1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Santo cielo. - Papà. 3 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Serviamo il pasto. 4 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Sì, certo. 5 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 È la sig.na Miglior Talento. 6 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Ne è passato di tempo. 7 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Salve. Tutto bene, signore? 8 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Se lei è il miglior talento, 9 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 deve essere molto in gamba. 10 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Per niente. 11 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Il signore è generoso con me. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Allora serviamo prima la zuppa. 13 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 È già stato deciso, non c'è bisogno di tirarla per le lunghe. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, ora che ti sei sistemato, 15 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 sposa Yu-ri entro un anno, prima che sia troppo tardi. 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Ti sei fatta male? 18 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Stai bene? 19 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Mi dispiace. 20 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Ti sto chiedendo se stai bene. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Cosa? 22 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Sì, sto bene. 23 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 È pericoloso, allontanati. Pulisco io. 24 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 No, faccio io, signore. 25 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Faccio io. 26 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Mi scusi, signore. 27 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Lasci che ci pensi io. 28 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Sa-rang, puoi andare. - No, signora. 29 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - Io… - Sa-rang? 30 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Mi dispiace. 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Sig. Gu. - Sì. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Santo cielo. 33 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - È delizioso. - Davvero? 34 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISODIO 13 35 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Vedere Won gestire l'evento per l'anniversario mi ha fatto pensare: 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Questo ragazzo sa recitare davvero bene". 37 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Ma a quanto pare, poco fa non stava recitando. 38 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Tiene davvero ai suoi dipendenti. 39 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Per questo mi piace. 40 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Si prende cura anche delle cameriere. 41 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 È diverso da tutti gli uomini arroganti che ci sono in giro. 42 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 È fantastico che ti piaccia questo di lui. 43 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Io e il presidente Han penseremo ai preparativi per il matrimonio. 44 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Capito? 45 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Sì, padre. 46 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won. 47 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 E tu? 48 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Io… 49 00:05:44,093 --> 00:05:44,927 Io 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,056 amo un'altra persona. 51 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 A cosa stavi pensando? 52 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Sono mortificata. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Come hai fatto a entrare a King the Land? 54 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Mi dispiace. 55 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Io sarò la cameriera principale e Sa-rang mi farà da assistente. 56 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Non posso farla rientrare dopo ciò che è successo. 57 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Servirò io. Resta al secondo piano. 58 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Il secondo piano non è troppo difficile per un nuovo membro? 59 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Per questo se ne occupa sempre lei. 60 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na. - Sì, signora. 61 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Da quando King the Land è così indulgente? 62 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Non era così quando c'ero io. 63 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 È la stanza in fondo. 64 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Non fare altri errori. 65 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Sì, signora. 66 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Cavolo, pensavo che Won fosse solo un ragazzino. È davvero cresciuto. 67 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Ha anche qualcuno che ama. 68 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - La ami molto? - Sì. 69 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Certo. 70 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Un uomo dovrebbe sapere come amare una donna. 71 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Non siamo qui oggi per scoprire di chi sei innamorato. 72 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Stiamo parlando di matrimonio. 73 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Dobbiamo parlare solo di te e Yu-ri. 74 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Te l'ho detto fin dall'inizio. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Mi dispiace, 76 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 ma non ho mai provato niente per Yu-ri. 77 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - I miei sentimenti non cambieranno. - Won. 78 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Non c'è problema. 79 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Tutti si innamorano e disinnamorano di continuo. 80 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 È assolutamente normale. Non si preoccupi troppo. 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won. 82 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Amala quanto vuoi e poi lasciala. 83 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Dobbiamo sposarci comunque. 84 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 È mia figlia, ma ha un cuore così grande. 85 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 È per questo che le ho messo gli occhi addosso. 86 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Ha un cuore grande. 87 00:07:28,990 --> 00:07:29,824 Ho detto… 88 00:07:31,826 --> 00:07:34,745 che sono innamorato di un'altra, ma non interessa a nessuno. 89 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Mi ha infastidito per un attimo, 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 ma non credo che dovrebbe importarmi. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 Perché neanche a me 92 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 interessano questi discorsi sul matrimonio. 93 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Vado via. 94 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Spero che si diverta, signore. 95 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Anche tu, Yu-ri. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 La prossima volta vediamoci da soli. 97 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Pensavo che quel disgraziato fosse un pappamolle. 98 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Ma ha un carattere forte. 99 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Vero, papà? 100 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Ha conquistato anche te, vero? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Sì, mi piace. 102 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Mi scuso da parte sua. 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Non fa niente. 104 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 È mio, comunque. 105 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Non me lo lascerò portare via da nessuno, 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 non si preoccupi. 107 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 La persona chiamata non è raggiungibile… 108 00:09:01,791 --> 00:09:02,875 Dobbiamo parlare. 109 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Perché non rispondi al telefono? 110 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 È nell'armadietto. Sto lavorando. 111 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Mi dispiace che tu abbia sentito. 112 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Ne parliamo dopo. 113 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Sei arrabbiata? 114 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 No. 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Ero solo un po' scioccata. 116 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Non succederà. 117 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Ok? 118 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 Ok. 119 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Parliamo dopo. Devo servire questo in fretta. 120 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Ma perché stai lavorando qui? 121 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Questo non è l'hotel. 122 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Me lo chiedo anch'io. 123 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Sono sicura di essere una che lavora in un hotel. 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Può spostarsi, signore? 125 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Va bene. 126 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Chiamami appena finisci di lavorare. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Aspetto la chiamata. 128 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Prego. 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Il suo pranzo è pronto. 130 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Il suo pranzo è pronto. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Entrerò per servire il suo pranzo. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Sono qui per servire il suo pranzo. 133 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Oh, mio Dio! 134 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Sei un'idiota? 135 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Sei così buffa. 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Guarda che faccia. È esilarante. 137 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Chi sei? 138 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Come osi parlarmi così? Chiamami "signore". 139 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Signore, un corno. Chiedi scusa. 140 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Se ti scusi ora, ti perdonerò. 141 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Le persone come te chiedono scusa. 142 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Io non sono uno che chiede scusa. 143 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Che problemi hai? 144 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 È l'ultima possibilità. Conto fino a tre, chiedi scusa. 145 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Cosa? Perché dovrei? 146 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Uno… 147 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 - Due… - Tre. 148 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Cosa pensi di fare? 149 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Chiedi scusa. 150 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Perché dovrei? Sai chi sono io? 151 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Non mi serve sapere chi sei. 152 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Ai ragazzini viziati come te serve una lezione. 153 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Ti ho detto di chiedere scusa! 154 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Basta! 155 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Se non la smetti, non ti perdonerò! 156 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Ti perdono io. Devi solo scusarti. 157 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 I'm sorry. Contenta? 158 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 In coreano! 159 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Scusa. Ho detto che mi dispiace. 160 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Santo cielo. 161 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Aspetta e vedrai. Te la farò pagare. 162 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Te ne pentirai. 163 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Beh, io non credo. 164 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Io non mi pento di niente. 165 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Sig.na Cheon Sa-rang? 166 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Sì, sono Cheon Sa-rang. 167 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Accompagna il sig. Ji-hu di sotto, dal presidente. 168 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - Come? Chi? - Il sig. Ji-hu. 169 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Il figlio della sig.ra Gu. 170 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Quindi tu sei Ji-hu? 171 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Il presidente chiede di lei. 172 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Scendiamo insieme, signore? 173 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 È davvero squisito. 174 00:14:12,142 --> 00:14:13,644 Il nostro Ji-hu è qui. 175 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Da quanto tempo. 176 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Come sta, signore? 177 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Capisco. Tu devi essere Ji-hu. 178 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 È così maturo ora. 179 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Sì, vero? Inizi a somigliare a tuo zio. 180 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Le sue parole mi lusingano. 181 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Non si è mai comportato da bambino. 182 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Ho un nipote meraviglioso. 183 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 È un onore essere tuo nipote. 184 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 L'avete sentito? 185 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Come potrei non adorarlo? 186 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Ottimo lavoro, oggi. 187 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Accettatelo con gratitudine. 188 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Grazie, signora. 189 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Grazie, signora. 190 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Grazie, signora. 191 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Grazie, signora. 192 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Grazie, signora. 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Grazie, signora. 194 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Sai che non meriti di riceverlo, vero? 195 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Mi dispiace. 196 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Sia clemente. Non è stato un grosso problema. 197 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 E ne ha passate tante di sopra. 198 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Se mai ti selezioneranno di nuovo per la Squadra dei sogni, 199 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 ripassa le basi prima di tornare. 200 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Sì, signora. 201 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Grazie. 202 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 La mia paga per oggi è pari al mio stipendio mensile. 203 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Quindi sei innamorato? 204 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Sì. 205 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 La farò breve. 206 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Falla finita. 207 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Non intendo farlo. 208 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Sono 209 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 sia tuo padre 210 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 che il padre del Gruppo King. 211 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 E anche tu hai due genitori: me e il Gruppo King. 212 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Per noi, 213 00:16:55,723 --> 00:16:57,558 il matrimonio ha più valore dell'amore. 214 00:16:58,559 --> 00:16:59,727 Non importa chi ami, 215 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 non riuscirai a proteggerla. 216 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 E lei stessa finirà per lasciarti. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 No. 218 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Non succederà mai. 219 00:17:11,572 --> 00:17:12,406 E poi, 220 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 la proteggerò 221 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 a tutti i costi. 222 00:17:19,705 --> 00:17:21,790 Perché la amo dal profondo del mio cuore. 223 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 È quello che dicono tutti all'inizio. 224 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Forse ancora non capisci cosa intendo, 225 00:17:31,050 --> 00:17:32,217 ma lo scoprirai presto. 226 00:17:34,553 --> 00:17:35,637 Non ho altro da dire. 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Il numero da lei chiamato… 228 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Il numero da lei chiamato… 229 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Ho chiamato tantissime volte. 230 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 E se mi arrampicassi? 231 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Le luci sono accese. 232 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Signore. Mi scusi. 233 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 Lei vive qui? 234 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - No. - Non vive qui, vero? 235 00:18:39,118 --> 00:18:42,037 Ci è stata segnalata la presenza di una persona sospetta. 236 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Una persona sospetta? 237 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 No, ci sono solo io qui. 238 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Sì, è per questo che siamo qui. 239 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Posso vedere un documento? 240 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Qualcuno deve essersi fatto un'idea sbagliata. 241 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Non sono una persona sospetta. 242 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Allora perché è qui? 243 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 La mia ragazza vive qui. 244 00:19:03,725 --> 00:19:05,978 L'ho chiamata, ma non rispondeva. 245 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Ero preoccupato. 246 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Sì, è sicuramente uno stalker. 247 00:19:09,690 --> 00:19:11,483 Portiamolo in centrale. 248 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Non dovremmo trarre conclusioni affrettate. 249 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 - Controlliamo. - Controllare cosa? 250 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - Giusto. - La sua ragazza non risponde neanche. 251 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Lo sta evitando di proposito, ma lui l'ha seguita fino a casa sua. 252 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 È sicuramente uno stalker. 253 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Perché sarei uno stalker? 254 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Cosa glielo fa pensare? 255 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Tutto di lei. Non ho alcun dubbio. 256 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Questo è il tuo problema. 257 00:19:34,464 --> 00:19:37,301 Come fai a sapere se è amore o stalking, senza ascoltarlo? 258 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Non è così, signore? 259 00:19:47,352 --> 00:19:49,354 Sì, non sono uno stalker. 260 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 I suoi occhi dicono la verità. 261 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Lo sapevo. È una storia d'amore. 262 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 È venuto fin qui per vedere come sta la sua ragazza. 263 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Era troppo dispiaciuto per suonare il campanello. 264 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Vero? 265 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Sì. 266 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Per favore. Ci dia un taglio, ok? 267 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Ha abbastanza esperienza per capire. 268 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Guardi. Le luci sono accese, sono anche molto luminose. 269 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Allora perché non risponde? 270 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 La odia a morte. 271 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Eppure continua a chiamarla. 272 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 È persino venuto a casa sua. 273 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Cavolo. A chi piacerebbe? 274 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Il fatto è che gli stalker non si rendono conto di esserlo. 275 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Allora è per questo che non mi hai mai chiamato quando ero arrabbiata? 276 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Perché ne parli di nuovo? 277 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Sei mai venuto a casa mia quando piangevo 278 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 dopo che litigavamo? 279 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Io l'avrei fatto, ma tu mi dicevi di non farlo. 280 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Se ti dico di non farlo, tu mi prendi in parola? 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Ecco perché sei una causa persa! 282 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Basta rivangare il passato. 283 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Ora che ci penso, serbi sicuramente rancore. 284 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Chi mi ha fatto diventare così? 285 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Io. È tutta colpa mia. 286 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Sono stato io. È colpa mia. 287 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Almeno lo riconosci. - È tutta colpa mia. 288 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Dopo avervi ascoltato, credo che… 289 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - È ridicolo. - Dovreste fare pace. 290 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 Voi due dovreste tenervi per mano 291 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 e fare pace. 292 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Spero che abbiate una conversazione profonda 293 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 e raggiungiate un accordo amichevole. 294 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Bene, allora. Io vado. 295 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Buona conversazione. 296 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Arrivederci. 297 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Dagli il suo documento. 298 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Mi occupo io del resto. Puoi fare una pausa. 299 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Non hai ancora mangiato, vero? 300 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Sto bene. Posso mangiare dopo. 301 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 A me non sta bene. 302 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Riposati. 303 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Vendiamo articoli duty free. 304 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Fatemi sapere se vi serve qualcosa. 305 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Articoli duty free. 306 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Vendiamo articoli duty free. 307 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Le serve qualcosa, signora? 308 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Vorrei comprare questo. 309 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Cosa? Perché sei già tornata? 310 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Stiamo per abbassare le luci. 311 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Come farai ad aumentare le vendite così? 312 00:22:30,807 --> 00:22:32,642 Continua finché non ti dico di fermarti. 313 00:22:37,064 --> 00:22:39,733 Non dovremmo disturbare il riposo dei passeggeri 314 00:22:39,816 --> 00:22:40,984 per aumentare le vendite. 315 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 È per questo che non verrai mai promossa. 316 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, non dovresti continuare 317 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 anche se ti dicessi di fermarti? 318 00:22:53,622 --> 00:22:56,458 Esci e vendi almeno un altro articolo. 319 00:22:58,335 --> 00:22:59,336 Mi dispiace, 320 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 ma non posso farlo. 321 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa. 322 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Chi comanda qui? 323 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - Lei, signora. - E quindi? 324 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Vuoi disobbedirmi? 325 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Per salvaguardare il riposo dei passeggeri e la sicurezza dei dipendenti, 326 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 le chiedo di seguire le regole. 327 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Non sapevo che tenessi così tanto ai passeggeri e ai dipendenti. 328 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 HOTEL KING 329 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 È venuto da solo, signore? 330 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Sì. - La accompagno al suo tavolo. 331 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Il suo caffè è pronto. 332 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Ti ho chiamato. 333 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Ieri sera mi sono addormentata e non ho potuto rispondere. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Quando mi sono svegliata, era troppo tardi per richiamare. 335 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Possiamo parlare dopo il lavoro? 336 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 337 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Eri qui. 338 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Perché non rispondevi al telefono? 339 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Non voglio che tu venga qui in hotel. 340 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Sono qui come ospite. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Voglio un caffè. - Lo gradisce caldo? 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Sì. - Va bene. Glielo faccio preparare. 343 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Cosa vuoi? 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Andrò dritta al punto. 345 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Ci sono molti uomini che vogliono sposarmi. 346 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Lo so. 347 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Per questo non mi scuserò. 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Sei così spontaneo. È per questo che mi piaci. 349 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 350 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Sì? 351 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Voglio 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 che tu provi com'è l'amore. 353 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Ho avuto un sacco di relazioni. 354 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Il vero amore. 355 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Allora capirai cosa significa 356 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 quando dico 357 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 che amo qualcuno. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Ecco perché voglio provare 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 a stare con te. 360 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Trova qualcun altro. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Qualcuno che possa amarti davvero 362 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 e prendersi cura di te. 363 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Incontra qualcuno così. 364 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Pensaci bene. 365 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Se rifiuti adesso, non avrai un'altra occasione. 366 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Se ti aiuterò, 367 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 potrai avere il Gruppo King tutto per te. 368 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Pago io il tuo caffè. 369 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Buona permanenza. 370 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - Uno a testa? - Sì. 371 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Va bene. Grazie. 372 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Ve lo porto subito. 373 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Non l'ho ordinata. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Offre la casa. Se la goda. 375 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Perché? 376 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Ha chiaramente litigato con la sua ragazza. La beva. 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Non abbiamo litigato. 378 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Può riprendersela. 379 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Allora è stato mollato? 380 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 No, non abbiamo litigato e non mi ha mollato. 381 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Gliel'ho già detto. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Perché vi comportate tutti così? 383 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Dico sul serio. Non abbiamo litigato. 384 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 E non sono stato mollato. La porti via. 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 La accetti. 386 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Viene dal cuore. 387 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Può farcela. 388 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Grazie! 389 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Stai bene? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 La testa dice una cosa 391 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 e il cuore un'altra. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Significa che non stai bene. 393 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Non devi fingere di stare bene. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Ci penserò su. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Va bene. 396 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Probabilmente ti serve del tempo per riflettere. 397 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Ma non devi preoccuparti troppo. 398 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 E come faccio a non preoccuparmi? 399 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 So che sei preoccupata, 400 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 ma spero che tu possa fidarti di me. 401 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Me ne occuperò io. 402 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 È un mio problema. 403 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Sta a me decidere il mio futuro. 404 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Comunque, spero che tu non stia pensando di lasciarmi. 405 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Perché dovrei pensare di lasciarti? 406 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Stavi pensando a questo? 407 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 No, perché dovrei? 408 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Non lo penserei mai. 409 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Non ti lascerei mai andare. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Allora perché l'hai detto? Mi fai arrabbiare. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Voglio dire… 412 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Hai detto che eri giù 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 e che ti serviva tempo per pensare, 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 così ho pensato fosse per l'altro giorno. 415 00:29:18,840 --> 00:29:20,008 La storia del matrimonio? 416 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Mi ha colto di sorpresa. 417 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Ma non mi aspettavo certo che tuo padre 418 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 mi accogliesse a braccia aperte. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Neanche mia nonna ti ha ancora approvato. 420 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Di cosa stai parlando? 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Sono sempre il numero uno nel suo cuore. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Sei solo il candidato numero uno. 423 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Comunque, 424 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 sono io l'insostituibile numero uno 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 nel suo cuore. 426 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Perché sei così orgoglioso? Non è chissà che. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Come, non è chissà che? 428 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 È il migliore di tutti i titoli che posseggo. 429 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 Finalmente sorridi. 430 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Volevo proprio vedere quel sorriso. 431 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Odiavi il mio sorriso. 432 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Quindi non preoccuparti. 433 00:30:14,479 --> 00:30:16,356 Sai come mi sento al riguardo. 434 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Proprio per questo ero preoccupato. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Non prendertela per quello che ha detto mio padre. 436 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Ho detto chiaramente che sono innamorato di un'altra persona. 437 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Insomma, 438 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 ero un po' sorpresa, ma va bene. 439 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Sapevo che non avresti cambiato idea. 440 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Così ho cercato di non pensare male. 441 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Cosa intendevi 442 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 quando hai detto che ti serviva tempo per pensare? 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Conosci la Squadra dei sogni? 444 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 La Squadra dei sogni? Che cos'è? 445 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 A quanto pare, è il sogno di ogni concierge. 446 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Neanch'io la conoscevo. 447 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 Aver scoperto cos'è mi ha fatto riflettere. 448 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Se lavoro sodo e raggiungo la vetta, 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 divento solo la domestica di una famiglia ricca. 450 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Non è il lavoro in hotel che sognavo. 451 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Non sapevo che i nostri dipendenti venissero chiamati per eventi personali. 452 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Non sapevo nemmeno perché tu fossi lì quel giorno. 453 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Cercherò di cambiare le cose. 454 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Dammi un po' di tempo. 455 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Anche se ci vorrà un po', farò in modo che accada. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Mi libererò della Squadra dei sogni. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Non so cosa sia giusto. 458 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Tutti gli altri la adorano per via dei soldi. 459 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Questa è solo la mia opinione. 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 La mia disapprovazione 461 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 non dovrebbe impedire agli altri di guadagnare di più. 462 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Ok. È da tanto che aspettate. 463 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Cavolo, ora sembra più energico. 464 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Prima era sull'orlo delle lacrime. 465 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Di cosa sta parlando? 466 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Che peccato. Avrei voluto vederti piangere. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - No, se lo sta inventando. - Allora era sull'orlo della morte? 468 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Cavolo. 469 00:32:20,438 --> 00:32:21,773 Cucini per noi e basta. 470 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Va bene. Solo per voi due, 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 inizierò con l'ultima portata. 472 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - È il mio cuore. - Stavo per dirlo io. 473 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Metti tutto in borsa. 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Papà, cosa mangiamo oggi? 475 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Oggi ho da fare. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Ordina del pollo da mangiare con tua madre. 477 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Cosa? Dovevamo mangiare fuori oggi. 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Non posso. Ho una riunione. 479 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Oggi è il vostro anniversario di matrimonio. 480 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 L'hai dimenticato di nuovo? 481 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 È così, vero? 482 00:33:19,372 --> 00:33:20,206 No. 483 00:33:22,333 --> 00:33:25,837 Il mio capo ci ha convocati tutti. 484 00:33:25,920 --> 00:33:27,046 Proprio oggi? 485 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 Gli hai detto che giorno è oggi? 486 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Certo che sì. 487 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Ma all'azienda non interessano le questioni personali. 488 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Come fai a essere sempre uguale? 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 È proprio vero che le persone non cambiano. 490 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 I vecchi detti sono sempre veritieri. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Beh, festeggeremo nel weekend. 492 00:33:46,441 --> 00:33:48,693 A proposito, dopo dovresti andare a fare la spesa. 493 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Mio padre si è lamentato dei contorni. 494 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Perché non cucini tu per lui? 495 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Sei suo figlio, ricordi? 496 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Oh, no! 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - Bravo! - Bel birdie! 498 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Bel tiro! 499 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Aiutami. - Senti. 500 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Sei troppo tesa. La tensione rovinerà lo swing. 501 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Ecco. Apri bene a destra, poi oscilla dolcemente. 502 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Bene. Bel tiro! 503 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - Andava bene? - Benissimo. 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Pronti. 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Ehi! 506 00:35:11,192 --> 00:35:12,860 Bel colpo! 507 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Cosa? "Bel colpo?" 508 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Benissimo?" 509 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Lascia che ti spieghi, tesoro. 510 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Benissimo, un corno! Idiota! 511 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Tesoro. - Sei morto. 512 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Quando metterai la testa a posto? 513 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Tesoro! 514 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Ahi, le gambe. Mi fa male la schiena. 515 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Chi ti ha detto di alzarti? 516 00:35:46,978 --> 00:35:48,729 Un pezzo di scalogno è volato fin qui. 517 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Ma come sapevi che ero qui? 518 00:35:56,070 --> 00:35:56,988 Aspetta. 519 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Faccio io. 520 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Ecco. Dallo a me. 521 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Che stai facendo? Dovresti aiutarmi con questa roba. 522 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Avevi detto di avere una riunione. 523 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Chiamo il tuo manager? 524 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Beh, c'era una riunione… 525 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Va bene. Lo chiamo. 526 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Mi sono licenziato. 527 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Voglio dire, 528 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 davano tutto il lavoro a me perché ho sbagliato un contratto. 529 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Sul serio. Tutti commettono errori! 530 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Sei impazzito? Quando ti sei licenziato? 531 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Non molto tempo fa. 532 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Quando, esattamente? 533 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 In primavera? 534 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 L'anno scorso. 535 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Quasi un anno fa? 536 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Santo cielo. 537 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Allora fai finta di andare al lavoro ogni giorno? 538 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Dove hai preso i soldi per giocare a golf? 539 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Andiamo. La mia liquidazione. 540 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Era bella sostanziosa. 541 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Non so come avrei fatto senza. 542 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, sei un pezzo di merda. 543 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Stasera ti ucciderò. 544 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 DIRETTORE GENERALE GU WON 545 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 HOTEL KING 546 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Voilà. 547 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Sei qui. 548 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 È così che lavoro coi miei dipendenti. 549 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Ecco. - C'è dell'altro? 550 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Punti di forza, debolezze, opportunità, minacce. 551 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Qual è il nostro punto di forza? 552 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Secondo i consumatori? 553 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Chiamo a proposito dell'Hotel Dubai. 554 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Sì. 555 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 HOTEL KING 556 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Sig. Gu. 557 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 So che la sig.ra Gu ha fatto stare svegli i dirigenti 558 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 per una settimana per scrivere la proposta. 559 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Riusciremo a batterli? 560 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Sarà una battaglia testa a testa. 561 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Non siamo qui per combattere. 562 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Siamo qui per lavorare. 563 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Lo so, ma loro continuano ad attaccare briga. 564 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Ti fidi di me, vero? 565 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Certo che sì. 566 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Puoi farcela! 567 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Ok. Procedi. 568 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Fagli vedere. 569 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Sì, signora. 570 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Santo cielo. 571 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 PIANO DI SOPRAVVIVENZA 572 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Sei venuta piuttosto preparata. 573 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Il punto chiave è semplice. 574 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Si tratta della riduzione generale delle spese fisse e variabili. 575 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Innanzitutto, taglieremo gli stipendi. 576 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Assumeremo meno dipendenti full-time e creeremo più posizioni a contratto. 577 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Lo staff basterà per il picco della stagione e i banchetti? 578 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Potremo assumere tirocinanti o dipendenti part-time. 579 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 La qualità del servizio non ne risentirà? 580 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 No. Verrebbero formati prima dei banchetti 581 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 e servirebbero solo i pasti. Non sarà un problema. 582 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Inoltre, con un sistema di check-in e check-out intelligente, 583 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 potremo ridurre gradualmente la manodopera. 584 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Eliminare la navetta, 585 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 ridurre il menù della mensa 586 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 ed eliminare acqua e snack dalla sala del personale." 587 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Hai davvero considerato tutto. 588 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 È un piano di sopravvivenza. 589 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Qual è l'effetto previsto? 590 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Si prevede un risparmio 591 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 di un miliardo di won al mese e di dieci miliardi all'anno. 592 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Dieci miliardi di won? 593 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Won, 594 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 sai quante stanze standard servono per guadagnare dieci miliardi? 595 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 In termini di stanze standard, circa 34.000. 596 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Che precisione. 597 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Pensi ancora che tagliare i costi sia inefficace? 598 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Sì. 599 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Il nostro direttore generale sembra molto sicuro di sé. 600 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Qualsiasi cosa dirai d'ora in poi 601 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 dovrà valere più di dieci miliardi di won. 602 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Un hotel 603 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 non dovrebbe solo vendere stanze. 604 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Dovrebbe essere un'esperienza memorabile. 605 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 I dipendenti devono servire con il cuore. 606 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 - Per questo l'azienda deve sostenere… - Basta con le teorie. 607 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Parliamo di soldi, ok? I soldi. 608 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Allora, 609 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 dovrei iniziare 610 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 con 100 miliardi di won? 611 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Cosa? 612 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Ho offerto consulenze gestionali a 170 hotel locali in tutto il mondo 613 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 e 30 hotel 614 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 hanno firmato accordi con noi. 615 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Come saprete, un accordo gestionale 616 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 ci garantisce parte dei profitti degli hotel 617 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 in cambio del nostro nome e dei nostri servizi. 618 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Il rendimento annuale previsto 619 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 è di oltre 35 miliardi di won. 620 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Quando hai fatto tutto questo? 621 00:42:44,186 --> 00:42:48,566 Un hotel a sei stelle di Dubai vuole fare di noi una catena alberghiera. 622 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Abbiamo già firmato un contratto 623 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 con il Comfortabele Resort in Belgio, 624 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 un nuovo operatore del settore. 625 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 L'Hotel King non sarà più un marchio nazionale. 626 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Potrete vedere l'Hotel King in tutto il mondo. 627 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Questo è stato possibile solo 628 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 perché l'Hotel King ha vinto il Premio per il miglior talento. 629 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Dobbiamo ringraziare le persone 630 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 che hanno costruito questo hotel in più di 100 anni, 631 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 inclusi tutti i presenti. 632 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 L'azienda crea i dipendenti 633 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 e i dipendenti creano l'azienda. 634 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Avete parlato di lavori occasionali. 635 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 È facile assumere le persone per un breve periodo e poi liberarsene. 636 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Ma in questo modo, anche per loro sarebbe facile lasciare l'azienda. 637 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Sia l'azienda che i dipendenti sarebbero pronti ad abbandonarsi a vicenda. 638 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Non facciamolo più. 639 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Secondo me, questo progetto 640 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 frutterà più di cento miliardi di won. 641 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Che ne pensi, Hwa-ran? 642 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Ogni azienda 643 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 deve ridurre i costi, 644 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 a prescindere da quanto aumentino le vendite. 645 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Sì, sono d'accordo con te. 646 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Ma il fatto è che… 647 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 ogni volta che ho viaggiato all'estero, ho sempre pensato la stessa cosa. 648 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Perché questo Paese non ha un Hotel King?" 649 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 "Perché non siamo una catena alberghiera mondiale?" 650 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Le risorse non ci mancano. 651 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Giusto? 652 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Won, 653 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 per quale motivo non è così? 654 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Credo sia perché l'Hotel King non ha un'immagine del marchio consolidata. 655 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 È solo uno dei tanti hotel di lusso esistenti. 656 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Tuttavia, non è facile creare un'immagine. 657 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Dev'essere costruita nel tempo. 658 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Fortunatamente, 659 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 il nostro hotel ha una storia centenaria. 660 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Con l'evento del 100° anniversario, 661 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 si può dire che l'Hotel King abbia acquisito 662 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 una sua immagine. 663 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Won. 664 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Dal mese prossimo, 665 00:44:58,237 --> 00:44:59,655 sarai il presidente dell'hotel. 666 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Stai in prima linea e fai dell'Hotel King il miglior hotel del mondo. 667 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Papà… - Tu farai il possibile per aiutarlo. 668 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Puoi farlo, vero? 669 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Sì, lo farò. 670 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Hai ottenuto ciò 671 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 che io volevo disperatamente. 672 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Perché non rinuncia all'hotel? 673 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Credo sia meglio che si concentri sulle altre due filiali. 674 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Potrebbe essere più efficace. 675 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 L'hotel è la filiale più piccola delle tre. 676 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Ma il fatto è 677 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 che non voglio dargli niente. 678 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 C'è un motivo per cui non può rinunciare all'hotel? 679 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Perché a Won piace l'hotel. 680 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 È questo il motivo. 681 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 TRIBUNALE CIVILE DI SEOUL 682 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Sta divorziando? 683 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Da quando mi fai queste domande? 684 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Può anche divorziare, ma non ora. 685 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Non è il momento giusto. 686 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Dovrebbe aspettare. 687 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Sig. Choi. 688 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Mi conosci da un po', vero? 689 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 Da quando era giovane. 690 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Mi hai mai visto rinunciare a qualcosa? 691 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 No. 692 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Perché dubiti di me, allora? 693 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 "Rinunciare all'hotel?" 694 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Won potrà impossessarsi dell'hotel 695 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 solo quando io lo abbandonerò. 696 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Solo allora sarà possibile. 697 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Capisco. 698 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Puoi andare. 699 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Grazie. 700 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 È incredibile. 701 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Avete sentito la notizia fresca di stampa? 702 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Che è successo? 703 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 Il sig. Gu ha battuto la sig.ra Gu e sta per diventare presidente. 704 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Davvero? 705 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Se l'avessi saputo, me lo sarei ingraziato. 706 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, possiamo parlare? 707 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Sì, signora. 708 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Avrai un incarico speciale. 709 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Non lavorerai a King the Land fino a nuovo ordine. 710 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - Solo io? - Sì. 711 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ordini speciali del presidente. 712 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Il presidente? 713 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Mi dispiace. 714 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ji-hu ha detto che vuole solo te. 715 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Prenditi cura di lui mentre è in Corea. 716 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 È abile nel giudicare le persone. 717 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Ha capito subito che sei la miglior dipendente dell'hotel. 718 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Mi scusi, 719 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 ma posso chiederle se lo sto facendo come dipendente dell'Hotel King? 720 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Diciamo che è una richiesta personale. 721 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 È la prima volta che Ji-hu mi chiede qualcosa. 722 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Volevo solo esaudire il desiderio di mio nipote. 723 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Ho esagerato? 724 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 No, signore. Lo capisco. 725 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Ma… - Che c'è? 726 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Posso trattarlo come un fratello minore? 727 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Non potrei chiedere di più. 728 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Ji-hu è figlio unico, è cresciuto da solo. 729 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Sì, signore. 730 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Sig. Ji-hu? 731 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Sig. Ji-hu? 732 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Dove può essere? 733 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 734 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Dove diavolo sei? 735 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Sei qui? 736 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Cosa? Mi hai spaventato! 737 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Come ti fa sentire? 738 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Come osi? Pensi di farla franca? 739 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Attenta. 740 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 O ti farò assaggiare l'inferno. 741 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Cosa? 742 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Mi hai chiamato per vendicarti e tormentarmi? 743 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Perché? Hai paura? 744 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 No, per niente. 745 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Se sei un uomo, devi giocare pulito. 746 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Non nasconderti dietro una maschera. 747 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Forse è perché sei un ragazzino, non un gentiluomo. 748 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Non chiamarmi così. 749 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Non sono un ragazzino. 750 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Davvero? 751 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Hai ragione. 752 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Visto quanto sei infantile, non sei un ragazzino. 753 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Un bambino. Sei un bambino. 754 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Sei un bambino, vero? 755 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Non chiamarmi bambino! 756 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Fatti sotto. - "Fatti sotto." 757 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Tocca a me. 758 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Ho vinto. Ora devi parlare educatamente. 759 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Giochiamo un'altra volta. 760 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Siamo dieci a zero. 761 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Hai detto che era l'ultima. 762 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Solo un'altra volta. 763 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - Lo vuoi così tanto? - Sì. 764 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Allora come dovresti chiedermelo? 765 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 766 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 possiamo giocare un'altra volta, 767 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 per favore? 768 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Bene. 769 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Va bene. 770 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - Questa è davvero l'ultima volta. - Fantastico! 771 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Non devi… 772 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Riprova. Pronto? 773 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Uno, 774 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 due, 775 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 tre. 776 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Ottimo lavoro. 777 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 È buono, vero? 778 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Sì. 779 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Comunque, ho una domanda. 780 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Perché fai così? 781 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Perché sei gentile con gli adulti 782 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 e poi fai il bullo con i deboli? 783 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 È divertente? 784 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Faccio ciò che voglio. 785 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Tu non hai amici, vero? 786 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Solo le nullità fanno amicizia. 787 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Gli amici non mi servono. 788 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Lo sapevo. 789 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Chi vorrebbe frequentare un brontolone come te? 790 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Non sono un brontolone. 791 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Non ho amici perché non mi servono. 792 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 È quello che vuoi pensare. 793 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 No, non è vero. 794 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Devi essere gentile se vuoi fare amicizia. 795 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Non puoi prendertela con le persone e fare il bullo. 796 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Quindi d'ora in poi non fare più così. Capito? 797 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Ora entriamo. 798 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Possiamo giocare ancora un po'? 799 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Mi stai chiedendo un favore? 800 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Va bene. Solo perché è un favore. 801 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Sì! 802 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Ok. Giochiamo. 803 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Nonno! 804 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Ehi, ciao. 805 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Sembra che vi siate divertiti. 806 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Sì. Giocheremo anche domani. 807 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Vai di sopra a lavarti le mani. 808 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Ti porto degli snack. 809 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Ok, Sa-rang. 810 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Non l'ho mai visto così felice. 811 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 È come se fossi davvero sua sorella. 812 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Grazie. 813 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Si figuri. Anch'io mi sono divertita. 814 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Eri a casa. 815 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Che ci fai qui? 816 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Lavorerò qui, per il momento. 817 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Il presidente mi ha chiesto di badare a Ji-hu. 818 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Ti ha chiesto di badare a Ji-hu? 819 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Non devi farlo. Ci parlo io. 820 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Me l'ha chiesto rispettosamente. 821 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Non me l'ha ordinato in qualità di presidente. 822 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Me l'ha chiesto per amore di suo nipote, 823 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 così ho detto di sì. 824 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Ma comunque, come ha potuto chiederti di farlo? 825 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Ho già accettato. 826 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Mi sto divertendo a modo mio, perciò non preoccuparti. 827 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 D'accordo, va bene. 828 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Ma se qualcuno ti crea problemi, dimmelo. 829 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Ok. Lo farò. 830 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Quindi questa è la stanza del direttore generale Gu Won. 831 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - Posso dare un'occhiata? - Certo. 832 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Ma per quanto ancora mi chiamerai così? 833 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Non siamo al lavoro. 834 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Va bene, sig. Won. 835 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Cosa vuol dire "sig. Won?" 836 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Non lo so. 837 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 È la carpa reale. 838 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Questa… 839 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 È stato così difficile 840 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 rimettere insieme i pezzi. 841 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Perché ti sei preso la briga di farlo? 842 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 È un ricordo 843 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 del nostro primo appuntamento. 844 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Che cos'è? 845 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Aspetta. 846 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Ho iniziato a piacerti in quel momento? 847 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Beh, non esattamente. 848 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Ridammela. Mi vergogno. - Cavolo. 849 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - No. - Andiamo. 850 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Andiamo. Mi vergogno. - No. 851 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Dammela. - No. 852 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Mi vergogno. - No. 853 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Ridammela subito. - No. 854 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Che ci fai in casa mia? 855 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Quindi è questo 856 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 il letto in cui dormi, sig. Won. 857 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang. 858 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Sei qui? 859 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, sei qui? 860 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Voilà! 861 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Che ci fai qui? 862 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Giocavo a nascondino! 863 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Adesso devi nasconderti tu, ok? 864 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Dieci… - Aspetta. 865 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - Nove… - Conta lentamente. 866 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 Otto, sette, 867 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 sei, 868 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 cinque, 869 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 quattro, tre… 870 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 due, uno! 871 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Arrivo! 872 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ji-hu, quel mascalzone. Non ha neanche bussato. 873 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 È stato estenuante, vero? 874 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 Dicono che fare il genitore sia difficilissimo. 875 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Credo sia vero. 876 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Per caso, 877 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 hai mai passato del tempo con Ji-hu? 878 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Quando Ji-hu era più piccolo, io studiavo all'estero. 879 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Quando io ero qui, lui era all'estero, quindi ci siamo incrociati raramente. 880 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Perché me lo chiedi? 881 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Solo perché è giovane, ma sembra già così solo. 882 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - Ji-hu? - Sì. 883 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Sembra che non abbia nessuno che gli stia vicino. 884 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 È così educato e maturo. Non ne avevo idea. 885 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 La maturità nei bambini non è un buon segno. 886 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Quelli maturi dovrebbero essere gli adulti. 887 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 E anche da adulti è difficile esserlo. 888 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 889 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 dovresti dormire nel tuo letto. 890 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 891 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Sei a casa, zio Won. 892 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Sì. Andiamo a dormire di sopra. 893 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 La mamma non è ancora tornata. 894 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Credo che farà tardi. 895 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Perché non vai a letto presto? La vedrai domani. 896 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Non l'ho vista ieri, né l'altro ieri. 897 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Ho voglia di vederla oggi. 898 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Posso aspettarla? 899 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Certo, fai pure. 900 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Ok. Grazie. 901 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Mamma! 902 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Perché sei ancora qui? 903 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Non sei tornato in America? 904 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Non posso restare ancora un po'? 905 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Ti ho detto che non è un buon momento. 906 00:59:42,704 --> 00:59:44,122 Perché non mi ascolti? 907 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Mi dispiace. 908 00:59:48,418 --> 00:59:49,377 Vai in camera tua. 909 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Sì. 910 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Hai preparato un sacco di cose dietro le quinte. 911 01:00:10,315 --> 01:00:11,232 Te l'ho detto. 912 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Non meriti di essere la proprietaria del gruppo. 913 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Parli come se avessi già vinto. 914 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Credi davvero che sia finita? 915 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Sei così ingenuo. 916 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 Conta solo l'azienda? 917 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Ji-hu non esiste per te? 918 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Sai da quanto ti aspettava? 919 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 Che c'è? 920 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Ti ricorda te stesso? 921 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Piangevi sempre, cercando tua madre. 922 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Ma sai una cosa? 923 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ji-hu non è come te. 924 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 E io non sono come tua madre. 925 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Non darmi consigli dal tuo misero punto di vista. 926 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Sei davvero arrogante. 927 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 È la prima volta che entro nella tua stanza. 928 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Non tornavi in Corea da tanto tempo. 929 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 C'è qualcosa che vuoi fare? 930 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Sto bene. 931 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Beh, 932 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 se ti viene in mente qualcosa, 933 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 fammelo sapere. 934 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Possiamo farlo insieme. 935 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - Voilà! - È gimbap! 936 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Hai fatto tutto tu? 937 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Certo che sì. 938 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Ecco. 939 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu. Uno, due, tre. - Tieni questo. 940 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Ecco. - Sei bravo. 941 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Sono piuttosto bravo. 942 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Ce l'abbiamo fatta. 943 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Quando crescerò sarò come te, zio. 944 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Perché? 945 01:03:33,434 --> 01:03:34,352 Sei forte. 946 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Sei la persona più forte del mondo. 947 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Grazie per le tue parole. 948 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Tuttavia, 949 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 ho fatto una cosa che tu non dovresti fare. 950 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Che cosa? 951 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Devi piangere quando vuoi 952 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 e ridere quando vuoi. 953 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Se sei arrabbiato, arrabbiati e fai storie. 954 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Ma soprattutto, 955 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 se ti manca qualcuno, diglielo. 956 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Che sia tua madre o tuo padre. 957 01:04:16,310 --> 01:04:17,311 Posso farlo davvero? 958 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Certo. 959 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Essere onesti non è una brutta cosa. 960 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Significa essere coraggiosi. 961 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Io 962 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 voglio che tu diventi una persona coraggiosa. 963 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Le persone coraggiose sono le più forti. 964 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Anche più di me. 965 01:04:45,840 --> 01:04:46,716 Allora 966 01:04:48,259 --> 01:04:50,678 posso restare in Corea per un altro po'? 967 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - È questo che vuoi fare? - Sì. 968 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Non ho ancora giocato con mia madre. 969 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Ok. 970 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Ti aiuterò io. 971 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Davvero? 972 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Grazie mille, zio. 973 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu. - Sa-rang! 974 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Che cosa sono? 975 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Patate tornado. Le conosci? 976 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - No. - No? 977 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 - Dammela. - La vuoi? 978 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Non te la do. 979 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Tieni. 980 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Non è qui per parlare di lavoro, vero? 981 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 No. 982 01:06:40,663 --> 01:06:41,497 Allora 983 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 posso darle del tu? 984 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Sì, certo. 985 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Ti stavo aspettando. 986 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Aspettavo che mi trovassi. 987 01:06:57,638 --> 01:06:58,472 È stata lei… 988 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 a mandarmi il fascicolo di mia madre, vero? 989 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Vorrei chiederle una cosa. 990 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Pensi di poter capire tua madre ora? 991 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 No. 992 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Non ce n'è più bisogno. 993 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 È successo tanto tempo fa. 994 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Vuoi sapere dov'è? 995 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 No, va bene così. 996 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Volevo solo sapere la verità. 997 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Non ho mai voluto vederla. 998 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Grazie per essere stata sincera con me. 999 01:09:08,644 --> 01:09:09,562 Ho fame. 1000 01:09:12,106 --> 01:09:12,940 Mangiamo. 1001 01:09:24,743 --> 01:09:27,037 - Stufato di pasta di soia? - Non sembra buono? 1002 01:09:27,121 --> 01:09:29,206 Sembra buonissimo. Posso assaggiare? 1003 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Un cucchiaio? 1004 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Buono. 1005 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Taglio anche questo. 1006 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 È incredibile. 1007 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Solo un boccone. 1008 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 - Buon appetito. - Buon appetito. 1009 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Stufato di pasta di soia. 1010 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Riso. 1011 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 E omelette arrotolata. 1012 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Che bello. 1013 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Non incontrerai tua madre? 1014 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Volevo sapere perché mi ha abbandonato. 1015 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Ora lo so. Mi basta. 1016 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Forse l'ha fatto perché ti amava tanto. 1017 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Se mi avesse amato, 1018 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 avrebbe dovuto starmi accanto in ogni caso. 1019 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Qualunque sia il motivo, mi ha abbandonato. 1020 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Significa che non contavo molto per lei. 1021 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Potrebbe esserci un'altra ragione di cui non sei a conoscenza. 1022 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Perciò volevo che la incontrassi. 1023 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 In questo modo, avresti saputo cosa provava. 1024 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Non voglio più pensare a mia madre. 1025 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Finalmente mi sembra 1026 01:11:33,831 --> 01:11:35,541 di essere libero dal pensiero di lei. 1027 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 L'importante è che tu ora stia bene. 1028 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Sì. 1029 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Grazie 1030 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 per avermi accompagnato fin qui. 1031 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 1032 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "L'amore segreto del chaebol di terza generazione." 1033 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Come l'hai conquistato? 1034 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Condividi i tuoi segreti. 1035 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Hai causato danni gravissimi per il tuo tornaconto personale! 1036 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Noi ci opponiamo alla promozione del sig. Gu a presidente. 1037 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Capisco perché piaci a Won. 1038 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 È questo ciò che mi fa più paura. 1039 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Solo i peggiori trasgressori finiscono qui. 1040 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Dov'è la sig.na Cheon Sa-rang? 1041 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori