1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Credo! - Pai. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Sim. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Vamos servir a refeição. 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Sim, claro. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 É o Prémio Talento. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Há quanto tempo. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Olá. O senhor tem passado bem? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Se ela é o Prémio Talento, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 deve ser muito talentosa. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Nada disso. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Ele está só a ser generoso. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Então, vamos servir a sopa primeiro. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Já está decidido, não é preciso arrastar isto. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,163 Won, agora com um cargo definido, 16 00:02:02,247 --> 00:02:04,415 casa com a Yu-ri este ano, antes que seja tarde. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Desculpem. Lamento imenso. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Magoaste-te? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Estás bem? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Desculpe. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Perguntei-te se estás bem. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 O quê? 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Sim, estou bem. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 É perigoso, afasta-te. Eu limpo. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Não. Eu limpo, senhor. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Eu faço-o. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Peço desculpa, senhor. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Permita-me que o faça. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Sa-rang, pode sair. - Não, senhora. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - Eu vou… - Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Desculpem. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Sr. Gu. - Sim. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Céus! 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - É delicioso. - A sério? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISÓDIO 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Ver o Won a gerir o evento do 100.º aniversário fez-me pensar: 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Este miúdo sabe mesmo fingir." 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Mas pelo que vimos hoje, não foi a fingir. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Ele preocupa-se mesmo com os funcionários. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 É por isso que gosto dele. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Ele até se preocupa com pessoas como ela. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Ele é diferente de todos os outros homens pretensiosos por aí. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 És incrível por gostares disso nele. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Eu e o presidente Han vamos tratar dos preparativos para o casamento. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Entendido? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Sim, pai. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won. 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 E tu? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Eu… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Eu… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 … estou apaixonado por outra pessoa. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 O que te passou pela cabeça? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Desculpe. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Como entraste no King the Land se não tens capacidades? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Desculpe. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Serei a empregada principal e a Sa-rang ajuda-me. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Como posso deixá-la voltar se deixou cair um prato? 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Eu sirvo. Fica no segundo andar. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 O segundo andar não será difícil para uma funcionária nova? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 É por isso que ficas responsável. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na! - Sim, senhora. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Desde quando é o King the Land tão desleixado? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Não era assim quando eu lá estava. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 É o quarto ao fundo. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Não cometamos mais erros. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Sim, senhora. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Pensei que o Won era um miúdo. Já está crescido. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Até está apaixonado por alguém. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - Ama-la muito? - Sim. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Claro. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Um homem deve saber amar uma mulher. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Não estamos aqui hoje para saber por quem estás apaixonado. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Estamos a falar de casamento. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Só precisamos de falar de ti e da Yu-ri. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Eu disse-te desde o início. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Desculpem, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 mas nunca senti nada pela Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - E o que sinto não vai mudar. - Won. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Está tudo bem. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Todos se apaixonam e desapaixonam. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 É completamente normal. Não se preocupem. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won. 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Podes amá-la à vontade, mas depois acaba com ela. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Temos de casar na mesma. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Ela é minha filha, mas tem um coração enorme. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 É exatamente por isso que estava de olho nela. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Tem um grande coração. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Eu disse… 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 … que estou apaixonado por outra pessoa, mas ninguém quer saber. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Por um segundo, fiquei chateado. 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Mas acho que não preciso de ficar. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Afinal, 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 também não tenho interesse nesta conversa sobre casamento. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Vou-me embora primeiro. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Espero que se divirta. 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Tu também, Yu-ri. 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Da próxima, vemo-nos sozinhos. 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 E eu a pensar que o fedelho era mole. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Mas tem um carácter firme. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Não é, pai? 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Acabas por gostar dele, certo? 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Sim, gosto dele. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Peço desculpa por ele. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Não faz mal. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Ele é meu. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Não vou deixar que mais ninguém fique com ele. 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 Não se preocupe. 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 O número que marcou não está disponível… 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Temos de falar. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Porque não atendeste? 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Deixei o telemóvel no cacifo. Estou a trabalhar. 112 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Lamento que tenhas ouvido aquilo. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Falamos depois. 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Estás zangada? 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Não. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Só fiquei um pouco chocada. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Não vai acontecer. 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Está bem? 119 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Está bem. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Falamos depois. Tenho de servir isto rapidamente. 121 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Mas porque estás a trabalhar aqui? 122 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Isto não é o hotel. 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Também não sei. 124 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Tenho a certeza de que sou alguém que trabalha num hotel. 125 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Podes desviar-te, por favor? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Está bem. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Liga-me assim que saíres do trabalho. 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Estarei à espera. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Podes passar. 130 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 A comida está pronta. 131 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 A comida está pronta. 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Vou entrar para servir a comida. 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 A comida vai ser servida. 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Meu Deus! 135 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 És idiota? 136 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 És tão engraçada. 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Olha para a tua cara. É hilariante. 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Quem és tu? 139 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Como te atreves a falar-me assim? Chama-me "senhor". 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Senhor, o tanas! Pede desculpa. 141 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Se pedires desculpa agora, eu perdoo-te. 142 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 É o que as pessoas como tu fazem. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Não sou de pedir desculpa. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 O que se passa contigo? 145 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 É a última hipótese. Pede desculpa. Vou contar até três. 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 O quê? Porquê? 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Um, 148 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 dois… - Três. 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 O que vais fazer? 150 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Pede desculpa. 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Porquê? Sabes quem eu sou? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Não preciso de saber quem és. 153 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Os miúdos mimados como tu precisam de uma lição. 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Disse-te para pedires desculpa! 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Para! 156 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Se não parares, não te perdoo! 157 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Eu é que tenho de te perdoar. Só tens de pedir desculpa. 158 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Desculpa. Estás contente? 159 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 Em coreano! 160 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Desculpa. Já pedi desculpa. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Meu Deus! 162 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Repara só. Vou fazer-te pagar. 163 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Vais arrepender-te disto. 164 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Que pena… 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Não me arrependo de nada. 166 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Sra. Cheon Sa-rang? 167 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Sim, fala a Cheon Sa-rang. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Leve o Sr. Ji-hu lá abaixo. O presidente chamou-o. 169 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - Desculpe? Quem? - O Sr. Ji-hu. 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 O filho da Sra. Gu. 171 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Então, és o Ji-hu? 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 O presidente chamou-o. 173 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Descemos juntos, senhor? 174 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Que delícia! 175 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 O nosso Ji-hu chegou. 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Há quanto tempo. 177 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Como tem passado, senhor? 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Estou a ver. Deves ser o Ji-hu. 179 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Ele já é tão maduro. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 É, não é? Começas a parecer o teu tio. 181 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Está a lisonjear-me. 182 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Ele nunca agiu como um bebé. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Tenho um neto maravilhoso. 184 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 É uma honra ter nascido seu neto. 185 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Ouviste o que ele disse? 186 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Como podia não o adorar? 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Bom trabalho hoje. 188 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Aceitem isto com gratidão. 189 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Obrigado. 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Obrigada. 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Obrigada. 192 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Obrigado. 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Obrigada. 194 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Obrigada. 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Sabe que não merece receber isto, certo? 196 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Desculpe. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Seja branda. Não foi um grande problema. 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Ela também sofreu lá em cima. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Se voltar a ser escolhida para a Equipa de Sonho, 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 reaprenda o básico antes de voltar. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Sim, senhora. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Obrigada. 203 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Ganhei tanto hoje como ganho num mês. 204 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Então, estás apaixonado? 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Sim. 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Vou ser breve. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Acaba com isso. 208 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Não tenciono fazê-lo. 209 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Eu sou 210 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 tanto teu pai 211 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 como pai do Grupo King. 212 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Também és meu filho e filho do Grupo King. 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Para nós, 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 o casamento tem mais valor do que o amor. 215 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Não importa quem amas, 216 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 não a conseguirás proteger. 217 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 E ela acabará por te deixar também. 218 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Não. 219 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Isso nunca acontecerá. 220 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Além disso, 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 vou protegê-la, 222 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 custe o que custar. 223 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 Porque a amo do fundo do coração. 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 É o que todos dizem ao início. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Podes ainda não perceber o que quero dizer… 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 … mas vais descobrir em breve. 227 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 É tudo o que tenho a dizer. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 O número que marcou… 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 O número que marcou… 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Já liguei imensas vezes. 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Salto por cima? 232 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 As luzes estão acesas. 233 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Senhor, desculpe. 234 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Vive aqui? 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - Não. - Não vive aqui, pois não? 236 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Recebemos uma denúncia de uma pessoa suspeita a vaguear. 237 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Uma pessoa suspeita? 238 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Não, só aqui estou eu. 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Sim, é por isso que estamos aqui. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Posso ver a sua identificação? 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Alguém deve ter ficado com a ideia errada. 242 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Não sou uma pessoa suspeita. 243 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Então, porque está aqui? 244 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 A minha namorada vive aqui. 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Liguei-lhe várias vezes, mas ela não atendeu. 246 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Fiquei preocupado. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Sim, é mesmo um perseguidor. 248 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Vai à esquadra antes de ir para casa. 249 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Não podemos presumir que ele é um perseguidor 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 sem verificarmos. - Verificar o quê? 251 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - Certo. - A namorada dele nem atende. 252 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Ela evita-o deliberadamente, mas ele seguiu-a até casa dela. 253 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Ele é mesmo um perseguidor. 254 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Como assim, um perseguidor? 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 O que há em mim que sugira que sou um perseguidor? 256 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Tudo em si. Sem dúvida. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Este é o teu problema. 258 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Como sabes se é romance ou perseguição sem o ouvires? 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Não é verdade? 260 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Sim, não sou um perseguidor. 261 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Os seus olhos dizem a verdade. 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Eu sabia. É romance. 263 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Ele veio até aqui para saber da namorada. 264 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Até teve pena de tocar à campainha. 265 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Não foi? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Sim. 267 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Por favor. Deixem-se de tretas, sim? 268 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Pela tua experiência, devias saber. 269 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Olha. As luzes estão acesas, muito fortes. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Porque é que ela não atende? 271 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Ela odeia-o. 272 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Mas não para de lhe ligar. 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 E até veio a casa dela. 274 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Céus! Quem gostaria disso? 275 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Os perseguidores nem percebem que estão a perseguir. 276 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Foi por isso que nunca me ligaste quando eu estava chateada? 277 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Porque estás a falar disso outra vez? 278 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Alguma vez foste a minha casa 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 quando chorei depois da nossa discussão? 280 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Eu disse que ia, mas tu disseste-me para não o fazer. 281 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Se te disser para não o fazeres, aceitas isso assim? 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 É por isso que és uma causa perdida! 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Falas sempre no passado. 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Pensando bem, sabes guardar rancor. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Quem me deixou assim? 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Eu. A culpa é toda minha. 287 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Sou eu. É tudo culpa minha. 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Pelo menos, tu sabes. - É culpa minha. 289 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Depois de vos ouvir falar… 290 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - Que ridículo. - … acho que os dois 291 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 deviam dar as mãos 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 e fazer as pazes. 293 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Espero que tenham uma conversa profunda 294 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 e cheguem a um acordo amigável. 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Muito bem. Vou-me embora. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Tenham uma conversa fantástica. 297 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Adeus. 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Dá-lhe a identificação. 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Eu trato do resto. Podes fazer uma pausa. 300 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Ainda nem comeste, pois não? 301 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Não faz mal. Posso comer depois. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Não acho isso bem. 303 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Descansa. 304 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Vendas duty-free. 305 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Se precisarem de algo, digam. 306 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Vendas duty-free. 307 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Vendas duty-free. 308 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 A senhora precisa de algo? 309 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Quero comprar isto. 310 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 O quê? Porque já voltaste? 311 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Temos de apagar as luzes. 312 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Como vais aumentar as vendas com essa mentalidade? 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Continua até eu dizer que podes parar. 314 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Não devíamos perturbar o tempo de descanso dos passageiros 315 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 para aumentar as vendas. 316 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 É exatamente por isso que nunca serás promovida. 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, não devias insistir em continuar 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 mesmo que te diga para parares? 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Vende pelo menos mais um artigo. 320 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Lamento, 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 mas não posso fazer isso. 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa. 323 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Quem manda aqui? 324 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - A senhora. - E então? 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Desobedeces às minhas ordens? 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Pelo descanso dos passageiros e segurança dos funcionários, 327 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 peço-lhe que cumpra as regras. 328 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Não sabia que te preocupavas tanto com os passageiros e os funcionários. 329 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 O senhor veio sozinho? 330 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Sim. - Acompanho-o à sua mesa. 331 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 O seu café está pronto. 332 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Liguei-te. 333 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Não atendi porque adormeci cedo ontem à noite. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Quando acordei, era demasiado tarde para ligar. 335 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Podemos falar depois do trabalho? 336 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won. 337 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Estavas aqui. 338 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Porque não atendeste as minhas chamadas? 339 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Não quero que me visites no trabalho. 340 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Vim como hóspede. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Quero café. - Deseja quente ou frio? 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Quente. - Muito bem. Trago-lho já. 343 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 O que queres? 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Vou direta ao assunto. 345 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Há muitos homens que querem casar comigo. 346 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Eu sei. 347 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Por isso, não peço desculpa. 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 És tão imprevisível. É por isso que gosto de ti. 349 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 350 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Sim? 351 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Quero… 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 … que sintas o que é o amor. 353 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Já tive imensas relações. 354 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 O amor verdadeiro. 355 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Então, compreenderás o que significa 356 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 quando digo 357 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 que estou apaixonado. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 É por isso que vou tentar 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 contigo. 360 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Encontra outra pessoa. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Alguém que te possa estimar 362 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 e amar. 363 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Conhece alguém assim. 364 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Pensa bem. 365 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Se me viras as costas, não terás outra hipótese. 366 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Se te ajudar, 367 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 sabes que podes ficar com o Grupo King. 368 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Pago-te o café. 369 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Desfruta. 370 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - Um para cada? - Sim. 371 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Muito bem. Obrigada. 372 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Vou prepará-los já. 373 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Não pedi isto. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Por conta da casa. Aproveite. 375 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Porquê? 376 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 É óbvio que discutiu com a sua namorada. Beba. 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Não discutimos. 378 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Pode mandar para trás. 379 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Então, deram-lhe com os pés? 380 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Não, não discutimos nem ela me deu com os pés. 381 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Já lhe disse. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Porque me fazem todos isto? 383 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Estou a falar a sério. Não discutimos. 384 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Também não levei com os pés. Leve isto. 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Aceite. 386 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Vem do coração. 387 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Vai conseguir. 388 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Obrigado! 389 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Estás bem? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 A minha cabeça diz uma coisa 391 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 e o meu coração diz outra. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Quer dizer que não estás bem. 393 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Não tens de fingir que estás bem. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Vou pensar nisso. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Está bem. 396 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Deves precisar de tempo para pensar. 397 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Mas não te preocupes. 398 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Como posso fazer isso? 399 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Sei que deves estar preocupada, 400 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 mas espero que confies em mim. 401 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Eu resolvo isto. 402 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 O problema é meu. 403 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Eu é que decido o meu futuro. 404 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Mas espero que não estejas a pensar em acabar comigo. 405 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Porque pensaria em acabar contigo? 406 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Estavas a pensar nisso? 407 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Não, porque faria isso? 408 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Eu nunca pensaria nisso. 409 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Nunca poderia deixar-te ir. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Então, porque disseste aquilo? Deixaste-me chateada. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Quero dizer… 412 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Disseste que te sentias em baixo 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 e que precisavas de tempo para pensar, 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 por isso, pensei que era por causa do outro dia. 415 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 A conversa do casamento? 416 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Apanhou-me de surpresa. 417 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Mas não esperava que o teu pai 418 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 me recebesse de braços abertos. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 A minha avó ainda não te aprovou. 420 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Do que estás a falar? 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Sou sempre o número um no coração dela. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Queres dizer, o candidato número um. 423 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Seja como for, 424 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 o número um insubstituível para ela 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 sou eu. 426 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Porque estás tão orgulhoso? Nem sequer é algo assim tão bom. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Como assim, não é algo bom? 428 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 É o melhor dos títulos que tenho. 429 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Finalmente sorris. 430 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Queria mesmo ver esse sorriso na tua cara. 431 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Costumavas odiar o meu sorriso. 432 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Não te preocupes. 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Sabes o que sinto. 434 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 É por isso que estava mais preocupado. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Não leves a peito o que o meu pai disse. 436 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Deixei claro que estou apaixonado por outra pessoa. 437 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Quer dizer, 438 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 fiquei surpreendida, mas tudo bem. 439 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Sabia que não mudarias por isso. 440 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Assim, tentei não pensar negativamente. 441 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Então, 442 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 porque disseste que precisavas de tempo para pensar? 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Já ouviste falar da Equipa de Sonho? 444 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Equipa de Sonho? O que é isso? 445 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Parece que é o sonho de todos os concierge. 446 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Ao início, não sabia, 447 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 mas depois veio-me uma ideia à cabeça. 448 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Se me esforçar muito e chegar ao topo, 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 torno-me criada de uma família rica. 450 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Não é o trabalho num hotel com que sonhei. 451 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Não sabia que os nossos funcionários eram convocados para eventos privados. 452 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Nem percebi porque estavas lá naquele dia. 453 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Tentarei mudar as coisas. 454 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Por isso, espera um pouco. 455 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Mesmo que demore algum tempo, vou certificar-me disso. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Vou acabar com a Equipa de Sonho. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Não sei bem o que é certo. 458 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Todos os outros pareciam adorar por causa do dinheiro. 459 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 É só a minha opinião pessoal. 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 A minha desaprovação pessoal 461 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 não deve impedir os outros de ganharem mais dinheiro. 462 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Ora bem. Estão à espera há muito tempo. 463 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Já parece mais enérgico. 464 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Há pouco, ele estava quase a chorar. 465 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Do que está a falar? 466 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Que pena! Adoraria ver-te chorar. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - Não, ele está a inventar coisas. - Então, esteve à beira da morte? 468 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Céus! 469 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Cozinhe para nós, por favor. 470 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Está bem. Só para vocês os dois, 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 vou começar pelo último prato. 472 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - É o meu coração. - Eu ia dizer isso. 473 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Põe tudo na mala. 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Pai, o que vamos comer hoje? 475 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Hoje estou ocupado. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Pede frango para comeres com a tua mãe. 477 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 O quê? Íamos jantar fora hoje. 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Não posso. Tenho uma reunião. 479 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Hoje é o vosso aniversário de casamento. 480 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Não me digas que te esqueceste. 481 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Esqueceste-te outra vez? 482 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Não, não me esqueci. 483 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 O meu chefe tinha de nos obrigar a reunir hoje. 484 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Logo hoje? 485 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Disseste-lhe que dia é hoje? 486 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Claro que disse. 487 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Mas a empresa não quer saber das circunstâncias pessoais. 488 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Como é que és sempre o mesmo? 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 É verdade quando dizem que as pessoas não mudam. 490 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Os ditados antigos são sempre verdade. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Podemos festejar no fim de semana. 492 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Já agora, devias ir às compras mais logo. 493 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 O meu pai queixou-se dos acompanhamentos. 494 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Porque não cozinhas para ele? 495 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 És filho dele, sabias? 496 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Não! 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - Boa! - Belo birdie! 498 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Boa tacada! 499 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Ajuda-me. - Olha. 500 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Estás muito tensa. Vai estragar o teu swing. 501 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Olha. Abre bem para a direita e bate suavemente. 502 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Boa. Boa tacada! 503 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - Foi boa? - Foi ótima. 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Pronto. 505 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Boa tacada! 506 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 O quê? "Boa tacada"? 507 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Foi ótima"? 508 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Deixa-me explicar. Espera. 509 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Que bom, idiota! 510 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Querida. - Estás morto. 511 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Quando é que te endireitas? 512 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Querida! 513 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 As minhas pernas. Doem-me as costas. 514 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Disse que te podias levantar? 515 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 Um pedaço do cebolinho voou até aqui. 516 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Mas como sabias que eu estava aqui? 517 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Espera. 518 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Eu faço isso. 519 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Vá. Dá-me isso. 520 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 O que estás a fazer? Devias ajudar-me com isto. 521 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Disseste que tinhas uma reunião. 522 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Ligo ao teu gerente? 523 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Bem, houve uma reunião… 524 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Está bem. Eu ligo-lhe. 525 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Despedi-me do meu emprego. 526 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Quer dizer, 527 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 chatearam-me porque fiz asneira num contrato. 528 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 A sério. Toda a gente comete erros! 529 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Perdeste a cabeça? Quando te despediste? 530 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Há pouco tempo. 531 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Quando, exatamente? 532 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Na primavera… 533 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Do ano passado. 534 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Há quase um ano? 535 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Meu Deus! 536 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Então, todos os dias finges que vais trabalhar? 537 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Onde arranjaste dinheiro para jogar golfe? 538 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Vá lá, foi a minha indemnização. 539 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Eles dão-nos bastante. 540 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Não sei o que faria sem isso. 541 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, seu sacana. 542 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Vou matar-te esta noite. 543 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 DIRETOR GU WON 544 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Surpresa. 545 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Estás aqui. 546 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 É assim que tenho trabalhado com os meus funcionários. 547 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Toma. - Há mais? 548 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Força, fraqueza, oportunidade, ameaça. 549 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Qual é a nossa força para os consumidores? 550 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 A nossa força? 551 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Estou a ligar por causa do Dubai Hotel. 552 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Sim. 553 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Gu. 554 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Soube que a Sra. Gu fez todos os executivos 555 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 passarem a semana em claro a redigir a proposta. 556 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Conseguiremos vencê-los? 557 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Será uma batalha frente a frente. 558 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Não estamos aqui para lutar. 559 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Estamos aqui para trabalhar. 560 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Eu sei, mas eles estão sempre a provocar discussões. 561 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Confias em mim? 562 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Claro que sim. 563 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Tu consegues! 564 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Muito bem. Força. 565 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Pode levar-lho. 566 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Sim, senhora. 567 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Céus! 568 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 PLANO DE SOBREVIVÊNCIA 569 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Vieste bem preparada. 570 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 O ponto-chave é simples. 571 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Trata-se da redução geral das nossas despesas fixas e variáveis. 572 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 A primeira despesa são os ordenados. 573 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Devíamos ter menos funcionários efetivos e mais contratados. 574 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Teremos funcionários suficientes para a época alta e banquetes? 575 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Podemos contratar estagiários ou a tempo parcial. 576 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Isso não afetaria a qualidade do serviço? 577 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Não. Serão treinados antes dos banquetes 578 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 e só terão de servir refeições. Não será um problema. 579 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Além disso, com um sistema de check-in e check-out inteligente, 580 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 poderemos reduzir gradualmente a mão de obra. 581 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Cortar o autocarro, 582 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 reduzir a ementa da cantina 583 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 e eliminar água e petiscos na sala dos funcionários." 584 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Abordaste mesmo tudo. 585 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 É gestão de sobrevivência. 586 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Qual é o efeito esperado? 587 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Espera-se que poupe por mês 588 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 uns mil milhões de wons e mais de dez mil milhões por ano. 589 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Dez mil milhões? 590 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Diretor Gu, 591 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 quantos quartos temos de ocupar para ganhar dez mil milhões de wons? 592 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Em termos de quartos comuns, cerca de 34 mil. 593 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Que precisão. 594 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Ainda achas que cortar nas despesas é ineficaz? 595 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Sim. 596 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 O nosso Sr. Gu parece muito confiante. 597 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Tudo o que disseres a partir de agora 598 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 tem de valer mais de dez mil milhões de wons. 599 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Um hotel 600 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 não se deve concentrar só em vender quartos. 601 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Deve proporcionar uma experiência memorável. 602 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Para os funcionários servirem do fundo do coração, 603 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 a empresa deve apoiar… - Chega de teorias. 604 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Fala sobre o dinheiro, está bem? O dinheiro. 605 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Então, 606 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 devo começar… 607 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 … com cem mil milhões de wons? 608 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 O quê? 609 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Ofereci consultoria de gestão a 170 hotéis locais em todo o mundo 610 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 e 30 hotéis 611 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 assinaram acordos de gestão connosco. 612 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Como devem saber, um acordo de gestão 613 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 concede-nos uma parte dos lucros do hotel 614 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 em troca do nosso nome e serviços. 615 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 O retorno anual esperado 616 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 é de mais de 35 mil milhões de wons. 617 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Quando é que fizeste tudo isto? 618 00:42:44,186 --> 00:42:46,772 Um hotel de seis estrelas em construção no Dubai 619 00:42:46,855 --> 00:42:48,566 quer tornar o King Hotel numa cadeia. 620 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Já assinámos um contrato 621 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 com o Comfortabele Resort na Bélgica, 622 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 um recém-chegado ao ramo. 623 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 O King Hotel deixará de ser uma marca nacional. 624 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Poderão ver o King Hotel em todo o mundo. 625 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Isto só foi possível 626 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 porque o King Hotel ganhou o Prémio de Melhor Talento Mundial. 627 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Não alcancei nada sozinho. 628 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 É graças a quem construiu este hotel ao longo de 100 anos, 629 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 o que inclui todos os que aqui estão. 630 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 A empresa faz os funcionários. 631 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 E os funcionários fazem a empresa. 632 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Falaram em emprego temporário. 633 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Seria fácil contratar pessoas por pouco tempo e livrarmo-nos delas. 634 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Mas também seria fácil abandonarem a empresa. 635 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Teríamos equipas de pessoas prontas a abandonarem-se umas às outras. 636 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Não vamos fazer mais isso. 637 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Na minha opinião, este projeto 638 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 renderá mais de cem mil milhões de wons. 639 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 O que achas, Hwa-ran? 640 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 A redução de custos 641 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 é algo que qualquer empresa deve desejar, 642 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 por maior que seja o crescimento das vendas. 643 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Sim, concordo contigo. 644 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Mas a questão é que… 645 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 … sempre que viajava ao estrangeiro, pensava o mesmo. 646 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Porque não há um King Hotel neste país?" 647 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 "Porque não nos podemos tornar uma cadeia mundial?" 648 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Não é que não tenhamos recursos suficientes. 649 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Certo? 650 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Won, 651 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 qual é a razão? 652 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Acho que é por o King Hotel não ter uma imagem de marca. 653 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 É apenas um dos muitos hotéis luxuosos que há por aí. 654 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Contudo, uma imagem não se cria facilmente. 655 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Tem de ser construída ao longo do tempo. 656 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Felizmente, 657 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 o nosso hotel tem 100 anos de história. 658 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Com o evento do centenário, 659 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 pode dizer-se que o King Hotel 660 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 ganhou a sua própria imagem. 661 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Won. 662 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 A partir do próximo mês, 663 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 serás o presidente do hotel. 664 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Toma as rédeas e torna o King Hotel no melhor do mundo. 665 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Pai… - Devias fazer o que puderes para ajudar. 666 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Consegues, certo? 667 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Sim, consigo. 668 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Conseguiste… 669 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 … o que eu tanto queria fazer. 670 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Porque não desiste do hotel? 671 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 O melhor é concentrar-se na King Air e na Distribuição. 672 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Isso pode ser mais eficaz. 673 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 O hotel é mais pequeno que a King Air e a Distribuição. 674 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Porém, 675 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 não lhe quero dar nada. 676 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 Há algum motivo para não poder desistir do hotel? 677 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Porque o Won gosta do hotel. 678 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 É mais um motivo para não desistir. 679 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 TRIBUNAL DE FAMÍLIA 680 00:46:17,733 --> 00:46:18,942 São os papéis do divórcio? 681 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Desde quando me faz essas perguntas? 682 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Mesmo que se divorcie, não pode ser agora. 683 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Não é a altura certa. 684 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Devia esperar. 685 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Sr. Choi. 686 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Conhece-me há algum tempo, certo? 687 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 Trabalho para si desde jovem. 688 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Alguma vez me viu desistir de alguma coisa? 689 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Não. 690 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Porque diz isso, se sabe perfeitamente? 691 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 Desistir do hotel? 692 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Só há uma forma de o Won ficar com o hotel. 693 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Será quando eu o abandonar. 694 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Só então será possível. 695 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Compreendo. 696 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Pode sair. 697 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Obrigada. 698 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Isto é inacreditável. 699 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Já sabem as notícias fresquinhas? 700 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 O que foi? 701 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 O Sr. Gu superou a Sra. Gu e vai finalmente ser presidente. 702 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 A sério? 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Se soubesse que ia acontecer, teria caído nas boas graças dele. 704 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, podemos falar? 705 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Sim, senhora. 706 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Estarás em serviço especial. 707 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Não trabalharás no King the Land, por agora. 708 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - Só eu? - Sim. 709 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ordens especiais do presidente. 710 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Do presidente? 711 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Lamento. 712 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 O Ji-hu disse que tinha de ser a menina. 713 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Cuide dele enquanto estiver na Coreia. 714 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Aquele miúdo sabe avaliar caráter. 715 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Ele soube logo que era a melhor funcionária do hotel. 716 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Desculpe, 717 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 mas posso perguntar se estou a fazer isto como funcionária do King Hotel? 718 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Digamos que é um pedido pessoal. 719 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 É a primeira vez que ele me pede alguma coisa. 720 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Só queria realizar o desejo do meu neto. 721 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Fui longe demais? 722 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Não, senhor. Eu compreendo. 723 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Mas… - O que foi? 724 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Posso tratá-lo como se fosse meu irmão mais novo? 725 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Não podia pedir mais. 726 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 O Ji-hu é filho único, cresceu sozinho. 727 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Sim, senhor. 728 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Sr. Ji-hu? 729 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Sr. Ji-hu? 730 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Onde estará ele? 731 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 732 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Onde raio estás? 733 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Estás aqui? 734 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 O quê? Assustaste-me! 735 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Como te sentes? 736 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Como te atreves? Achas que te vais safar com isto? 737 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Cuidado. 738 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Vais conhecer o inferno. 739 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 O quê? 740 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Então, chamaste-me para te vingares e me atormentares? 741 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Porquê? Estás com medo? 742 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Não, de todo. 743 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Se és homem, devias jogar limpo. 744 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Escondeste-te com uma máscara. 745 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Talvez por seres um miúdo, foste pouco cavalheiresco. 746 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Não me chames miúdo. 747 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Não sou um miúdo. 748 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 A sério? 749 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Tens razão. 750 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Vendo como és infantil, não és um miúdo. 751 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Um bebé. És um bebé. 752 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 És um bebé, certo? 753 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Não me chames bebé! 754 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Vamos a isso. - "Vamos a isso." 755 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 É a minha vez. 756 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Ganhei. Tens de me tratar com respeito. 757 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Vamos jogar mais uma vez. 758 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Está dez a zero. 759 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Disseste que era a última vez. 760 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Só mais uma ronda. 761 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - Queres jogar assim tanto? - Sim. 762 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Então, como me deves pedir? 763 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 764 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 podemos jogar mais uma vez, 765 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 por favor? 766 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Ótimo. 767 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Muito bem. 768 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - É mesmo a última vez. - Fantástico! 769 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Para cima, não… 770 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Tenta outra vez. Pronto? 771 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Um, 772 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 dois, 773 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 três. 774 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Bom trabalho! 775 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 É saboroso, não é? 776 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Sim. 777 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Já agora, tenho uma pergunta. 778 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Porque fazes isso? 779 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Porque és simpático à frente dos adultos 780 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 e depois intimidas os fracos? 781 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 É divertido? 782 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Faço o que quero. 783 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Não tens amigos, pois não? 784 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Só os zés-ninguém fazem amigos. 785 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Não preciso deles. 786 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Eu sabia. 787 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Quem quereria andar com um rabugento como tu? 788 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Isso não é verdade. 789 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Não faço amigos porque não preciso deles. 790 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Isso é o que queres pensar. 791 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Não, não é. 792 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Se queres fazer amigos, tens de ser simpático. 793 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Se implicares com as pessoas e as maltratares, não farás amigos. 794 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 A partir de agora, não sejas assim. Entendido? 795 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Vamos para dentro. 796 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Podemos brincar mais? 797 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Estás a pedir-me um favor? 798 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Está bem. Só porque é um favor. 799 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Sim! 800 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Está bem. Vamos brincar. 801 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Avô! 802 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Olá. 803 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Deves ter-te divertido muito. 804 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Sim. Amanhã, vamos jogar outra vez. 805 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Vai lá para cima e lava as mãos. 806 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Levo-te algo para comer. 807 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Está bem, Sa-rang. 808 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Nunca o vi tão feliz. 809 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 É como se fosse mesmo irmã dele. 810 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Obrigado. 811 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 De nada. Também me diverti muito. 812 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Estavas em casa. 813 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Porque estás aqui? 814 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Vou trabalhar aqui, por agora. 815 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 O presidente pediu-me para cuidar do Ji-hu. 816 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Pediu-te para cuidares do Ji-hu? 817 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Não é preciso. Eu falo com ele. 818 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Ele pediu-me com respeito. 819 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Não me deu uma ordem como presidente. 820 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Pediu-me por amor ao neto 821 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 e eu aceitei. 822 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Ainda assim, como te pôde pedir isso? 823 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Eu já aceitei. 824 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Divirto-me à minha maneira, não te preocupes. 825 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Está bem. 826 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Mas tens de me dizer se alguém te chatear. 827 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Está bem. Eu digo. 828 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Então, este é o quarto do diretor Gu Won. 829 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - Posso dar uma vista de olhos? - Claro. 830 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Mas durante quanto tempo me vais tratar pelo meu título? 831 00:55:20,900 --> 00:55:22,027 Nem estamos no trabalho. 832 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Está bem, Sr. Won. 833 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Porquê "Sr. Won"? 834 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Não sei. 835 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 É a carpa-real. 836 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Isto… 837 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Foi muito difícil 838 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 tentar juntar as peças. 839 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Porque te deste ao trabalho de fazer isso? 840 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 É uma recordação 841 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 do nosso primeiro encontro. 842 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 O que é isto? 843 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Espera. 844 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Foi quando começaste a gostar de mim? 845 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Não exatamente. 846 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Devolve-a. Tenho vergonha. - Céus! 847 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - Não. - Vá lá. 848 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Vá lá. Tenho vergonha. - Não. 849 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Dá-me isso. - Não. 850 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Tenho vergonha. - Não. 851 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Devolve-me isso. - Não. 852 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 O que fazes na minha casa? 853 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Então, esta é… 854 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 … a cama onde dorme, Sr. Won. 855 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang! 856 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Estás aqui? 857 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, estás aqui? 858 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Surpresa! 859 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 O que fazes aqui? 860 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Escondidas! 861 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Desta vez, escondes-te tu, está bem? 862 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Dez. - Espera. 863 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - Nove. - Conta devagar. 864 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 Oito, sete, 865 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 seis, 866 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 cinco, 867 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 quatro, três… 868 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 … dois, um! 869 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Aqui vou eu! 870 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 O Ji-hu, aquele fedelho. Nem sequer bateu à porta. 871 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Foi cansativo, não foi? 872 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 Dizem que ser pai é o trabalho mais difícil. 873 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Acho que é verdade. 874 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Por acaso, 875 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 já passaste tempo com o Ji-hu? 876 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Quando o Ji-hu era mais novo, eu estudava no estrangeiro. 877 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Quando vim, ele foi para o estrangeiro. Os nossos caminhos não se cruzavam. 878 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Porque perguntas? 879 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Só porque ele é pequeno, mas parece muito sozinho. 880 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - O Ji-hu? - Sim. 881 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Parece que não tem ninguém à volta dele. 882 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Ele é bem-comportado e maduro. Não fazia ideia. 883 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Não é bom sinal as crianças serem maduras. 884 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Os adultos é que deviam ser maduros. 885 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Até ser maduro em adulto é difícil. 886 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 887 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 devias dormir na tua cama. 888 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu! 889 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Chegaste, tio Won. 890 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Sim. Vamos dormir lá para cima. 891 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 A mãe ainda não chegou. 892 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Acho que a tua mãe chega tarde. 893 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Porque não te deitas cedo e a vês amanhã? 894 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Não a vi ontem nem anteontem. 895 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Quero muito vê-la hoje. 896 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Posso esperar por ela? 897 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Claro, força. 898 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Está bem. Obrigado. 899 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mãe! 900 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Porque ainda estás aqui? 901 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Não foste para os EUA? 902 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Não posso ficar aqui mais um pouco? 903 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Já te disse que não é boa altura. 904 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Porque não me ouves? 905 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Desculpa. 906 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Vai para o teu quarto. 907 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Está bem. 908 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Preparaste-te muito bem nos bastidores. 909 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Eu disse-te. 910 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Não mereces mandar no grupo. 911 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Falas como quem já ganhou. 912 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Achas mesmo que acabou? 913 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 És tão ingénuo. 914 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 A empresa é tudo o que importa? 915 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 O Ji-hu não existe para ti? 916 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Sabes quanto tempo esperou por ti? 917 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 O quê? 918 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Ele faz-te lembrar de ti? 919 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Choravas sempre à procura da tua mãe. 920 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Mas sabes que mais? 921 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 O Ji-hu não és tu. 922 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 E eu não sou como a tua mãe. 923 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Não me dês conselhos da tua perspetiva reles. 924 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Que arrogante! 925 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 É a primeira vez que venho ao teu quarto. 926 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Não vinhas cá há muito tempo. 927 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Há algo que queiras fazer? 928 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Estou bem. 929 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Bem, 930 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 se te lembrares de alguma coisa, 931 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 avisa-me, por favor. 932 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Podemos fazê-lo juntos. 933 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - Aqui está! - É gimbap! 934 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Fizeste isto tudo sozinha? 935 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Claro que sim. 936 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Toma. 937 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu! Um, dois, três. - Segura nisto. 938 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Deixa. - És bom nisto. 939 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Sou muito bom. 940 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Conseguimos. 941 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Quando crescer, vou ser como tu. 942 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Porquê? 943 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 És fixe. 944 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 És a pessoa mais fixe do mundo. 945 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Obrigado por dizeres isso. 946 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 No entanto, 947 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 fiz uma coisa que não devias fazer. 948 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 O quê? 949 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Tens de chorar quando queres 950 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 e rir quando queres. 951 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Se ficas zangado, enfurece-te e arma confusão. 952 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Mas, mais importante, 953 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 se tiveres saudades de alguém, diz-lhe que tens saudades. 954 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Seja da tua mãe ou do teu pai. 955 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Posso fazer isso? 956 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Claro. 957 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Ser sincero não é mau. 958 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Significa que és corajoso. 959 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Eu… 960 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 … quero que sejas uma pessoa corajosa. 961 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 As pessoas corajosas são as mais fixes. 962 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Ainda mais fixes do que eu. 963 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Então… 964 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 … posso ficar mais algum tempo na Coreia? 965 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - É isso que queres fazer? - Sim. 966 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Nunca pude brincar com a minha mãe. 967 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Está bem. 968 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Eu ajudo-te. 969 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 A sério? 970 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Obrigado. 971 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu! - Sa-rang! 972 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 O que é isso? 973 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Batatas-tornado. Já provaste? 974 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - Não. - Não? 975 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 - Dá cá. - Queres? 976 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Não podes comer. 977 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Toma. 978 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Não veio falar de trabalho, pois não? 979 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Não. 980 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Então, 981 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 posso falar informalmente? 982 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Sim, pode. 983 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Tenho estado à espera. 984 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 À espera que me procures. 985 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Foi a senhora… 986 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 … que me enviou o registo pessoal da minha mãe, certo? 987 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Queria perguntar-lhe uma coisa. 988 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Acha que já consegue compreender a sua mãe? 989 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Não. 990 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Já não há necessidade disso. 991 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Aconteceu há muito tempo. 992 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Quer saber onde ela está? 993 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Não é preciso. 994 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Só queria saber a verdade. 995 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Nunca a quis ver. 996 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Obrigado por ter sido sincera comigo. 997 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Tenho fome. 998 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Vamos comer. 999 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 - Guisado de pasta de soja? - Não cheira bem? 1000 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Sim, tem muito bom aspeto. Posso provar? 1001 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Provar? 1002 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Bom. 1003 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 E vou cortar isto. 1004 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Isto é alucinante. 1005 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Só uma trinca. 1006 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 - Bom apetite. - Bom apetite. 1007 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Guisado de pasta de soja. 1008 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Arroz. 1009 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 E omeleta enrolada. 1010 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Isto é agradável. 1011 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Não vais procurar a tua mãe? 1012 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Queria saber porque me deixou. 1013 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Agora já sei. Isso chega. 1014 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Pode ter sido porque ela te amava muito. 1015 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Se ela me amasse, 1016 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 devia ter ficado ao meu lado, desse por onde desse. 1017 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Fosse qual fosse o motivo, ela deixou-me. 1018 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Isso quer dizer que eu não significava muito para ela. 1019 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Pode haver outro motivo que não saibas. 1020 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Queria que a conhecesses por isso. 1021 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Assim, poderias saber o que ela sentiu. 1022 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Não quero voltar a pensar na minha mãe. 1023 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Sinto finalmente 1024 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 que me libertei dela. 1025 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 O que importa é sentires-te em paz. 1026 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Sim. 1027 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Obrigado 1028 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 por me acompanhares até aqui. 1029 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1030 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Romance secreto na terceira geração do grupo." 1031 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Como o caçaste? 1032 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Partilha os teus segredos. 1033 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Causaste mais danos só para teu proveito pessoal! 1034 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 O conselho de administração opõe-se à promoção do Sr. Gu a presidente. 1035 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Percebo o que faz o Won gostar de si. 1036 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 E é mais assustador por causa disso. 1037 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Só os piores transgressores vêm aqui parar. 1038 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Onde está a Sra. Cheon Sa-rang? 1039 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Legendas: Paulo Montes