24,726
Ξέρεις ότι τα τουριστικά ξενοδοχεία
διαφέρουν από τα κανονικά;
872
00:52:24,810 --> 00:52:25,727
Ναι.
873
00:52:25,811 --> 00:52:28,522
Τα ξενοδοχεία τηρούν
τον νόμο περί Δημόσιας Υγείας,
874
00:52:28,605 --> 00:52:30,732
αλλά τα τουριστικά είναι θέρετρα
875
00:52:30,816 --> 00:52:32,859
που τηρούν τον νόμο
περί Προώθησης Τουρισμού.
876
00:52:32,943 --> 00:52:34,694
Έχεις την απάντηση σε όλα,
877
00:52:34,778 --> 00:52:36,363
όπως πάντα.
878
00:52:36,446 --> 00:52:37,948
Επειδή είχα καλούς δασκάλους
879
00:52:38,031 --> 00:52:40,784
όταν ξεκίνησα.
880
00:52:41,660 --> 00:52:43,411
Χάρη σ' εσένα.
881
00:52:44,871 --> 00:52:47,165
Έγινες καλή στα λόγια όσο έλειπα.
882
00:52:47,791 --> 00:52:50,836
Είμαστε η χαμηλότερη θυγατρική
του Ομίλου Κινγκ,
883
00:52:50,919 --> 00:52:53,255
αλλά έχει ένα καλό αυτό το μέρος.
884
00:52:53,338 --> 00:52:54,714
Τροφή και στέγη για εμάς.
885
00:53:07,978 --> 00:53:09,980
Κοιμήσου στο κρεβάτι στο παράθυρο.
886
00:53:10,063 --> 00:53:11,606
Υπάρχει μια στολή στην ντουλάπα.
887
00:53:11,690 --> 00:53:13,567
Άλλαξε κι έλα στο λόμπι.
888
00:53:14,526 --> 00:53:15,569
Εντάξει.
889
00:53:20,115 --> 00:53:21,158
Σα-ρανγκ.
890
00:53:21,992 --> 00:53:23,201
Είδα τις ειδήσεις.
891
00:53:26,746 --> 00:53:28,373
Τις είδα κι εγώ.
892
00:53:28,957 --> 00:53:32,752
Όποιος είναι εδώ, τον έχουν διώξει.
Είμαστε σαν οικογένεια.
893
00:53:33,503 --> 00:53:34,796
Μην ανησυχείς.
894
00:54:43,698 --> 00:54:48,245
ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ
895
00:54:56,211 --> 00:54:57,254
Hermès.
896
00:55:18,483 --> 00:55:20,527
Είσαι καλά; Όλα καλά;
897
00:55:23,154 --> 00:55:26,241
Ναι, αν εξαιρέσεις
ότι πλέον το ξέρει όλη η ομάδα μου.
898
00:55:26,324 --> 00:55:28,910
Αλλά τα μυστικά
δεν μένουν κρυφά για πάντα.
899
00:55:29,452 --> 00:55:32,205
Πάντα ανησυχούσα πότε θα μαθευτεί.
900
00:55:32,289 --> 00:55:34,082
Καλύτερα έτσι.
901
00:55:34,165 --> 00:55:36,334
Θα σταματήσει να μ' εκβιάζει
κι ο Μπιονγκ-γκου.
902
00:55:37,294 --> 00:55:38,420
Και ο Ρο-ουν;
903
00:55:41,506 --> 00:55:42,674
Ένας υφιστάμενος είναι.
904
00:55:44,551 --> 00:55:45,760
Εσύ;
905
00:55:46,303 --> 00:55:48,096
Ο Τσουνγκ-τζε ψάχνει δουλειά;
906
00:55:48,179 --> 00:55:50,265
Δεν έχω ιδέα. Θα βρει την άκρη μόνος του.
907
00:55:50,890 --> 00:55:53,310
Δεν παίζει γκολφ πια, όμως.
908
00:55:53,393 --> 00:55:55,562
Η Τσο-ρονγκ λέει
ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν,
909
00:55:55,645 --> 00:55:56,688
αλλά τι να κάνω;
910
00:55:57,397 --> 00:55:59,065
Έτσι είπε;
911
00:55:59,149 --> 00:56:00,358
Είναι καλύτερη από μένα.
912
00:56:04,571 --> 00:56:06,531
Η Σα-ρανγκ τρελαίνεται γι' αυτά.
913
00:56:06,614 --> 00:56:07,824
Σοβαρά.
914
00:56:08,533 --> 00:56:10,452
Αναρωτιέμαι αν τρώει καλά.
915
00:56:12,412 --> 00:56:13,580
Να της τηλεφωνήσουμε;
916
00:56:14,372 --> 00:56:16,082
Έχει πολλή δουλειά. Σπάνια απαντάει.
917
00:56:16,875 --> 00:56:19,169
Εδώ και δύο εβδομάδες,
δεν έχει έρθει στη Σεούλ.
918
00:56:20,295 --> 00:56:21,504
Θα γυρίσει σύντομα, έτσι;
919
00:56:22,839 --> 00:56:23,923
Δεν έχω ιδέα.
920
00:56:25,133 --> 00:56:27,218
Έχω ένα προαίσθημα ότι κάτι συμβαίνει.
921
00:56:31,639 --> 00:56:32,724
Τι είναι αυτό;
922
00:56:33,433 --> 00:56:34,642
Μετακομίζεις;
923
00:56:35,352 --> 00:56:36,353
Επαγγελματικό ταξίδι.
924
00:56:36,936 --> 00:56:39,356
Για πόσο θα λείψεις και παίρνεις τόσα;
925
00:56:39,439 --> 00:56:41,733
Αναρωτιέμαι. Πότε θα γυρίσω;
926
00:56:44,110 --> 00:56:45,278
Τι συμβαίνει;
927
00:56:47,822 --> 00:56:48,948
Θα γυρίσω.
928
00:56:49,532 --> 00:56:50,909
Ας μιλήσουμε τότε.
929
00:56:53,036 --> 00:56:56,081
Είπε ότι θα μας πει όταν γυρίσει,
οπότε, ας περιμένουμε.
930
00:56:56,706 --> 00:56:59,459
Σωστά, δεν είναι τύπος
που μοιράζεται τέτοια πράγματα.
931
00:56:59,542 --> 00:57:00,585
Ακριβώς.
932
00:57:00,669 --> 00:57:03,296
Σίγουρα προβληματίζεται μόνη,
παριστάνοντας ότι είναι καλά.
933
00:57:07,926 --> 00:57:09,052
Πάμε να τη δούμε;
934
00:57:10,261 --> 00:57:12,180
-Πάμε;
-Ναι.
935
00:57:12,263 --> 00:57:14,474
-Πότε έχεις ρεπό;
-Κι εσύ;
936
00:57:14,557 --> 00:57:15,517
Μια στιγμή.
937
00:57:17,018 --> 00:57:18,812
ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
938
00:57:18,895 --> 00:57:21,064
Έχετε κάνει τσεκ-ιν. Καλή διαμονή.
939
00:57:25,944 --> 00:57:27,445
-Σα-ρανγκ.
-Ναι;
940
00:57:27,529 --> 00:57:29,948
Το εστιατόριο χρειάζεται βοήθεια.
941
00:57:30,031 --> 00:57:31,282
Πήγαινε.
942
00:57:31,366 --> 00:57:32,534
Εντάξει.
943
00:57:47,716 --> 00:57:49,509
Δεσποινίς!
944
00:57:50,677 --> 00:57:51,594
Ναι;
945
00:57:51,678 --> 00:57:54,973
Είμαστε εδώ πάνω από τρεις ώρες
946
00:57:55,056 --> 00:57:57,350
και ξαναγεμίσαμε τον καφέ μας δύο φορές.
947
00:57:57,434 --> 00:57:58,643
Θα κεράσετε τίποτα;
948
00:57:58,727 --> 00:58:01,146
Τι σόι ξενοδοχείο είναι αυτό;
949
00:58:01,730 --> 00:58:04,274
Δεν παραγγείλατε τίποτα άλλο,
εκτός από καφέ;
950
00:58:04,357 --> 00:58:05,233
Γιατί;
951
00:58:05,316 --> 00:58:07,777
Ο καφές αρκεί. Τι άλλο θες να πουλήσεις;
952
00:58:08,570 --> 00:58:10,739
Μη χειρότερα, χρεώνετε 10.000 γουόν
953
00:58:10,822 --> 00:58:13,950
αυτόν τον πικρό καφέ,
επειδή αποκαλείστε ξενοδοχείο.
954
00:58:14,033 --> 00:58:16,828
Δεν έχετε συνείδηση; Έτσι δεν είναι;
955
00:58:19,080 --> 00:58:20,123
Ακριβώς.
956
00:58:21,207 --> 00:58:25,086
Θα σας πονάει πολύ το στομάχι
αφού ήπιατε μόνο πικρό καφέ.
957
00:58:25,170 --> 00:58:28,381
Θα σας φέρω ζεστό νερό
και μερικά μπισκότα στα κρυφά.
958
00:58:30,216 --> 00:58:33,636
Μάλλον επειδή είναι απ' τη Σεούλ.
Παίρνει από λόγια.
959
00:58:34,721 --> 00:58:35,930
Είσαι
960
00:58:36,890 --> 00:58:38,016
πολύ έξυπνη.
961
00:58:39,017 --> 00:58:40,977
Δώστε μου ένα λεπτό, παρακαλώ.
962
00:58:41,200 --> 00:58:43,202
ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1
ΓΡΑΜΜΗ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ
963
00:58:46,164 --> 00:58:47,707
Μου έλειψε η μυρωδιά της Σεούλ.
964
00:58:48,458 --> 00:58:49,500
Είναι πολύ ωραία.
965
00:58:50,335 --> 00:58:51,461
Περίμενε.
966
00:58:52,045 --> 00:58:53,379
Παίρνεις τη Σα-ρανγκ;
967
00:58:53,463 --> 00:58:54,672
Πρέπει να της πω ότι ήρθα.
968
00:58:54,756 --> 00:58:57,258
Θα την πάρεις μετά από τρεις βδομάδες;
969
00:58:57,342 --> 00:58:59,552
Να πας και να της κάνεις έκπληξη.
970
00:59:00,553 --> 00:59:03,222
Κάθε στιγμή σε μια σχέση
πρέπει να είναι ξεχωριστή.
971
00:59:03,306 --> 00:59:06,476
Πώς άρχισες να βγαίνεις μαζί της
χωρίς να ξέρεις τίποτα;
972
00:59:06,559 --> 00:59:08,937
Ξαναμίλα μου
όταν δοκιμάσεις να βγεις ραντεβού.
973
00:59:10,396 --> 00:59:13,900
Ποιος είπε ότι δεν έχω βγει;
974
00:59:18,780 --> 00:59:20,448
Όλοι στο ξενοδοχείο το ξέρουν.
975
00:59:21,950 --> 00:59:22,784
Αλήθεια;
976
00:59:32,001 --> 00:59:34,212
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
977
00:59:34,295 --> 00:59:36,798
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
978
00:59:41,594 --> 00:59:43,137
Έφτασα στο αεροδρόμιο.
979
00:59:44,764 --> 00:59:45,848
Μου λείπεις.
980
01:00:43,448 --> 01:00:45,074
Γεια σας, κε Γκου.
981
01:00:45,158 --> 01:00:46,576
Πώς ήταν το ταξίδι σας;
982
01:00:46,659 --> 01:00:49,078
Καλό. Πού είναι η Σα-ρανγκ;
983
01:00:49,162 --> 01:00:51,414
Πήρε μετάθεση.
984
01:00:53,624 --> 01:00:55,043
-Μετάθεση;
-Ναι.
985
01:00:55,126 --> 01:00:56,878
Το έμαθα από τη μάνατζέρ μου.
986
01:00:56,961 --> 01:00:57,795
Για πού;
987
01:00:57,879 --> 01:00:59,839
Δεν είμαι σίγουρη.
988
01:01:27,492 --> 01:01:28,409
Χα-να.
989
01:01:30,661 --> 01:01:33,247
Όταν πρωτοήρθα στο ξενοδοχείο…
990
01:01:35,333 --> 01:01:36,959
είπα κάτι τέτοιο.
991
01:01:38,086 --> 01:01:39,212
Ότι από δω και πέρα,
992
01:01:40,463 --> 01:01:45,593
θα κάνω το ξενοδοχείο ένα μέρος
χωρίς ψεύτικα χαμόγελα.
993
01:01:50,181 --> 01:01:51,474
Αυτό το χαμόγελο είναι…
994
01:01:53,726 --> 01:01:54,894
αυθεντικό;
995
01:01:59,565 --> 01:02:01,317
Λυπάμαι, κύριε Γκου.
996
01:02:02,568 --> 01:02:05,905
Μας διέταξαν
να μην πούμε λέξη για τη Σα-ρανγκ.
997
01:02:17,416 --> 01:02:19,043
Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ;
998
01:02:21,921 --> 01:02:23,381
Ποιος τη μετέθεσε;
999
01:02:23,965 --> 01:02:26,509
Δεν ξέρουμε ποιος τη μετέθεσε.
1000
01:02:27,677 --> 01:02:29,887
Ξέρω μόνο ότι πήγε
στο τουριστικό ξενοδοχείο.
1001
01:02:30,513 --> 01:02:32,974
-Στο τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ;
-Ναι.
1002
01:02:33,057 --> 01:02:34,976
Πάνε τρεις βδομάδες.
1003
01:02:35,059 --> 01:02:36,561
Τρεις βδομάδες;
1004
01:02:37,395 --> 01:02:39,647
-Συμβαίνει κάτι;
-Όχι.
1005
01:02:39,730 --> 01:02:41,941
Μην ανησυχείς για μένα.
1006
01:02:42,024 --> 01:02:44,068
Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου.
1007
01:02:46,404 --> 01:02:48,781
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1008
01:03:06,215 --> 01:03:07,216
Γουόν.
1009
01:03:56,182 --> 01:03:57,225
Γουόν.
1010
01:04:05,900 --> 01:04:07,235
Αυτό
1011
01:04:08,152 --> 01:04:09,946
είναι ρολόι τσέπης.
1012
01:04:10,029 --> 01:04:11,489
Μην το χάσεις.
1013
01:04:12,907 --> 01:04:14,492
Να το έχεις πάντα μαζί σου.
1014
01:04:15,243 --> 01:04:16,535
Φυσικά.
1015
01:04:23,209 --> 01:04:25,086
Μαμά, τι συμβαίνει;
1016
01:04:26,754 --> 01:04:27,838
Τίποτα.
1017
01:04:41,936 --> 01:04:42,979
Γουόν.
1018
01:04:45,439 --> 01:04:46,607
Εγώ είμαι, η μαμά.
1019
01:05:06,711 --> 01:05:09,714
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
1020
01:05:42,580 --> 01:05:44,040
Συγγνώμη που άργησα.
1021
01:05:44,123 --> 01:05:47,043
Έπρεπε να είσαι στη Βασιλική Γη.
1022
01:05:47,126 --> 01:05:48,377
Ας επιστρέψουμε.
1023
01:05:48,961 --> 01:05:51,630
Μη στριμώχνεις πια τον Γουόν στη γωνία.
1024
01:05:51,714 --> 01:05:54,050
Άσ' τον να ζήσει τη ζωή του όπως θέλει.
1025
01:05:54,133 --> 01:05:55,301
Τι έκανες;
1026
01:05:55,384 --> 01:05:58,054
Γι' αυτό δεν μπορεί να σ' αγαπήσει κανείς.
1027
01:05:58,137 --> 01:06:00,890
Το σχέδιο συμβολίζει την αμετάβλητη αγάπη.
1028
01:06:00,973 --> 01:06:03,100
Θέλω να πω κάτι σήμερα.
1029
01:06:03,684 --> 01:06:06,354
Της έδωσα λεφτά και έφυγε μόνη της.
1030
01:06:06,437 --> 01:06:07,480
Τι φτηνή αγάπη.
1031
01:06:10,274 --> 01:06:15,279
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά