1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 -Herregud. -Pappa. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Åh. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Låt oss servera maten. 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Ja, visst. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 Det är fröken Bästa Talang. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Det var ett tag sen. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Hej, har du haft det bra, herrn? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Om hon kallas den bästa talangen, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 måste hon vara väldigt begåvad. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Inte alls. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Han är bara generös. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Då serverar vi soppan först. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Det är redan bestämt, så vi behöver inte dra ut på det. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, nu när positionen är säkrad 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 gift dig med Yu-ri inom ett år. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Är du skadad? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Är du okej? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Förlåt. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Jag frågar om du är okej. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Va? 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Ja, jag mår bra. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Det är farligt, så gå undan. Jag städar upp det. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Nej, jag gör det, herrn. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Jag gör det. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Ursäkta, herrn. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Låt mig göra det. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 -Sa-rang, du kan gå. -Nej, frun. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 -Jag ska… -Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Förlåt. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 -Herr Gu. -Ja. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Herregud. 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 -Det är jättegott. -Jaså? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 AVSNITT 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Att se Won sköta 100-årsjubileet fick mig att tänka: 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Grabben kan verkligen spela teater." 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Men han spelade inte teater i dag. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Han bryr sig faktiskt om sina anställda. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Det är därför jag gillar honom. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Han tar till och med hand om såna som hon. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Han skiljer sig från alla pretentiösa män där ute. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Du är fantastisk som gillar det hos honom. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Ordförande Han och jag ordnar alla bröllopsförberedelser. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Förstått? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Ja, svärfar. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won. 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Du då? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Jag… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Jag… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 …är kär i nån annan. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Vad tänkte du på? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Förlåt. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Hur kom du till kungalandet med de färdigheterna? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Förlåt. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Sa-rang kan assistera mig. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Hur kan jag låta henne gå in igen? 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Jag serverar. Stanna på andra våningen. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Är inte andra våningen för svår för en ny medlem? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Det är därför du bestämmer där. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 -Ha-na. -Ja, frun. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 När blev kungalandet så slappt? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Det var inte så när jag var där. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 Det är rummet längst bort. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Vi gör inga fler misstag. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Ja, frun. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Jösses, jag trodde Won bara var ett barn. Han är vuxen nu. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Han har till och med nån han älskar. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 -Älskar du henne mycket? -Ja. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Självklart. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 En man ska veta hur man älskar en kvinna. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Vi är inte här för att ta reda på vem du är kär i. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Vi pratar om äktenskap. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Vi behöver bara prata om dig och Yu-ri. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Jag sa det från början. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Jag är ledsen, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 men jag har aldrig haft känslor för Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 -Och mina känslor kommer inte förändras. -Won. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Det är okej. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Alla blir kära till och från. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 Det är helt normalt. Oroa dig inte för mycket. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won. 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Älska henne så mycket du vill, sen gör du slut. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Vi måste ändå gifta oss. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Hon är min dotter, men hon har ett så stort hjärta. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 Det var därför jag höll ögonen på henne. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Ett stort hjärta. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Jag sa… 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 Jag är kär i nån annan, men ingen är intresserad. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Jag blev upprörd för en sekund. 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Men jag behöver nog inte vara det. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 För 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 jag är inte heller intresserad av äktenskapssnacket. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Jag går först. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Jag hoppas att du får trevligt, herrn. 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Du med, Yu-ri. 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Vi kan träffas själva nästa gång. 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Jag trodde att han var en mjukis. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Han har en stark karaktär. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Eller hur, pappa? 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Man lär sig gilla honom. 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Ja, jag gillar honom. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Jag ber om ursäkt å hans vägnar. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Det är okej. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Han är ändå min. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Jag tänker inte låta nån annan få honom, 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 så oroa dig inte. 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Personen du söker kan inte nås… 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Vi måste prata. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Varför svarade du inte? 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Min telefon är i mitt skåp. Jag jobbar just nu. 112 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Jag är ledsen att du hörde det. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Vi pratar senare. 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Är du arg? 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Nej. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Jag blev bara lite chockad. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Det kommer inte att hända. 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Okej? 119 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Okej. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Vi pratar senare. Jag måste servera det här snabbt. 121 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Men varför jobbar du här? 122 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Det här är inte hotellet. 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Det undrar jag också. 124 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Jag är rätt säker på att jag jobbar på hotell. 125 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Kan du flytta på dig, herrn? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Okej. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Ring mig så fort du slutar. 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Jag väntar. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Gå nu. 130 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Din mat är klar. 131 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Din mat är klar. 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Jag ska servera din mat. 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Din mat är serverad. 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Herregud! 135 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Är du en idiot? 136 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Du är så rolig. 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Titta på din min. Den är jätterolig. 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Vem är du? 139 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Hur vågar du prata så till mig? Kalla mig "herrn". 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Herrn, knappast. Be om ursäkt. 141 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Om du ber om ursäkt, förlåter jag dig. 142 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Det är vad folk som du gör. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Jag ber inte om ursäkt. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Vad är det med dig? 145 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Sista chansen. Be om ursäkt medan jag räknar till tre. 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Va? Varför skulle jag? 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Ett, 148 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 -två… -Tre. 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Vad ska du göra? 150 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Be om ursäkt. 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Varför skulle jag? Vet du vem jag är? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Jag behöver inte veta vem du är. 153 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Bortskämda ungar behöver lära sig en läxa. 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Jag sa åt dig att be om ursäkt! 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Sluta! 156 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Om du inte slutar förlåter jag dig inte! 157 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Jag ska förlåta dig. Du behöver bara be om ursäkt. 158 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Förlåt. Nöjd nu? 159 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 På koreanska! 160 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Förlåt. Jag sa förlåt. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Jösses. 162 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Vänta bara. Du ska få betala. 163 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Du kommer att ångra det här. 164 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Synd för dig. 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Jag ångrar ingenting. 166 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Fröken Cheon Sa-rang? 167 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Ja, det är Cheon Sa-rang. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Följ herr Ji-hu ner. Ordföranden frågar efter honom. 169 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 -Ursäkta? Vem? -Herr Ji-hu. 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Fru Gus son. 171 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Så du är Ji-hu? 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Ordföranden frågar efter dig. 173 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Ska vi gå ner tillsammans, herrn? 174 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Så gott. 175 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Vår Ji-hu är här. 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Det var ett tag sen. 177 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Hur har du haft det? 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Jag förstår. Du måste vara Ji-hu. 179 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Han är så mogen nu. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Eller hur? Du börjar likna din morbror. 181 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Du smickrar mig. 182 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Han har aldrig betett sig som ett barn. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Jag har en underbar sonson. 184 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 Det är en ära att ha fötts som din sonson. 185 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Hörde ni honom? 186 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Hur kan jag inte avguda honom? 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Bra jobbat i dag. 188 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Ta emot det med tacksamhet. 189 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Tack, frun. 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Tack, frun. 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Tack, frun. 192 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Tack, frun. 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Tack, frun. 194 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Tack, frun. 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Du vet väl att du inte förtjänar det här? 196 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Förlåt. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Ha överseende. Det var inget stort problem. 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Hon jobbade hårt på övervåningen. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Om du nånsin blir utvald att vara med i dreamteam igen, 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 lär dig grunderna först. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Ja, frun. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Tack. 203 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Min lön för dagen är lika stor som min månadslön. 204 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Så du är kär? 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Ja. 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Jag ska fatta mig kort. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Avsluta det. 208 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Det tänker jag inte. 209 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Jag är 210 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 far 211 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 till både dig och King-gruppen. 212 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Du är också son till både mig och King-gruppen. 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 För oss 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 har äktenskap större värde än kärlek. 215 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Oavsett vem du älskar 216 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 kan du inte skydda henne. 217 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Och hon kommer att lämna dig också. 218 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Nej. 219 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Det kommer aldrig att hända. 220 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Dessutom 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 ska jag skydda henne 222 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 till varje pris. 223 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 För jag älskar henne av hela mitt hjärta. 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Så säger alla i början. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Du kanske inte förstår vad jag menar än, 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 men du får snart reda på det. 227 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 Det är allt jag har att säga. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Personen du har ringt… 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Personen du har ringt… 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Jag har ringt så många gånger. 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Ska jag hoppa över? 232 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Lamporna är tända. 233 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Herrn. Ursäkta mig. 234 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Bor du här? 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 -Nej. -Du bor väl inte här? 236 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Vi fick en rapport om en misstänkt lösdrivare. 237 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 En misstänkt lösdrivare? 238 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Nej, det är bara jag här. 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Ja, det är därför vi är här. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Får jag se ditt id, tack? 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Nån måste ha fått fel uppfattning. 242 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Jag är inte misstänksam av mig. 243 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Varför är du här då? 244 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Min flickvän bor här. 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Jag ringde henne flera gånger, men hon svarade inte. 246 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Så jag blev orolig. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Ja, han är definitivt en stalker. 248 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Vi tar honom till stationen. 249 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Vi borde inte anta att han är en stalker 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 -utan att kolla. -Kolla vad? 251 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 -Precis. -Hans flickvän svarar inte ens. 252 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Hon undviker honom medvetet, men han följde efter henne hem. 253 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Han är definitivt en stalker. 254 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Vad menar du med stalker? 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Vad med mig antyder att jag är en stalker? 256 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Allt med dig. Utan tvekan. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Det här är ditt problem. 258 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Hur vet du om det är romantik eller stalkning om du inte lyssnar? 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Eller hur, herrn? 260 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Ja, jag är ingen stalker. 261 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Dina ögon talar sanning. 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Jag visste det. Det är romantik. 263 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Han kom hela vägen hit för att titta till sin flickvän. 264 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Han var för ledsen för att ringa på. 265 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Eller hur? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Ja. 267 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Snälla. Skippa skitsnacket, okej? 268 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Du borde veta bättre. 269 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Titta. Ljuset är tänt. Det lyser väldigt starkt dessutom. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Varför svarar hon inte? 271 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Hon hatar dig bara. 272 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Ändå ringer du henne hela tiden. 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Och du gick hem till henne. 274 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Jösses. Vem skulle gilla det? 275 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Saken är den att stalkers inte ens inser att de stalkar. 276 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Var det därför du aldrig ringde mig när jag blev upprörd? 277 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Varför tar du upp det igen? 278 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Kom du nånsin hem till mig 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 när jag grät efter vårt bråk? 280 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Jag sa att jag skulle, men du sa åt mig att inte göra det. 281 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Om jag säger åt dig att inte göra det, tror du jag menar det? 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Det är därför du är ett hopplöst fall! 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Du drar upp det förflutna. 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 När jag tänker efter kan du verkligen vara långsint. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Vem gjorde mig sån här? 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Jag. Allt är mitt fel. 287 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Det är jag. Allt är mitt fel. 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 -Du vet åtminstone. -Det är på grund av mig. 289 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Efter att ha hört er prata 290 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 -Så löjligt. -tycker jag att ni två 291 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 borde hålla händer 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 och sluta fred. 293 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Jag hoppas att ni har ett djupt samtal 294 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 och kommer överens. 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Då så. Jag går nu. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Ha ett fantastiskt samtal. 297 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Hej då. 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Ge honom hans id. 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Jag tar hand om resten. Du kan ta en paus. 300 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Du har inte ens ätit än, va? 301 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Det är okej. Jag kan äta efteråt. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Jag är inte okej med det. 303 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Vila lite. 304 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Vi säljer taxfreevaror. 305 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Säg till om ni behöver nåt. 306 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Taxfreeförsäljning. 307 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Vi säljer tullfria varor. 308 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Behöver du nåt, frun? 309 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Jag vill köpa den här. 310 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Va? Varför är du redan tillbaka? 311 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Vi måste dämpa belysningen. 312 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Hur ska du öka försäljningen med den inställningen? 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Fortsätt tills jag säger till. 314 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Vi borde inte störa passagerarnas vilotid 315 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 för att sälja mer. 316 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Det är därför du aldrig blir befordrad. 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, borde du inte fortsätta 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 även om jag ber dig att sluta? 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Gå ut och sälj åtminstone en sak till. 320 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Jag är ledsen, 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 men det kan jag inte. 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa. 323 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Vem bestämmer här? 324 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 -Du, frun. -Och? 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Går du emot mina order? 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 För passagerarnas vila och de anställdas säkerhet 327 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 ber jag dig att följa reglerna. 328 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Jag visste inte att du brydde dig så mycket om passagerare och anställda. 329 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 HOTELL KING 330 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Kom du ensam, herrn? 331 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 -Ja. -Jag eskorterar dig till ditt bord. 332 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Ditt kaffe är klart. 333 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Jag ringde dig. 334 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Jag somnade tidigt i går kväll, så jag kunde inte svara. 335 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 När jag vaknade var det för sent att ringa tillbaka. 336 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Kan vi prata efter jobbet? 337 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 338 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Här var du. 339 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Varför svarade du inte när jag ringde? 340 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Besök mig inte på jobbet. 341 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Jag är här som gäst. 342 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 -Jag vill ha kaffe. -Vill du ha det varmt? 343 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 -Ja. -Okej. Jag gör i ordning det åt dig. 344 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Vad vill du? 345 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Jag går rakt på sak. 346 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Det finns många män som vill gifta sig med mig. 347 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Jag vet. 348 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Därför ber jag inte om ursäkt. 349 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Du är så nonchalant. Det är därför jag gillar dig. 350 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 351 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Ja? 352 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Jag vill att du 353 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 ska uppleva vad kärlek är. 354 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Jag har haft många förhållanden. 355 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Äkta kärlek. 356 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Då kommer du att förstå vad det betyder 357 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 när jag säger 358 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 att jag är kär i nån. 359 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Därför ska jag ge det ett försök 360 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 med dig. 361 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Hitta nån annan. 362 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Nån som verkligen kan värna om dig 363 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 och älska dig. 364 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Träffa nån sån. 365 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Tänk efter noga. 366 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Om du avböjer nu får du ingen mer chans. 367 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Om jag hjälper dig 368 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 vet du att du kan få King-gruppen för dig själv. 369 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Jag betalar för ditt kaffe. 370 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Njut av din tid här. 371 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 -En till er var? -Ja. 372 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Okej. Tack. 373 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Jag gör i ordning det åt er. 374 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Jag beställde inte den. 375 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Huset bjuder. Varsågod. 376 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Varför? 377 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Du har uppenbarligen bråkat med din flickvän. Drick den bara. 378 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Vi bråkade inte. 379 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Du kan ta tillbaka den. 380 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Blev du dumpad sen? 381 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Nej, vi bråkade inte och hon dumpade mig inte. 382 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Jag har redan sagt det. 383 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Varför gör alla så här mot mig? 384 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Jag menar allvar. Vi bråkade inte. 385 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Jag blev inte dumpad heller, så ta den. 386 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Acceptera den bara. 387 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Det kommer från hjärtat. 388 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Du klarar det. 389 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Tack! 390 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Är du okej? 391 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Mitt huvud säger en sak, 392 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 och mitt hjärta en annan. 393 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Det betyder att du inte är okej. 394 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Du behöver inte låtsas att du är okej. 395 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Jag ska tänka på saken. 396 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Okej. 397 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Du behöver nog lite tid att tänka igenom det. 398 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Men du behöver inte oroa dig. 399 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Hur ska jag inte kunna göra det? 400 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Jag vet att du är orolig, 401 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 men jag hoppas att du kan lita på mig. 402 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Jag tar hand om det. 403 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Det är mitt problem. 404 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Jag bestämmer över min framtid. 405 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Jag hoppas ändå att du inte tänker göra slut med mig. 406 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Varför skulle jag göra det? 407 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Tänkte du på det? 408 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Nej, varför skulle jag? 409 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Det skulle jag aldrig göra. 410 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Jag kan inte släppa dig. 411 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Varför sa du så då? Det gör mig upprörd. 412 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Jag menar… 413 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Du sa att du kände dig nere 414 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 och behövde tid att tänka, 415 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 så jag trodde att det var på grund av häromdagen. 416 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Det om äktenskapet? 417 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Det överraskade mig. 418 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Men jag förväntade mig inte att din far 419 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 skulle välkomna mig med öppna armar. 420 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Du har inte fått farmors godkännande än heller. 421 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Vad pratar du om? 422 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Jag är alltid nummer ett i hennes hjärta. 423 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Du menar kandidat nummer ett. 424 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Hur som helst 425 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 är den oersättliga nummer ett 426 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 i hennes hjärta jag. 427 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Varför är du så stolt? Det är inte ens nåt bra. 428 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Vad menar du med det? 429 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 Det är min bästa titel. 430 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Äntligen ler du. 431 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Jag ville verkligen se ditt leende. 432 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Du brukade hata mitt leende. 433 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Så oroa dig inte. 434 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Du vet hur jag känner. 435 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Det var därför jag var orolig. 436 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Hur som helst, ta inte åt dig av det min far sa. 437 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Jag var tydlig med att jag är kär i nån. 438 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Jag menar, 439 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 jag blev skrämd, men det är okej. 440 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Jag visste att du inte skulle ändra dig. 441 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Så jag försökte att inte tänka negativt om det. 442 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Så 443 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 vad menade du när du sa att du behövde tid att tänka? 444 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Har du hört talas om dreamteam? 445 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Dreamteam? Vad är det? 446 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Det är tydligen varje portvakts dröm. 447 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Jag visste det inte först, 448 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 men efter att ha upplevt det tänkte jag på en sak. 449 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Om jag jobbar hårt och når toppen… 450 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 …blir jag bara hembiträde åt en rik familj. 451 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Det här är inte hotellarbetet jag drömde om. 452 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Jag visste inte att våra anställda blev inkallade till personliga evenemang. 453 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Jag visste inte ens varför du var där den dagen. 454 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Jag ska försöka ändra på det, 455 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 så vänta lite. 456 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Även om det tar tid ska jag se till att det händer. 457 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Och jag gör mig av med dreamteamet. 458 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Jag vet inte vad som är rätt. 459 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Alla andra verkade älska det på grund av pengarna. 460 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Det är bara min åsikt. 461 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Mitt personliga ogillande 462 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 borde inte hindra andra från att tjäna mer pengar. 463 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Okej. Ni har väntat länge. 464 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Du ser mer energisk ut nu. 465 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Tidigare var han nära att gråta. 466 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Vad pratar du om? 467 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Vad synd. Jag hade velat se dig gråta. 468 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 -Nej, han hittar på saker. -Stod du på dödens rand? 469 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Jösses. 470 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Laga bara mat åt oss, snälla. 471 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Okej. Bara för er två 472 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 börjar jag med den sista rätten. 473 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 -Det är mitt hjärta. -Jag tänkte säga det. 474 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Lägg allt i väskan. 475 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Pappa, vad ska vi äta i dag? 476 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Jag är upptagen i dag. 477 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Beställ lite kyckling och ät med din mamma. 478 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Va? Vi skulle äta ute i dag. 479 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Jag kan inte. Jag har ett möte. 480 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Det är er bröllopsdag i dag. 481 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Säg inte att du glömde igen. 482 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Du glömde, eller hur? 483 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Nej. 484 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Min chef var tvungen att samla oss i dag. 485 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 I dag av alla dagar? 486 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Sa du vad det är för dag i dag? 487 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Självklart gjorde jag det. 488 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Men företaget bryr sig inte om personliga omständigheter. 489 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Varför är du alltid likadan? 490 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Folk hade rätt när de sa att folk inte förändras. 491 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 De gamla talesätten är alltid sanna. 492 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Vi kan fira i helgen. 493 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Förresten, du borde åka och handla senare. 494 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Pappa klagade på sidorätterna. 495 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Varför lagar du inte mat åt honom? 496 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Du är ju hans son. 497 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Åh, nej! 498 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 -Snyggt! -Snygg birdie! 499 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Bra slag! 500 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 -Hjälp mig. -Hör på. 501 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Du är för spänd nu. Det förstör din sving. 502 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Här. Öppna upp åt höger och svinga försiktigt. 503 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Bra. Snyggt slag! 504 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 -Var det okej? -Det var toppen. 505 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Redo. 506 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Hördu! 507 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Snyggt slag 508 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Va? "Snyggt slag"? 509 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Det var toppen"? 510 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Låt mig förklara. Vänta. 511 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Så bra, din idiot! 512 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 -Älskling. -Du är död. 513 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 När ska du skärpa dig? 514 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Älskling! 515 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Aj, mina ben. Jag har ont i ryggen. 516 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Vem sa att du fick resa dig? 517 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 En del av salladslöken flög hit. 518 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Men hur visste du att jag var här? 519 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Vänta. 520 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Jag gör det. 521 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Här. Ge mig den. 522 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Vad gör du? Du borde hjälpa till. 523 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Du sa att du hade ett möte. 524 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Ska jag ringa chefen? 525 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Det var ett möte… 526 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Okej. Jag ringer honom. 527 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Jag sa upp mig. 528 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Jag menar, 529 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 de var hårda mot mig för att jag klantade mig med ett kontrakt. 530 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Allvarligt. Alla gör misstag! 531 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Har du tappat förståndet? När slutade du? 532 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Inte så länge sen. 533 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Exakt när? 534 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 I våras? 535 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Förra året. 536 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Nästan ett år sen? 537 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Herregud. 538 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Så du har låtsats gå till jobbet varje dag? 539 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Var fick du pengar till golf? 540 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Kom igen. Mitt avgångsvederlag. 541 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Man får ganska mycket. 542 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Jag vet inte vad jag hade gjort utan det. 543 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, din skitstövel. 544 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Jag ska döda dig ikväll. 545 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 CHEF GU VANN 546 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 HOTELL KING 547 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Tada. 548 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Du är här. 549 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Så här har jag jobbat med mina anställda. 550 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 -Här. -Finns det mer? 551 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Styrka, svaghet, möjligheter, hot. 552 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Vad ser konsumenterna som vår styrka? 553 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Vår styrka? 554 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Jag ringer angående hotell Dubai. 555 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Ja. 556 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 HOTELL KING 557 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Herr Gu. 558 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Jag hörde att fru Gu lät alla chefer 559 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 sitta uppe i en vecka och skriva förslaget. 560 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Kan vi slå dem? 561 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Det blir en kamp man mot man. 562 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Vi är inte här för att bråka. 563 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Vi är här för att jobba. 564 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Jag vet det, men de fortsätter att mucka gräl. 565 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Du litar väl på mig? 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Självklart gör jag det. 567 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Du klarar det! 568 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Okej. Varsågod. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Ge honom den. 570 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Ja, frun. 571 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Herregud. 572 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 ÖVERLEVNADSHANTERING IMPLEMENTERINGSPLAN 573 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Du är väl förberedd. 574 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Nyckelpunkten är enkel. 575 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Det handlar om den totala reduktionen av våra fasta och variabla utgifter. 576 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Den första utgiften är löner. 577 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Vi borde anställa färre heltidsanställda och skapa fler kontraktsanställningar. 578 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Har vi nog med personal för högsäsong och banketter? 579 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Vi kan anställa praktikanter eller deltidsanställda. 580 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Påverkar inte det vår servicekvalitet? Nej. 581 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 De utbildas innan banketter, 582 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 och behöver bara servera måltider. Det blir inget problem. 583 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Dessutom, om vi implementerar ett smart incheckningssystem 584 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 kan vi gradvis minska arbetskraften. 585 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Avbryta skyttelbussen, 586 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 minska personalcafeterians meny, 587 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 och ta bort vatten och snacks i personalrummet." 588 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Du tacklade verkligen allt. 589 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 Det är överlevnadshantering. 590 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Vad är den förväntade effekten? 591 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Vi förväntas spara 592 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 runt en miljard i månaden och över tio miljarder om året. 593 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Tio miljarder won? 594 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Chef Gu, 595 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 hur många rum behöver vara bokade för att tjäna tio miljarder won? 596 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Ungefär 34 000 standardrum. 597 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Så exakt. 598 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Tycker du fortfarande att nedskärningar är ineffektiva? 599 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Ja. 600 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Vår herr Gu låter så självsäker. 601 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Vad du än säger från och med nu 602 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 måste vara värt mer än tio miljarder won. 603 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Ett hotell 604 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 ska inte bara fokusera på att sälja rum. 605 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Det ska ge en minnesvärd upplevelse. 606 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 För att de anställda ska kunna servera från hjärtat 607 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 -måste företaget stötta… -Nog med teorier. 608 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Prata om pengarna, okej? Pengarna. 609 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 I så fall, 610 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 ska jag börja med 611 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 hundra miljarder won? 612 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Va? 613 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Jag erbjöd rådgivning till 170 lokala hotell världen över, 614 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 och 30 hotell 615 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 skrev på ett ledningsavtal med oss. 616 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Som ni kanske vet ger ett ledningsavtal 617 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 oss en del av hotellets vinst 618 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 i utbyte mot vårt namn och tjänster. 619 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Den årliga avkastningen 620 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 är över 35 miljarder won. 621 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 När blev du klar med allt det här? 622 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Ett sexstjärnigt hotell i Dubai har erbjudit 623 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 att göra oss till en hotellkedja. 624 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Vi har redan skrivit kedjekontrakt 625 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 med Comfortable Resort i Belgien, 626 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 en nykomling i branschen. 627 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Hotell King kommer inte längre att vara ett inhemskt varumärke. 628 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Man kommer att kunna se hotell King över hela världen. 629 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Det var bara möjligt 630 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 för att hotell King vann Världens bästa talang-priset. 631 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Jag åstadkom inget på egen hand. 632 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Det är tack vare de som byggde hotellet under 100 år, 633 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 vilket inkluderar alla här. 634 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Företaget skapar de anställda. 635 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Och de anställda skapar företaget. 636 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Du nämnde tillfällig anställning. 637 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Det skulle göra det lätt att anställa folk och göra sig av med dem. 638 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Men det skulle också göra det lätt för dem att överge företaget. 639 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Så de som är redo att överge varandra kommer att jobba tillsammans. 640 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Låt oss inte göra det. 641 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Jag tror att projektet kommer 642 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 att dra in över 100 miljarder won. 643 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Vad tror du, fru Gu? 644 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Kostnadsreduktion 645 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 är nåt som alla företag måste uppnå, 646 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 oavsett hur stor försäljningsökningen är. 647 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Ja, jag håller med. 648 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Men saken är den… 649 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 …att när jag reste utomlands tänkte jag alltid samma sak. 650 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Varför har det här landet inget hotell King?" 651 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 "Varför kan vi inte bli en global hotellkedja?" 652 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Vi har ju resurser så det räcker. 653 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Eller hur? 654 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Herr Gu, 655 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 vad är anledningen? 656 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Jag tror att det är för att hotell King inte har en etablerad image. 657 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 Det är bara ett av många lyxhotell där ute. 658 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Men det är inte lätt att skapa en image. 659 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Den måste byggas upp med tiden. 660 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Lyckligtvis 661 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 har vårt hotell en 100-årig historia. 662 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Med 100-årsjubileet 663 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 kan man säga att hotell King 664 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 har fått en egen image. 665 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Herr Gu. 666 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Från och med nästa månad 667 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 är du hotelldirektör. 668 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Stå i förgrunden och gör hotell King till världens bästa hotell. 669 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 -Far… -Gör allt du kan för att hjälpa till. 670 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Det klarar du väl? 671 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Ja, det gör jag. 672 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Du åstadkom 673 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 det jag desperat ville göra. 674 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Varför ger du inte upp hotellet, frun? 675 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Det är nog bäst för dig att fokusera på Air and Distribution. 676 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Det kan vara mer effektivt. 677 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Hotellet är mindre i skala jämfört med flyg och distribution. 678 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Men saken är den 679 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 att jag inte vill ge honom nåt. 680 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 Varför kan du inte ge upp hotellet? 681 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Won gillar hotellet. 682 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Så jag kan inte ge upp det. 683 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 SEOULS FAMILJEDOMSTOL 684 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Är det skilsmässopapper? 685 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Sen när ställer du såna frågor? 686 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Även om ni skiljer er kan det inte ske nu. 687 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Det är inte läge. 688 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Du borde vänta ut det. 689 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Herr Choi. 690 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Du har väl känt mig ett tag? 691 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 Sen du var ung. 692 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Har du nånsin sett mig ge upp nåt? 693 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Nej. 694 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Varför säger du så när du vet det? 695 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 "Ge upp hotellet"? 696 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Won kan bara äga hotellet på ett sätt. 697 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 När jag överger det. 698 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Bara då är det möjligt. 699 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Jag förstår. 700 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Du kan gå. 701 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Tack. 702 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Det här är otroligt. 703 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Har ni hört nyheterna? 704 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Vad är det? 705 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 Herr Gu överträffar fröken Gu och ska äntligen bli direktör. 706 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Jaså? 707 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Hade jag vetat att det hade jag blivit vän med honom. 708 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, kan vi prata? 709 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Ja, frun. 710 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Du kommer att få en särskild tjänst. 711 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Du kommer inte att jobba i kungalandet för tillfället. 712 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 -Bara jag? -Ja. 713 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Speciella order från ordföranden. 714 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Ordföranden? 715 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Jag är ledsen. 716 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ji-hu sa att det måste vara du. 717 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Ta hand om honom medan han är i Korea. 718 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Han är en bra människokännare. 719 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Han visste direkt att du var hotellets bästa anställda. 720 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Förlåt, 721 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 men får jag fråga om jag gör det här som anställd på hotell King? 722 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Vi kan kalla det en personlig begäran. 723 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Det är första gången han har bett mig om nåt. 724 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Jag ville bara uppfylla mitt barnbarns önskan. 725 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Gick jag för långt? 726 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Nej, herrn. Jag förstår. 727 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 -Men… -Vad är det? 728 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Kan jag behandla honom som min lillebror? 729 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Jag kan inte begära mer. 730 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Ji-hu är enda barnet, så han växte upp ensam. 731 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Ja, herrn. 732 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Herr Ji-hu? 733 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Herr Ji-hu? 734 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Var kan han vara? 735 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 736 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Var i hela friden är du? 737 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Är du här borta? 738 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Va? Du skrämde mig! 739 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Hur känns det? 740 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Hur vågar du? Tror du att du kommer undan med det här? 741 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Se upp. 742 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Du ska få smaka på helvetet. 743 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Va? 744 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Ringde du mig för att hämnas och plåga mig? 745 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Hurså? Är du rädd? 746 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Nej, inte alls. 747 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Om du är en man borde du spela rent. 748 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Men du gömde dig i en mask. 749 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Kanske för att du är ett barn. Du beter dig inte gentlemannamässigt. 750 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Kalla mig inte barn. 751 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Jag är inget barn. 752 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Jaså? 753 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Du har rätt. 754 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Med tanke på hur barnslig du är är du inget barn. 755 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 En bebis. Du är en bebis. 756 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Du är en bebis, eller hur? 757 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Kalla mig inte bebis! 758 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 -Kom igen. -"Kom igen." 759 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Det är min tur. 760 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Jag vann, så nu måste du tala artigt. 761 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Vi spelar en gång till. 762 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Det står tio-noll. 763 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Det var ju sista omgången. 764 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Bara en omgång till. 765 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 -Vill du så gärna spela? -Ja. 766 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Hur ska du då fråga mig? 767 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 768 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 kan vi spela en omgång till, 769 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 snälla? 770 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Bra. 771 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Okej. 772 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 -Det här är sista gången. -Toppen! 773 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Inte upp… 774 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Försök igen. Redo? 775 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Ett, 776 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 två, 777 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 tre. 778 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Bra jobbat. 779 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Visst är det gott? 780 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Ja. 781 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Förresten, jag har en fråga. 782 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Varför gör du så? 783 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Varför är du snäll mot de vuxna, 784 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 och mobbar de svaga? 785 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Är det kul? 786 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Jag gör vad jag vill. 787 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Du har inga vänner, va? 788 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Bara nollor har vänner. 789 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Jag behöver dem inte. 790 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Jag visste det. 791 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Vem vill umgås med en surpuppa som du? 792 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Det är inte sant. 793 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Jag har inga för att jag inte behöver dem. 794 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Det är vad du vill tro. 795 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Nej, det är det inte. 796 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Du måste vara snäll om du vill ha vänner. 797 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Om du mobbar folk får du inga vänner. 798 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Så var inte sån hädanefter. Uppfattat? 799 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Nu går vi in. 800 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Kan vi spela lite till? 801 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Ber du mig om en tjänst? 802 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Okej. Bara för att det är en tjänst. 803 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Ja! 804 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Okej. Nu spelar vi. 805 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Morfar! 806 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Nämen hej. 807 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Du måste ha haft kul. 808 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Ja. Vi ska leka igen i morgon också. 809 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Gå upp och tvätta händerna. 810 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Jag hämtar snacks. 811 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Okej, Sa-rang. 812 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Jag har aldrig sett honom så glad. 813 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Det är som om du är hans syster. 814 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Tack. 815 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Ingen orsak. Jag hade också kul. 816 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Du var hemma. 817 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Varför är du här? 818 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Jag ska jobba här ett tag. 819 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Ordföranden bad mig se efter Ji-hu. 820 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Bad han dig se efter Ji-hu? 821 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Det behövs inte. Jag pratar med honom. 822 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Han bad mig respektfullt. 823 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Han beordrade mig inte som ordförande. 824 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Han bad mig av kärlek till sitt barnbarn, 825 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 så jag sa ja. 826 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Men hur kunde han be dig göra det? 827 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Jag har gått med på det. 828 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Jag har kul på mitt eget sätt, så oroa dig inte. 829 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Okej, visst. 830 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Men du måste säga till om nån bråkar med dig. 831 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Okej. Det ska jag. 832 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Det här är chef Gu Wons rum. 833 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 -Får jag se mig omkring? -Självklart. 834 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Men hur länge ska du kalla mig vid min titel? 835 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Vi jobbar inte ens. 836 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Okej, herr Won. 837 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Vad är "herr Won"? 838 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Jag vet inte. 839 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 Det är karpen. 840 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Det här… 841 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Det var så svårt 842 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 att sätta ihop bitarna igen. 843 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Varför gjorde du dig besväret? 844 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 Det är ett minne 845 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 från vår första dejt. 846 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Vad är det här? 847 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Vänta. 848 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Var det när du började gilla mig? 849 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Inte direkt. 850 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 -Ge tillbaka det. Jag skäms. -Jösses. 851 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 -Nej. -Kom igen. 852 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 -Kom igen. Jag skäms. -Nej. 853 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 -Ge mig det. -Nej. 854 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 -Jag skäms. -Nej. 855 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 -Ge tillbaka den nu. -Nej. 856 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Vad gör du i mitt hus? 857 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Så det här är 858 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 sängen du sover i, herr Won. 859 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang. 860 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Är du här? 861 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, är du här? 862 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Tada! 863 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Vad gör du här? 864 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Kurragömma! 865 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Du måste gömma dig nu, okej? 866 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 -Tio, -Vänta. 867 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 -nio, -Räkna långsamt. 868 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 åtta, sju, 869 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 sex, 870 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 fem, 871 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 fyra, tre… 872 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 …två, ett! 873 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Här kommer jag! 874 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ji-hu, den idioten. Han knackade inte ens. 875 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Det var utmattande, va? 876 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 Föräldraskap är tydligen det svåraste jobbet. 877 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Det är nog sant. 878 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Har du möjligtvis 879 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 umgåtts med Ji-hu? 880 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 När Ji-hu var yngre studerade jag utomlands. 881 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 När jag var i Korea var han utomlands, så våra vägar korsades sällan. 882 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Varför frågar du? 883 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Han är ung, men han verkar redan så ensam. 884 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 -Gör Ji-hu det? -Ja. 885 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Det känns som om han inte har nån omkring sig. 886 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Han är så väluppfostrad och mogen, så jag hade ingen aning. 887 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Att barn är mogna är inget bra tecken. 888 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Vuxna borde vara mogna. 889 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Det är till och med svårt för oss. 890 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu. 891 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 Du borde sova i din säng. 892 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 893 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Du är hemma, farbror Won. 894 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Ja. Vi går upp och sover. 895 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Mamma är inte hemma än. 896 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Din mamma blir nog sen. 897 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Du kan väl lägga dig tidigt och träffa henne i morgon? 898 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Jag saknade henne i går och i förrgår. 899 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Jag vill verkligen träffa henne i dag. 900 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Kan jag bara vänta på henne? 901 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Visst, gör det. 902 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Okej. Tack. 903 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mamma! 904 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Varför är du här? 905 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Åkte du inte till USA? 906 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Kan jag inte stanna här lite längre? 907 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Jag sa ju att det inte passar nu. 908 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Varför lyssnar du inte? 909 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Förlåt. 910 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Gå till ditt rum. 911 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Okej. 912 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Du har verkligen förberett mycket bakom kulisserna. 913 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Jag sa ju det. 914 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Du förtjänar inte att vara gruppens ägare. 915 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Du pratar som om du har vunnit. 916 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Tror du verkligen att det är över? 917 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Du är så naiv. 918 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 Är företaget allt som räknas? 919 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Existerar inte Ji-hu för dig? 920 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Vet du hur länge han väntade? 921 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 Vadå? 922 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Påminner han dig om dig själv? 923 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Du grät alltid och letade efter din mamma. 924 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Men vet du vad? 925 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ji-hu är inte du. 926 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Och jag är inte som din mamma. 927 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Ge mig inte råd från ditt låga perspektiv. 928 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Så arrogant av dig. 929 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 Det är första gången jag är i ditt rum. 930 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Du har inte varit tillbaka på länge. 931 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Är det nåt du vill göra? 932 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Det är okej. 933 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Tja, 934 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 om du råkar komma på nåt, 935 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 låt mig veta. 936 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Vi kan göra det tillsammans. 937 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 -Tada! -Det är gimbap! 938 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Gjorde du allt det här själv? 939 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Självklart gjorde jag det. 940 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Här. 941 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 -Ji-hu. Ett, två, tre. -Håll den här. 942 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 -Här. -Du är bra på det här. 943 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Jag är ganska bra. 944 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Vi gjorde det. 945 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Jag ska bli som du när jag blir stor. 946 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Varför? 947 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Du är cool. 948 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Du är coolast i världen. 949 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Tack för att du säger det. 950 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Men 951 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 det finns en sak jag gjorde som du inte borde göra. 952 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Vad är det? 953 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Du måste gråta när du vill 954 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 och skratta när du vill. 955 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Om du är arg, bli arg och bråka. 956 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Men viktigast av allt, 957 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 om du saknar nån, säg att du saknar dem. 958 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Oavsett om det är mamma eller pappa. 959 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Får jag göra det? 960 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Självklart. 961 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Att vara ärlig är inte dåligt. 962 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Det betyder att du är modig. 963 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Jag 964 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 vill att du blir en modig person. 965 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 En modig person är den coolaste personen. 966 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Coolare än jag. 967 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 I så fall… 968 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 Får jag stanna i Korea lite längre? 969 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 -Vill du det? -Ja. 970 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Jag har inte lekt med mamma än. 971 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Okej. 972 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Jag hjälper dig med det. 973 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Gör du? 974 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Tack. 975 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 -Ji-hu. -Sa-rang! 976 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Vad är det? 977 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Tornadopotatis. Har du ätit det? 978 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 -Nej. -Inte? 979 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 -Ge hit. -Vill du ha? 980 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Du får den inte. 981 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Varsågod. 982 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Du är väl inte här för att prata jobb? 983 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Nej, det är jag inte. 984 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Så 985 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 får jag vara informell? 986 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Ja, det får du. 987 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Jag har väntat. 988 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Väntat på att du skulle hitta mig. 989 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Du… 990 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 …skickade mammas personakt, va? 991 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Jag vill fråga dig en sak. 992 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Tror du att du förstår din mamma nu? 993 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Nej. 994 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Det behövs inte längre. 995 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Det var så länge sen. 996 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Vill du veta var hon är? 997 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Det är okej. 998 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Jag ville bara veta sanningen. 999 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Jag ville aldrig se henne. 1000 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Tack för att du är ärlig. 1001 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Jag är hungrig. 1002 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Vi äter. 1003 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 -Sojabönsgryta? -Visst luktar det gott? 1004 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Ja, det ser så gott ut. Får jag smaka? 1005 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Smaka? 1006 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Gott. 1007 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Jag skär upp den här. 1008 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Det här är otroligt. 1009 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Bara en tugga. 1010 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 -Smaklig måltid. -Smaklig måltid. 1011 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Sojabönsgryta. 1012 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Ris. 1013 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Och omelettrullar. 1014 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Det här är gott. 1015 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Ska du inte träffa din mamma? 1016 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Jag ville veta varför hon lämnade mig. 1017 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Nu vet jag. Det räcker. 1018 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Det kan ha varit för att hon älskade dig så mycket. 1019 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Om hon älskade mig 1020 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 borde hon ha stannat vid min sida. 1021 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Oavsett anledning lämnade hon mig. 1022 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Det betyder att jag inte betydde mycket för henne. 1023 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Det kan finnas en annan anledning som du inte känner till. 1024 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Därför ville jag att ni skulle ses. 1025 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Då skulle du få veta hur hon kände. 1026 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Jag vill inte tänka på mamma längre. 1027 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Det känns äntligen 1028 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 som om jag är fri från henne. 1029 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Bara du känner dig lugn nu. 1030 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Ja. 1031 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Tack 1032 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 för att du tog mig hela vägen hit. 1033 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1034 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Tredje generationens chaebols hemliga kärleksaffär." 1035 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Hur fick du honom? 1036 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Dela dina hemligheter. 1037 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Du har orsakat mer skada för din egen vinning! 1038 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Vi i styrelsen motsätter oss herr Gus befordran till direktör. 1039 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Jag förstår varför Won gillar dig. 1040 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Och det är läskigare på grund av det. 1041 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Bara de värsta syndarna hamnar här. 1042 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Var är fröken Cheon Sa-rang? 1043 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Undertexter: Sara Terho