1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Aduhai. - Ayah. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Hei. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Kami akan hidangkan makanan. 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Baiklah. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 Cik Pekerja Terbaik. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Lama tak jumpa. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Helo. Apa khabar? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Ayah panggil "Pekerja Terbaik". 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 Pasti dia berbakat besar. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Taklah. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Mereka bermurah hati dengan saya. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Kalau begitu, saya akan hidangkan sup terlebih dahulu. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Kita dah buat keputusan. Jadi tak perlu nak berbincang panjang. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, kamu dah ada tempat di sini. 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 Jadi jangan berlengah dan kahwini Yu-ri tahun ini. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Maaf. Tolong maafkan saya. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Awak cedera? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Awak okey? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Maafkan saya. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Saya tanya jika awak cedera. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Apa? 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Tak. Saya okey. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Bahaya. Tunggu di sana. Biar saya yang bersihkan. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Tak. Biar saya buat. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Saya akan buat. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Maaf, En. Gu. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Saya akan bersihkannya. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Masuk, Sa-rang. - Tak apa. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - Saya… - Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Maafkan saya. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Pak cik. - Ya. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Aduhai. 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - Ini sedap. - Betulkah? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISOD 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Selepas menyertai majlis ulang tahun ke-100 hotel awak, 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 saya ingatkan dia seseorang yang pandai berlakon. 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Tapi kini saya tahu dia tak berlakon. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Dia memang risaukan para pekerjanya. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Itu sebabnya saya sukakan Won. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Dia berbeza daripada orang yang berlagak hebat 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 sebab sanggup jaga orang seperti mereka. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Awak yang lebih hebat kerana sukakan sisi Won yang begitu. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Pak cik dan ayah awak akan uruskan segala persiapan untuk awak berdua. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Okey? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Baiklah, ayah. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won. 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Kenapa senyap saja? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Saya… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Saya… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 ada kekasih. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Kenapa fikiran awak melayang? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Maafkan saya. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Bagaimana awak ke King the Land jika ini tahap awak? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Maaf. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Saya akan jadi pelayan utama dan Sa-rang akan membantu. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Awak nak dia ke sana semula lepas pecahkan pinggan? 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Saya akan hidangkan makanan. Uruskan tingkat dua. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Bukankah tingkat dua lebih sukar untuk ahli baru? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Itu sebabnya awak yang uruskan. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na. - Ya. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Sejak bila layanan King the Land jadi tak seberapa? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Sangat berbeza sewaktu saya di sana. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 Bilik akhir di tingkat dua. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Jangan buat kesilapan. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Baiklah. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Pak cik ingatkan awak masih budak-budak, tapi awak dah dewasa, Won. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Dah ada kekasih juga. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - Awak sangat cintakan dia? - Ya. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Bagus. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Lelaki perlu tahu cara untuk bercinta juga. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Ini bukan tempat untuk kita bincangkan siapa kekasih kamu. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Ini perbincangan perkahwinan. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Bincangkan tentang kamu dan Yu-ri saja. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Saya dah beritahu dari awal lagi. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Maaf, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 tapi saya tak pernah cintakan Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - Ia takkan terjadi. - Won. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Tak apa. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Semua orang bercinta dan berpisah. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 Ini perkara biasa. Jadi jangan risau, pak cik. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won. 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Bercintalah sepuas hati dan putuskannya nanti. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Apa-apa pun, kita perlu berkahwin. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Walaupun dia anak saya, saya sangat kagum dengannya. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 Itu sebabnya saya pilih Yu-ri dari dulu lagi. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Dia memahami. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Nampaknya… 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 semua orang tak berminat walaupun saya kata saya ada kekasih. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Saya kecewa sebentar, 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 tapi apabila difikirkan, saya tak patut rasa begitu. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Saya tak berminat 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 untuk bincangkan hal perkahwinan saya di sini. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Saya minta diri dulu. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Selamat menjamu selera, En. Han. 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Awak pun, Yu-ri. 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Okey. Kita jumpa nanti. 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Saya ingatkan Won akan terus terima saja, 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 tapi dia degil juga. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Betul, ayah. 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Dia sangat hebat, bukan? 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Ya, ayah suka. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Pak cik minta maaf. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Tak apa. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Dia memang untuk saya. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Saya tak berniat untuk lepaskan dia kepada sesiapa. 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 Jadi jangan risau. 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Nombor yang anda dail… 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Kita berbual sebentar. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Kenapa tak jawab telefon? 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Telefon ada dalam loker sebab saya sedang bekerja. 112 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Maaf atas kejadian tadi. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Kita berbincang nanti. 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Awak marah? 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Tak. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Saya cuma terkejut. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Itu takkan terjadi. 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Okey? 119 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Baiklah. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Kita berbincang nanti. Saya perlu hantar ini. 121 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Kenapa awak bekerja di sini? 122 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Ini bukan hotel. 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Saya pun tak pasti. 124 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Setahu saya, saya pekerja hotel. 125 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Boleh beri laluan, En. Gu? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Okey. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Hubungi saya lepas kerja. 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Saya akan tunggu. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Pergilah. 130 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Makanan sudah tersedia. 131 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Makanan sudah tersedia. 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Saya akan hidangkannya sekarang. 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Saya hidangkan makanan sekarang. 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Oh, Tuhan! 135 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Awak bodoh? 136 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Awak sangat menarik. 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Awak sangat kelakar. 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Siapa awak? 139 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 "Awak"? Panggil saya "tuan muda". 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 "Tuan muda"? Jangan mengarut. Minta maaf sekarang. 141 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Barulah saya maafkan awak. 142 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Orang macam awak yang perlu minta maaf. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Saya tak perlu minta maaf. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Ada budak seperti ini juga? 145 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Ini peluang terakhir. Minta maaf sekarang. 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Untuk apa? Kenapa? 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Satu, 148 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 - dua… - Tiga. 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Apa awak nak buat? 150 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Minta maaf. 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Kenapa? Tahu siapa saya? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Saya tak perlu tahu. 153 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Budak tak beradab macam awak perlu diajar. 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Minta maaf sekarang! 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Sudahlah! Berhenti! 156 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Kalau tak, saya tak maafkan awak! 157 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Awak perlu minta maaf dan saya yang akan maafkan awak. 158 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Maaf. Maafkan saya. Dah puas hati? 159 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 Guna bahasa Korea! 160 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Saya minta maaf. Maafkan saya. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Aduhai. 162 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Saya takkan biarkan awak begitu saja. 163 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Awak akan menyesal. 164 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Awak salah pilih orang. 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Saya takkan menyesal. 166 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Cik Cheon Sa-rang? 167 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Ya. Sa-rang bercakap. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Bawa En. Ji-hu turun sekarang. Pengerusi suruh bawa dia. 169 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - Apa? Siapa? - En. Ji-hu. 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Dia anak Pn. Gu. 171 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Ji-hu? 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Pengerusi Gu nak jumpa tuan. 173 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Mari turun bersama-sama, tuan. 174 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Sedap. 175 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Helo, Ji-hu. 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Lama kita tak berjumpa. 177 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Datuk sihat? 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Jadi awaklah Ji-hu. 179 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Dia membesar dengan baik. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Betul! Awak semakin mirip pak cik awak. 181 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Terima kasih. 182 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Dia tak pernah bawa masalah sejak dia kecil. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Saya memang ada cucu yang baik. 184 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 Saya berbesar hati dilahirkan sebagai cucu datuk. 185 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Dengar apa dia cakap? 186 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Ini sebabnya saya suka manjakan dia! 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Bagus, semua. 188 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Terima dengan syukur. 189 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Terima kasih. 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Terima kasih. 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Terima kasih. 192 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Terima kasih. 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Terima kasih. 194 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Terima kasih. 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Awak sedar yang awak tak layak terima bayaran, bukan? 196 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Maafkan saya. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Tapi ia diuruskan tanpa masalah. Maafkan saja. 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Dia letih berkhidmat di sini. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Jika awak dipilih untuk sertai Dream Team sekali lagi, 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 berlatih perkara asas dulu. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Baiklah. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Terima kasih. 203 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Bayaran sehari sama dengan gaji sebulan. 204 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Kamu cintakan seseorang? 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Ya. 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Ayah takkan cakap panjang. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Tamatkannya. 208 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Saya takkan buat begitu. 209 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Ayah 210 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 bapa kamu 211 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 dan bapa Kumpulan King. 212 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Kamu bukan saja anak ayah, tapi anak Kumpulan King juga. 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Untuk kita, perkahwinan 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 ada makna lebih besar daripada cinta. 215 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Walau siapa pun kekasih kamu, 216 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 kamu takkan berjaya melindungi dia. 217 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Dia juga akan tinggalkan kamu. 218 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Tak. 219 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Itu takkan terjadi. 220 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Lagi satu, 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 walau apa pun yang terjadi, 222 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 saya akan lindungi dia. 223 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 Saya cintakan dia dengan sepenuh hati. 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Semua orang cakap begitu. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Kamu takkan faham maksud ayah sekarang, 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 tapi kamu akan faham. 227 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 Itu saja ayah nak cakap. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Nombor yang anda dail… 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Nombor yang anda dail… 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Kenapa dia tak jawab telefon? 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Patutkah saya lompat saja? 232 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Lampu masih terpasang. 233 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Encik. Maaf. 234 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Awak tinggal di sini? 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - Tak. - Saya dah agak. 236 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Ada orang buat laporan tentang orang pelik di sini. 237 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 "Orang pelik"? 238 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Tak, saya saja ada di sini. 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Ya. Itu sebabnya kami datang ke sini. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Tolong tunjuk kad pengenalan. 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Ada orang buat laporan sebab salah faham. 242 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Saya bukan orang pelik. 243 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Kenapa awak ada di sini? 244 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Itu rumah teman wanita saya. 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Saya telefon dia banyak kali, tapi dia tak jawab. 246 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Saya risau. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Patutlah orang kata dia penghendap. 248 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Mari bawa dia ke balai sebelum hantar dia balik. 249 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Tak patut panggil dia penghendap 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 - sebelum siasat. - Siasat apa? 251 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 Teman wanita dia tak jawab panggilan. 252 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Dia mengelak lelaki ini, tapi lelaki ini masih mengekorinya. 253 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Itulah tindakan penghendap. 254 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Apa? "Penghendap"? 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Adakah saya nampak seperti seorang penghendap? 256 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Awak memang ada wajah begitu. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Inilah masalah awak. 258 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Bagaimana awak nak tahu dia romantik atau penghendap sebelum siasat? 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Betul tak? 260 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Ya, saya bukan penghendap. 261 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Jangan pandang begitu. 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Awak sangat romantik. 263 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Awak datang ke sini sebab risau kekasih awak sedih. 264 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Awak rasa bersalah hingga tak sanggup tekan loceng. 265 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Betul tak? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Ya. 267 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Sudahlah. Jangan kata ini romantik. 268 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Awak tak berpengalaman? 269 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Tengoklah. Lampu di rumahnya terpasang dan nampak cerah. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Kenapa dia tak jawab telefon? 271 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Ini kerana dia benci tengok awak. 272 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Awak telefon tanpa henti. 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Tiba-tiba, awak datang. 274 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Siapa suka jika orang buat begitu? 275 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Penghendap tak tahu itu menghendap. 276 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Itu sebabnya awak tak telefon saya sewaktu saya marah? 277 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Kenapa ungkit kisah itu lagi? 278 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Sewaktu saya menangis, 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 awak pernah datang ke rumah saya? 280 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Saya nak pergi, tapi awak yang tak benarkan. 281 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Awak ingat saya maksudkan apa saya cakap? 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Itu sebabnya kita tak secocok! 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Jangan ungkit cerita lama. 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Apabila saya fikir semula, awak berdendam. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Siapa yang buat saya jadi begini? 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Saya. Saya puncanya. 287 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Saya yang bersalah. 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Baguslah kalau tahu. - Semuanya salah saya. 289 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Selepas dengar cerita awak berdua, 290 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - Mengarut betul. - awak berdua 291 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 pegang tangan masing-masing. 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 Berbaiklah. 293 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Awak patut bincangkan situasi awak 294 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 dan capai persetujuan yang dipersetujui. 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Saya minta diri dulu. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Saya harap awak berbincang dengan baik. 297 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Saya pergi dulu. 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Beri kad pengenalan dia. 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Saya akan kemas semua ini. Berehatlah. 300 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Awak belum makan lagi, bukan? 301 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Tak apa. Saya akan makan nanti. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Saya yang tak okey. 303 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Berehatlah. 304 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Kami menjual barangan bebas cukai. 305 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Sila beritahu kami jika perlukan apa-apa. 306 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Jualan bebas cukai. 307 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Ini barangan bebas cukai. 308 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Puan perlukan sesuatu? 309 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Saya nak beli ini. 310 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Apa? Kenapa dah masuk ke sini? 311 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Kita dah nak tutup lampu. 312 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Bagaimana nak naikkan jualan kalau begini? 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Teruskan sampai saya suruh berhenti. 314 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Saya rasa kita tak patut ganggu waktu rehat penumpang 315 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 demi naikkan jualan. 316 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Itu sebabnya awak tak naik pangkat lagi. 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, bukankah kalau saya suruh berhenti pun 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 awak patut teruskan? 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Keluar semula. Jual lagi satu barang. 320 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Maaf, 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 tapi saya tak patut buat begitu. 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa. 323 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Siapa ketua di sini? 324 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - Awak. - Jadi? 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Awak tak nak ikut arahan saya? 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Demi waktu rehat penumpang dan keselamatan semua staf, 327 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 kita perlu ikut peraturan. 328 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Saya tak sangka awak sangat sayangkan para penumpang dan staf. 329 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 HOTEL KING 330 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Awak datang seorang diri? 331 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Ya. - Sila ikut saya. 332 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Saya hidangkan kopi. 333 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Saya telefon awak. 334 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Saya tak jawab sebab tidur awal. 335 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Apabila saya bangun, dah lambat. Jadi saya tak telefon. 336 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Boleh kita berjumpa sekejap selepas kerja? 337 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 338 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Awak ada di sini. 339 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Kenapa tak jawab telefon? 340 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Jangan datang ke tempat kerja saya. 341 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Saya datang sebagai tetamu. 342 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Saya nak kopi. - Cik nak kopi panas? 343 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Ya. - Baik. Saya sediakannya sekarang. 344 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Kenapa datang? 345 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Saya takkan berdolak-dalik. 346 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Ramai yang ajak saya berkahwin selain daripada awak. 347 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Saya tahu. 348 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Jadi saya tak nak minta maaf. 349 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Awak memang hebat. Itulah yang saya suka. 350 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 351 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Ya? 352 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Saya harap 353 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 awak akan bercinta nanti. 354 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Saya ada banyak pengalaman bercinta. 355 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Cinta sebenar. 356 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Barulah awak akan faham maksud 357 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 apabila seseorang 358 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 ada kekasih. 359 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Saya akan cuba mulai sekarang 360 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 dengan awak. 361 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Cari orang lain. 362 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Orang yang menghargai 363 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 dan cintakan awak. 364 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Jumpa orang begitu. 365 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Fikir elok-elok. 366 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Kalau awak tolak, awak takkan dapat peluang kedua. 367 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Jika saya bantu awak, 368 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 awak tahu yang awak akan jadi pemilik Kumpulan King. 369 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Saya akan bayarkan kopi awak. 370 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Balik lepas minum. 371 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - Satu untuk setiap seorang? - Ya. 372 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Baiklah. Terima kasih. 373 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Saya akan sediakannya. 374 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Saya tak pesan bir. 375 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Saya belanja awak. Minumlah. 376 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Kenapa? 377 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Saya rasa awak bergaduh dengan kekasih. Jadi awak patut minum. 378 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Kami tak bergaduh. 379 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Ambil semula. 380 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Jadi awak ditinggalkan? 381 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Saya tak bergaduh atau ditinggalkan. 382 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Saya kata tak, 383 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 tapi kenapa awak layan saya begini? 384 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Saya cakap betul. Kami tak bergaduh. 385 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Saya juga tak ditinggalkan. Ambil semula. 386 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Minumlah. 387 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Saya ikhlas. 388 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Awak boleh. 389 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Terima kasih! 390 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Awak okey? 391 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Saya asyik beritahu diri saya yang saya okey, 392 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 tapi hati saya tak setuju. 393 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Maksudnya, awak tak okey. 394 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Tak perlu pura-pura okey. 395 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Saya nak ambil masa untuk fikir. 396 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Baiklah. 397 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Awak perlukan masa untuk berfikir. 398 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Saya harap awak tak risau sangat. 399 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Mustahil saya tak risau. 400 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Saya yakin awak akan terganggu, 401 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 tapi saya nak awak percayakan saya. 402 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Saya akan uruskannya. 403 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Ia masalah saya. 404 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Terpulang kepada saya untuk tentukan masa depan. 405 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Saya harap awak tak terfikir untuk putuskan hubungan. 406 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Kenapa saya akan fikir begitu? 407 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Awak nak kita putus? 408 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Tak! Kenapa pula? 409 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Saya tak pernah fikir begitu. 410 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Bukan senang nak jumpa awak. 411 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Tapi kenapa cakap begitu? Awak buat saya sedih. 412 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Saya… 413 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Awak kata hati awak tak okey 414 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 dan perlukan masa untuk berfikir. 415 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 Jadi saya ingatkan kerana hal itu. 416 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Perbincangan perkahwinan? 417 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Mestilah saya terkejut. 418 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Saya tahu yang tak mustahil untuk hubungan kita 419 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 tak direstui orang tua. 420 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Nenek saya pun tak beri awak kelulusan lagi. 421 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Itu tak benar. 422 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Saya nombor satu dalam hati nenek selama-lamanya. 423 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Calon nombor satu saja. 424 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Apa-apa pun, 425 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 calon nombor satu yang terbaik. 426 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 Itulah saya. 427 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Apa yang nak dibanggakan sampai cakap begitu? 428 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Apa maksud awak? 429 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 Itu salah satu jawatan terbaik yang saya pernah sandang. 430 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Awak senyum akhirnya. 431 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Saya rindukan senyuman di wajah awak. 432 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Dulu, awak kata awak benci tengok saya senyum. 433 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Jadi jangan risau. 434 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Awak tahu isi hati saya. 435 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Saya lebih risau sebab tahu isi hati awak. 436 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Apa pun, jangan endahkan kata-kata ayah saya. 437 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Saya dah beritahu ayah yang saya ada kekasih hati. 438 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Saya terkejut, 439 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 tapi tak apa. 440 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Saya takkan goyah kerana itu. 441 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Saya tak nak fikir begitu sebab faham semuanya. 442 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Tapi 443 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 kenapa awak kata awak nak ambil masa untuk berfikir? 444 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Tahu tentang Dream Team? 445 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Dream Team? Apa itu? 446 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Itu pasukan yang diimpikan oleh semua pekerja hotel. 447 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Dulu saya tak tahu, 448 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 tapi ini yang saya fikirkan lepas sertai mereka. 449 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Jika saya ke tempat tertinggi dengan hasil usaha gigih saya, 450 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 saya akan jadi pembantu rumah orang kaya. 451 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Ini bukan kerja hotel yang saya impikan. 452 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Saya tak tahu ada pekerja yang layan kami untuk acara peribadi. 453 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Saya juga tak tahu kenapa saya dipanggil ke sana hari itu. 454 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Saya akan ubah semua itu. 455 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Beri saya sedikit masa. 456 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Saya akan ubah walaupun ia akan mengambil masa. 457 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Saya akan hapuskan Dream Team. 458 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Saya dah tak tahu apa yang betul. 459 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Mereka semua gembira kerana dapat banyak duit. 460 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Hanya saya rasa begitu. 461 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Saya tak boleh halang 462 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 orang buat duit hanya kerana saya tak suka sesuatu. 463 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Okey. Pasti dah lama menunggu, bukan? 464 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Akhirnya, teman lelaki awak nampak bersemangat. 465 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Tadi dia macam nak menangis. 466 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Kenapa cakap begitu? 467 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Sayang betul. Saya patut tengok awak menangis. 468 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - Tak. Saya tak buat begitu. - Mungkin dia hampir mati? 469 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Aduhai. 470 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Tolong mula masak. 471 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Okey. Saya akan sediakan 472 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 hidangan terakhir untuk awak berdua. 473 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - Itu hati saya untuk awak. - Saya baru nak kata begitu. 474 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Masukkan ke dalam beg. 475 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Kita makan apa hari ini, ayah? 476 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Ayah sibuk hari ini. 477 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Pesan ayam goreng dan makan dengan mak. 478 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Apa? Kita dah berjanji nak makan di luar. 479 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Tak boleh. Saya ada mesyuarat. 480 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Hari ini hari ulang tahun perkahwinan ayah dan mak. 481 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Ayah lupa lagi? 482 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Ayah memang dah lupa. 483 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Taklah. 484 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Bos saya suruh seluruh unit untuk berkumpul hari ini. 485 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Hari ini? 486 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Dah beritahu hari ini hari apa? 487 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Mestilah sudah! 488 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Tapi syarikat tak endahkan hal peribadi pekerja. 489 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Ayah tak pernah berubah. 490 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Orang selalu kata manusia susah nak berubah 491 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 dan betul cakap mereka. 492 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Kalau begitu, kita pergi pada hujung minggu. 493 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Nanti pergi pasar raya dan beli bahan masak. 494 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Ayah merungut tentang lauk. 495 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Awak buatlah sendiri. 496 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Buat sendiri jika nak jadi anak misali. 497 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Alamak! 498 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - Bagus! - Birdi! 499 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Bagus! 500 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Ajar saya. - Bukan begitu. 501 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Badan awak terlalu tegang. Bola terus lari nanti. 502 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Pusing perlahan-lahan dan pukul dengan lemah-lembut. 503 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Bagus. Pukulan yang baik! 504 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - Betulkah? - Itu sangat bagus. 505 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Sedia. 506 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Hei! 507 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Pukulan yang baik! 508 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Apa? "Pukulan yang baik"? 509 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Itu sangat bagus"? 510 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Saya boleh terangkan. Tunggu. 511 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Awak gembira sangat? 512 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Sayang. - Saya akan bunuh awak. 513 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Kenapa tak sedar-sedar lagi? 514 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Sayang! 515 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Aduh. Pinggang saya sakit. 516 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Siapa kata awak boleh berdiri? 517 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 Ada sesuatu di sini. 518 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Bagaimana awak datang ke sini? 519 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Tunggu sebentar. 520 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Saya ambilkan. 521 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Tak apa. Saya buat. 522 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Awak buat apa? Tolonglah mereka. 523 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Awak kata ada mesyuarat. 524 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Nak saya telefon pengurus awak? 525 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Saya ada mesyuarat… 526 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Okey. Saya telefon pengurus awak. 527 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Saya dah berhenti kerja. 528 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Saya… 529 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 Mereka salahkan saya kerana satu kontrak saya gagal. 530 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Semua orang boleh buat salah. 531 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Awak dah gila? Bila awak berhenti? 532 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Baru saja. 533 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Baru? Bila? 534 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Musim bunga? 535 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Tahun lepas. 536 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Dah setahun? 537 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Jadi selama ini, 538 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 awak berpura-pura pergi kerja? 539 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Duit? Dari mana awak dapat duit? 540 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Saya dapat pampasan berhenti kerja. 541 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Mereka beri banyak duit. 542 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Saya pasti dalam masalah tanpa itu. 543 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chun-jae. Awak memang parasit. 544 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Saya akan bunuh awak hari ini. 545 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 KETUA PENGURUS GU WON 546 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 HOTEL KING 547 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Kejutan. 548 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Awak dah sampai. 549 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Ini yang saya buat selama ini dengan para pekerja. 550 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Ini. - Ada lagi? 551 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Kekuatan, kelemahan, peluang, ugutan. 552 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Apa kekuatan kita pada pengguna? 553 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Kekuatan? 554 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Saya telefon kerana nak berbincang tentang hotel. 555 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Ya. 556 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 HOTEL KING 557 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 En. Gu. 558 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Pasukan sana menggerakkan pengarah seluruh kumpulan 559 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 untuk buat persediaan tanpa tidur selama seminggu. 560 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Tapi kita boleh menang hari ini, bukan? 561 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Ia akan jadi satu pertarungan besar. 562 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Kita datang ke pejabat bukan untuk bergaduh, 563 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 tapi untuk bekerja. 564 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Saya tahu, tapi mereka buat begitu untuk bergaduh. 565 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Awak percayakan saya? 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Mestilah. 567 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Awak boleh! 568 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Okey. Kita mulakan mesyuarat. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Bentangkannya. 570 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Baiklah. 571 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Okey. 572 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 USUL PEMBAIKAN PERNIAGAAN 573 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Kamu buat persediaan rapi. 574 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Mesej utamanya mudah. 575 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Kita akan kurangkan kos tetap dan kos berubah secara menyeluruh. 576 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Pertama ialah gaji. 577 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Kurangkan pekerja penuh masa dan tukar mereka jadi pekerja kontrak. 578 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Cukup orang pada musim puncak dan majlis besar nanti? 579 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Kita boleh gunakan pekerja separuh masa dan pelatih. 580 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Ia takkan beri kesan kepada layanan kita? 581 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Tak. Kita akan berikan latihan asas sebelum mereka mula bertugas 582 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 dan ia tak beri masalah untuk tugas mudah seperti hidangan. 583 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Apabila kita menggunakan sistem bijak, kita boleh kurangkan jumlah pekerja 584 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 kerana tetamu akan daftar masuk dan keluar sendiri. 585 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Penghentian servis bas ulang-alik. 586 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 Pengurangan menu di kafeteria pekerja. 587 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Tidak menyediakan air kosong dan snek di ruang rehat pekerja." 588 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Semua kamu nak ubah. 589 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 Kita sedang alami krisis. 590 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Berapa matlamat pemotongan kos? 591 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Seribu juta dalam sebulan 592 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 dan boleh capai melebihi sepuluh bilion won dalam setahun. 593 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Sepuluh bilion? 594 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Ketua Pengurus Won. 595 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 Tahu berapa bilik kamu perlu sewakan untuk dapat sepuluh bilion won? 596 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Dalam 34,000 bilik berdasarkan harga bilik biasa. 597 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Tepat. 598 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Kamu rasa pemotongan kos tak berkesan? 599 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Ya. 600 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Kamu nampak sangat yakin. 601 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Walau apa pun usul kamu, 602 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 untung perlu melebihi sepuluh bilion won. 603 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Hotel 604 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 bukan saja menyewakan bilik, 605 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 tapi turut memberi pengalaman bermakna. 606 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Untuk memastikan pekerja beri layanan terbaik, 607 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 - kita perlu sediakan… - Berhenti ceritakan teori. 608 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Cakap pasal duit sekarang. Faham? Duit. 609 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Kalau begitu, 610 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 kita mula dengan sepuluh kali ganda 611 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 iaitu 100 bilion won? 612 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Apa? 613 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Saya menghantar usul nasihat pengurusan kepada 170 hotel di seluruh negara 614 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 dan telah menandatangani 615 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 perjanjian pengurusan amanah dengan 30 hotel. 616 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Seperti yang semua sedia maklum, 617 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 Hotel King dikenali sebagai pemberi layanan terbaik 618 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 dan salah satu sumber untung kita adalah sebagai penasihat pengurusan. 619 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Keuntungan setahun 620 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 melebihi 35 bilion won. 621 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Bila kamu buat begitu? 622 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Saya terima tawaran untuk jadikan Hotel King sebagai rangkaian 623 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 hotel enam bintang di Dubai. 624 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Saya juga terima usul untuk menjadikan kita 625 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 sebahagian daripada rangkaian 626 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 Kumpulan Resort Comfortabele Belgium. 627 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Kini, Hotel King bukan sekadar ada di Korea. 628 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Kita boleh jumpa Hotel King di seluruh dunia. 629 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Semua ini terjadi kerana 630 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 kita dianugerahkan Anugerah Hotel Terbaik Sedunia tahun ini. 631 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Saya tak buat semua ini sendirian. 632 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Ini hasil kerja keras para pekerja kita. 633 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 Termasuk semua yang ada di sini. 634 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Syarikat mencipta pekerja 635 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 dan pekerja mencipta syarikat juga. 636 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Awak sebut tentang pekerja kontrak. 637 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Mudah untuk guna dan buang pekerja. 638 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Tapi mereka akan mudah buang kita juga. 639 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Mereka dan kita sentiasa bersedia untuk buang satu sama lain. 640 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Jangan buat begitu lagi. 641 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Pada pendapat saya, 642 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 keuntungan kita akan melebihi 100 bilion won. 643 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Apa pendapat kamu, Pn. Gu? 644 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Syarikat di seluruh dunia 645 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 sudah memulakan proses untuk mengurangkan kos 646 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 walaupun keuntungan mereka meningkat. 647 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Ya. Apa yang kamu cakap betul, Won, 648 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 tapi… 649 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 ini yang saya rasa setiap kali saya ke luar negara. 650 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Kenapa hotel kita tiada di sini?" 651 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 "Kenapa kita tak jadi hotel rangkaian seluruh dunia?" 652 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Bukannya kita tiada duit. 653 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Betul? 654 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 En. Gu. 655 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 Apa sebab kamu? 656 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Ini kerana kita tiada imej yang unik pada hotel kita. 657 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 Kita hanya salah satu daripada hotel mewah di dunia ini. 658 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Tapi tak mudah untuk bina imej. 659 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Ia hanya akan tercipta perlahan-lahan jika kita laburkan masa untuk itu. 660 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Kita beruntung 661 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 kerana ada sejarah sebagai hotel 100 tahun. 662 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Melalui majlis ulang tahun 100 tahun, 663 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 orang luar menganggap Hotel King memiliki identiti 664 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 yang tersendiri. 665 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 En. Gu. 666 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Mulai bulan depan, 667 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 kamu presiden hotel. 668 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Ketuai pengurusan hotel dan jadikan kita hotel terbaik dunia. 669 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Ayah… - Bantu dia jika diperlukan. 670 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Kamu boleh? 671 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Ya. Saya akan lakukannya. 672 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Kamu berjaya lakukan 673 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 apa yang ayah mahu lakukan. 674 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Lepaskan hotel ini, puan. 675 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Lebih baik puan uruskan anak-anak syarikat lain saja. 676 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Mungkin itu lebih baik. 677 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Hotel juga lebih kecil daripada penerbangan dan pengedaran. 678 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Tapi nak buat macam mana? 679 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Saya tak nak dia dapat apa-apa. 680 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 Ada sebab awak tak boleh berputus asa dengan hotel? 681 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Sebab Won suka hotel ini. 682 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Itu buat saya tak nak serahkannya. 683 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 MAHKAMAH KELUARGA SEOUL 684 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Adakah ini dokumen cerai? 685 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Sejak bila awak ambil tahu hal saya? 686 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Kalau nak bercerai pun, sekarang bukan masanya. 687 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Ini masa yang buruk. 688 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Pilih hari lain. 689 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 En. Choi. 690 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Awak dah lama kenal saya, bukan? 691 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 Saya kenal awak sejak kecil. 692 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Pernah tengok saya putus asa sebelum ini? 693 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Tak. 694 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Awak kenal saya, tapi kenapa cakap begitu? 695 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 "Lepaskan hotel"? 696 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Won hanya ada satu cara untuk dapatkan hotel ini. 697 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Hanya jika saya buang hotel ini. 698 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Itu saja caranya. 699 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Baiklah. 700 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Keluar. 701 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Terima kasih. 702 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Saya ada berita hangat. 703 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Dah tahu tentang berita hangat baru? 704 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Apa? 705 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 En. Gu dah tewaskan Pn. Gu dan akan jadi presiden hotel. 706 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Betulkah? 707 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Jika saya tahu ini akan terjadi, dah lama saya sokong dia. 708 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Ikut saya sebentar, Sa-rang. 709 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Baiklah. 710 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Awak ada tugas khas. 711 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Awak takkan kerja di King the Land buat sementara. 712 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - Saya seorang? - Ya. 713 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ini arahan khas pengerusi. 714 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Pengerusi? 715 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Maaf saya buat begini. 716 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ji-hu yang pilih awak. 717 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Tolong jaga dia selagi dia di Korea. 718 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Cucu saya memang pandai memilih. 719 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Dia terus tahu yang awak pekerja hotel terbaik kami. 720 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Maaf, 721 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 tapi boleh saya tahu jika tugas ini ialah tugas saya sebagai pekerja hotel? 722 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Jika ini permintaan peribadi saya? 723 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Ji-hu tak pernah buat permintaan kepada saya selama ini. 724 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Sebagai seorang datuk, saya nak penuhi permintaan cucu saya. 725 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Ini permintaan melampau? 726 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Tak. Baiklah. 727 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Tapi… - Kenapa? 728 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Boleh saya jaga dia macam seorang kakak? 729 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Itu lebih baik. 730 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Dia membesar dalam keadaan sunyi kerana dia anak tunggal. 731 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Baiklah. 732 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 En. Ji-hu? 733 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 En. Ji-hu? 734 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Tuan ada di mana? 735 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 736 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Di mana awak pergi? 737 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Awak ada di sini? 738 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Awak buat saya terkejut! 739 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Macam mana rasanya? 740 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Ingat awak akan selamat jika layan saya begini? 741 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Tunggulah. 742 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Awak akan susah nanti. 743 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Apa? 744 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Awak panggil saya sebab nak balas dendam dan buli saya? 745 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Kenapa? Takut? 746 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Langsung tak. 747 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Lelaki perlu melawan secara berdepan. 748 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Awak menyorok dan pakai topeng. 749 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Awak bukan lelaki budiman mungkin sebab masih kanak-kanak. 750 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Jangan kata begitu. 751 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Saya bukan kanak-kanak. 752 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Betulkah? 753 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Betul juga. 754 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Perangai awak lebih tak matang daripada kanak-kanak. 755 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Bayi. Awak seorang bayi. 756 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Awak seorang bayi, bukan? 757 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Jangan panggil saya bayi! 758 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Saya lawan awak! - "Saya lawan awak!" 759 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Giliran saya. 760 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Saya menang, jadi panggil saya dengan sopan. 761 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Sekali lagi. 762 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Tapi saya menang 10 lawan 0. 763 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Awak kata ini yang terakhir. 764 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Sekali saja lagi. 765 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - Awak nak buat sekali lagi? - Ya. 766 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Kalau begitu, apa awak perlu cakap? 767 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 768 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 boleh kita main 769 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 sekali lagi? 770 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Bagus. 771 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Okey. 772 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - Kali ini yang terakhir. - Okey! 773 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Bukan ke atas. 774 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Cuba sekali lagi. Okey. 775 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Satu, 776 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 dua, 777 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 tiga. 778 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Bagus. 779 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Sedap, bukan? 780 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Ya. 781 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Saya nak tanya sesuatu. 782 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Kenapa buat begitu? 783 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Awak pura-pura baik depan orang tua, 784 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 tapi senyap-senyap buli orang lemah. 785 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Seronok buat begitu? 786 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Suka hati sayalah. 787 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Awak tiada kawan? 788 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Hanya orang yang banyak masa lapang yang perlukan kawan. 789 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Saya tak perlukan kawan. 790 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Saya dah agak. 791 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Tiada siapa nak berkawan dengan budak jahat. 792 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Bukan begitulah. 793 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Saya tiada kawan sebab saya tak perlukan mereka. 794 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Awak seorang nak fikir begitu. 795 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Bukanlah. 796 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Kalau nak berkawan, layan orang dengan baik. 797 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Awak takkan ada kawan jika ganggu dan menyusahkan orang. 798 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Jadi jangan buat begitu lagi. Okey? 799 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Jom masuk. 800 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Kita tak boleh main lagi? 801 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Itu permintaan awak? 802 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Okey. Saya penuhi permintaan awak. 803 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Okey! 804 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Jom main. 805 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Datuk! 806 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Ya. 807 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Kamu berseronok tadi? 808 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Ya, datuk. Saya akan bermain dengan Sa-rang lagi esok. 809 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Naik dan cuci tangan dulu. 810 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Saya akan bawakan snek. 811 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Okey, Sa-rang. 812 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Ini kali pertama saya nampak dia ceria begitu. 813 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Nampaknya, dia dah ada kakak. 814 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Terima kasih. 815 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Sama-sama. Saya pun berseronok dengan dia tadi. 816 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Awak ada di rumah. 817 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Kenapa awak di sini? 818 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Saya akan bekerja di sini buat sementara. 819 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Pengerusi Gu minta saya jaga Ji-hu. 820 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Ayah minta awak jaga Ji-hu? 821 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Tak perlu. Biar saya beritahu ayah. 822 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Dia minta dengan baik sekali. 823 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Itu bukan arahan sebagai pengerusi, 824 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 tapi dia minta sebagai datuk penyayang untuk cucunya. 825 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 Saya pun setuju. 826 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Kalau ya pun, perlukah begini? 827 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Saya dah pun setuju. 828 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Saya akan jaga ikut cara saya. Jangan risau. 829 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Okey. 830 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Tapi beritahu saya jika ada apa-apa yang menyusahkan awak. 831 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Baiklah. 832 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Inilah bilik tidur Ketua Pengurus Gu Won. 833 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - Boleh saya tengok? - Silakan. 834 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Sampai bila awak nak panggil saya begitu? 835 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Ini bukan pejabat. 836 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Baiklah, Won. 837 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Kenapa panggil saya begitu? 838 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Tiada sebab. 839 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 Ikan kap dari pasar. 840 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Ini… 841 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Sangat sukar 842 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 untuk saya cantumkan semula setiap kepingan ikan ini. 843 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Kenapa buat begitu? Buat susah saja. 844 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 Itu kenangan kita. 845 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 Kenangan janji temu pertama kita. 846 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Apa ini? 847 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Sekejap. 848 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Awak suka saya masa itu? 849 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Bukan begitu. 850 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Pulangkannya. Malulah. - Aduhai. 851 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - Tak nak. - Beri balik. 852 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Berilah. Saya malu. - Tak nak. 853 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Beri kepada saya. - Tak nak. 854 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Malulah. - Tak nak. 855 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Cepat pulangkan. - Tak nak. 856 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Apa awak buat di rumah saya? 857 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Inilah katil 858 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 tempat awak tidur, En. Won. 859 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang. 860 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Awak ada di sini? 861 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang. Awak ada di sini? 862 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Sini! 863 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Kakak buat apa di sini? 864 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Main sorok-sorok! 865 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Kali ini, giliran awak menyorok. Okey? 866 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Sepuluh, - Tunggu. 867 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - sembilan, - Kira perlahan-lahan. 868 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 lapan, tujuh, 869 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 enam, 870 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 lima, 871 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 empat, tiga… 872 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 dua, satu! 873 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Saya pergi cari! 874 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Si budak Ji-hu itu. Dia tak ketuk pintu. 875 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Awak pasti letih. 876 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 Orang kata jaga budak paling meletihkan. 877 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Betul cakap mereka. 878 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Awak pernah 879 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 luangkan masa dengan Ji-hu? 880 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Saya berada di luar negara sewaktu Ji-hu kecil 881 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 dan apabila saya balik Korea, dia dah ke luar negara. Jadi kami jarang jumpa. 882 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Kenapa? 883 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Dia masih kecil, tapi nampak sangat kesunyian. 884 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - Ji-hu nampak sunyi? - Ya. 885 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Dia seperti kanak-kanak yang tiada ahli keluarga. 886 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Saya tak tahu sebab dia sangat baik dan sudah matang. 887 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Kanak-kanak tak boleh jadi matang. 888 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Orang dewasa yang perlu matang. 889 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Bukan senang nak jadi dewasa. 890 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 891 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 jom tidur di atas. 892 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 893 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Pak cik dah balik. 894 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Ya. Jom tidur di atas. 895 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Mak belum balik lagi. 896 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Mak kamu balik lambat hari ini. 897 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Jadi tidur awal hari ini dan bangun awal esok. 898 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Semalam dan kelmarin pun saya tak jumpa mak. 899 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Saya nak jumpa mak hari ini. 900 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Jadi boleh saya tunggu? 901 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Okey. Tunggulah. 902 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Terima kasih, pak cik. 903 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mak! 904 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Kenapa kamu masih di sini? 905 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Tak balik Amerika lagi? 906 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Tak bolehkah saya tinggal di sini lebih lama? 907 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Mak kata sekarang bukan masanya. 908 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Kenapa degil sangat? 909 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Maafkan saya. 910 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Naik atas. 911 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Baiklah. 912 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Awak pandai buat persediaan secara rahsia. 913 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Saya dah kata 914 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 orang macam kakak tak boleh jadi pemilik. 915 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Cara cakap macam dah menang. 916 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Awak ingat semua dah tamat? 917 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Awak lurus bendul. 918 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 Syarikat paling penting? 919 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Ji-hu pula? Kakak tak nampak dia? 920 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Tak tahu dia tunggu kakak? 921 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 Kenapa? 922 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Teringat zaman awak kecil? 923 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Awak asyik tanya di mana mak awak. 924 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Tapi… 925 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ji-hu bukan macam awak. 926 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Kakak pun bukan macam mak awak. 927 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Jangan bandingkan kami dengan awak. 928 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Jangan angkuh. 929 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 Ini kali pertama pak cik masuk bilik kamu. 930 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Dah lama kamu tak balik Korea. 931 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Ada apa-apa kamu nak buat? 932 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Tak apa. 933 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Kalau 934 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 kamu nak buat sesuatu, 935 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 beritahu pak cik. 936 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Kita buat sama-sama. 937 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - Tengoklah! - Ini gimbap! 938 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Awak sediakan ini sendiri? 939 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Mestilah. 940 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Buka mulut. 941 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu. Satu, dua, tiga. - Pegang ini. 942 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Okey. - Awak pandai main. 943 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Saya agak pandai. 944 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Kita berjaya. 945 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Saya nak jadi macam pak cik apabila besar. 946 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Kenapa? 947 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Pak cik hebat. 948 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Saya rasa pak cik paling hebat di dunia ini. 949 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Terima kasih kerana puji pak cik. 950 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Tapi 951 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 ada sebab kamu tak patut hidup seperti pak cik. 952 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Kenapa pula? 953 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Menangis apabila rasa nak menangis. 954 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 Ketawa apabila rasa nak ketawa. 955 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Kalau marah, lepaskannya. Mengadu juga. 956 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Apa yang penting, 957 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 kamu perlu cakap apabila kamu merindui seseorang. 958 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Termasuk mak dan ayah. 959 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Boleh buat begitu? 960 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Mestilah. 961 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Tak salah untuk jadi jujur. 962 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Maksudnya, kamu berani. 963 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Pak cik… 964 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 nak kamu jadi orang yang berani. 965 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Orang berani ialah orang yang paling hebat. 966 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Lebih hebat daripada pak cik. 967 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Kalau begitu… 968 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 boleh saya tinggal di Korea lama sikit sebelum balik? 969 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - Kamu nak tinggal di sini lagi? - Ya. 970 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Saya tak pernah luangkan masa dengan mak. 971 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Okey. 972 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Pak cik tolong penuhi permintaan kamu. 973 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Betulkah? 974 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Terima kasih. 975 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu. - Sa-rang! 976 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Apa ini? 977 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Kentang tornado. Pernah rasa? 978 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - Tak. - Tak pernah? 979 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 - Saya nak rasa. - Awak nak? 980 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Tak boleh. 981 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Nah. 982 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Encik datang ke sini hari ini bukan kerana kerja, bukan? 983 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Betul. 984 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Kalau begitu, 985 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 boleh saya cakap secara tak formal? 986 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Silakan. 987 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Dah lama saya tunggu 988 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 kerana saya yakin awak pasti datang nanti. 989 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Awak… 990 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 yang hantar dokumen masuk kerja mak saya, bukan? 991 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Saya nak tanya sesuatu. 992 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Awak dah faham kenapa mak awak buat begitu? 993 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Tak. 994 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Saya tak perlu cuba memahaminya. 995 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Nasi sudah menjadi bubur. 996 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Nak tahu di mana mak awak? 997 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Tak perlu. 998 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Saya cuma nak tahu saja. 999 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Bukan nak jumpa dia. 1000 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Terima kasih kerana beritahu saya. 1001 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Saya lapar. 1002 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Jom makan. 1003 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 - Doenjang jjigae? - Baunya sedap, bukan? 1004 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Nampak bagus. Mesti sedap. Boleh saya rasa? 1005 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Nak rasa? 1006 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Sedap. 1007 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Saya potong ini juga. 1008 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Rasa ini menyentuh hati. 1009 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Satu saja. 1010 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 - Selamat menjamu selera. - Selamat menjamu selera. 1011 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Doenjang jjigae. 1012 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Nasi. 1013 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Telur. 1014 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Seronoknya. 1015 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Awak tak nak jumpa mak awak? 1016 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Dulu, saya nak tahu kenapa mak tinggalkan saya. 1017 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Saya dah tahu. Itu dah cukup. 1018 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Mungkin dia buat begitu sebab sayangkan awak. 1019 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Kalau dia sayang saya pun, 1020 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 dia sepatutnya kekal di sisi saya. 1021 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Walau apa pun sebabnya, mak telah tinggalkan saya. 1022 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Maksudnya, saya tak penting. 1023 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Mungkin ada sebab lain yang awak tak tahu. 1024 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Jadi lebih baik jika jumpa. 1025 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Barulah awak akan faham keputusannya. 1026 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Saya tak nak fikir tentang mak lagi mulai sekarang. 1027 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Saya rasa saya dah 1028 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 bebas daripada cengkamannya. 1029 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Yang penting, awak lebih tenang. 1030 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Ya. 1031 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Terima kasih 1032 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 kerana bawa saya ke sini. 1033 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1034 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Percintaan rahsia pewaris syarikat besar." 1035 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Bagaimana awak goda dia? 1036 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Kongsilah rahsia awak. 1037 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Masalah yang kamu lakukan demi kepentingan kamu lebih besar! 1038 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Semua pengarah membantah pelantikan En. Gu Won sebagai presiden. 1039 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Saya faham kenapa Won suka awak. 1040 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Itu sebabnya saya jadi lebih takut. 1041 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Ini untuk orang paling teruk saja. 1042 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Cik Cheon Sa-rang ada di mana? 1043 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid