1 00:00:42,918 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:47,089 --> 00:00:48,048 まったく 3 00:00:48,132 --> 00:00:49,174 お父さん 4 00:00:54,596 --> 00:00:55,889 お食事です 5 00:00:55,973 --> 00:00:57,016 そうか 6 00:01:34,052 --> 00:01:36,972 最優秀社員さん 久しぶり 7 00:01:39,933 --> 00:01:42,478 お元気でしたか? 8 00:01:43,437 --> 00:01:47,941 “最”が付くなんて 相当な実力なのね? 9 00:01:50,652 --> 00:01:53,781 いいえ そんなことはないです 10 00:01:54,406 --> 00:01:56,909 まずスープをお出しします 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,870 決まってることだから 手短に言う 12 00:02:00,454 --> 00:02:04,458 ウォンも地位を得た 今年中にユリと結婚しろ 13 00:02:43,205 --> 00:02:45,415 大変申し訳ありません 14 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 ケガしなかったか? 15 00:02:50,379 --> 00:02:51,630 失礼しました 16 00:02:51,713 --> 00:02:53,340 ケガはないか聞いてる 17 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 大丈夫です 18 00:03:07,146 --> 00:03:09,439 ここは僕が片づける 19 00:03:09,523 --> 00:03:10,983 いいえ 私が… 20 00:03:12,234 --> 00:03:13,443 僕がやる 21 00:03:16,530 --> 00:03:18,907 すみません 私が片づけます 22 00:03:18,991 --> 00:03:20,117 あなたは裏へ 23 00:03:20,200 --> 00:03:20,951 いいえ 24 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 サランさん 25 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 すみません 26 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 おじ様 27 00:03:58,739 --> 00:03:59,907 おいしいです 28 00:04:45,077 --> 00:04:47,412 第13話 29 00:04:48,080 --> 00:04:52,250 100周年記念式典で ウォンの演出を見て⸺ 30 00:04:52,334 --> 00:04:55,504 プロデュース能力に 驚いたが 31 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 うわべだけじゃなかった 32 00:04:58,048 --> 00:05:00,592 従業員を本気で思ってる 33 00:05:00,676 --> 00:05:03,595 だから私は ウォンさんが好きなの 34 00:05:04,137 --> 00:05:09,101 あんな子をかばうなんて 裏表のない証拠でしょ 35 00:05:10,477 --> 00:05:14,231 そこを好きになるユリが すばらしい 36 00:05:15,816 --> 00:05:21,029 2人の縁談は ハン会長と私で進めるからな 37 00:05:21,113 --> 00:05:22,447 はい “お義父(とう)様” 38 00:05:24,449 --> 00:05:26,410 ウォン なぜ黙ってる 39 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 僕は… 40 00:05:44,052 --> 00:05:45,178 僕には⸺ 41 00:05:46,513 --> 00:05:48,098 愛する人がいる 42 00:05:53,812 --> 00:05:55,564 気が緩んでる 43 00:05:57,107 --> 00:05:58,191 すみません 44 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 キング・ザ・ランドに よく入れたわね 45 00:06:01,611 --> 00:06:02,696 すみません 46 00:06:02,779 --> 00:06:05,741 サランさんは 私の補助に付けます 47 00:06:05,824 --> 00:06:08,327 皿を割った人を会長の前に? 48 00:06:09,453 --> 00:06:11,747 ここはいいから2階へ 49 00:06:11,830 --> 00:06:14,708 2階は新入りには厳しいかと 50 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 だからチーム長が… 51 00:06:16,501 --> 00:06:17,419 ハナさん 52 00:06:17,502 --> 00:06:18,295 はい 53 00:06:18,378 --> 00:06:20,630 キング・ザ・ランドは 質が落ちたわね 54 00:06:21,256 --> 00:06:23,216 私がいた時とは大違い 55 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 2階の角部屋よ 56 00:06:25,719 --> 00:06:27,137 ミスのないように 57 00:06:28,722 --> 00:06:29,681 はい 58 00:06:30,515 --> 00:06:34,269 見ない間に ウォンも大人になったな 59 00:06:34,353 --> 00:06:35,896 そんな人がいたとは 60 00:06:37,105 --> 00:06:38,482 愛してるのか? 61 00:06:38,565 --> 00:06:39,316 はい 62 00:06:39,399 --> 00:06:42,152 そうか 男なら当然のことだ 63 00:06:43,070 --> 00:06:47,657 そんな話は どうでもいい 結婚のことを聞いてる 64 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 ユリとお前 2人の話をしろ 65 00:06:50,827 --> 00:06:52,579 最初に言ったはず 66 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 申し訳ないですが 67 00:06:54,956 --> 00:06:58,460 ユリを異性として 意識したことはありません 68 00:06:58,960 --> 00:07:00,295 これからもです 69 00:07:00,378 --> 00:07:01,088 ウォン 70 00:07:01,755 --> 00:07:03,131 大丈夫です 71 00:07:03,215 --> 00:07:06,093 誰しも恋愛くらいしますから 72 00:07:06,176 --> 00:07:08,929 特別なことではありません 73 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 ウォンさん 74 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 思う存分 恋愛してから きっぱり別れてね 75 00:07:15,227 --> 00:07:17,062 結婚は決まってるから 76 00:07:18,980 --> 00:07:22,692 我が娘ながら これほど腹が据わってるとは 77 00:07:22,776 --> 00:07:25,237 だからユリが気に入ったんだ 78 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 器がでかい 79 00:07:29,116 --> 00:07:30,158 皆さん 80 00:07:31,660 --> 00:07:34,746 僕の話に 興味がないようですね 81 00:07:36,915 --> 00:07:41,795 失望しかけたけど その必要はなさそうです 82 00:07:42,295 --> 00:07:46,174 ユリとの縁談には 僕も全く興味がないので 83 00:07:47,259 --> 00:07:48,885 失礼します 84 00:07:48,969 --> 00:07:50,846 よいお時間を 会長 85 00:07:50,929 --> 00:07:51,847 ユリも 86 00:07:53,014 --> 00:07:54,516 また今度ね 87 00:07:55,559 --> 00:08:00,647 ふぬけだと思ってたが ウォンは意外と芯がある 88 00:08:01,231 --> 00:08:04,151 知れば知るほど魅力的でしょ 89 00:08:04,234 --> 00:08:05,485 気に入った 90 00:08:07,445 --> 00:08:08,613 すまなかった 91 00:08:09,573 --> 00:08:10,740 とんでもない 92 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 私の相手です 93 00:08:13,743 --> 00:08:17,372 誰にも渡すつもりはないので ご心配なく 94 00:08:43,190 --> 00:08:45,775 ただ今 電話に出ることが… 95 00:09:01,833 --> 00:09:03,043 話をしよう 96 00:09:03,543 --> 00:09:05,086 なぜ電話に出ない 97 00:09:05,170 --> 00:09:07,589 仕事中はロッカーに 98 00:09:11,384 --> 00:09:13,053 さっきは ごめん 99 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 あとで話そう 100 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 怒った? 101 00:09:20,769 --> 00:09:21,853 いいえ 102 00:09:24,022 --> 00:09:25,899 ちょっと驚いただけ 103 00:09:33,240 --> 00:09:34,699 誤解するなよ 104 00:09:40,789 --> 00:09:43,291 あとでね 早く運ばないと 105 00:09:51,549 --> 00:09:53,218 なぜ ここに? 106 00:09:53,301 --> 00:09:54,678 ホテルじゃない 107 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 そうね 108 00:09:58,390 --> 00:10:00,934 私の職場はホテルなのに 109 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 失礼します 本部長 110 00:10:13,321 --> 00:10:14,406 分かった 111 00:10:15,198 --> 00:10:16,950 終わったら連絡して 112 00:10:17,826 --> 00:10:18,785 待ってる 113 00:10:24,165 --> 00:10:25,208 行って 114 00:10:55,739 --> 00:10:57,741 お食事を お持ちしました 115 00:11:03,997 --> 00:11:05,874 お食事を お持ちしました 116 00:11:12,505 --> 00:11:14,507 失礼いたします 117 00:11:35,403 --> 00:11:37,447 こちらに置きますね 118 00:12:09,979 --> 00:12:10,730 何? 119 00:12:16,861 --> 00:12:17,987 バカだな 120 00:12:18,863 --> 00:12:20,782 お前 面白いな 121 00:12:20,865 --> 00:12:22,659 変な顔してる 122 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 あんたは? 123 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 “坊ちゃん”と呼べ 124 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 “坊ちゃん”? 125 00:12:30,959 --> 00:12:33,586 謝ったら許してあげる 126 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 謝るのは そっちだ 127 00:12:35,422 --> 00:12:36,923 僕は謝らない 128 00:12:38,133 --> 00:12:39,551 生意気な子ね 129 00:12:40,343 --> 00:12:42,846 3つ数えるまで待ってあげる 130 00:12:42,929 --> 00:12:44,305 なんで? 131 00:12:44,389 --> 00:12:45,682 1… 132 00:12:45,765 --> 00:12:46,391 2… 133 00:12:46,474 --> 00:12:48,184 3 どうする気? 134 00:13:00,155 --> 00:13:01,072 謝って 135 00:13:01,156 --> 00:13:03,199 イヤだね 僕を知らないの? 136 00:13:03,283 --> 00:13:07,036 知りたくもないし お仕置きをしないとね 137 00:13:07,120 --> 00:13:08,997 早く謝りなさい 138 00:13:09,080 --> 00:13:10,915 やめろよ 139 00:13:10,999 --> 00:13:12,834 やめないと許さない 140 00:13:12,917 --> 00:13:15,378 許すのは私で あんたは謝るの 141 00:13:15,462 --> 00:13:17,714 ソーリー 満足か? 142 00:13:17,797 --> 00:13:18,882 韓国語で 143 00:13:18,965 --> 00:13:21,551 ごめん 謝っただろ 144 00:13:22,552 --> 00:13:23,720 まったく 145 00:13:24,387 --> 00:13:26,848 お前 覚えとけよ 146 00:13:26,931 --> 00:13:28,308 後悔させてやる 147 00:13:28,808 --> 00:13:31,728 悪いけど 私は後悔したことないの 148 00:13:31,811 --> 00:13:32,979 チョンさん 149 00:13:34,564 --> 00:13:35,857 はい チョンです 150 00:13:35,940 --> 00:13:38,485 坊ちゃんを連れて 会長の部屋へ 151 00:13:39,778 --> 00:13:40,820 誰を? 152 00:13:40,904 --> 00:13:43,406 ジフ坊ちゃんよ 常務の息子さん 153 00:13:51,956 --> 00:13:52,916 ジフ? 154 00:14:00,381 --> 00:14:03,718 会長がお呼びだそうです 坊ちゃん 155 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 うまい 156 00:14:12,018 --> 00:14:13,686 ジフ よく来たな 157 00:14:15,396 --> 00:14:18,066 ご無沙汰しております お元気で? 158 00:14:19,400 --> 00:14:20,860 お前がジフか 159 00:14:20,944 --> 00:14:22,612 立派になったな 160 00:14:23,238 --> 00:14:25,990 叔父のウォンさんに似てきた 161 00:14:26,074 --> 00:14:27,325 恐れ入ります 162 00:14:28,451 --> 00:14:30,787 幼い頃から大人びてたんだ 163 00:14:30,870 --> 00:14:32,789 いい孫に恵まれたよ 164 00:14:32,872 --> 00:14:35,500 おじい様の孫で幸せです 165 00:14:36,376 --> 00:14:37,544 聞いたか? 166 00:14:37,627 --> 00:14:39,546 かわいいヤツめ 167 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 まったくだ 168 00:14:45,885 --> 00:14:49,097 ご苦労さま ありがたく受け取って 169 00:14:49,973 --> 00:14:51,099 感謝します 170 00:14:52,141 --> 00:14:53,309 感謝します 171 00:14:53,393 --> 00:14:54,561 感謝します 172 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 感謝します 173 00:14:57,605 --> 00:14:58,773 感謝します 174 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 感謝します 175 00:15:03,486 --> 00:15:07,740 受け取る資格がないのは 分かってるわね? 176 00:15:10,243 --> 00:15:11,286 すみません 177 00:15:11,369 --> 00:15:13,621 大目に見てあげてください 178 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 2階で苦労したはず 179 00:15:16,207 --> 00:15:20,753 また選ばれることがあったら 心構えから おさらいを 180 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 はい 181 00:15:25,174 --> 00:15:26,217 感謝します 182 00:16:04,172 --> 00:16:06,758 日当が1ヵ月分の給料ね 183 00:16:31,407 --> 00:16:32,784 愛する人が? 184 00:16:34,827 --> 00:16:35,662 ああ 185 00:16:37,246 --> 00:16:38,873 手短に言う 186 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 別れろ 187 00:16:40,583 --> 00:16:42,251 そのつもりはない 188 00:16:42,919 --> 00:16:48,424 私は お前の父親である前に グループの父でもある 189 00:16:49,050 --> 00:16:52,679 お前も私の息子である前に グループの息子だ 190 00:16:53,846 --> 00:16:57,976 我々にとって結婚は 愛より大きな価値がある 191 00:16:58,559 --> 00:17:03,064 お前は愛する人を 決して守ることができない 192 00:17:04,107 --> 00:17:06,776 その人は お前から去るだろう 193 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 いや 194 00:17:09,028 --> 00:17:10,863 絶対に去ることはない 195 00:17:11,614 --> 00:17:12,699 それに⸺ 196 00:17:13,574 --> 00:17:16,869 何があっても僕が守り抜く 197 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 心から愛する人だから 198 00:17:24,293 --> 00:17:26,379 誰もが そう言う 199 00:17:26,462 --> 00:17:29,090 今は理解できないだろうが 200 00:17:31,050 --> 00:17:32,301 じきに分かる 201 00:17:34,512 --> 00:17:36,180 話は終わりだ 202 00:17:51,112 --> 00:17:52,447 ただ今 電話に… 203 00:18:13,718 --> 00:18:14,552 ただ今… 204 00:18:14,635 --> 00:18:16,554 何度もかけてるのに 205 00:18:20,975 --> 00:18:22,185 首が痛い 206 00:18:22,769 --> 00:18:24,353 明かりはついてる 207 00:18:27,482 --> 00:18:30,151 ちょっと すみません 208 00:18:31,986 --> 00:18:33,112 この家の方? 209 00:18:37,283 --> 00:18:37,992 いいえ 210 00:18:38,076 --> 00:18:38,951 ですよね 211 00:18:39,035 --> 00:18:42,079 不審者がいると 通報を受けました 212 00:18:42,872 --> 00:18:44,207 不審者? 213 00:18:46,292 --> 00:18:47,627 僕しかいません 214 00:18:47,710 --> 00:18:49,378 だから来たんです 215 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 IDカードを見せて 216 00:18:55,301 --> 00:18:59,430 誤解を与えたようですが 怪しい者ではありません 217 00:18:59,514 --> 00:19:00,598 なぜ ここに? 218 00:19:01,682 --> 00:19:03,684 交際相手の家ですが 219 00:19:03,768 --> 00:19:07,939 何度 電話しても出なくて 心配になって… 220 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 ストーカーだな 221 00:19:09,732 --> 00:19:11,609 署に同行させよう 222 00:19:12,318 --> 00:19:15,238 確認もせず決めつけるのは… 223 00:19:15,321 --> 00:19:18,825 確認する必要が? 電話に出ないんだろ 224 00:19:19,408 --> 00:19:22,954 嫌がってるのに 自宅まで押しかけてきた 225 00:19:23,037 --> 00:19:25,498 間違いなくストーカーだ 226 00:19:25,581 --> 00:19:27,041 違いますよ 227 00:19:27,792 --> 00:19:30,878 この僕が ストーカーに見えますか? 228 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 どう見ても… 229 00:19:32,755 --> 00:19:34,423 先輩の悪い癖です 230 00:19:34,507 --> 00:19:37,718 話も聞かずに 決めつけないでください 231 00:19:39,303 --> 00:19:40,388 そうでしょ? 232 00:19:47,270 --> 00:19:49,647 ストーカーではありません 233 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 目を見れば分かる 234 00:20:05,204 --> 00:20:06,664 やっぱり違った 235 00:20:07,790 --> 00:20:10,960 彼女が心配になって 会いに来たのね 236 00:20:11,878 --> 00:20:14,881 申し訳なさで 呼び鈴も押せず… 237 00:20:15,798 --> 00:20:16,841 ですよね? 238 00:20:18,926 --> 00:20:19,802 そうです 239 00:20:19,886 --> 00:20:22,221 ロマンチックな話にするな 240 00:20:22,930 --> 00:20:24,724 逮捕されますよ 241 00:20:25,224 --> 00:20:29,562 部屋に明かりがついてるのに なぜ電話に出ない 242 00:20:30,813 --> 00:20:32,773 会いたくないからだ 243 00:20:33,357 --> 00:20:37,153 なのに電話は鳴りやまず 家まで訪ねてきた 244 00:20:37,236 --> 00:20:39,280 喜ぶと思うか? 245 00:20:39,363 --> 00:20:42,283 ストーカー行為だと 気づきもしない 246 00:20:42,366 --> 00:20:46,120 先輩が電話しなかったのは それが理由ですか? 247 00:20:49,123 --> 00:20:51,083 なぜ その話が出る 248 00:20:51,167 --> 00:20:55,296 ケンカして私が泣いてた時 一度でも来たことが? 249 00:20:55,379 --> 00:20:58,299 “来るな”と言ったのは お前だろ 250 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 だからって 本当に来ないんですか? 251 00:21:01,344 --> 00:21:03,137 そこが問題なんです 252 00:21:03,221 --> 00:21:07,266 過去の話を掘り返して ネチネチ言うなよ 253 00:21:07,350 --> 00:21:08,893 誰のせいよ 254 00:21:08,976 --> 00:21:10,728 俺が悪かった 255 00:21:10,811 --> 00:21:12,230 よく言うわよ 256 00:21:12,313 --> 00:21:13,898 全部 俺のせいだ 257 00:21:13,981 --> 00:21:14,815 もういい 258 00:21:14,899 --> 00:21:15,983 悪いのは俺だ 259 00:21:16,067 --> 00:21:18,819 お二人の話は よく分かりました 260 00:21:19,320 --> 00:21:21,364 ケンカをせずに 261 00:21:21,447 --> 00:21:24,742 こうして手を取り合って 262 00:21:26,035 --> 00:21:27,119 仲直りを 263 00:21:29,288 --> 00:21:33,960 十分に話し合ったら 和解してください 264 00:21:34,794 --> 00:21:36,963 僕は失礼します 265 00:21:37,505 --> 00:21:39,632 話を終えて お帰りに 266 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 では 267 00:21:44,011 --> 00:21:45,262 IDを返せ 268 00:21:49,475 --> 00:21:52,436 あとは僕に任せて 休んでください 269 00:21:52,520 --> 00:21:54,271 食事も まだでしょ 270 00:21:55,356 --> 00:21:56,983 片づけたら食べる 271 00:21:57,066 --> 00:21:58,943 僕が気になるんです 272 00:21:59,485 --> 00:22:00,736 休憩を 273 00:22:09,287 --> 00:22:12,957 免税品の販売です お気軽にお声がけください 274 00:22:13,040 --> 00:22:14,208 〈免税品です〉 275 00:22:14,291 --> 00:22:15,710 免税品の販売です 276 00:22:15,793 --> 00:22:17,169 お呼びですか? 277 00:22:17,253 --> 00:22:18,838 この商品ですが… 278 00:22:22,800 --> 00:22:24,552 もう戻ったの? 279 00:22:25,219 --> 00:22:26,721 消灯になるので 280 00:22:27,596 --> 00:22:29,974 守ってたら売上が伸びない 281 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 指示するまで続けて 282 00:22:37,064 --> 00:22:40,985 乗客の休息を 妨げるわけにはいきません 283 00:22:44,655 --> 00:22:47,074 だから昇進できないのよ 284 00:22:48,367 --> 00:22:52,329 私が止めたとしても 続ける立場では? 285 00:22:53,664 --> 00:22:56,459 先輩は 1つでも多く売らなきゃ 286 00:22:58,085 --> 00:23:01,672 申し訳ありませんが それは違うと思います 287 00:23:01,756 --> 00:23:02,631 先輩 288 00:23:04,967 --> 00:23:06,344 責任者は誰? 289 00:23:07,386 --> 00:23:08,554 チーフです 290 00:23:08,637 --> 00:23:11,766 なのに 私の命令に背くつもり? 291 00:23:11,849 --> 00:23:14,977 乗客の休息と 乗務員の安全のために 292 00:23:15,061 --> 00:23:16,979 規定を厳守してください 293 00:23:19,398 --> 00:23:23,069 乗客と乗務員を そんなに思ってたとはね 294 00:23:25,988 --> 00:23:27,948 “キングホテル” 295 00:23:36,040 --> 00:23:37,583 お一人ですか? 296 00:23:40,211 --> 00:23:40,961 はい 297 00:23:41,045 --> 00:23:42,421 ご案内します 298 00:24:11,575 --> 00:24:12,993 お待たせしました 299 00:24:14,495 --> 00:24:15,704 電話したのに 300 00:24:18,374 --> 00:24:21,085 早く寝たので 気がつきませんでした 301 00:24:21,168 --> 00:24:24,463 気づいたのが深夜で 折り返せず 302 00:24:28,259 --> 00:24:31,011 仕事が終わったら 少し話せる? 303 00:24:32,513 --> 00:24:33,472 ウォンさん 304 00:24:37,393 --> 00:24:38,602 ここにいた 305 00:24:38,686 --> 00:24:40,479 電話に出てよ 306 00:24:40,563 --> 00:24:42,440 職場には来るな 307 00:24:42,523 --> 00:24:43,816 客として来たの 308 00:24:44,650 --> 00:24:45,818 コーヒーを 309 00:24:45,901 --> 00:24:47,111 ホットですか? 310 00:24:47,194 --> 00:24:47,736 ええ 311 00:24:47,820 --> 00:24:49,488 すぐ お持ちします 312 00:24:56,495 --> 00:24:57,580 何の用だ 313 00:24:57,663 --> 00:24:59,582 はっきり言うけど 314 00:25:00,124 --> 00:25:02,918 私と結婚したがる人は 多いのよ 315 00:25:03,002 --> 00:25:06,130 知ってる だから謝罪はしない 316 00:25:06,213 --> 00:25:08,674 クールね そこが好きなの 317 00:25:09,884 --> 00:25:10,801 ユリ 318 00:25:13,471 --> 00:25:17,474 お前にも 愛する人を見つけてほしい 319 00:25:18,601 --> 00:25:20,644 愛する人なら大勢いた 320 00:25:20,728 --> 00:25:22,229 本当の愛だ 321 00:25:23,522 --> 00:25:26,859 そうすれば 僕の言葉の意味が⸺ 322 00:25:27,526 --> 00:25:31,530 はっきりと 分かるようになるから 323 00:25:34,533 --> 00:25:37,453 言われなくても ウォンさんを愛する 324 00:25:37,536 --> 00:25:38,871 僕じゃない 325 00:25:39,788 --> 00:25:45,502 心から愛してくれる人に 出会ってほしい 326 00:25:48,005 --> 00:25:49,381 よく考えて 327 00:25:50,216 --> 00:25:52,635 二度とチャンスは来ない 328 00:25:55,179 --> 00:25:59,975 私となら グループを手に入れられる 329 00:26:06,190 --> 00:26:07,775 コーヒーはおごる 330 00:26:08,359 --> 00:26:09,443 飲んでいけ 331 00:26:13,864 --> 00:26:15,783 お一つずつですね 332 00:26:16,283 --> 00:26:18,744 すぐに ご用意いたします 333 00:26:34,218 --> 00:26:35,594 注文してません 334 00:26:36,262 --> 00:26:37,680 私からです 335 00:26:38,973 --> 00:26:39,848 なぜ? 336 00:26:39,932 --> 00:26:43,269 ケンカしたようなので 慰めたくて 337 00:26:48,857 --> 00:26:51,527 ケンカしてないので返します 338 00:26:52,194 --> 00:26:53,696 フラれたとか? 339 00:26:54,613 --> 00:26:58,659 ケンカしてないし フラれてもいません 340 00:26:58,742 --> 00:27:00,619 違うと言ってるのに… 341 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 本当にケンカしてません 342 00:27:03,872 --> 00:27:05,916 フラれてもいないし 343 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 どうぞ 344 00:27:11,213 --> 00:27:12,423 私の気持ちです 345 00:27:13,048 --> 00:27:14,258 ファイト 346 00:27:14,341 --> 00:27:15,634 感謝します 347 00:27:48,834 --> 00:27:49,835 大丈夫か? 348 00:27:52,963 --> 00:27:55,799 大丈夫だと 言い聞かせてるけど 349 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 気持ちが追いつかない 350 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 大丈夫じゃないってことだ 351 00:28:02,723 --> 00:28:04,850 無理する必要はない 352 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 ゆっくり考えてみる 353 00:28:10,022 --> 00:28:11,148 そうだな 354 00:28:11,982 --> 00:28:14,360 考える時間は必要だろう 355 00:28:17,071 --> 00:28:18,864 でも思い悩むな 356 00:28:21,200 --> 00:28:22,951 悩んで当然でしょ 357 00:28:23,035 --> 00:28:27,581 気になるとは思うが 僕を信じてほしい 358 00:28:28,540 --> 00:28:31,210 僕が全部 解決するから 359 00:28:31,293 --> 00:28:32,544 私のことよ 360 00:28:34,046 --> 00:28:36,548 先のことは私が決める 361 00:28:45,808 --> 00:28:48,435 でも別れる選択肢は捨てろ 362 00:28:52,272 --> 00:28:54,441 私が別れる選択を? 363 00:28:55,359 --> 00:28:56,652 別れるつもり? 364 00:28:56,735 --> 00:29:00,197 そんなことは 一度も考えたことがない 365 00:29:00,280 --> 00:29:01,657 やっと出会えたのに 366 00:29:01,740 --> 00:29:04,243 じゃあ なぜそんなことを? 367 00:29:04,326 --> 00:29:05,411 それは… 368 00:29:06,328 --> 00:29:09,581 “大丈夫じゃない”とか 369 00:29:09,665 --> 00:29:12,209 “ゆっくり考える”とか 言うから 370 00:29:13,377 --> 00:29:15,879 あのことで傷ついたのかと… 371 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 縁談のこと? 372 00:29:20,759 --> 00:29:22,344 当然 驚いたけど 373 00:29:22,428 --> 00:29:27,057 反対されるのは 分かり切ってたことだから 374 00:29:28,600 --> 00:29:30,728 祖母の許しも得てないし 375 00:29:31,937 --> 00:29:33,772 それは違うぞ 376 00:29:33,856 --> 00:29:36,733 おばあさんの中では 僕が“永遠の一番”だ 377 00:29:36,817 --> 00:29:38,527 “候補1番”でしょ 378 00:29:38,610 --> 00:29:41,280 とにかくダントツの一番 379 00:29:41,363 --> 00:29:42,781 それが僕だ 380 00:29:44,199 --> 00:29:47,786 胸を張って言うほどのこと? 381 00:29:47,870 --> 00:29:49,163 当たり前だろ 382 00:29:49,955 --> 00:29:52,875 僕が持つ中で 最高の肩書だぞ 383 00:30:00,799 --> 00:30:02,009 やっと笑った 384 00:30:05,596 --> 00:30:07,639 その顔が見たかった 385 00:30:09,558 --> 00:30:11,769 “笑うな”と言ってたくせに 386 00:30:12,728 --> 00:30:14,438 心配しないで 387 00:30:14,521 --> 00:30:16,398 気持ちは知ってるでしょ 388 00:30:16,482 --> 00:30:19,276 知ってるから心配だったんだ 389 00:30:20,694 --> 00:30:23,197 父の言葉は気にするな 390 00:30:23,280 --> 00:30:26,825 “愛する人がいる”と はっきり言った 391 00:30:29,661 --> 00:30:32,206 驚いたけど大丈夫よ 392 00:30:33,165 --> 00:30:38,212 反対されたくらいじゃ 動じないことは分かってる 393 00:30:39,004 --> 00:30:40,172 だったら⸺ 394 00:30:40,839 --> 00:30:43,800 “ゆっくり考える”って 何のこと? 395 00:30:47,930 --> 00:30:49,723 ドリームチームを? 396 00:30:53,685 --> 00:30:55,437 ドリームチーム? 397 00:30:55,521 --> 00:30:58,065 ホテリエが 夢見るチームだって 398 00:30:59,066 --> 00:31:00,901 知らなかったけど 399 00:31:00,984 --> 00:31:03,320 参加してみて分かったの 400 00:31:04,530 --> 00:31:08,534 人一倍努力して 頂点を極めたところで 401 00:31:11,161 --> 00:31:13,580 富裕層のメイドに 過ぎなかったと 402 00:31:16,959 --> 00:31:19,419 私が夢見た世界じゃない 403 00:31:20,754 --> 00:31:24,466 社員を私用で呼んでたとは 知らなかった 404 00:31:24,550 --> 00:31:28,011 あの時 君を見て驚いたよ 405 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 僕が正すから⸺ 406 00:31:35,686 --> 00:31:36,979 待ってほしい 407 00:31:37,604 --> 00:31:40,857 時間がかかっても 必ず変えてみせる 408 00:31:41,858 --> 00:31:43,569 ドリームチームも廃止する 409 00:31:44,152 --> 00:31:46,113 それでいいのかな 410 00:31:47,406 --> 00:31:49,908 報酬をもらって喜ぶ人もいた 411 00:31:50,784 --> 00:31:52,327 疑問に思っただけ 412 00:31:54,079 --> 00:31:58,542 他の人のお小遣い稼ぎを 邪魔する権利はない 413 00:32:02,379 --> 00:32:05,591 長らく お待たせしました 414 00:32:06,091 --> 00:32:08,927 やっと表情が明るくなった 415 00:32:09,011 --> 00:32:11,013 涙目になってたのに 416 00:32:11,096 --> 00:32:12,556 何のことですか? 417 00:32:13,098 --> 00:32:15,517 泣き顔を見たかったな 418 00:32:15,601 --> 00:32:17,603 泣いてなんかない 419 00:32:17,686 --> 00:32:19,479 死にそうな顔かな? 420 00:32:19,563 --> 00:32:20,397 違います 421 00:32:20,939 --> 00:32:22,190 早く焼いて 422 00:32:22,274 --> 00:32:26,820 では今日は特別に 最後のパフォーマンスから 423 00:32:53,180 --> 00:32:54,264 僕の心だ 424 00:32:54,348 --> 00:32:55,682 私のセリフよ 425 00:32:55,766 --> 00:32:57,184 カバンに入れて 426 00:33:00,854 --> 00:33:02,814 パパ 何を食べる? 427 00:33:03,857 --> 00:33:05,233 今日は忙しい 428 00:33:05,734 --> 00:33:08,195 家でチキンでも食べろ 429 00:33:08,278 --> 00:33:10,155 外食する約束でしょ 430 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 会議があるんだ 431 00:33:12,491 --> 00:33:14,952 今日は結婚記念日よ 432 00:33:15,535 --> 00:33:17,079 また忘れたの? 433 00:33:17,829 --> 00:33:19,331 やっぱりそうだ 434 00:33:19,414 --> 00:33:20,374 違う 435 00:33:21,875 --> 00:33:25,671 今日に限って 部長が会議をすると 436 00:33:25,754 --> 00:33:28,757 特別な日だと言っても? 437 00:33:28,840 --> 00:33:33,136 もちろん言ったけど 個人の事情は聞いてくれない 438 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 パパは いつもそう 439 00:33:36,556 --> 00:33:38,975 “人は簡単には変わらない” 440 00:33:39,643 --> 00:33:41,395 正しい言葉ね 441 00:33:41,937 --> 00:33:44,439 外食は週末にしよう 442 00:33:46,525 --> 00:33:48,735 買い物に行ってこい 443 00:33:48,819 --> 00:33:50,737 父さんが食べる物がないと 444 00:33:50,821 --> 00:33:54,616 親孝行したいなら 自分でしてよね 445 00:34:20,308 --> 00:34:21,601 やだ 待って 446 00:34:34,448 --> 00:34:36,033 ナイス! 447 00:34:36,825 --> 00:34:38,201 グッドショット 448 00:34:40,996 --> 00:34:41,788 教えて 449 00:34:41,872 --> 00:34:45,375 肩に力が入ると 飛距離が出ないんだ 450 00:34:45,459 --> 00:34:48,962 右側に体を回転させて 自然にスイング 451 00:34:55,552 --> 00:34:56,803 ナイスショット 452 00:34:56,887 --> 00:34:57,554 そう? 453 00:34:57,637 --> 00:34:58,346 最高だ 454 00:35:15,489 --> 00:35:17,365 “ナイスショット”? 455 00:35:17,449 --> 00:35:18,784 “最高だ”? 456 00:35:18,867 --> 00:35:20,327 説明するから 457 00:35:20,410 --> 00:35:21,953 何が最高だって? 458 00:35:22,579 --> 00:35:25,999 いつになったら 大人になるのよ 459 00:35:26,082 --> 00:35:27,000 やめろ 460 00:35:41,431 --> 00:35:43,683 足がしびれた 腰も… 461 00:35:44,601 --> 00:35:46,019 立っていいと? 462 00:35:47,312 --> 00:35:48,605 ネギが… 463 00:35:49,689 --> 00:35:51,316 なぜ ここが? 464 00:35:56,113 --> 00:35:57,239 待ってろ 465 00:35:57,864 --> 00:35:58,698 俺がやる 466 00:35:58,782 --> 00:36:00,617 降ろしてやろう 467 00:36:01,618 --> 00:36:04,120 お前が手伝ってやれよ 468 00:36:05,914 --> 00:36:07,666 会議じゃないの? 469 00:36:08,792 --> 00:36:09,793 部長に聞く? 470 00:36:10,335 --> 00:36:11,628 あったけど… 471 00:36:11,711 --> 00:36:13,797 分かった 電話する 472 00:36:17,259 --> 00:36:18,510 退職したんだ 473 00:36:23,098 --> 00:36:27,894 契約を逃したくらいで 死ぬほど責められた 474 00:36:27,978 --> 00:36:30,188 誰だってミスするのに 475 00:36:30,272 --> 00:36:32,607 バカじゃないの? いつ辞めたのよ 476 00:36:34,276 --> 00:36:35,235 少し前に 477 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 正確には? 478 00:36:36,778 --> 00:36:38,029 春頃かな 479 00:36:38,530 --> 00:36:39,364 昨年の… 480 00:36:39,948 --> 00:36:40,991 1年も前? 481 00:36:41,658 --> 00:36:42,993 あきれた 482 00:36:43,076 --> 00:36:45,537 今まで出社するフリを? 483 00:36:48,540 --> 00:36:50,584 お金は どこに? 484 00:36:50,667 --> 00:36:53,336 退職金があるだろ 485 00:36:54,212 --> 00:36:55,922 結構 出たんだ 486 00:36:56,006 --> 00:36:58,633 あれがなかったらヤバかった 487 00:37:00,135 --> 00:37:03,138 ソ・チュンジェ このクソ野郎 488 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 ぶっ殺してやる 489 00:37:08,101 --> 00:37:11,104 “本部長 ク・ウォン” 490 00:37:43,762 --> 00:37:45,221 待ってた 491 00:37:46,723 --> 00:37:48,266 今までの成果が… 492 00:37:48,350 --> 00:37:49,726 従業員たちと… 493 00:37:49,809 --> 00:37:50,936 それも? 494 00:37:52,229 --> 00:37:53,521 気をつけて 495 00:37:55,690 --> 00:37:59,569 短所 そして機会と特性 496 00:37:59,653 --> 00:38:01,196 長所としては? 497 00:38:01,279 --> 00:38:02,447 消費者から… 498 00:38:14,376 --> 00:38:16,878 〈ドバイのホテルの件です〉 499 00:38:17,921 --> 00:38:18,713 〈はい〉 500 00:39:23,403 --> 00:39:24,446 本部長 501 00:39:25,947 --> 00:39:28,658 あっちは あらゆる人材を動員し 502 00:39:28,742 --> 00:39:30,910 1週間 徹夜で企画を練ったと 503 00:39:30,994 --> 00:39:33,079 勝てるでしょうか 504 00:39:33,621 --> 00:39:35,498 ついに対決です 505 00:39:36,833 --> 00:39:38,835 ここは戦場じゃない 506 00:39:38,918 --> 00:39:40,503 仕事をする場だ 507 00:39:40,587 --> 00:39:43,298 向こうが仕掛けてきたんです 508 00:39:47,093 --> 00:39:48,136 信じるか? 509 00:39:48,219 --> 00:39:49,387 もちろんです 510 00:39:50,055 --> 00:39:51,097 ファイト 511 00:39:56,603 --> 00:39:58,772 さあ 始めろ 512 00:39:59,814 --> 00:40:00,690 資料を 513 00:40:01,274 --> 00:40:02,150 はい 514 00:40:07,864 --> 00:40:09,157 “生存戦略の実行方案” 515 00:40:09,157 --> 00:40:10,784 練り上げてきたな “生存戦略の実行方案” 516 00:40:10,784 --> 00:40:10,867 “生存戦略の実行方案” 517 00:40:10,867 --> 00:40:12,035 内容は単純です “生存戦略の実行方案” 518 00:40:12,118 --> 00:40:15,872 固定費と変動費を 全体的に削減します 519 00:40:16,498 --> 00:40:18,541 まずは人件費です 520 00:40:19,292 --> 00:40:23,171 正社員を大幅に減らし 非正規に置き換えます 521 00:40:23,671 --> 00:40:26,674 繁忙期やパーティーで 人員不足になる 522 00:40:26,758 --> 00:40:30,053 実習生やバイトで補えるかと 523 00:40:31,930 --> 00:40:33,890 サービスに問題は? 524 00:40:33,973 --> 00:40:37,185 パーティーの前に研修を行い 525 00:40:37,268 --> 00:40:39,938 簡単な給仕だけを任せます 526 00:40:40,647 --> 00:40:43,149 スマートシステムを導入して 527 00:40:43,233 --> 00:40:45,527 チェックインと チェックアウトを 528 00:40:45,610 --> 00:40:48,279 無人化し人員削減を進めます 529 00:40:48,863 --> 00:40:50,824 “シャトルバスの廃止” 530 00:40:50,907 --> 00:40:52,784 “社員食堂の縮小” 531 00:40:52,867 --> 00:40:56,287 “休憩室の間食と ウォーターサーバー廃止” 532 00:40:58,832 --> 00:41:00,208 削減ばかりだ 533 00:41:01,000 --> 00:41:02,502 生存戦略なので 534 00:41:03,545 --> 00:41:05,088 削減効果は? 535 00:41:05,171 --> 00:41:06,548 月10%前後です 536 00:41:06,631 --> 00:41:09,300 年間100億ウォン以上 節減できます 537 00:41:09,801 --> 00:41:10,760 100億? 538 00:41:12,720 --> 00:41:13,888 ク本部長 539 00:41:13,972 --> 00:41:17,100 100億ウォンなら 一般客室で何室分だ 540 00:41:17,183 --> 00:41:20,603 スタンダードだと 約3万4000室です 541 00:41:20,687 --> 00:41:22,355 そのとおり 542 00:41:23,189 --> 00:41:26,025 コスト削減が 無効だと思うか? 543 00:41:26,109 --> 00:41:27,026 はい 544 00:41:28,403 --> 00:41:31,990 ク本部長 かなり自信があるようだな 545 00:41:32,532 --> 00:41:36,536 どんな提案をするにも 100億以上の話になるぞ 546 00:41:39,038 --> 00:41:43,168 ホテルは 単に客室を貸すだけではなく 547 00:41:43,751 --> 00:41:45,503 感動を贈る場所です 548 00:41:46,087 --> 00:41:49,007 心から接客できるよう 我々が… 549 00:41:49,090 --> 00:41:54,220 一般論はいいから まずはカネの話をしろ 550 00:41:56,890 --> 00:41:57,932 では⸺ 551 00:41:58,933 --> 00:42:00,768 100億ウォンの10倍 552 00:42:02,353 --> 00:42:04,105 1000億ウォンから 553 00:42:17,577 --> 00:42:22,040 世界170ヵ国のホテルに コンサルティングを提案し 554 00:42:22,123 --> 00:42:25,668 そのうち30のホテルと 委託経営契約を結びました 555 00:42:26,502 --> 00:42:30,882 委託経営とは うちの名とサービスを提供し 556 00:42:30,965 --> 00:42:34,135 売上の一部を 受け取るシステムです 557 00:42:34,219 --> 00:42:35,803 年間の予測収益は 558 00:42:37,222 --> 00:42:39,766 350億ウォン以上です 559 00:42:42,101 --> 00:42:44,145 いつ そんな契約を? 560 00:42:44,229 --> 00:42:46,773 ドバイで建設中の 6つ星ホテルから 561 00:42:46,856 --> 00:42:48,608 提携のオファーがあり 562 00:42:48,691 --> 00:42:52,237 ホテル業に新規参入する ベルギーのリゾートとも 563 00:42:52,320 --> 00:42:53,863 提携を結びました 564 00:42:54,447 --> 00:42:57,533 キングホテルは 海外に進出します 565 00:42:57,617 --> 00:43:02,163 全世界 どこでも キングホテルと出会えます 566 00:43:04,040 --> 00:43:09,587 ワールドベストホテルを 受賞したおかげです 567 00:43:09,671 --> 00:43:11,923 僕1人の功績ではなく 568 00:43:12,423 --> 00:43:15,301 100年間の支えが あったからこそ 569 00:43:15,385 --> 00:43:18,137 もちろん ここにいる皆さんもです 570 00:43:19,180 --> 00:43:20,890 企業は社員を育て 571 00:43:21,432 --> 00:43:23,601 社員は企業を作ります 572 00:43:24,102 --> 00:43:25,812 非正規やバイトを? 573 00:43:26,479 --> 00:43:29,566 使い捨てるには便利でしょう 574 00:43:29,649 --> 00:43:33,152 ただし企業も同じように 切り捨てられる 575 00:43:33,945 --> 00:43:37,490 互いに見限る準備ができた 関係なのです 576 00:43:38,449 --> 00:43:39,867 同意できません 577 00:43:41,619 --> 00:43:45,290 これは1000億ウォンどころの 話じゃないぞ 578 00:43:45,790 --> 00:43:47,000 どう思う 579 00:43:49,127 --> 00:43:53,131 コスト削減は 世界の企業でトレンドです 580 00:43:53,756 --> 00:43:56,217 たとえ売上が好調でも 581 00:43:56,301 --> 00:43:58,553 ク常務の言うとおりだ 582 00:43:59,304 --> 00:44:00,555 だが私は⸺ 583 00:44:02,682 --> 00:44:06,269 外国に行くたびに こう思ってた 584 00:44:06,853 --> 00:44:08,813 “なぜ我がホテルは⸺” 585 00:44:09,397 --> 00:44:12,066 “世界的ホテルチェーンに なれない” 586 00:44:12,984 --> 00:44:16,070 “資金がないわけでも ないのに” 587 00:44:16,154 --> 00:44:17,405 ク本部長 588 00:44:18,448 --> 00:44:19,824 原因は何だ 589 00:44:21,534 --> 00:44:25,246 我がホテル独自のイメージが なかったからです 590 00:44:25,788 --> 00:44:29,417 ありふれた高級ホテルの 1つに過ぎない 591 00:44:30,001 --> 00:44:32,545 イメージは容易に作れません 592 00:44:32,629 --> 00:44:36,507 コツコツと 積み上げるしかないのです 593 00:44:37,091 --> 00:44:40,845 我がホテルには 創業100年という強みがある 594 00:44:41,387 --> 00:44:43,222 100周年記念行事で 595 00:44:43,848 --> 00:44:49,145 キングホテルのイメージを 確立できたと思います 596 00:44:54,275 --> 00:44:55,401 ク本部長 597 00:44:56,152 --> 00:44:59,656 来月から社長に就任しろ 598 00:45:01,783 --> 00:45:05,119 キングホテルを 世界一にしてほしい 599 00:45:05,912 --> 00:45:06,621 お父さん 600 00:45:06,704 --> 00:45:08,206 協力してやれ 601 00:45:09,582 --> 00:45:10,500 できるな? 602 00:45:11,084 --> 00:45:13,544 はい やり遂げます 603 00:45:21,511 --> 00:45:26,349 長年の夢を お前が かなえてくれた 604 00:45:47,954 --> 00:45:50,039 ホテルは諦めましょう 605 00:45:50,123 --> 00:45:53,042 航空と流通に 専念するのが得策です 606 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 そうかもね 607 00:45:56,671 --> 00:45:59,757 航空や流通に比べたら 規模も小さい 608 00:45:59,841 --> 00:46:01,092 でも私は⸺ 609 00:46:02,552 --> 00:46:04,512 何一つ手放したくない 610 00:46:05,388 --> 00:46:08,683 ホテルを 手放せない理由でも? 611 00:46:08,766 --> 00:46:10,727 ウォンが気に入ってる 612 00:46:11,894 --> 00:46:13,771 だから渡したくない 613 00:46:16,566 --> 00:46:17,650 “ソウル家庭裁判所” 614 00:46:17,650 --> 00:46:18,943 離婚届ですか? “ソウル家庭裁判所” 615 00:46:21,279 --> 00:46:23,281 いつから口出しを? 616 00:46:23,364 --> 00:46:26,868 離婚するにしても 今はいけません 617 00:46:26,951 --> 00:46:28,286 先延ばしを 618 00:46:30,621 --> 00:46:33,207 専務とは長い付き合いよね 619 00:46:34,625 --> 00:46:36,294 常務が子供の頃から 620 00:46:37,295 --> 00:46:39,839 私が何かを諦めたことが? 621 00:46:41,299 --> 00:46:42,258 いいえ 622 00:46:42,341 --> 00:46:47,221 分かってるのに なぜ私にホテルを諦めろと? 623 00:46:49,390 --> 00:46:52,393 ウォンが ホテルを手にできるのは 624 00:46:53,519 --> 00:46:55,521 私がホテルを捨てる時 625 00:46:56,981 --> 00:46:58,524 その時だけよ 626 00:47:01,944 --> 00:47:02,904 分かりました 627 00:47:03,738 --> 00:47:04,655 下がって 628 00:47:24,634 --> 00:47:25,801 ありがとう 629 00:47:27,053 --> 00:47:29,096 ビッグニュースです 630 00:47:29,180 --> 00:47:31,516 もしかして聞きました? 631 00:47:31,599 --> 00:47:32,683 何ですか? 632 00:47:32,767 --> 00:47:35,937 本部長が 社長に就任するそうです 633 00:47:36,562 --> 00:47:37,647 本当に? 634 00:47:38,147 --> 00:47:40,942 ゴマをすっておくべきだった 635 00:47:44,862 --> 00:47:46,864 サランさん ちょっといい? 636 00:47:46,948 --> 00:47:47,907 はい 637 00:47:55,081 --> 00:47:59,669 特別な業務を任せるから 当分は ここを外れて 638 00:48:00,461 --> 00:48:01,379 私だけ? 639 00:48:01,462 --> 00:48:02,046 ええ 640 00:48:02,588 --> 00:48:04,173 会長からの指示よ 641 00:48:05,341 --> 00:48:06,551 会長が? 642 00:48:07,051 --> 00:48:08,386 申し訳ない 643 00:48:08,469 --> 00:48:11,472 ジフが どうしても 君に来てほしいと 644 00:48:11,973 --> 00:48:14,475 韓国にいる間の世話を頼む 645 00:48:14,559 --> 00:48:16,852 あいつは見る目がある 646 00:48:17,353 --> 00:48:20,314 最優秀社員だと 気づいたんだろう 647 00:48:24,610 --> 00:48:26,070 この仕事は⸺ 648 00:48:26,571 --> 00:48:30,950 キングホテルの社員としての 業務ですか? 649 00:48:34,412 --> 00:48:36,414 個人的な要望なら? 650 00:48:36,497 --> 00:48:40,084 孫から何か 頼まれたのは初めてだ 651 00:48:40,710 --> 00:48:44,797 祖父として できれば かなえてやりたい 652 00:48:44,881 --> 00:48:46,173 難しいかな? 653 00:48:47,550 --> 00:48:49,802 いいえ 承知しました 654 00:48:52,054 --> 00:48:53,222 1つだけ… 655 00:48:53,306 --> 00:48:54,265 何かな? 656 00:48:55,433 --> 00:48:57,768 弟のように接しても? 657 00:48:58,561 --> 00:49:00,062 ぜひとも頼む 658 00:49:01,856 --> 00:49:04,984 ジフは一人っ子で 寂しく育った 659 00:49:07,069 --> 00:49:07,987 はい 660 00:49:21,709 --> 00:49:23,127 ジフ坊ちゃん 661 00:49:24,837 --> 00:49:26,047 坊ちゃん 662 00:49:27,465 --> 00:49:29,592 ジフはどこかな? 663 00:49:30,468 --> 00:49:31,928 ジフ 664 00:49:32,928 --> 00:49:34,555 どこにいるの? 665 00:49:35,139 --> 00:49:36,432 こっちかな? 666 00:50:10,132 --> 00:50:11,884 ビックリさせるな 667 00:50:11,968 --> 00:50:13,386 仕返しよ 668 00:50:13,469 --> 00:50:16,013 無事だと思うなよ 669 00:50:16,597 --> 00:50:19,225 覚悟しろ 地獄を見せてやる 670 00:50:19,308 --> 00:50:20,393 もしかして 671 00:50:20,476 --> 00:50:23,104 私をいじめるために 呼んだの? 672 00:50:23,187 --> 00:50:24,480 怖いか? 673 00:50:25,064 --> 00:50:26,607 いいえ ちっとも 674 00:50:27,191 --> 00:50:30,986 男なら隠れてないで 正々堂々と勝負すべきよ 675 00:50:32,488 --> 00:50:35,241 子供だからかな? 男らしくない 676 00:50:35,324 --> 00:50:37,827 僕は子供じゃない 677 00:50:37,910 --> 00:50:39,662 そうだったの? 678 00:50:40,579 --> 00:50:41,789 そうね 679 00:50:41,872 --> 00:50:44,333 その幼稚さは子供じゃない 680 00:50:45,251 --> 00:50:46,002 赤ちゃん 681 00:50:46,085 --> 00:50:48,838 まだ赤ちゃんでちゅね 682 00:50:48,921 --> 00:50:50,464 赤ちゃんって言うな 683 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 勝負しろ 684 00:50:51,465 --> 00:50:52,633 “勝負しろ” 685 00:51:15,781 --> 00:51:16,782 私の番よ 686 00:51:23,873 --> 00:51:25,666 “おねえ様”と呼びな 687 00:51:25,750 --> 00:51:26,876 もう1回 688 00:51:27,793 --> 00:51:30,671 10対0よ “これが最後だ”と 689 00:51:30,755 --> 00:51:32,381 もう1回だけ 690 00:51:32,465 --> 00:51:33,799 どうしても? 691 00:51:33,883 --> 00:51:34,550 うん 692 00:51:37,136 --> 00:51:39,263 お願いする時は? 693 00:51:41,432 --> 00:51:42,975 おねえちゃん 694 00:51:43,601 --> 00:51:47,521 もう1回だけ 勝負してください 695 00:51:47,605 --> 00:51:48,773 そうよ 696 00:51:48,856 --> 00:51:51,650 よし これが最後だからね 697 00:51:51,734 --> 00:51:52,443 やった 698 00:52:02,995 --> 00:52:03,829 上じゃない 699 00:52:07,917 --> 00:52:09,502 やってみて 700 00:52:09,585 --> 00:52:12,338 1 2 3… 701 00:52:16,342 --> 00:52:17,468 よくやった 702 00:52:25,976 --> 00:52:27,061 おいしい 703 00:52:28,270 --> 00:52:30,981 聞きたいことがあるんだけど 704 00:52:31,899 --> 00:52:33,567 一体 どうして? 705 00:52:33,651 --> 00:52:37,571 大人の前では いい子で 裏では弱い者いじめ 706 00:52:37,655 --> 00:52:38,948 面白い? 707 00:52:39,698 --> 00:52:40,699 別に 708 00:52:44,328 --> 00:52:45,663 お友達は? 709 00:52:45,746 --> 00:52:48,374 友達は暇なヤツらが作るんだ 710 00:52:49,041 --> 00:52:50,459 僕には必要ない 711 00:52:51,585 --> 00:52:55,673 いじめっ子と 遊びたがる子はいないしね 712 00:52:56,423 --> 00:53:00,094 こっちが一緒に 遊んでやらないだけだ 713 00:53:00,177 --> 00:53:01,971 そう思いたいのね 714 00:53:02,054 --> 00:53:03,222 違うって 715 00:53:08,769 --> 00:53:10,980 仲よくなりたいなら 716 00:53:11,063 --> 00:53:14,149 優しくしないと 友達はできないよ 717 00:53:14,233 --> 00:53:16,819 これからは優しくしてね 718 00:53:19,280 --> 00:53:20,406 中に入ろう 719 00:53:25,661 --> 00:53:27,788 もう少しだけ遊ばない? 720 00:53:30,916 --> 00:53:32,293 それは お願い? 721 00:53:40,718 --> 00:53:42,845 いいわ 聞いてあげる 722 00:53:42,928 --> 00:53:44,013 やったね 723 00:53:44,889 --> 00:53:45,931 遊ぼう 724 00:53:47,641 --> 00:53:48,893 おじい様 725 00:53:51,353 --> 00:53:52,855 楽しそうだな 726 00:53:52,938 --> 00:53:55,482 明日も おねえちゃんと遊ぶんだ 727 00:53:56,567 --> 00:53:59,403 間食を持っていくから 手を洗って 728 00:53:59,486 --> 00:54:00,404 分かった 729 00:54:02,781 --> 00:54:05,242 あんな顔は初めて見た 730 00:54:05,326 --> 00:54:07,244 本当の姉さんみたいだな 731 00:54:08,120 --> 00:54:09,079 ありがとう 732 00:54:09,163 --> 00:54:11,498 私も楽しかったです 733 00:54:24,470 --> 00:54:25,471 家に? 734 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 どうして? 735 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 当分 ここで働くことに 736 00:54:30,768 --> 00:54:33,145 ジフの世話を頼まれたの 737 00:54:34,563 --> 00:54:36,357 ジフの世話を? 738 00:54:38,901 --> 00:54:40,653 もう来なくていい 739 00:54:41,862 --> 00:54:43,447 丁重に頼まれたの 740 00:54:43,530 --> 00:54:45,574 会長としてじゃなく 741 00:54:45,658 --> 00:54:49,578 孫のためのご依頼だから 引き受けたのよ 742 00:54:49,662 --> 00:54:52,498 いくら何でも子守りまで 743 00:54:52,581 --> 00:54:56,794 自分なりに楽しんでるから 安心して 744 00:54:59,171 --> 00:55:00,381 その代わり⸺ 745 00:55:00,881 --> 00:55:03,968 困ったことがあれば 僕に言って 746 00:55:05,928 --> 00:55:06,971 分かった 747 00:55:11,517 --> 00:55:15,229 ここが ク・ウォン本部長の部屋ね 748 00:55:15,938 --> 00:55:16,939 見ても? 749 00:55:17,022 --> 00:55:18,357 好きなだけ 750 00:55:18,440 --> 00:55:21,902 ホテルでもないのに “本部長”と? 751 00:55:25,281 --> 00:55:27,366 分かった ウォン君 752 00:55:27,449 --> 00:55:29,285 “ウォン君”って何だ 753 00:55:29,785 --> 00:55:30,619 何となく 754 00:55:34,373 --> 00:55:35,541 大鯉(おおごい)だ 755 00:55:38,711 --> 00:55:40,004 これって… 756 00:55:42,131 --> 00:55:45,884 修復するのに すごく苦労したんだぞ 757 00:55:46,927 --> 00:55:49,179 くっつけなくて いいのに 758 00:55:49,763 --> 00:55:51,056 思い出だろ 759 00:55:51,140 --> 00:55:52,725 初デートの 760 00:55:57,771 --> 00:55:58,647 これは? 761 00:56:02,568 --> 00:56:05,779 この頃から 私を好きだったの? 762 00:56:05,863 --> 00:56:07,197 そうじゃない 763 00:56:07,865 --> 00:56:09,575 返せ 恥ずかしい 764 00:56:09,658 --> 00:56:10,284 ダメ 765 00:56:10,367 --> 00:56:11,201 早く 766 00:56:11,827 --> 00:56:13,328 いいから返して 767 00:56:13,412 --> 00:56:15,164 恥ずかしいだろ 768 00:56:15,247 --> 00:56:15,956 イヤよ 769 00:56:16,040 --> 00:56:16,999 返せって 770 00:56:17,082 --> 00:56:17,624 イヤ 771 00:56:26,717 --> 00:56:28,427 僕の部屋で何を? 772 00:56:32,014 --> 00:56:33,140 ここが⸺ 773 00:56:34,266 --> 00:56:36,935 ウォン君のベッドね 774 00:56:46,862 --> 00:56:47,946 おねえちゃん 775 00:56:49,990 --> 00:56:51,158 いないの? 776 00:56:56,246 --> 00:56:57,498 ここにいる? 777 00:57:03,504 --> 00:57:04,671 そこで何を? 778 00:57:05,631 --> 00:57:07,383 かくれんぼ 779 00:57:07,966 --> 00:57:09,635 ジフが隠れる番よ 780 00:57:10,260 --> 00:57:12,262 待って ゆっくり数えて 781 00:57:12,346 --> 00:57:14,223 8 7… 782 00:57:14,890 --> 00:57:15,849 6… 783 00:57:16,725 --> 00:57:17,518 5… 784 00:57:18,060 --> 00:57:20,521 4 3… 785 00:57:22,523 --> 00:57:25,067 2 1… 786 00:57:25,734 --> 00:57:26,819 捜すよ 787 00:57:28,529 --> 00:57:31,615 ノックくらいしろよ ジフめ 788 00:57:34,618 --> 00:57:35,911 疲れただろ 789 00:57:36,703 --> 00:57:39,998 “一番 大変な仕事は 子守り”って本当ね 790 00:57:42,918 --> 00:57:46,672 今までジフと遊んだことが? 791 00:57:47,756 --> 00:57:50,801 ジフが幼い頃は 僕が海外にいて 792 00:57:50,884 --> 00:57:54,471 帰国してからは ジフが海外にいたからな 793 00:57:55,139 --> 00:57:56,056 なぜ? 794 00:57:56,140 --> 00:57:58,684 寂しそうに見えるから 795 00:57:58,767 --> 00:57:59,643 ジフが? 796 00:57:59,726 --> 00:58:00,310 ええ 797 00:58:01,812 --> 00:58:04,606 ずっと独りぼっちだったのね 798 00:58:06,400 --> 00:58:10,112 大人びてるから 全く気づかなかった 799 00:58:11,405 --> 00:58:14,992 子供は子供らしくなくちゃ 800 00:58:15,576 --> 00:58:17,453 無理してたのね 801 00:58:46,899 --> 00:58:47,733 ジフ 802 00:58:47,816 --> 00:58:49,359 部屋で寝ないと 803 00:58:51,069 --> 00:58:51,904 ジフ 804 00:58:55,532 --> 00:58:57,034 おかえりなさい 805 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 部屋で寝ろ 806 00:59:00,787 --> 00:59:02,581 ママが まだなので 807 00:59:05,209 --> 00:59:06,919 遅くなると思う 808 00:59:07,002 --> 00:59:09,546 早く寝て明日会うのは? 809 00:59:09,630 --> 00:59:11,924 3日前から会ってません 810 00:59:12,424 --> 00:59:16,011 今日は会いたいから ここで待っても? 811 00:59:22,976 --> 00:59:24,561 そうしろ 812 00:59:25,395 --> 00:59:26,980 ありがとうございます 813 00:59:31,151 --> 00:59:32,194 ママ 814 00:59:33,946 --> 00:59:35,239 なぜ家に? 815 00:59:36,281 --> 00:59:37,574 アメリカには? 816 00:59:38,450 --> 00:59:40,702 もう少し いたらダメ? 817 00:59:40,786 --> 00:59:44,456 あなたまで煩わせないでと 言ったはずよ 818 00:59:45,582 --> 00:59:46,959 ごめんなさい 819 00:59:48,335 --> 00:59:49,419 部屋へ 820 00:59:49,503 --> 00:59:50,504 はい 821 01:00:05,519 --> 01:00:08,564 入念に裏で準備してたのね 822 01:00:10,190 --> 01:00:14,403 姉さんにオーナーの資格は ないと言ったはずだ 823 01:00:15,571 --> 01:00:17,155 勝ったつもり? 824 01:00:18,699 --> 01:00:21,827 これで終わりだと思ったら 大間違いよ 825 01:00:21,910 --> 01:00:23,287 仕事が全てか? 826 01:00:24,246 --> 01:00:26,623 ジフは眼中にない? 827 01:00:27,124 --> 01:00:28,792 母親を待ってた 828 01:00:28,875 --> 01:00:32,337 昔の自分と 重ね合わせてるの? 829 01:00:33,714 --> 01:00:35,716 母親を捜して泣いてた 830 01:00:38,302 --> 01:00:39,386 だけどね 831 01:00:42,973 --> 01:00:44,683 自己投影しないで 832 01:00:45,600 --> 01:00:47,477 私も あの女とは違う 833 01:00:48,979 --> 01:00:50,939 的外れな忠告はやめて 834 01:00:52,357 --> 01:00:53,567 生意気よ 835 01:01:45,702 --> 01:01:48,121 ジフの部屋は初めてだ 836 01:02:02,886 --> 01:02:06,640 久しぶりの帰国だ やってみたいことは? 837 01:02:07,808 --> 01:02:08,975 大丈夫です 838 01:02:19,361 --> 01:02:23,240 何か やりたいことを 思い付いたら 839 01:02:24,366 --> 01:02:26,451 叔父さんに言ってくれ 840 01:02:27,953 --> 01:02:29,371 一緒にやろう 841 01:02:50,809 --> 01:02:52,018 のり巻きだ 842 01:02:52,102 --> 01:02:53,186 手作りか? 843 01:02:53,270 --> 01:02:54,813 当然でしょ 844 01:03:04,072 --> 01:03:05,073 ほら 845 01:03:10,328 --> 01:03:11,121 ジフ 846 01:03:11,204 --> 01:03:12,456 1 2 3 847 01:03:14,124 --> 01:03:15,167 飛んでる 848 01:03:15,250 --> 01:03:16,376 上手だろ 849 01:03:16,460 --> 01:03:17,794 私たちも 850 01:03:29,723 --> 01:03:31,933 叔父さんみたいになりたい 851 01:03:32,434 --> 01:03:33,393 なぜ? 852 01:03:33,477 --> 01:03:36,980 世界中で 一番 カッコいいから 853 01:03:38,982 --> 01:03:41,443 うれしい言葉だ 854 01:03:44,362 --> 01:03:45,447 でも⸺ 855 01:03:46,406 --> 01:03:48,909 似ないほうがいい部分もある 856 01:03:49,493 --> 01:03:50,911 どんなところ? 857 01:03:55,749 --> 01:03:57,876 お前は泣きたい時に泣き 858 01:03:58,710 --> 01:04:00,670 笑いたい時には笑え 859 01:04:02,339 --> 01:04:05,008 時には怒ることも大事だ 860 01:04:06,051 --> 01:04:10,138 一番 重要なのは 会いたいと素直に言うこと 861 01:04:10,847 --> 01:04:12,557 ママやパパにも 862 01:04:16,228 --> 01:04:17,354 いいの? 863 01:04:18,063 --> 01:04:19,022 もちろん 864 01:04:20,065 --> 01:04:23,360 正直なのは 勇気があるってことだ 865 01:04:31,243 --> 01:04:32,285 ジフには⸺ 866 01:04:33,662 --> 01:04:36,289 勇気ある人になってほしい 867 01:04:37,624 --> 01:04:41,211 勇気ある人が 一番 カッコいいんだ 868 01:04:41,920 --> 01:04:43,421 叔父さんよりも 869 01:04:45,632 --> 01:04:46,758 じゃあ 870 01:04:48,176 --> 01:04:50,720 もう少し韓国にいてもいい? 871 01:04:50,804 --> 01:04:51,846 そうしたい? 872 01:04:51,930 --> 01:04:53,014 うん 873 01:04:53,098 --> 01:04:55,267 ママと遊んでないから 874 01:04:59,062 --> 01:05:00,021 分かった 875 01:05:00,772 --> 01:05:03,149 叔父さんが後押ししてやる 876 01:05:03,233 --> 01:05:04,276 本当? 877 01:05:04,901 --> 01:05:06,027 ありがとう 878 01:05:07,237 --> 01:05:08,321 ジフ 879 01:05:08,405 --> 01:05:09,447 おねえちゃん 880 01:05:14,286 --> 01:05:15,328 それは? 881 01:05:15,412 --> 01:05:17,122 ポテトよ 食べてみた? 882 01:05:17,205 --> 01:05:17,914 ううん 883 01:05:17,998 --> 01:05:18,832 まだ? 884 01:05:18,915 --> 01:05:19,916 ちょうだい 885 01:05:20,000 --> 01:05:20,917 あげない 886 01:05:22,210 --> 01:05:23,003 ほら 887 01:06:34,616 --> 01:06:37,202 仕事の話じゃなさそうですね 888 01:06:38,244 --> 01:06:39,162 はい 889 01:06:40,747 --> 01:06:44,584 では遠慮せずに話しても? 890 01:06:46,336 --> 01:06:47,712 そうしてください 891 01:06:49,798 --> 01:06:51,216 待ってたの 892 01:06:52,008 --> 01:06:54,135 あなたが訪ねてくるのを 893 01:06:57,555 --> 01:06:58,723 僕に⸺ 894 01:07:01,267 --> 01:07:03,770 母の人事記録を送りましたね 895 01:07:09,359 --> 01:07:11,027 聞きたいことがあります 896 01:07:50,942 --> 01:07:53,570 お母さんを理解できる? 897 01:07:55,071 --> 01:07:56,031 いいえ 898 01:07:57,115 --> 01:07:59,325 理解する必要はないかと 899 01:08:01,536 --> 01:08:03,371 過去のことなので 900 01:08:05,582 --> 01:08:07,459 居場所が知りたい? 901 01:08:07,542 --> 01:08:08,626 結構です 902 01:08:10,503 --> 01:08:14,132 母に会いたいとは思いません 903 01:08:15,675 --> 01:08:18,011 話してくださり感謝します 904 01:09:08,686 --> 01:09:09,854 おなかすいた 905 01:09:12,023 --> 01:09:13,274 食事しよう 906 01:09:24,786 --> 01:09:26,037 みそチゲ? 907 01:09:26,120 --> 01:09:26,955 いい香り? 908 01:09:27,038 --> 01:09:29,249 おいしそう 一口だけ 909 01:09:29,332 --> 01:09:30,500 味見する? 910 01:09:35,421 --> 01:09:36,047 ナイス 911 01:09:38,174 --> 01:09:39,133 これも僕が 912 01:09:47,350 --> 01:09:49,686 感動するレベルだ 913 01:09:49,769 --> 01:09:51,479 一口だけ 914 01:09:56,484 --> 01:09:57,986 いただきます 915 01:10:03,408 --> 01:10:05,535 みそチゲ ごはん 916 01:10:06,578 --> 01:10:08,079 卵焼き 917 01:10:14,502 --> 01:10:15,670 幸せだ 918 01:10:24,804 --> 01:10:27,140 お母さんには会わないの? 919 01:10:33,813 --> 01:10:36,316 僕から去った理由が 知りたかった 920 01:10:38,943 --> 01:10:40,445 分かったからいい 921 01:10:42,405 --> 01:10:44,782 愛してたから去ったのかも 922 01:10:47,202 --> 01:10:52,624 愛してるなら 何があっても一緒にいないと 923 01:10:54,459 --> 01:10:57,337 理由が何であれ 僕の元を去った 924 01:10:59,339 --> 01:11:02,008 そこまでの存在だったんだ 925 01:11:07,180 --> 01:11:09,891 別の理由もありえるでしょ 926 01:11:12,018 --> 01:11:14,229 だから会ったほうがいい 927 01:11:15,563 --> 01:11:18,775 会えば理解できるかも 928 01:11:26,407 --> 01:11:29,661 これ以上 母のことは考えたくない 929 01:11:31,287 --> 01:11:32,580 やっと少し 930 01:11:33,706 --> 01:11:35,541 楽になったから 931 01:11:50,139 --> 01:11:52,141 楽になったならいい 932 01:12:00,024 --> 01:12:01,109 ありがとう 933 01:12:02,610 --> 01:12:04,362 ここまで導いてくれて 934 01:12:39,063 --> 01:12:42,025 キング・ザ・ランド 935 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 “財閥3世 隠密な熱愛” 936 01:13:17,477 --> 01:13:20,438 どうやって口説いたか 教えてよ 937 01:13:20,521 --> 01:13:24,776 お前の私欲が 会社の価値を下げた 938 01:13:24,859 --> 01:13:27,737 我々 役員は 本部長の社長昇進に 939 01:13:27,820 --> 01:13:29,864 反対の意を示します 940 01:13:30,907 --> 01:13:32,867 ウォンの気持ちが分かる 941 01:13:32,950 --> 01:13:35,161 だからこそ余計に怖い 942 01:13:36,370 --> 01:13:38,748 ここは大罪人が来る所よ 943 01:13:39,665 --> 01:13:41,292 彼女はどこに? 944 01:13:41,375 --> 01:13:43,503 日本語字幕 金光 小夜子