1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Aoleu! - Tată! 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Da. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Să servim masa! 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Da, sigur. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 A venit dra cea mai talentată! 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Nu ne-am văzut de mult. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Bună ziua! Ce mai faceți, domnule? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Dacă au ales-o oaspeții, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 înseamnă că e foarte talentată. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Nici vorbă. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 E domnul generos. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Să servim supa! 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 S-a hotărât deja, nu mai e nevoie să tărăgănăm. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, acum că te-ai stabilit, 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 însoară-te cu Yu-ri anul ăsta! 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Îmi pare foarte rău! 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Ai pățit ceva? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Ești bine? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Îmi pare rău. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Am întrebat dacă ești bine! 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Ce? 23 00:03:04,559 --> 00:03:06,227 Da, sunt bine. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 E periculos, îndepărtează-te! Curăț eu. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Nu, o fac eu, domnule. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 O fac eu. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Îmi cer scuze! 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Dați-mi voie! 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Sa-rang, poți pleca! - Nu, doamnă. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - O să… - Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Îmi cer scuze! 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Domnule Gu! - Da. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Vai de mine! 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - E delicios. - Da? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISODUL 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Văzând cum a organizat Won centenarul, mi-am zis: 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 „Băietanul ăsta știe să joace teatru!” 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Dar, din ce se vede, n-a jucat teatru. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Chiar îi pasă de angajații lui. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 De asta îl plac. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Are grijă până și de oameni ca ea. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Nu e ca bărbații ăia aroganți. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 E extraordinar că-ți place asta la el. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Eu și președintele Han o să ne ocupăm de pregătirile de nuntă. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 S-a înțeles? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Da, tată-socrule! 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won! 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Dar tu? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Sunt… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Sunt… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 îndrăgostit de altcineva. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Ce-a fost în capul tău? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Îmi pare rău. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Cum ai ajuns la King the Land în halul ăsta? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Îmi pare rău. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 O să servesc eu. Sa-rang o să mă ajute. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Cum s-o las să intre după ce a făcut? 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Servesc eu. Rămâi la etajul doi! 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 E nouă. N-o să-i fie greu la etajul doi? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 De asta o s-o coordonezi tu. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na! - Da, doamnă. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 De când e nivelul ăsta la King the Land? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Nu era așa când eram eu acolo. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 E camera din capăt. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Să nu mai facem greșeli! 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Da, doamnă. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Credeam că Won e un băietan. A crescut. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Ba chiar e îndrăgostit. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - O iubești mult? - Da. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Firește! 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Bărbatul trebuie să știe să iubească. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Nu discutăm aici despre femeia de care ești îndrăgostit. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Ci despre căsătorie. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Trebuie să discutăm doar despre tine și Yu-ri. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Ți-am zis de la început. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Îmi pare rău, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 dar n-am fost niciodată îndrăgostit de Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - Și așa o să rămână. - Won! 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Nu-i nimic! 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Toată lumea se îndrăgostește. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 E absolut normal. Nu-ți face griji! 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won! 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Iubește-o cât vrei, apoi desparte-te de ea! 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Oricum o să ne căsătorim. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 E fiica mea, dar are un suflet mare. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 Exact de asta am pus ochii pe ea. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Are o inimă mare. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Am spus… 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 că iubesc pe cineva, dar văd că nu vă interesează. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 M-a deranjat o clipă. 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Dar nu era cazul. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Pentru că 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 nici pe mine nu mă interesează discuțiile astea. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 O să plec. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Sper să te simți bine, domnule! 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Și tu, Yu-ri. 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Să ne vedem și singuri! 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Credeam că golanul ăla e o mămăligă. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Dar văd că are vână. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Da, așa-i? 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Începe să-ți placă? 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Da, îl plac. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Scuze în numele lui! 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 E în regulă. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Oricum e al meu. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 N-o să las pe nimeni alta să-l ia, 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 stai liniștit! 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Persoana apelată nu e disponibilă. 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Trebuie să vorbim. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 De ce nu mi-ai răspuns? 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Telefonul meu e în dulap. Acum lucrez. 112 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Îmi pare rău pentru ce ai auzit. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Să vorbim mai târziu! 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Te-ai supărat? 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Nu. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Am fost doar puțin șocată. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 N-o să se întâmple. 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Bine? 119 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Bine. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Vorbim mai târziu! Trebuie să duc mâncarea. 121 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Dar de ce lucrezi aici? 122 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Nu suntem la hotel. 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Și eu mă întreb. 124 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Eu eram convinsă că lucrez la un hotel. 125 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Vă puteți da la o parte, domnule? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Bine. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Sună-mă când termini programul! 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Te aștept. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Du-te! 130 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Mâncarea e gata! 131 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Mâncarea e gata! 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 O să intru să vă servesc! 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 O să vă servesc mâncarea! 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Aoleu! 135 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Ești proastă? 136 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Ce haioasă ești! 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Ce față ai! Mor de râs! 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Cine ești? 139 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Cum îți permiți? Zi-mi „domnule”! 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Domn, auzi la el! Cere-ți scuze! 141 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Dacă-ți ceri scuze, te iert. 142 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Asta fac oamenii ca tine. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Eu nu-mi cer scuze. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Ce-i cu tine? 145 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 E ultima șansă. Cere-ți scuze până număr la trei! 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Ce? De ce? 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Unu, 148 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 - …doi… - Trei! 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Ce o să faci? 150 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Cere-ți scuze! 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 De ce? Știi cine sunt eu? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 N-am nevoie să știu. 153 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Copiii râzgâiați trebuie învățați minte! 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Ți-am zis să-ți ceri scuze! 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Încetează! 156 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Altfel, nu te iert! 157 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Eu trebuie să te iert. Dar cere-ți scuze! 158 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Îmi cer scuze! Ești mulțumită? 159 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 În coreeană! 160 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Îmi pare rău. Am zis că-mi pare rău. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Aoleu! 162 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 O să vezi tu! O să plătești. 163 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 O să regreți! 164 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Păcat. 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Eu nu regret nimic. 166 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Domnișoară Cheon! 167 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Da, sunt Cheon Sa-rang. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Condu-l pe dl Ji-hu jos! Președintele întreabă de el. 169 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - Poftim? Pe cine? - Pe dl Ji-hu. 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Fiul doamnei Gu. 171 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Tu ești Ji-hu? 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Ești solicitat. 173 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Coborâm împreună, domnule? 174 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Delicios! 175 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 A venit Ji-hu al nostru! 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Nu v-am văzut de mult. 177 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Ce mai faceți, domnule? 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Pesemne tu ești Ji-hu! 179 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Ce-a crescut! 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Nu-i așa? Începi să semeni cu unchiul tău. 181 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Mă flatați! 182 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Niciodată nu s-a purtat ca un copil. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Am un nepot minunat. 184 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 E o onoare să mă nasc nepotul tău. 185 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 L-ați auzit? 186 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Cum să nu-l ador? 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Ați făcut treabă bună azi. 188 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Fiți recunoscători! 189 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Mulțumesc, doamnă! 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Mulțumesc, doamnă! 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Mulțumesc, doamnă! 192 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Mulțumesc, doamnă! 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Mulțumesc, doamnă! 194 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Mulțumesc, doamnă! 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Ești conștientă că nu-i meriți, da? 196 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Îmi pare rău. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Fiți îngăduitoare! N-a suferit nimeni. 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 A trecut prin multe și sus. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Dacă o să mai fii chemată în Echipa de vis, 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 învață lucrurile elementare! 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Da, doamnă. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Mulțumesc! 203 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Plata pe o zi e cât salariul meu pe o lună. 204 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Deci ești îndrăgostit? 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Da. 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 O să fiu concis. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Pune-i capăt! 208 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Nu intenționez. 209 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Sunt 210 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 și tatăl tău, 211 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 și tatăl grupului King. 212 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Iar tu ești și fiul meu, și fiul grupului King Group. 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Pentru noi, 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 căsătoria are mai multă valoare decât iubirea. 215 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Oricine ar fi iubita ta, 216 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 n-o să poți s-o protejezi. 217 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Și o să te părăsească și ea. 218 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Nu. 219 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 N-o să se întâmple așa ceva. 220 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 De asemenea, 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 o s-o protejez 222 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 cu orice preț. 223 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 Fiindcă o iubesc din toată inima. 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Așa spun toți la început. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Poate că încă nu înțelegi la ce mă refer, 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,259 dar o să afli în curând. 227 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 Asta e tot ce am de spus. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Persoana apelată… 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Persoana apelată… 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Am sunat de atâtea ori! 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Să sar gardul? 232 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Luminile sunt aprinse. 233 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Domnule! Mă scuzați! 234 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Locuiți aici? 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - Nu. - Nu locuiți aici, nu? 236 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Ni s-a reclamat o persoană suspectă. 237 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 O persoană suspectă? 238 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Nu, sunt doar eu aici. 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Da, de asta am venit. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Vă rog să prezentați actele! 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Cineva și-a făcut o impresie greșită. 242 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Nu sunt o persoană suspectă. 243 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Atunci ce faceți aici? 244 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Prietena mea locuiește aici. 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Am sunat-o de multe ori, dar nu răspunde. 246 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 M-am îngrijorat. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Da, e clar că e hărțuitor. 248 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Să-l ducem la secție! 249 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Să nu-l clasăm drept hărțuitor 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 - …fără să verificăm! - Ce să verificăm? 251 00:19:16,655 --> 00:19:18,824 - Exact! - Prietena lui nu-i răspunde. 252 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Îl evită intenționat, dar el a urmărit-o până acasă. 253 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 E clar că o hărțuiește. 254 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Cum adică sunt hărțuitor? 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Ce anume sugerează asta? 256 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Totul. Fără îndoială. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Asta e problema ta. 258 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 De unde știi dacă e dragoste sau hărțuire fără să-l asculți? 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Nu-i așa, domnule? 260 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Da, nu sunt obsedat. 261 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Ochii tăi spun adevărul. 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Știam eu. E romantic. 263 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 A venit până aici ca să vadă ce face iubita lui. 264 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Îi era prea rușine să sune la ușă. 265 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Nu-i așa? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Așa e. 267 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Te rog! Lasă prostiile, bine? 268 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Ai experiența necesară! 269 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Uite! Luminile sunt aprinse, chiar toate. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 De ce nu răspunde? 271 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Pur și simplu te urăște. 272 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Și totuși o suni non-stop. 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Și ai venit la ea acasă. 274 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Aoleu! Cui i-ar plăcea? 275 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Hărțuitorii nici nu-și dau seama că hărțuiesc. 276 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Atunci de asta nu m-ai sunat niciodată când m-am supărat? 277 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 De ce aduci iar vorba de asta? 278 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Ai venit vreodată la mine acasă 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 când plângeam după ce ne certam? 280 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Am zis că o să vin, dar mi-ai zis clar să n-o fac. 281 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Și dacă eu îți zic să n-o faci, tu o iei de bună? 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 De asta ești o cauză pierdută! 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Iar dezgropi morții. 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Ești de-a dreptul ranchiunoasă. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Și din cauza cui sunt așa? 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 A mea. E numai vina mea. 287 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Totul e din vina mea. 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Măcar ți-ai dat seama. - E vina mea. 289 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Ascultându-vă discutând… 290 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - Ce ridicol! - …cred că ar trebui 291 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 să vă luați de mână 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 și să vă împăcați. 293 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Sper să aveți o discuție profundă 294 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 și să ajungeți la un acord! 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Bine, atunci. Eu am plecat. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Să aveți o conversație superbă! 297 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 La revedere! 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Dă-i buletinul! 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Mă ocup eu de restul. Poți lua o pauză. 300 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Nici n-ai mâncat, așa-i? 301 00:21:55,314 --> 00:21:56,940 Mănânc când termin. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Nu sunt de acord. 303 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Odihnește-te! 304 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Vindem produse duty-free! 305 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Spuneți dacă aveți nevoie de ceva! 306 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Vânzări duty-free! 307 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Vindem produse duty-free! 308 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Aveți nevoie de ceva, doamnă? 309 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Aș vrea să cumpăr asta. 310 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Poftim? T-ai întors deja? 311 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 O să stingem lumina. 312 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Cum o să crești vânzările cu atitudinea asta? 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Continuă cât zic eu! 314 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Nu cred că ar trebui să deranjăm pasagerii 315 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 pentru vânzări. 316 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Exact de asta n-o să avansezi niciodată. 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 N-ar trebui să insiști să continui 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 și dacă te-aș opri eu? 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Du-te și mai vinde măcar un articol! 320 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Îmi pare rău, 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 dar nu pot. 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa! 323 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Cine e șeful aici? 324 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - Dumneata, doamnă. - Și? 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Îmi încalci ordinele? 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Pentru liniștea pasagerilor și siguranța angajaților, 327 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 îți cer să respecți regulile. 328 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Nu știam că-ți pasă atât de pasageri și angajați. 329 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Ai venit singur, domnule? 330 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Da. - Te conduc la masă. 331 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Cafeaua e gata. 332 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Te-am sunat. 333 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Am adormit devreme aseară și n-am putut răspunde. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Când m-am trezit, era prea târziu să te sun. 335 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Putem vorbi după muncă? 336 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 337 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Aici erai! 338 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 De ce nu mi-ai răspuns la telefon? 339 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Nu vreau să mă vizitezi la muncă. 340 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Sunt client azi. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Vreau cafea. - Să fie caldă? 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Da. - Bine. O pregătesc. 343 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Ce vrei? 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 O să trec direct la subiect. 345 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Mulți bărbați vor să se însoare cu mine. 346 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Știu. 347 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Așa că n-o să-mi cer scuze. 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Te porți foarte ciudat. De asta te plac. 349 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri! 350 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Da? 351 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Vreau 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 să simți ce e iubirea. 353 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Am fost în multe relații. 354 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Iubirea adevărată. 355 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Atunci o să înțelegi ce înseamnă 356 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 când spun 357 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 că iubesc pe cineva. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 De asta o să încerc 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 cu tine. 360 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Găsește pe altcineva! 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Cineva care să te prețuiască 362 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 și să te iubească cu adevărat. 363 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Cineva așa! 364 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Gândește-te bine! 365 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Dacă mă refuzi acum, n-o să ai altă șansă. 366 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Dacă te ajut eu, 367 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 știi că o să poți păstra King Group. 368 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Plătesc eu cafeaua. 369 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Distracție plăcută! 370 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - Una pentru fiecare? - Da. 371 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Bine. Mulțumim! 372 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 V-o pregătesc imediat. 373 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 N-am comandat bere. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 E din partea casei. 375 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 De ce? 376 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 E clar că te-ai certat cu iubita. Bea-o și gata! 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Nu ne-am certat. 378 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Puteți s-o luați! 379 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Ai fost părăsit? 380 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Nu, nu ne-am certat și nici nu m-a părăsit. 381 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 V-am spus deja. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 De ce îmi face toată lumea asta? 383 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Vorbesc serios! Nu ne-am certat. 384 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Nici nu mi-a dat papucii, așa că luați-o! 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Accept-o! 386 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 E din inimă. 387 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 O să fie bine! 388 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Mulțumesc! 389 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Ești bine? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Mintea-mi spune ceva, 391 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 inima îmi spune altceva. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Asta înseamnă că nu ești bine. 393 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Nu trebuie să te prefaci că ești bine. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 O să mă gândesc o vreme. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Bine. 396 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Poate că ai nevoie să te mai gândești. 397 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Dar n-ai de ce să-ți faci griji. 398 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Cum așa? 399 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Știu că ești îngrijorată, 400 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 dar sper că poți avea încredere în mine. 401 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 O s-o rezolv. 402 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 E problema mea. 403 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Eu îmi decid viitorul. 404 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Așa e, dar sper să nu te gândești să te desparți de mine. 405 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 De ce m-aș gândi să mă despart de tine? 406 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Tu te gândeai la așa ceva? 407 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Nu, de ce m-aș gândi la așa ceva? 408 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Nici nu mi-a trecut prin cap! 409 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Nu te-aș putea părăsi. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Atunci de ce ai spus asta? Mă supără. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Păi… 412 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Ai zis că ești tristă 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 și că ai nevoie de timp de gândire. 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 Credeam că e din cauza celor întâmplate ieri. 415 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Discuția aceea? 416 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 E drept că m-a surprins. 417 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Oricum nu mă așteptam ca tatăl tău 418 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 să mă primească cu brațele deschise. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Și nici tu nu ai aprobarea bunicii mele. 420 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Ce vorbești? 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Sunt pe primul loc în inima ei. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Candidatul de pe primul loc. 423 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 În fine, 424 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 cel de neînlocuit din inima ei 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 e subsemnatul. 426 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 De ce ești așa mândru? Nu e nimic deosebit. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Cum adică nu e deosebit? 428 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 E cel mai bun dintre toate titlurile mele! 429 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 În sfârșit zâmbești! 430 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Îmi doream mult să-ți văd zâmbetul pe chip. 431 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Înainte nu-ți plăcea zâmbetul meu. 432 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Nu-ți face griji! 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Știi cum mă simt. 434 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 De asta îmi făceam și mai multe griji. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 În fine, nu pune la suflet ce a zis tata! 436 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Le-am spus clar că iubesc pe cineva. 437 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Mă rog, 438 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 m-a neliniștit, dar e în regulă. 439 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Știam că n-o să te răzgândești. 440 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Așa că am încercat să nu gândesc negativ. 441 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Atunci 442 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 pentru ce ai nevoie de timp de gândire? 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Ai auzit de Echipa de vis? 444 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Echipa de vis? Ce-i aia? 445 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Se pare că e visul oricărui recepționer. 446 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Inițial, n-am știut, 447 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 dar acum că știu ce e, mi-a venit un gând. 448 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Dacă muncesc din greu și ajung în vârf, 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 o să devin servitoarea unei familii bogate. 450 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Nu asta am visat să fac. 451 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Nu știam că angajații sunt chemați la evenimente personale. 452 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Nici n-am știut ce căutai acolo în ziua aia. 453 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 O să încerc să schimb lucrurile, 454 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 ai puțină răbdare! 455 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Chiar dacă o să dureze ceva, o să fac eu cumva. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 O să elimin și Echipa de vis. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Nu știu cum e mai bine. 458 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Celorlalți le place fiindcă se câștigă bine. 459 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Ce simt mă privește pe mine. 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Faptul că mie nu-mi place 461 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 n-ar trebui să-i împiedice pe alții să câștige mai mult. 462 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Bun! Așteptați de mult timp. 463 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Pari mai energic acum. 464 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Mai devreme era să plângă. 465 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Ce vorbiți acolo? 466 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Păcat! Mi-ar fi plăcut să te văd. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - Nu, spune prostii. - Atunci, erai pe moarte? 468 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Aoleu! 469 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Gătiți-ne și gata! 470 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Bine. Doar pentru voi doi, 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 o să încep cu ultimul fel. 472 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - E inima mea. - Asta voiam să zic și eu. 473 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Pune totul în ghiozdan! 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Tată, ce mâncăm azi? 475 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Sunt ocupat azi. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Comandă niște pui să mănânci cu mama ta! 477 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Ce? Azi trebuia să mâncăm în oraș. 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Nu pot. Am o întâlnire. 479 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Azi e aniversarea nunții voastre. 480 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Nu-mi spune că iar ai uitat! 481 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Ai uitat, nu-i așa? 482 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Nu, n-am uitat. 483 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Șeful meu ne-a chemat azi pe toți. 484 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Tocmai azi? 485 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 I-ai spus ce zi e azi? 486 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Sigur că da. 487 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Dar companiei nu-i pasă de circumstanțe personale. 488 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Cum de ești mereu la fel? 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 E adevărat că oamenii nu se schimbă. 490 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Zicalele nu se înșală! 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Putem sărbători în weekend. 492 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Să mergi la cumpărături mai târziu! 493 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Tata s-a plâns de garnituri. 494 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 De ce nu-i gătești tu? 495 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Doar ești fiul lui, știi? 496 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Vai, nu! 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - Frumos! - Frumoasă lovitură! 498 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Bună lovitură! 499 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Ajută-mă! - Uite ce e! 500 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Ești prea încordată. O să dai prost. 501 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Uite! Deschide larg spre dreapta, apoi lovește ușor! 502 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Bine. Bună lovitură! 503 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - A fost bine? - Excelent! 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Pregătiți-vă! 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Măi! 506 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Bună lovitură! 507 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Ce? „Bună lovitură”? 508 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 „Excelent”? 509 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Îți explic. Dragă, stai! 510 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Cât de bună, nesimțitule? 511 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Dragă! - Gata! 512 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Când o să-ți revii? 513 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Dragă! 514 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Au, picioarele mele! Mă doare spatele. 515 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Ți-am dat eu voie să te ridici? 516 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 A zburat niște ceapă aici. 517 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 De unde știai că sunt aici? 518 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Stai așa! 519 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Le iau eu. 520 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Poftim! Dă-mi-le mie! 521 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Ce faci? Ar trebui să mă ajuți cu astea. 522 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Ai zis că ai o întâlnire. 523 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Să-l sun pe șeful tău? 524 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Păi, a fost o întâlnire… 525 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Bine. Îl sun. 526 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Mi-am dat demisia. 527 00:36:22,930 --> 00:36:26,851 Și-au bătut joc de mine fiindcă am ratat un contract. 528 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Pe bune? Toată lumea greșește! 529 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Te-ai tâmpit? Când ți-ai dat demisia? 530 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Nu de mult. 531 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Când anume? 532 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Astă-primăvară? 533 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Anul trecut. 534 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Acum aproape un an? 535 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Aoleu! 536 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Te-ai prefăcut zi de zi că te duci la muncă? 537 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 De unde ai avut bani de golf? 538 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Zău așa! Din salariul compensatoriu. 539 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 E chiar mărișor. 540 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Nu știu ce m-aș fi făcut fără el. 541 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, nenorocitule! 542 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 O să te omor în seara asta. 543 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 GU WON DIRECTOR 544 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Ai ajuns. 545 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Așa am lucrat cu angajații mei. 546 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Poftim! - Mai e ceva? 547 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Puncte forte, slăbiciune, oportunitate, amenințare. 548 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Ce puncte forte avem? 549 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Noi? 550 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Sun în legătură cu Hotelul Dubai. 551 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Da. 552 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Domnule Gu! 553 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Am auzit că dna Gu i-a pus pe toți directorii 554 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 să lucreze toată săptămâna fără oprire. 555 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Oare o să reușim să-i învingem? 556 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 O să fie o luptă acerbă. 557 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 N-am venit să ne luptăm. 558 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Am venit să muncim. 559 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Știu, dar ei caută ceartă. 560 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Ai încredere în mine? 561 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Firește! 562 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 O să reușești! 563 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Bine. Începeți! 564 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Arată-i-l! 565 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Da, doamnă. 566 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Aoleu! 567 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 PLAN DE URGENȚĂ IMPLEMENTARE 568 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Ați venit pregătiți. 569 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Ideea e simplă. 570 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Trebuie reduse cheltuielile, și cele fixe, și cele variabile. 571 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Salariile sunt cea mai mare cheltuială. 572 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Ar trebui să nu mai angajăm atâția oameni permanent. 573 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Vom avea angajați în sezon și la banchete? 574 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Putem angaja stagiari sau cu jumătate de normă. 575 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 N-ar afecta calitatea serviciilor? 576 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Nu. O să fie instruiți înainte de banchete 577 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 și o să servească la mese, atât. Se rezolvă. 578 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 În plus, dacă implementăm un sistem informatic de cazare, 579 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 o să putem reduce treptat forța de muncă. 580 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 „Desființarea cursei speciale, 581 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 reducerea meniului cantinei angajaților, 582 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 eliminarea apei și a gustărilor din vestiare.” 583 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Te-ai ocupat de toate. 584 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 E planul de supraviețuire. 585 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Care e efectul estimat? 586 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 O să economisim 587 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 circa un miliard pe lună și peste zece miliarde pe an. 588 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Zece miliarde? 589 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Domnule director Gu, 590 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 știi câte camere standard trebuie date pentru zece miliarde? 591 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Standard? Aproximativ 34.000. 592 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Câtă precizie! 593 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Crezi în continuare că reducerea costurilor e ineficientă? 594 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Da. 595 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Domnul Gu pare foarte încrezător. 596 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Orice ai spune de acum înainte 597 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 trebuie să valoreze peste zece miliarde. 598 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Un hotel 599 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 n-ar trebui să vândă camere. 600 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Ci o experiență memorabilă. 601 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Ca angajații să muncească cu dăruire, 602 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 - …compania trebuie să suporte… - Gata cu teoriile! 603 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Vorbește despre bani, bine? Dă-mi cifre! 604 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Atunci 605 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 să încep 606 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 cu 100 de miliarde de woni? 607 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Ce? 608 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Am oferit consultanță pentru 170 de hoteluri locale din lume, 609 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 și 30 de hoteluri 610 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 au semnat acorduri de management cu noi. 611 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 După cum știți, acest acord 612 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 ne asigură o parte din profit 613 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 în schimbul numelui și serviciilor noastre. 614 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Profitul anual estimat 615 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 e de peste 35 de miliarde de woni. 616 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Când ai făcut toate astea? 617 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Cei de la un hotel de șase stele din Dubai s-au oferit 618 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 să facă din King un lanț hotelier. 619 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Și am semnat deja un contract 620 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 cu Comfortabele Resort din Belgia, 621 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 nou-veniți în industrie. 622 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Hotel King n-o să mai fie un hotel local. 623 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Veți putea vedea Hotel King în toată lumea. 624 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Acest lucru a fost posibil 625 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 doar fiindcă Hotel King a câștigat premiul Talentul Lumii. 626 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Eu n-am realizat nimic pe cont propriu. 627 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 E meritul celor care au muncit timp de 100 de ani, 628 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 adică al tuturor celor de aici. 629 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Compania face angajații. 630 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Și angajații fac compania. 631 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Ai menționat lucrul pe contract. 632 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 E mai ușor să angajezi și să elimini oameni așa. 633 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Dar și lor le-ar fi ușor să abandoneze compania. 634 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Cei care-s gata să se abandoneze reciproc ar lucra împreună. 635 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Să nu mai facem asta! 636 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 După părerea mea, 637 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 proiectul va aduce peste 100 de miliarde. 638 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Ce părere ai, dnă Gu? 639 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Orice companie 640 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 trebuie să reducă costurile, 641 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 indiferent de cât de mari sunt vânzările. 642 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Da, sunt de acord cu tine. 643 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Dar chestia e că… 644 00:44:02,640 --> 00:44:06,226 în călătoriile mele, și eu m-am gândit la același lucru. 645 00:44:06,852 --> 00:44:08,812 „De ce nu există un King în țara asta? 646 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 De ce nu suntem un lanț hotelier internațional?” 647 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Resurse avem, categoric. 648 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Nu-i așa? 649 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Domnule Gu, 650 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 care e motivul? 651 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Cred că motivul e că Hotel King nu are o imagine consacrată. 652 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 E un hotel de lux ca oricare altul. 653 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Însă imaginea nu e ușor de obținut. 654 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Trebuie construită în timp. 655 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Din fericire, 656 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 hotelul nostru are o istorie de 100 de ani. 657 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Odată cu centenarul, 658 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 se poate spune că Hotelul King 659 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 și-a clădit propria imagine. 660 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Domnule Gu! 661 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 De luna viitoare, 662 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 ești președintele hotelului. 663 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Fii vârf de lance și fă din King cel mai bun hotel din lume! 664 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Tată… - Fă ce poți să-l ajuți! 665 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Ești capabil, nu? 666 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Da, sunt. 667 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Ai realizat 668 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 ceea ce mi-am dorit eu să fac. 669 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 De ce nu renunțați la hotel? 670 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Mai bine v-ați concentra pe Air și Distribuție. 671 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 S-ar putea să fie mai eficient. 672 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Hotelul e mai mărunt decât Air și Distribuție. 673 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Dar problema e 674 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 că nu vreau să-i dau nimic. 675 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 E vreun motiv pentru care nu puteți renunța la hotel? 676 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Lui Won îi place hotelul. 677 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Un motiv în plus să nu renunț. 678 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 TRIBUNALUL FAMILIEI SEUL 679 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Sunt acte de divorț? 680 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 De când îmi pui asemenea întrebări? 681 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Nu se poate să divorțați acum. 682 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Nu e momentul. 683 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Ar trebui să așteptați. 684 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Domnule Choi! 685 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Lucrezi pentru mine de mult, nu? 686 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 De când erați tânără. 687 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 M-ai văzut vreodată să renunț la ceva? 688 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Nu. 689 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Atunci de ce îmi spui așa ceva? 690 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 Să renunț la hotel? 691 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Won poate pune mâna pe hotel într-un singur fel. 692 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Dacă îl las eu. 693 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Doar așa o să poată. 694 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Înțeleg. 695 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Poți pleca! 696 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Mulțumesc! 697 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 E incredibil. 698 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Ați auzit știrile? 699 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Ce e? 700 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 Domnul Gu a întrecut-o pe dna Gu și o să fie președinte. 701 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Serios? 702 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Dacă știam, mă dădeam bine pe lângă el. 703 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, putem vorbi puțin? 704 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Da, doamnă. 705 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 O să ai o sarcină specială. 706 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Nu o să lucrezi la King the Land. 707 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - Doar eu? - Da. 708 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ordin special de la președinte. 709 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 De la președinte? 710 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Îmi pare rău. 711 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ji-hu te-a solicitat pe tine, special. 712 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Ai grijă de el cât e în Coreea! 713 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Puștiul ăla se pricepe la oamenii. 714 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 S-a prins imediat că ești cea mai bună angajată a hotelului. 715 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Scuze, 716 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 dar pot să întreb dacă fac asta ca angajată al Hotelului King? 717 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Să zicem că e o rugăminte personală. 718 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 E prima dată când îmi cere ceva. 719 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Aș vrea să-i îndeplinesc dorința nepotului meu. 720 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Am întrecut măsura? 721 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Nu, domnule. Înțeleg. 722 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Dar… - Ce e? 723 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Pot să-l tratez ca pe un frate mai mic? 724 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 E tot ce-ți cer. 725 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Ji-hu e singur la părinți și a crescut solitar. 726 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Bine, domnule. 727 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Domnule Ji-hu! 728 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Domnule Ji-hu! 729 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Unde o fi? 730 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 731 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Of, unde ești? 732 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Ești aici? 733 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Poftim? M-ai speriat! 734 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Și cum e? 735 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Cum îți permiți? Crezi c-o să scapi nepedepsită? 736 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Ai grijă! 737 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 O să vezi tu cum e-n iad! 738 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Ce? 739 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 M-ai chemat ca să te răzbuni și să mă chinui? 740 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 De ce? Ți-e frică? 741 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Nu, nici vorbă! 742 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Un domn ar trebui să joace corect. 743 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Tu te ascunzi sub mască. 744 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Poate fiindcă ești copil. Nu te comporți ca un domn. 745 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Nu mă face copil! 746 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Nu sunt copil. 747 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Chiar așa? 748 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Ai dreptate. 749 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 La cât de pueril ești, nu ești copil. 750 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Ci bebeluș. Ești un bebeluș. 751 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Ești un bebeluș, nu? 752 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Nu mă face bebeluș! 753 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Să te văd! - „Să te văd!” 754 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 E rândul meu. 755 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Am câștigat. Vorbește-mi politicos! 756 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Să mai jucăm o dată! 757 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 E zece la zero. 758 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Ai zis că e ultima rundă. 759 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Încă una! 760 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - Chiar vrei să joci? - Da. 761 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Atunci, cum îmi spui? 762 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 763 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 putem să mai jucăm o rundă, 764 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 te rog? 765 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Bine. 766 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 În regulă. 767 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - Asta chiar e ultima dată. - Super! 768 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Nu în sus… 769 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Mai încearcă o dată! Gata? 770 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Unu, 771 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 doi, 772 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 trei! 773 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Bravo! 774 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 E bună, așa-i? 775 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Da. 776 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Apropo, am o întrebare. 777 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 De ce faci asta? 778 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 De ce ești cuminte cu adulții, 779 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 dar îi hărțuiești pe cei slabi? 780 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Îți place? 781 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Fac ce vreau. 782 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 N-ai prieteni, așa-i? 783 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Numai nulitățile au prieteni. 784 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Eu n-am nevoie. 785 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Știam eu! 786 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Cine s-ar împrieteni cu un băiat așa țâfnos? 787 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Nu-i așa! 788 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Nu-mi fac prieteni fiindcă n-am nevoie. 789 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Așa crezi tu. 790 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Nu-i adevărat! 791 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Trebuie să fii drăguț ca să-ți faci prieteni. 792 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Dacă te iei de oameni și-i agresezi, n-o să-ți faci. 793 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Așa că nu mai fi rău, bine? 794 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Hai să intrăm! 795 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Putem să ne mai jucăm puțin? 796 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Îmi ceri o favoare? 797 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Bine. Doar fiindcă e o favoare. 798 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Da! 799 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Bine. Hai să ne jucăm! 800 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Bunicule! 801 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Bună! 802 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Văd că te-ai simțit bine! 803 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Da. O să ne jucăm și mâine. 804 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Du-te să te speli pe mâini! 805 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Aduc niște gustări. 806 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Bine, Sa-rang. 807 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Nu l-am mai văzut atât de fericit. 808 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Parcă ai fi sora lui. 809 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Mulțumesc! 810 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 N-aveți pentru ce. Și eu m-am simțit bine. 811 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Erai acasă! 812 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Ce cauți aici? 813 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 O să lucrez aici momentan. 814 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Președintele m-a rugat să am grijă de Ji-hu. 815 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Te-a rugat să ai grijă de Ji-hu? 816 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Nu e nevoie. Vorbesc eu cu el. 817 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 M-a rugat respectuos. 818 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Nu mi-a ordonat s-o fac. 819 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 M-a rugat din dragoste pentru nepotul lui, 820 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 așa că am acceptat. 821 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Dar, totuși, cum a putut să-ți ceară asta? 822 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Am acceptat deja. 823 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Mă distrez în felul meu, așa că nu-ți face griji! 824 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Bine, fie! 825 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Dar să-mi spui dacă se ia cineva de tine. 826 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Bine. Așa o să fac. 827 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Deci asta e camera directorului Gu Won. 828 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - Pot să mă uit pe aici? - Firește! 829 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Dar cât ai de gând să-mi mai spui titlul? 830 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Nu suntem la muncă. 831 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Bine, dle Won! 832 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Ce înseamnă „domnule Won”? 833 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Nu știu. 834 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 E crapul acela! 835 00:55:38,668 --> 00:55:39,961 Ăsta e… 836 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Mi-a fost foarte greu 837 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 să pun toate bucățile la loc. 838 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 De ce te-ai obosit să-l reconstruiești? 839 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 E o amintire 840 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 de la prima noastră întâlnire. 841 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Ce-i asta? 842 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Stai! 843 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Atunci ai început să mă placi? 844 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Nu chiar. 845 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Dă-mi-o! Mi-e rușine. - Vai! 846 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - Nu. - Haide! 847 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Haide! Mi-e rușine. - Nu. 848 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Dă-mi-o! - Nu. 849 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Mi-e rușine. - Nu. 850 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Dă-mi-o odată! - Nu. 851 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Ce cauți în casa mea? 852 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Deci ăsta 853 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 e patul în care dormi dumneata, dle Won. 854 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang! 855 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Ești aici? 856 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, ești aici? 857 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Ce faci aici? 858 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Mă joc de-a v-ați ascunselea! 859 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Acum te ascunzi tu! 860 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Zece… - Stai așa! 861 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - …nouă… - Numără încet! 862 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 …opt, șapte, 863 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 șase, 864 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 cinci, 865 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 patru, trei… 866 00:57:22,605 --> 00:57:25,024 doi, unu! 867 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Cine nu-i gata… 868 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ji-hu, obrăznicătura! Nici n-a bătut la ușă. 869 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 A fost epuizant, nu? 870 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 Am auzit că e greu să fii părinte. 871 00:57:38,705 --> 00:57:39,914 Cred că așa e. 872 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Tu 873 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 ai stat vreodată cu Ji-hu? 874 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Când Ji-hu era mai mic, studiam în străinătate. 875 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Când eu eram în Coreea, el era în străinătate. Ne-am întâlnit rar. 876 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 De ce întrebi? 877 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 E micuț, dar deja pare foarte singur. 878 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - Ji-hu? - Da. 879 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Parcă n-are pe nimeni lângă el. 880 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 E atât de bine-crescut și de matur, încât habar n-aveam. 881 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Faptul că e matur nu e un semn bun. 882 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Adulții ar trebui să fie cei maturi. 883 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Și ca adult e greu să fii matur. 884 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 885 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 ar trebui să dormi în patul tău. 886 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu! 887 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Ești acasă, unchiule Won! 888 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Da. Hai să dormim sus! 889 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Mama n-a ajuns încă acasă. 890 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Cred că o să întârzie. 891 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Culcă-te devreme și o să te vezi cu ea mâine! 892 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 N-am văzut-o nici ieri, nici alaltăieri. 893 00:59:12,423 --> 00:59:14,342 Chiar vreau s-o văd azi. 894 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Pot s-o aștept? 895 00:59:22,934 --> 00:59:24,561 Sigur, așteapt-o! 896 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Bine. Mulțumesc! 897 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mamă! 898 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Ce mai cauți aici? 899 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 N-ai plecat în SUA? 900 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Nu pot să mai stau aici puțin? 901 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Ți-am spus că nu e un moment bun. 902 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 De ce nu asculți? 903 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Îmi pare rău. 904 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Du-te în camera ta! 905 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Bine. 906 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Chiar te-ai pregătit mult. 907 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Ți-am zis. 908 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Nu meriți să deții grupul. 909 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Vorbești de parcă ai fi câștigat. 910 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Chiar crezi că s-a terminat? 911 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Ce naiv ești! 912 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 Doar compania contează? 913 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Pentru tine, Ji-hu nu există? 914 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Știi cât te-a așteptat? 915 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 Ce e? 916 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Îți amintește de tine? 917 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Plângeai mereu, căutându-ți mama. 918 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Dar știi ce? 919 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ji-hu nu e ca tine. 920 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Iar eu nu sunt ca mama ta. 921 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Nu-mi da sfaturi din perspectiva ta modestă! 922 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 E o mare aroganță. 923 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 E prima dată când intru în camera ta. 924 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 N-ai mai fost de mult acasă. 925 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Vrei să faci ceva anume? 926 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 E-n regulă. 927 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Atunci, 928 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 dacă îți vine ceva-n minte cumva, 929 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 te rog să-mi spui! 930 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Putem s-o facem împreună. 931 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - Uitați! - Gimbap! 932 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Tu le-ai făcut pe toate? 933 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Bineînțeles! 934 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Poftim! 935 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu! Unu, doi, trei! - Ține asta! 936 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Poftim! - Te pricepi. 937 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Chiar foarte bine. 938 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Am reușit! 939 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Când o să fiu mare, o să fiu ca tine. 940 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 De ce? 941 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Ești tare. 942 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Ești cea mai tare persoană din lume. 943 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Mulțumesc că spui asta! 944 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Totuși, 945 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 e ceva ce eu n-am făcut, dar tu ar trebui s-o faci. 946 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Ce anume? 947 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Trebuie să plângi când vrei 948 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 și să râzi când vrei. 949 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Dacă ești necăjit, supără-te și fă scandal! 950 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Dar, cel mai important, 951 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 dacă ți-e dor de cineva, spune-i că-ți lipsește! 952 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Indiferent că e mama sau tatăl tău. 953 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Am voie să fac asta? 954 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Firește! 955 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Nu e rău să fii sincer. 956 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Înseamnă că ești curajos. 957 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Aș vrea… 958 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 să devii un om curajos. 959 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Dacă ești curajos, ești cel mai tare. 960 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Chiar mai tare decât mine. 961 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Atunci… 962 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 aș putea să mai stau puțin în Coreea? 963 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - Asta vrei să faci? - Da. 964 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Încă n-am apucat să mă joc cu mama. 965 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Bine. 966 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 O să te ajut eu. 967 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Serios? 968 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Mulțumesc frumos! 969 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu! - Sa-rang! 970 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Ce-i asta? 971 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Cartof. Ai mâncat vreodată așa? 972 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - Nu. - Nu? 973 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 - Dă-mi-l! - Îl vrei? 974 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Nu ți-l dau. 975 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Poftim! 976 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 N-ați venit să vorbim despre muncă, nu? 977 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Nu. 978 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Atunci 979 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 pot vorbi informal? 980 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Da, puteți. 981 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Te așteptam. 982 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Am așteptat să vii să mă cauți. 983 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Dumneavoastră… 984 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 mi-ați trimis dosarul mamei mele, așa-i? 985 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Aș vrea să vă întreb ceva. 986 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Crezi că acum o poți înțelege pe mama ta? 987 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Nu. 988 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Nici nu mai e nevoie. 989 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 S-a întâmplat demult. 990 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Vrei să știi unde e? 991 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Nu-i nevoie. 992 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Voiam doar să știu adevărul. 993 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Nu voiam s-o văd. 994 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Mulțumesc pentru sinceritate! 995 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Mi-e foame. 996 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Să mâncăm! 997 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 - Tocană de soia? - Miroase bine, nu? 998 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Da, arată foarte bine. Pot să gust? 999 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Să guști? 1000 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Drăguț! 1001 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Tai și asta. 1002 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Incredibil! 1003 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Doar o gură. 1004 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 - Poftă bună! - Poftă bună! 1005 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Tocană de pastă de soia. 1006 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Orez. 1007 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Și omletă rulată. 1008 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 E bun. 1009 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Nu te vezi cu mama ta? 1010 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Voiam să știu de ce m-a părăsit. 1011 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Acum știu. E suficient. 1012 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Poate a făcut-o din iubire. 1013 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Dacă mă iubea, 1014 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 trebuia să rămână lângă mine, orice ar fi fost. 1015 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Oricare ar fi fost motivul, m-a părăsit. 1016 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Deci n-am însemnat mare lucru pentru ea. 1017 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Ar putea exista un alt motiv despre care nu știi. 1018 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 De asta voiam să vă vedeți. 1019 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Așa ai fi putut să-ți dai seama ce simte. 1020 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Nu vreau să mă mai gândesc la mama. 1021 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 În sfârșit simt 1022 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 că m-am eliberat de ea. 1023 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 E bine că acum te-ai liniștit. 1024 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Da. 1025 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Mulțumesc 1026 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 că m-ai adus până aici! 1027 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1028 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 „Idila secretă a unui chaebol.” 1029 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Cum l-ai agățat? 1030 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Spune-ne secretul! 1031 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Ai provocat mai multe daune pentru propriile interese! 1032 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Noi, consiliul director, ne opunem numirii dlui Gu ca președinte. 1033 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Înțeleg de ce te place Won. 1034 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Iar acest lucru mă sperie și mai tare. 1035 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Doar cei mai răi ajung aici. 1036 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Unde e domnișoara Cheon Sa-rang? 1037 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Subtitrarea: Clara Lițescu