1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Nossa… - Pai. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Opa. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Vamos servir a comida. 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Sim, claro. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 É a Srta. Melhor Talento. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Quanto tempo! 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Olá. Como vai, senhor? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Se a chamam de Melhor Talento, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 ela deve ter muito talento. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Imagine! 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Ele só está sendo generoso. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Vamos servir a sopa primeiro. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Já foi decidido, então não temos por que prolongar. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, já estabeleceu sua posição. 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 Então se case logo com a Yu-ri este ano. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Sinto muito, de verdade. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Você se machucou? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Está bem? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Lamento muito. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Estou perguntando se está bem. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 O quê? 23 00:03:04,559 --> 00:03:06,227 Sim, estou bem. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 É perigoso, então se afaste. Eu limpo. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Não, pode deixar, senhor. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Eu limpo. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Desculpe, senhor. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Deixe comigo. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Sa-rang, pode sair. - Não, senhora. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - Eu… - Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Sinto muito. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Sr. Gu. - Sim? 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Nossa! 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - Está deliciosa. - É mesmo? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISÓDIO 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 A forma como o Won organizou o evento de 100 anos me fez pensar: 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Esse garoto sabe fingir bem." 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Mas pelo visto, não foi fingimento. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Ele se importa mesmo com os funcionários. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 É por isso que gosto dele. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Cuida até de gente como ela. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Não é igual a outros caras pretensiosos por aí. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Você é incrível por gostar disso nele. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Eu e o presidente Han cuidaremos dos preparativos do casamento. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Pode ser? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Sim, sogro. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won, 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 o que me diz? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Eu… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Eu… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 amo outra pessoa. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Onde estava com a cabeça? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Peço perdão. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Como entrou na Terra King com essas habilidades? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Desculpe. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Eu serei a principal, e a Sa-rang vai me auxiliar. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,409 Não posso deixá-la voltar depois de derrubar um prato. 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Eu sirvo. Fique no andar de cima. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 O andar de cima não é muito complicado para uma novata? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 É por isso que sempre fica lá. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na. - Sim, senhora. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Quando foi que a Terra King ficou negligente assim? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Não era assim no meu tempo. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 É o último quarto do corredor. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Não cometa mais erros. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Sim, senhora. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Nossa, eu via o Won como um garoto. Ele está tão crescido agora! 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Está até apaixonado. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - Você a ama muito? - Amo. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Claro. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Um homem deve saber amar uma mulher. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Não estamos aqui para saber por quem está apaixonado. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Estamos falando de casamento. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Só precisamos falar sobre você e a Yu-ri. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Eu disse desde o começo. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Sinto muito, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 mas nunca senti nada pela Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - Meus sentimentos não vão mudar. - Won. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Está tudo bem. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 As pessoas se apaixonam e se desapaixonam. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 É completamente normal. Não se preocupe muito. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won, 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 ame-a o quanto quiser, depois termine. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Nós temos que nos casar. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Ela é minha filha, mas tem um coração enorme. 86 00:07:22,942 --> 00:07:26,320 Por isso eu estava de olho nela. Tem um bom coração. 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Eu disse 88 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 que amo outra pessoa, mas ninguém quer saber. 89 00:07:36,789 --> 00:07:38,666 Fiquei chateado por um segundo, 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 mas não tem necessidade 91 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 porque… 92 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 também não quero saber desse papo de casamento. 93 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Vou embora. 94 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Espero que aproveite, senhor. 95 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Você também, Yu-ri. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Vamos sair a sós na próxima. 97 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Achei que esse garoto fosse um molenga, 98 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 mas ele tem caráter. 99 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Não é, pai? 100 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Ele conquista a gente, né? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Sim, eu gosto dele. 102 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Peço desculpas. 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Tudo bem. 104 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 Ele é meu de qualquer forma. 105 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Não deixarei mais ninguém o ter. 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 Não se preocupe. 107 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Número indisponível. A chamada será… 108 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Precisamos conversar. 109 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Por que não me atendeu? 110 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 O celular está no armário. Estou trabalhando. 111 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Peço desculpas pelo que ouviu. 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Vamos conversar depois. 113 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Está brava? 114 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Não. 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Só fiquei um pouco chocada. 116 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Aquilo não vai acontecer. 117 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Está bem? 118 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Está bem. 119 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Vamos conversar depois. Preciso levar isto logo. 120 00:09:51,424 --> 00:09:53,175 Por que está trabalhando aqui? 121 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Não é o hotel. 122 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Eu me pergunto o mesmo. 123 00:09:58,347 --> 00:10:01,309 Tenho certeza de que sou alguém que trabalha em um hotel. 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Com licença, senhor. 125 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Está bem. 126 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Me ligue assim que sair do trabalho. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Vou esperar. 128 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Pode ir. 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Sua refeição está pronta. 130 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Sua refeição está pronta. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Vim trazer sua refeição. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Sua refeição está servida. 133 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Minha nossa! 134 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Você é idiota? 135 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Que engraçado! 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Sua cara é hilária. 137 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Quem é você? 138 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Como ousa falar assim comigo? Me chame de "senhor". 139 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 "Senhor", uma ova. Peça desculpas. 140 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Se pedir desculpas, eu te perdoo. 141 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 É sua obrigação. 142 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Não peço desculpas. 143 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Qual é o seu problema? 144 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Última chance. Vou contar até três. 145 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 O quê? Por quê? 146 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Um. 147 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 - Dois. - Três. 148 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 O que vai fazer? 149 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Peça desculpas. 150 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Por quê? Sabe quem eu sou? 151 00:13:03,240 --> 00:13:06,994 Não preciso saber. Crianças mimadas merecem uma lição. 152 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Mandei se desculpar! 153 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Pare! 154 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Se não parar, não vou te perdoar! 155 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Se pedir desculpas, eu te perdoo. 156 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 I'm sorry. Feliz, agora? 157 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 Em inglês, não vale. 158 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Desculpe. Já pedi desculpas. 159 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Nossa! 160 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Espere e verá. Você vai pagar por isso. 161 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Vai se arrepender. 162 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Que pena! 163 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Não me arrependo de nada. 164 00:13:31,769 --> 00:13:33,103 Srta. Cheon Sa-rang? 165 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Sim, aqui é a Sa-rang. 166 00:13:35,898 --> 00:13:38,609 Desça com o Sr. Ji-hu. O presidente chamou por ele. 167 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - Como? Quem? - O Sr. Ji-hu. 168 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 O filho da Sra. Gu. 169 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Você é o Ji-hu? 170 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 O presidente quer vê-lo. 171 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Vamos descer juntos, senhor? 172 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Que delícia! 173 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Nosso Ji-hu está aqui. 174 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Há quanto tempo! 175 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Como vai, senhor? 176 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Agora reconheci. É o Ji-hu. 177 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Está tão maduro agora! 178 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Pois é. Está ficando parecido com seu tio. 179 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Está me bajulando. 180 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Ele nunca agiu como um bebê. 181 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Tenho um neto maravilhoso. 182 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 É uma honra ter nascido seu neto. 183 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Ouviram só? 184 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Como não gostar dele? 185 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Bom trabalho hoje. 186 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Aceitem isto com gratidão. 187 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Obrigado, senhora. 188 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Obrigada, senhora. 189 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Obrigada. 190 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Obrigado, senhora. 191 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Obrigada, senhora. 192 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Obrigada. 193 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Sabe que não merece isto, né? 194 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Sinto muito. 195 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Seja compreensiva, não foi nada de mais. 196 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Foi difícil trabalhar lá em cima. 197 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Se for convidada para o Dream Team de novo, 198 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 reaprenda o básico antes de voltar. 199 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Sim, senhora. 200 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Obrigada. 201 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Ganhei hoje o mesmo que ganho em um mês. 202 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Então está apaixonado? 203 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Estou. 204 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Vou ser breve. 205 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Termine. 206 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Não pretendo fazer isso. 207 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Eu sou 208 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 o pai 209 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 tanto seu quanto do Grupo King. 210 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Você é filho tanto meu quanto do Grupo King. 211 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Para nós, 212 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 o valor do casamento vai além do amor. 213 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Não importa quem você ame, 214 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 não vai conseguir protegê-la. 215 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Ela vai acabar te abandonando também. 216 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Não. 217 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Isso nunca vai acontecer. 218 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Além disso, 219 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 eu vou protegê-la 220 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 a todo custo… 221 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 porque a amo do fundo do meu coração. 222 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 É o que todos dizem no começo. 223 00:17:26,420 --> 00:17:29,089 Talvez ainda não entenda do que estou falando… 224 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 mas em breve descobrirá. 225 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 É tudo o que tenho a dizer. 226 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Número indisponível. 227 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Número indisponível. 228 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Liguei várias vezes. 229 00:18:21,058 --> 00:18:22,226 Devo pular o portão? 230 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 As luzes estão acesas. 231 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Senhor, com licença. 232 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Mora aqui? 233 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - Não. - Não mora aqui, certo? 234 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Recebemos uma denúncia de uma pessoa suspeita andando por aqui. 235 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Pessoa suspeita? 236 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Não, sou o único aqui. 237 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Sim, por isso estamos aqui. 238 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Posso ver sua identidade? 239 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Alguém deve ter entendido errado. 240 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Não sou suspeito. 241 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Então por que está aqui? 242 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Minha namorada mora aqui. 243 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Liguei várias vezes, mas ela não atende. 244 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Fiquei preocupado. 245 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 É, ele é um stalker. 246 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Vamos levá-lo à delegacia. 247 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Não podemos dizer que é um stalker. 248 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 - Temos que checar. - O quê? 249 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - Certo. - A namorada dele não atende. 250 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Ela o está evitando, mas ele a seguiu até em casa. 251 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Com certeza é um stalker. 252 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Como assim, stalker? 253 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Por que acha que sou um stalker? 254 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Tudo em você não deixa dúvidas. 255 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Esse é o seu problema. 256 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Como sabe se é um romântico ou um stalker sem ouvi-lo? 257 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Não é mesmo, senhor? 258 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Sim, não sou um stalker. 259 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Seus olhos dizem a verdade. 260 00:20:05,162 --> 00:20:06,747 Eu sabia. É um romântico. 261 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Veio até aqui para ver a namorada. 262 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Não teve coragem nem de tocar a campainha. 263 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Não é? 264 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 É. 265 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Por favor, chega de palhaçada, está bem? 266 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Tem experiência o suficiente. 267 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Veja, as luzes estão bem acesas. 268 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Por que ela não atende? 269 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Está com ódio de você. 270 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Não para de ligar, 271 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 veio até a casa dela. 272 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Nossa! Quem gostaria disso? 273 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Stalkers nem percebem que estão perseguindo alguém. 274 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Então por isso nunca me ligou quando eu fiquei chateada? 275 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Por que está falando disso de novo? 276 00:20:51,250 --> 00:20:55,254 Você foi até minha casa quando chorei depois da nossa briga? 277 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Eu disse que ia, mas me mandou não ir. 278 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Precisa levar a sério tudo que eu digo? 279 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Por isso é uma causa perdida! 280 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Pare de falar do passado. 281 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Pensando bem, você é muito rancorosa. 282 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Quem me deixou assim? 283 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Eu. A culpa é toda minha. 284 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 É tudo culpa minha. 285 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Que bom que sabe! - Tudo eu. 286 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Estou aqui ouvindo vocês conversando. 287 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - Que ridículo! - Tenho uma ideia. 288 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 Acho que deveriam dar as mãos 289 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 e fazer as pazes. 290 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Espero que tenham uma conversa sincera 291 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 e cheguem a um acordo amigável. 292 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Bem, então vou embora. 293 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Tenham uma ótima conversa. 294 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Tchau. 295 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Dê a identidade dele. 296 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Eu cuido do resto, pode descansar. 297 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Você ainda não comeu, certo? 298 00:21:55,272 --> 00:21:56,940 Tudo bem, posso comer depois. 299 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Não gosto disso. 300 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Descanse um pouco. 301 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Temos itens duty-free. 302 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Por favor, avisem se precisarem de algo. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Vendas duty-free. 304 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Temos itens duty-free. 305 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Precisa de algo, senhora? 306 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Quero comprar isto. 307 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Por que já está de volta? 308 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Vamos reduzir as luzes. 309 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Como vai aumentar as vendas assim? 310 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Continue até eu dizer que pode parar. 311 00:22:37,064 --> 00:22:40,984 Não acho certo perturbar o descanso dos passageiros para vender. 312 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 É por isso que nunca será promovida. 313 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, deveria insistir em continuar 314 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 mesmo se eu mandasse parar. 315 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Vá e venda pelo menos mais um item. 316 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Desculpe, 317 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 mas não posso fazer isso. 318 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa… 319 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 quem manda aqui? 320 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - Você. - E então? 321 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Vai desobedecer às minhas ordens? 322 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Pelo descanso dos passageiros e pela segurança dos funcionários, 323 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 peço que siga as regras. 324 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Não sabia que se importava tanto com passageiros e funcionários. 325 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 HOTEL KING 326 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Está sozinho, senhor? 327 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Sim. - Vou levá-lo à sua mesa. 328 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Seu café está pronto. 329 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Eu liguei para você. 330 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Dormi cedo ontem. Por isso não atendi. 331 00:24:21,126 --> 00:24:24,421 Quando acordei, era tarde demais para retornar a ligação. 332 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Podemos conversar depois do trabalho? 333 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 334 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Você estava aqui. 335 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Por que não me atendeu? 336 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Não quero que me visite no trabalho. 337 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Vim como hóspede. 338 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Quero café. - Quente ou gelado? 339 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Quente. - Certo, vou preparar. 340 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 O que você quer? 341 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Vou direto ao ponto. 342 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Muitos homens querem se casar comigo. 343 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Eu sei. 344 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Por isso não pedirei desculpas. 345 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 É tão direto! Por isso gosto de você. 346 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 347 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Sim? 348 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Eu quero que você 349 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 vivencie o amor. 350 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Já tive vários relacionamentos. 351 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Amor verdadeiro. 352 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Então vai entender o que significa 353 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 quando digo 354 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 que amo outra pessoa. 355 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Por isso vou tentar 356 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 com você. 357 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Encontre outro. 358 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Alguém que possa te dar valor 359 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 e te amar também. 360 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Conheça alguém assim. 361 00:25:47,837 --> 00:25:49,339 Pense bem. 362 00:25:50,173 --> 00:25:52,634 Se recusar agora, não terá outra chance. 363 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Se eu te ajudar, 364 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 sabe que poderá ficar com o Grupo King. 365 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Vou pagar seu café. 366 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Aproveite a estadia. 367 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - Um para cada uma? - Sim. 368 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Certo, obrigada. 369 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Vou preparar para vocês. 370 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Eu não pedi isso. 371 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 É por conta da casa. Aproveite. 372 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Por quê? 373 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Está na cara que brigou com a namorada. Beba logo. 374 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Não brigamos. 375 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Pode levar de volta. 376 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Então levou um fora? 377 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Nós não brigamos, e eu não levei um fora. 378 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Eu já disse. 379 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Por que estão todos fazendo isso? 380 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Estou falando sério. Não brigamos. 381 00:27:03,913 --> 00:27:06,041 Também não levei um fora, então pode pegar. 382 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Apenas aceite. 383 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 É de coração. 384 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Força, guerreiro! 385 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Obrigado! 386 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Você está bem? 387 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Minha cabeça diz uma coisa, 388 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 mas meu coração diz outra. 389 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Significa que não está bem. 390 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Não precisa fingir que está. 391 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Preciso pensar um pouco. 392 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Entendi. 393 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Precisa de um tempo para processar. 394 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Mas não se preocupe demais. 395 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Como vou fazer isso? 396 00:28:22,992 --> 00:28:24,786 Sei que deve estar preocupada, 397 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 mas espero que confie em mim. 398 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Vou resolver isso. 399 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 É um problema meu. 400 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Eu decido meu futuro. 401 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Ainda assim, espero que não esteja pensando em terminar. 402 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Por que eu pensaria em terminar? 403 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Estava pensando nisso? 404 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Não, por que eu faria isso? 405 00:28:58,361 --> 00:29:01,614 Eu nunca pensaria nisso. Jamais conseguiria te deixar. 406 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Então por que falou? Está me deixando chateada. 407 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Então… 408 00:29:06,286 --> 00:29:12,208 Você disse que estava triste e que precisava de tempo para pensar. 409 00:29:13,334 --> 00:29:15,879 Achei que fosse por causa do que aconteceu. 410 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 O lance do casamento? 411 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Me pegou de surpresa, 412 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 mas eu não espero que seu pai 413 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 me aceite de braços abertos. 414 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Você ainda não tem a aprovação da minha avó. 415 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Do que está falando? 416 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Sou sempre o número 1 no coração dela. 417 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Quer dizer, o candidato número 1. 418 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Ainda assim, 419 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 o número 1 no coração dela 420 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 é este que vos fala. 421 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Por que está orgulhoso? Nem é algo tão incrível assim. 422 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Como assim, não é algo incrível? 423 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 É o melhor título que possuo. 424 00:30:00,757 --> 00:30:02,133 Finalmente está sorrindo. 425 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Queria muito ver esse seu sorriso. 426 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Você odiava o meu sorriso. 427 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Não se preocupe. 428 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Sabe como me sinto. 429 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Por isso fiquei mais preocupado. 430 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Enfim, não leve a sério o que o meu pai disse. 431 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Deixei claro que amo outra pessoa. 432 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 Fiquei meio surpresa, mas tudo bem. 433 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Sabia que não mudaria por causa daquilo. 434 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Então tentei não pensar negativo. 435 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Nesse caso, 436 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 por que precisa de tempo para pensar? 437 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Já ouviu falar do Dream Team? 438 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Dream Team? O que é isso? 439 00:30:55,478 --> 00:30:58,064 Pelo visto, é o sonho de todo concierge. 440 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Eu não sabia, 441 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 mas depois de conhecer, pensei em uma coisa. 442 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Se eu trabalhar muito e chegar ao topo… 443 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 viro empregada de uma família rica. 444 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Não é o trabalho de hotel com que sonhei. 445 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Não sabia que funcionários eram selecionados para eventos pessoais. 446 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Não entendi por que você estava lá naquele dia. 447 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Vou tentar mudar as coisas. 448 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Espere um tempo. 449 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Mesmo que demore, vou garantir que aconteça. 450 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Vou me livrar do Dream Team também. 451 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Não sei o que é certo. 452 00:31:47,447 --> 00:31:49,991 Todos pareceram amar por causa do dinheiro. 453 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 É só minha opinião. 454 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Só porque não concordo, 455 00:31:55,705 --> 00:31:58,666 não posso impedir que outros ganhem mais dinheiro. 456 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Estão esperando faz tempo. 457 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Parece mais animado agora, cara. 458 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Mais cedo, ele estava quase chorando. 459 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Do que está falando? 460 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Que pena! Teria adorado te ver chorar. 461 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - Ele está inventando. - Então estava à beira da morte? 462 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Nossa! 463 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Cozinhe para nós, por favor. 464 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Especialmente para vocês dois, 465 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 vou começar pelo último prato. 466 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - É o meu coração. - Eu ia dizer isso. 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,266 Coloque tudo na mochila. 468 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Pai, o que vamos comer hoje? 469 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Estou ocupado hoje. 470 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Peça frango para comer com sua mãe. 471 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Combinamos de comer fora hoje. 472 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Não posso. Tenho uma reunião. 473 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Hoje é aniversário de casamento de vocês. 474 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Se esqueceu de novo? 475 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Esqueceu, não foi? 476 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Não esqueci. 477 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Meu chefe pediu que nos reuníssemos hoje. 478 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Justo hoje? 479 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Disse a ele que dia é hoje? 480 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Claro que disse, 481 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 mas a empresa não liga para assuntos pessoais. 482 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Por que continua o mesmo? 483 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Estão certos quando dizem que as pessoas não mudam. 484 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Velhos ditados são sempre verdade. 485 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Podemos comemorar no fim de semana. 486 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Aliás, deveria ir ao mercado mais tarde. 487 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Meu pai reclamou dos acompanhamentos. 488 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Por que não cozinha para ele? 489 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Você que é o filho dele, sabia? 490 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Não! 491 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - Boa! - Ótimo birdie! 492 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Boa tacada! 493 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Me ajude. - Olhe. 494 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Está muito tensa. Isso vai atrapalhar o movimento. 495 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Abra bem para a direita e vire suavemente. 496 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Que bela tacada! 497 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - Foi boa? - Foi ótima. 498 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Pronto. 499 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Ei! 500 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Bela tacada! 501 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 O quê? "Bela tacada"? 502 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Foi ótima"? 503 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Deixe-me explicar. Amor, espere. 504 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Venha cá, seu babaca! 505 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Amor. - Vou te matar. 506 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Quando vai tomar jeito? 507 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Amor! 508 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Minhas pernas. Que dor nas costas! 509 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Quem deixou você se levantar? 510 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 Um pedaço de cebolinha voou. 511 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Como sabia que eu estava aqui? 512 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Espere. 513 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Eu faço isso. 514 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Aqui, me dê. 515 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 O que está fazendo? Devia me ajudar com essas coisas. 516 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Disse que tinha uma reunião. 517 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 E o seu gerente? 518 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Bem, houve uma reunião… 519 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Está bem. Vou ligar para ele. 520 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Pedi demissão. 521 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Quer dizer, 522 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 eles me deram uma bronca porque errei um contrato. 523 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Sério, todos cometem erros. 524 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Ficou maluco? Quando se demitiu? 525 00:36:34,066 --> 00:36:35,193 Não faz muito tempo. 526 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Quando exatamente? 527 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Na primavera? 528 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Ano passado. 529 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Há quase um ano? 530 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Minha nossa! 531 00:36:43,034 --> 00:36:45,661 Então finge que vai ao trabalho todos os dias? 532 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Onde conseguiu dinheiro para o golfe? 533 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Como assim? Com a minha rescisão. 534 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Pagaram bastante. 535 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Não sei o que teria feito sem ela. 536 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, seu pilantra! 537 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Eu vou te matar. 538 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 GERENTE-GERAL GU WON 539 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 HOTEL KING 540 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Surpresa! 541 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Você está aqui. 542 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 É isso que tenho feito com meus funcionários. 543 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Aqui. - Tem mais? 544 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Forças, fraquezas, oportunidades, ameaças. 545 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Quais são nossas forças? 546 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Nossas forças? 547 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Estou ligando referente ao Hotel Dubai. 548 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Sim. 549 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 HOTEL KING 550 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Sr. Gu… 551 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Eu soube que a Sra. Gu fez os diretores 552 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 trabalharem a semana toda na proposta. 553 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Seremos capazes de vencê-los? 554 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Vai ser uma batalha direta. 555 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Não estamos aqui para brigar. 556 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Estamos aqui para trabalhar. 557 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Eu sei disso, mas eles querem brigar. 558 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Confia em mim? 559 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Claro que confio. 560 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Vai conseguir! 561 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Certo, pode começar. 562 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Apresente a ele. 563 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Sim, senhora. 564 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Nossa! 565 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 GESTÃO DE SOBREVIVÊNCIA 566 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Vieram muito preparados. 567 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 O ponto-chave é simples. 568 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 É sobre a redução geral das nossas despesas fixas e variáveis. 569 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 O primeiro gasto é a folha de pagamento. 570 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Precisamos trocar funcionários efetivos por temporários. 571 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Teremos funcionários suficientes para a alta temporada? 572 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Podemos contratar trainees ou funcionários de meio período. 573 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Isso não afetaria a qualidade? 574 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Eles serão treinados antes dos eventos 575 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 e só terão que servir refeições, então não será problema. 576 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Além disso, se implementarmos um sistema de check-in inteligente, 577 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 poderemos reduzir a mão de obra aos poucos. 578 00:40:48,821 --> 00:40:52,741 "Descontinuar o ônibus, diminuir o cardápio do refeitório, 579 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 eliminar água e lanches na sala dos funcionários." 580 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Você pensou em tudo. 581 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 É gestão de sobrevivência. 582 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Qual é o resultado esperado? 583 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Esperamos economizar 584 00:41:06,589 --> 00:41:09,675 um bilhão de wones por mês e mais de dez bilhões por ano. 585 00:41:09,758 --> 00:41:10,968 Dez bilhões de wones? 586 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Gerente-Geral Gu, 587 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 sabe quantas diárias precisaríamos vender para termos dez bilhões? 588 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Se for quarto standard, cerca de 34 mil. 589 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Que preciso! 590 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Ainda acha que cortar custos é ineficaz? 591 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Acho. 592 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 O nosso Sr. Gu parece bem confiante. 593 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Seja lá o que disser a partir de agora, 594 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 precisa valer mais de dez bilhões de wones. 595 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Um hotel 596 00:41:40,873 --> 00:41:43,209 não deve se concentrar apenas em vender quartos. 597 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Deve ser uma experiência memorável. 598 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Os funcionários devem servir de coração. 599 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 - E a empresa deve apoiar… - Chega de teorias. 600 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Fale de dinheiro, está bem? Dinheiro. 601 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Então… 602 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 devo começar 603 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 com 100 bilhões de wones? 604 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 O quê? 605 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Ofereci consultoria de gestão a 170 hotéis em todo o mundo, 606 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 e 30 hotéis 607 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 assinaram acordos de gestão conosco. 608 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Como sabem, um acordo de gestão 609 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 nos garante uma parte dos lucros dos hotéis 610 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 em troca do nosso nome e serviços. 611 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 O retorno anual esperado 612 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 será de mais de 35 bilhões de wones. 613 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Quando fez tudo isso? 614 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Um hotel seis estrelas em construção em Dubai ofereceu 615 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 transformar o Hotel King numa rede. 616 00:42:48,649 --> 00:42:52,194 Já assinamos um contrato com o Confortabele Resort da Bélgica, 617 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 um novato na indústria. 618 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 O Hotel King não será mais uma marca nacional. 619 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Veremos o Hotel King no mundo todo. 620 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Isso só foi possível 621 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 porque o Hotel King ganhou o prêmio de Melhor Talento Mundial. 622 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Não conquistei nada sozinho. 623 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Foi graças às pessoas que construíram este hotel, 624 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 incluindo todos que estão aqui. 625 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 A empresa faz os funcionários, 626 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 e os funcionários fazem a empresa. 627 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Mencionou contratos temporários. 628 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Isso facilitaria contratar e demitir pessoas, 629 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 mas também seria mais fácil para elas deixar a empresa. 630 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Ou seja, aqueles dispostos a se abandonar trabalhariam juntos. 631 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Não vamos fazer isso. 632 00:43:41,577 --> 00:43:45,205 Na minha opinião, esse projeto vai render mais de 100 bilhões de wones. 633 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 O que acha, Sra. Gu? 634 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Redução de custo 635 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 é algo que toda empresa deve fazer, 636 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 mesmo que as vendas aumentem muito. 637 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Sim, concordo com você. 638 00:43:59,303 --> 00:44:00,596 Mas a questão é que… 639 00:44:02,640 --> 00:44:06,226 toda vez que viajo para o exterior, penso: 640 00:44:06,852 --> 00:44:08,812 "Por que não tem um Hotel King neste país? 641 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 Por que não podemos ser uma rede de hotéis global?" 642 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Temos recursos suficientes. 643 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Não é? 644 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Sr. Gu, 645 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 qual é o motivo? 646 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Acho que é porque o Hotel King não tem uma imagem estabelecida. 647 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 É apenas mais um dos inúmeros hotéis de luxo por aí. 648 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Porém, não é fácil criar uma imagem. 649 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Ela precisa ser construída com o tempo. 650 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Felizmente, 651 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 nosso hotel tem 100 anos de história. 652 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Com o evento de 100 anos, 653 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 pode-se dizer que o Hotel King 654 00:44:47,601 --> 00:44:49,144 ganhou sua própria imagem. 655 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Sr. Gu, 656 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 a partir do mês que vem, 657 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 será o presidente do hotel. 658 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Tome a frente e faça do Hotel King o melhor hotel do mundo. 659 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Pai… - Faça o que puder para ajudar. 660 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 É capaz, não é? 661 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Sim, sou capaz. 662 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Você conseguiu fazer 663 00:45:24,847 --> 00:45:26,390 aquilo que eu mais queria. 664 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Por que não desiste do hotel, senhora? 665 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 É melhor focar na King Air e na Distribuição. 666 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Pode até ser mais eficaz. 667 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 O hotel é menor comparado à King Air e à Distribuição. 668 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 O problema 669 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 é que não quero dar nada a ele. 670 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 Tem algum motivo para não desistir do hotel? 671 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 O Won gosta do hotel. 672 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Isso é motivo suficiente. 673 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 VARA DE FAMÍLIA DE SEUL 674 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Papéis de divórcio? 675 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Desde quando me faz essas perguntas? 676 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Não pode se divorciar agora. 677 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Não é a hora certa. 678 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 É melhor esperar. 679 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Sr. Choi, 680 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 me conhece há muito tempo. 681 00:46:34,625 --> 00:46:36,251 Desde que a senhora era jovem. 682 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Já me viu desistir de algo? 683 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Não. 684 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Então por que diria uma coisa dessas? 685 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 "Desistir do hotel"? 686 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Só há um jeito de o Won ficar com o hotel: 687 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 quando eu abrir mão dele. 688 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Só assim será possível. 689 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Eu entendo. 690 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Pode sair. 691 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Obrigada. 692 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Não vão acreditar. 693 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Souberam da última notícia? 694 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Qual? 695 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 O Sr. Gu superou a Sra. Gu e será o presidente do hotel. 696 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Sério? 697 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Se eu soubesse que isso aconteceria, teria tentado adulá-lo. 698 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, podemos conversar? 699 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Sim, senhora. 700 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Vai assumir uma tarefa especial. 701 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Não vai trabalhar na Terra King por enquanto. 702 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - Só eu? - Sim. 703 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ordens especiais do presidente. 704 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Do presidente? 705 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Desculpe. 706 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 O Ji-hu disse que tinha que ser você. 707 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Fique aqui enquanto ele estiver na Coreia. 708 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Aquele garoto sabe identificar as pessoas. 709 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Logo soube que era a melhor funcionária do hotel. 710 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Desculpe, 711 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 mas posso perguntar se estou fazendo isso como funcionária do Hotel King? 712 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Digamos que é um pedido pessoal. 713 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Foi a primeira vez que ele me pediu alguma coisa. 714 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Eu só queria realizar o desejo do meu neto. 715 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Fui longe demais? 716 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Não, senhor. Eu entendo. 717 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Mas… - O que foi? 718 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Posso tratá-lo como se fosse meu irmão mais novo? 719 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Isso seria perfeito! 720 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 O Ji-hu é filho único, então cresceu sozinho. 721 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Sim, senhor. 722 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Sr. Ji-hu? 723 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Sr. Ji-hu? 724 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Onde ele pode estar? 725 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 726 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Onde você está? 727 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Está aqui? 728 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Você me assustou! 729 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Qual é a sensação? 730 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Como ousa? Acha que vai se safar dessa? 731 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Cuidado. 732 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Vai ter um gostinho do inferno. 733 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 O quê? 734 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Então me chamou para se vingar e me atormentar? 735 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Por quê? Está com medo? 736 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Nem um pouco. 737 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Se é homem, deve jogar limpo. 738 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Se esconde com uma máscara. 739 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Talvez por ser criança não saiba se comportar como cavalheiro. 740 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Não sou criança. 741 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Não sou! 742 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 É mesmo? 743 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Tem razão. 744 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 É tão infantil que não chega a ser criança. 745 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Um bebê. Você é um bebê. 746 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 É um bebê, certo? 747 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Não me chame de bebê! 748 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Pode vir. - "Pode vir." 749 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 É minha vez. 750 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Ganhei. Tem que ser gentil comigo. 751 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Vamos jogar mais uma vez. 752 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Está dez a zero. 753 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Disse que era a última. 754 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Só mais uma rodada. 755 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - Quer jogar tanto assim? - Quero. 756 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Então como deve pedir? 757 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 758 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 podemos jogar mais uma rodada, 759 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 por favor? 760 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Ótimo. 761 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Certo. 762 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - É a última vez. - Legal! 763 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Não é para cima. 764 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Tente de novo. Pronto? 765 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Um, 766 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 dois, 767 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 três. 768 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Muito bem! 769 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Está gostoso, né? 770 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Está. 771 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 A propósito, tenho uma pergunta. 772 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Por que age assim? 773 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Por que é educado na frente dos adultos, 774 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 mas intimida os fracos? 775 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Acha divertido? 776 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Faço o que quero. 777 00:52:44,244 --> 00:52:45,620 Não tem amigos, não é? 778 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Só os zés-ninguém têm amigos. 779 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Não preciso deles. 780 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Eu sabia. 781 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Quem vai querer andar com um rabugento como você? 782 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Não é verdade. 783 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Não tenho amigos porque não preciso deles. 784 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 É o que prefere pensar. 785 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Não é. 786 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Precisa ser legal se quiser ter amigos. 787 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Se implicar com as pessoas, não vai fazer amigos. 788 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Então não faça mais isso, está bem? 789 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Vamos entrar. 790 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Podemos brincar mais um pouco? 791 00:53:30,790 --> 00:53:32,292 Está me pedindo um favor? 792 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Está bem, mas só porque é um favor. 793 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Legal! 794 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Tudo bem, vamos brincar. 795 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Vovô! 796 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Olá. 797 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Deve ter se divertido muito. 798 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Sim, vamos brincar de novo amanhã. 799 00:53:56,650 --> 00:53:59,361 Suba e lave as mãos. Vou levar um lanche. 800 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Está bem, Sa-rang. 801 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Nunca o vi tão feliz! 802 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Parece até irmã dele mesmo. 803 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Obrigado. 804 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Imagine! Eu também me diverti muito. 805 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Está em casa. 806 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 O que faz aqui? 807 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Vou trabalhar aqui por um tempo. 808 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 O presidente me pediu para cuidar do Ji-hu. 809 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Pediu que cuidasse do Ji-hu? 810 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Não precisa. Eu falo com ele. 811 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Ele me pediu respeitosamente. 812 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Não foi uma ordem do presidente. 813 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Foi um pedido por amor ao neto, 814 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 então aceitei. 815 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Mesmo assim, como ele pôde te pedir isso? 816 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Eu já aceitei. 817 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Estou me divertindo, não se preocupe. 818 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Tudo bem. 819 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Mas me conte se alguém pegar no seu pé. Está bem? 820 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Está bem, pode deixar. 821 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Então este é o quarto do gerente-geral Gu Won. 822 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - Posso dar uma olhada? - Claro. 823 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Por quanto tempo vai me chamar pelo meu título? 824 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Nem estamos no hotel. 825 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Está bem, Sr. Won. 826 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Como assim "Sr. Won"? 827 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Sei lá. 828 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 É a carpa-rei. 829 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Isso… 830 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Foi muito difícil 831 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 juntar todas as peças de novo. 832 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Por que se deu ao trabalho? 833 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 É uma lembrança 834 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 do nosso primeiro encontro. 835 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 O que é isso? 836 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Espere. 837 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Foi quando começou a gostar de mim? 838 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Bem, não exatamente. 839 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Devolva. Que vergonha! - Nossa! 840 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - Não. - Vamos. 841 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Qual é! Estou com vergonha. - Não. 842 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Me dê. - Não. 843 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Estou sem graça. - Não. 844 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Devolva logo. - Não. 845 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 O que faz na minha casa? 846 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Então esta é 847 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 a cama em que dorme, Sr. Won? 848 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang! 849 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Está aqui? 850 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, está aqui? 851 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Surpresa! 852 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 O que está fazendo aqui? 853 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Esconde-esconde! 854 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Agora é sua vez de se esconder. 855 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Dez. - Espere. 856 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - Nine. - Conte devagar. 857 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 Oito, sete, 858 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 seis, 859 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 cinco, 860 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 quatro, três… 861 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 dois, um. 862 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Lá vou eu! 863 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ji-hu, aquele danado. Nem bateu na porta. 864 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Foi cansativo, né? 865 00:57:36,744 --> 00:57:40,039 Dizem que criar filhos dá trabalho. Acho que é verdade. 866 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Por acaso, 867 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 já passou tempo com o Ji-hu? 868 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Quando o Ji-hu era mais novo, eu estava estudando no exterior. 869 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Quando eu estava aqui, ele estava fora. Nossos caminhos não se cruzavam. 870 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Por quê? 871 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 É tão novo e tão solitário! 872 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - O Ji-hu? - Sim. 873 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Parece que não tem ninguém perto dele. 874 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Ele é bem-comportado e maduro, então eu não fazia ideia. 875 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Uma criança madura não é um bom sinal. 876 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Adultos devem ser maduros. 877 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Até ser um adulto maduro é difícil. 878 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 879 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 deveria dormir na sua cama. 880 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 881 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Você chegou, tio Won. 882 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Cheguei. Vamos dormir lá em cima. 883 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Minha mãe ainda não chegou. 884 00:59:05,166 --> 00:59:06,876 Acho que sua mãe vai chegar tarde. 885 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Vá dormir cedo e pode vê-la amanhã. 886 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Não a vi ontem nem no dia anterior. 887 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Quero muito vê-la hoje. 888 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Posso esperar por ela? 889 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Claro, pode esperar. 890 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Está bem. Obrigado. 891 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mãe! 892 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Por que ainda está aqui? 893 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Não foi para os EUA? 894 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Não posso ficar mais um pouco? 895 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Eu disse que não é uma boa hora. 896 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Por que não me escuta? 897 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Me desculpe. 898 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Vá para o seu quarto. 899 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Está bem. 900 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Você fez tudo por debaixo dos panos. 901 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Eu já disse. 902 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Não merece ser a dona do Grupo. 903 01:00:15,528 --> 01:00:17,113 Fala como se já tivesse vencido. 904 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Acha mesmo que acabou? 905 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Que ingenuidade! 906 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 A empresa é só o que importa? 907 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 O Ji-hu não existe para você? 908 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Sabe quanto tempo ele te esperou? 909 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 O quê? 910 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Ele lembra você? 911 01:00:33,796 --> 01:00:35,882 Sempre chorava procurando pela sua mãe. 912 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Mas quer saber? 913 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 O Ji-hu não é você. 914 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Não sou como sua mãe. 915 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Não me dê conselhos com base na sua vivência. 916 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Quanta arrogância! 917 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 É a primeira vez que entro no seu quarto. 918 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Fazia tempo que não vinha à Coreia. 919 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Quer fazer alguma coisa? 920 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Estou bem. 921 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Bem, 922 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 se pensar em algo, 923 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 me avise. 924 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Podemos fazer juntos. 925 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - Surpresa! - É kimbap! 926 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Fez tudo isso sozinha? 927 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 É claro que fiz. 928 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Tome. 929 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu, um, dois, três. - Segure isto. 930 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Aqui. - É bom nisso. 931 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Sou muito bom. 932 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Conseguimos. 933 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Quando crescer, vou ser como você. 934 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Por quê? 935 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Você é legal. 936 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 É a pessoa mais legal do mundo. 937 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Obrigado por dizer isso. 938 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Porém, 939 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 há algo que eu fiz que você não deve fazer. 940 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 O que foi? 941 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Deve chorar quando quiser 942 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 e rir quando quiser. 943 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Se ficar com raiva, faça um escândalo. 944 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Mas, o mais importante, 945 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 se sentir saudade, conte à pessoa. 946 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Seja da sua mãe ou do seu pai. 947 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Posso fazer isso? 948 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Claro que pode. 949 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Ser sincero não é ruim. 950 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Significa que é corajoso. 951 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Eu… 952 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 quero que seja uma pessoa corajosa. 953 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Pessoas corajosas são as mais legais. 954 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Mais até do que eu. 955 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Então… 956 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 posso ficar mais tempo na Coreia? 957 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - É isso que você quer? - É. 958 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Ainda não brinquei com minha mãe. 959 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Está bem. 960 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Eu vou te ajudar a conseguir isso. 961 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Sério? 962 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Obrigado. 963 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu. - Sa-rang! 964 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 O que é isso? 965 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Batata espiral. Já provou? 966 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - Não. - Não? 967 01:05:18,873 --> 01:05:20,875 - Me dê. - Quer? Não pode comer. 968 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Aqui está. 969 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Não está aqui para falar de trabalho, né? 970 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Não. 971 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Então… 972 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 posso falar informalmente? 973 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Pode. 974 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Estive esperando 975 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 que viesse me procurar. 976 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Foi você… 977 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 que me enviou o registro pessoal da minha mãe, né? 978 01:07:09,358 --> 01:07:10,985 Queria perguntar uma coisa. 979 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Consegue entender sua mãe agora? 980 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Não. 981 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Não há mais necessidade disso. 982 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Aconteceu há muito tempo. 983 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Quer saber onde ela está? 984 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Não precisa. 985 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Eu só queria saber a verdade. 986 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Nunca quis vê-la. 987 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Obrigado por ser sincera comigo. 988 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Estou com fome. 989 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Vamos comer. 990 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 - Doenjang jjigae? - O cheiro é bom, né? 991 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Sim, parece muito bom. Quero provar. 992 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Quer? 993 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Delícia! 994 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Vou cortar isto. 995 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Estou impressionado. 996 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Só um pouquinho. 997 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 - Bom apetite. - Bom apetite. 998 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Doenjang jjigae, 999 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 arroz 1000 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 e gyeran-mari. 1001 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Isso é gostoso. 1002 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Não vai encontrar sua mãe? 1003 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Eu queria saber por que ela me deixou. 1004 01:10:38,901 --> 01:10:40,444 Agora já sei. É o suficiente. 1005 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Talvez ela te amasse muito. 1006 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Se me amava mesmo, 1007 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 devia ter ficado ao meu lado a qualquer custo. 1008 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Seja qual for o motivo, ela me deixou. 1009 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Isso significa que eu não importava muito. 1010 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Pode haver outro motivo que você não saiba. 1011 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Eu queria que a encontrasse. 1012 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Assim saberia como ela se sentiu. 1013 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Não quero mais pensar na minha mãe. 1014 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Finalmente me sinto 1015 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 livre dela. 1016 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Que bom que se sente bem! 1017 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Sim. 1018 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Obrigado 1019 01:12:02,568 --> 01:12:04,278 por me ajudar a chegar aqui. 1020 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 SORRISO REAL 1021 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Herdeiro em caso secreto." 1022 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Como o conquistou? 1023 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Conte seu segredo. 1024 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Você causou danos maiores apenas para ganho pessoal! 1025 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Nós, membros da diretoria, nos opomos à promoção do Sr. Gu. 1026 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Entendo por que o Won gosta de você. 1027 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Essa é a parte mais assustadora. 1028 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Só os piores transgressores acabam aqui. 1029 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Onde está a Srta. Cheon Sa-rang? 1030 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Legendas: Elyzabeth Deodato Lima