1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 ‏אלוהים. ‏-אבא. 3 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 ‏הרשו לנו להגיש את הארוחה. 4 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 ‏כן, בטח. 5 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 ‏זו גברת "הכישרון הצעיר". 6 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 ‏מזמן לא התראינו. 7 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 ‏שלום, מה שלומך, אדוני? 8 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 ‏אם היא זכתה בתואר הכישרון הצעיר, 9 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 ‏היא בטח מוכשרת מאוד. 10 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 ‏בכלל לא. 11 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 ‏הוא סתם נדיב במילותיו. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 ‏הרשו לנו להגיד קודם את המרק. 13 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 ‏זה כבר הוחלט, אז אין צורך למשוך את זה. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 ‏וון, עכשיו שהתפקיד שלך הוסדר, 15 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 ‏תתחתן עם יו-רי תוך שנה, ‏לפני שיהיה מאוחר מדי. 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 ‏אני מצטערת. אני ממש מצטערת. 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 ‏נפצעת? 18 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 ‏את בסדר? 19 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 ‏אני מצטערת. 20 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 ‏אני שואל אם את בסדר. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 ‏מה? 22 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 ‏כן, אני בסדר. 23 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 ‏זה מסוכן, אז תתרחקי. אני אנקה את זה. 24 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 ‏לא, אני אעשה את זה, אדוני. 25 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 ‏אני אעשה את זה. 26 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 ‏אני מתנצלת, אדוני. 27 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 ‏הרשה לי לעשות את זה. 28 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 ‏סא-ראנג, את יכולה ללכת. ‏-לא, גברתי. 29 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 ‏אני… ‏-סא-ראנג. 30 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 ‏אני מצטערת. 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 ‏מר גו. ‏-כן. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 ‏בחיי. 33 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 ‏זה טעים מאוד. ‏-באמת? 34 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 ‏- פרק 13 - 35 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 ‏לראות את וון מנהל את אירוע חגיגות המאה ‏גרם לי לחשוב, 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 ‏"הילד הזה בהחלט יודע לעשות הצגה." 37 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 ‏אבל לפי איך שהדברים נראו היום, ‏זו לא הייתה הצגה. 38 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 ‏באמת אכפת לו מהעובדים שלו. 39 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 ‏זו הסיבה שאני מחבבת אותו. 40 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 ‏הוא אפילו דואג לאנשים כמוה. 41 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 ‏הוא שונה מכל הגברים היומרניים ההם. 42 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 ‏את מדהימה אם את אוהבת את זה בו. 43 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 ‏היו"ר האן ואני נארגן את כל ההכנות לחתונה. 44 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 ‏זה מובן? 45 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 ‏כן, אבא. 46 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 ‏וון. 47 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 ‏מה איתך? 48 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 ‏אני… 49 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 ‏אני… 50 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 ‏מאוהב במישהי אחרת. 51 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 ‏מה חשבת לעצמך? 52 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 ‏אני מצטערת. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 ‏איך הצטרפת ל"ארץ הקינג" עם יכולות כאלה? 54 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 ‏אני מצטערת. 55 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 ‏אני אהיה המגישה הראשית וסא-ראנג תעזור לי. 56 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 ‏איך אוכל לתת לה לחזור פנימה ‏אחרי שהיא הפילה צלחת? 57 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 ‏אני אגיש. תישארי בקומה השנייה. 58 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 ‏הקומה השנייה לא תהיה קשה מדי למישהי חדשה? 59 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 ‏לכן את תהיי אחראית שם. 60 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 ‏הא-נא. ‏-כן, גברתי. 61 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 ‏ממתי "ארץ הקינג" כזו רשלנית? 62 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 ‏זה לא היה ככה כשאני הייתי שם. 63 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 ‏זה החדר בקצה. 64 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 ‏בואי לא נעשה עוד טעויות. 65 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 ‏כן, גברתי. 66 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 ‏אלוהים, חשבתי שוון הוא עדיין ילד. ‏הוא כבר גדול. 67 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 ‏הוא אפילו אוהב מישהי. 68 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 ‏אתה אוהב אותה מאוד? ‏-כן. 69 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 ‏כמובן. 70 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 ‏גבר צריך לדעת איך לאהוב אישה. 71 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 ‏אנחנו לא כאן היום כדי לגלות במי אתה מאוהב. 72 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 ‏אנחנו מדברים על נישואים. 73 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 ‏אנחנו צריכים לדבר רק עליך ועל יו-רי. 74 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 ‏אמרתי מההתחלה. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 ‏אני מצטער, 76 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 ‏אבל מעולם לא היו לי רגשות כלפי יו-רי. 77 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 ‏והרגשות שלי לא ישתנו. ‏-וון. 78 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 ‏זה בסדר. 79 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 ‏כולם מתאהבים ואז מפסיקים לאהוב. 80 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 ‏זה נורמלי לחלוטין. אל תדאג יותר מדי. 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 ‏וון. 82 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 ‏תאהב אותה כמה שאתה רוצה, ואז תיפרד ממנה. 83 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 ‏אנחנו צריכים להתחתן בכל מקרה. 84 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 ‏היא הבת שלי, אבל יש לה לב כל כך גדול. 85 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 ‏זו בדיוק הסיבה ששמתי עליה עין. 86 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 ‏יש לה לב גדול. 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 ‏אמרתי… 88 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 ‏שאני מאוהב במישהי אחרת, ‏אבל לאף אחד לא אכפת. 89 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 ‏קצת התרגזתי על כך. 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 ‏אבל אני לא חושב שהייתי צריך. 91 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 ‏כיוון 92 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 ‏שאין לי שום עניין בדיבורים על נישואים. 93 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 ‏אני אעזוב ראשון. 94 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 ‏אני מקווה שתיהנה פה, אדוני. 95 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 ‏גם את, יו-רי. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 ‏בוא ניפגש לבד בפעם הבאה. 97 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 ‏חשבתי שהפרחח הזה רכרוכי. 98 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 ‏אבל יש לו אופי חזק. 99 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 ‏נכון, אבא? 100 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 ‏מתרגלים אליו, נכון? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 ‏כן, אני מחבב אותו. 102 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 ‏אני אתנצל בשמו. 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 ‏זה בסדר. 104 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 ‏הוא שלי בכל מקרה. 105 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 ‏לא אתן לאף אחת אחרת לקבל אותו, 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 ‏אז אל תדאג. 107 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 ‏המספר אליו חייגתם אינו זמין… 108 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 ‏אנחנו צריכים לדבר. 109 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 ‏למה לא ענית כשהתקשרתי? 110 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 ‏הטלפון שלי בארונית. אני עובדת עכשיו. 111 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 ‏אני מצטער שהיית צריכה לשמוע את זה. 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 ‏בוא נדבר אחר כך. 113 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 ‏את כועסת? 114 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 ‏לא. 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 ‏פשוט הייתי קצת בהלם. 116 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 ‏זה לא יקרה. 117 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 ‏בסדר? 118 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 ‏בסדר. 119 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 ‏נדבר אחר כך. אני צריכה להגיש את זה מהר. 120 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 ‏אבל למה את עובדת כאן? 121 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 ‏זה לא המלון. 122 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 ‏גם אני תוהה. 123 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 ‏אני די בטוחה שאני עובדת במלון. 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 ‏תוכל לזוז הצידה בבקשה, אדוני? 125 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 ‏בסדר. 126 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 ‏תתקשרי אליי ברגע שתסיימי לעבוד. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 ‏אני אחכה. 128 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 ‏לך לדרכך. 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 ‏האוכל שלכם מוכן. 130 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 ‏האוכל שלכם מוכן. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 ‏אני אגיש לכם את האוכל. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 ‏האוכל שלכם יוגש. 133 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 ‏אלוהים אדירים! 134 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 ‏את אידיוטית? 135 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 ‏את כל כך מצחיקה. 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 ‏תראי את הפנים שלך. זה קורע מצחוק. 137 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 ‏מי אתה? 138 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 ‏איך את מעזה לדבר אליי ככה? ‏תקראי לי "אדוני". 139 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 ‏"אדוני" בתחת שלי. תתנצל. 140 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 ‏אם תתנצל עכשיו, אסלח לך. 141 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 ‏התנצלויות נועדו לאנשים כמוך. 142 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 ‏אני לא אדם שמתנצל. 143 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 ‏מה הבעיה שלך? 144 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 ‏זו ההזדמנות האחרונה שלך. ‏תתנצל בזמן שאספור עד שלוש. 145 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 ‏מה? למה לי? 146 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 ‏אחת, 147 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 ‏שתיים… ‏-שלוש. 148 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 ‏מה את מתכוונת לעשות? 149 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 ‏תתנצל. 150 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 ‏למה לי? את יודעת מי אני? 151 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 ‏אני לא צריכה לדעת מי אתה. 152 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 ‏ילדים מפונקים כמוך צריכים ללמוד לקח. 153 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 ‏אמרתי לך להתנצל! 154 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 ‏תפסיקי! 155 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 ‏אם לא תפסיקי, לא אסלח לך! 156 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 ‏אני צריכה לסלוח לך. אתה רק צריך להתנצל. 157 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 ‏אני מתנצל. את מרוצה עכשיו? 158 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 ‏בקוריאנית! 159 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 ‏אני מתנצל. אמרתי שאני מתנצל. 160 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 ‏אלוהים. 161 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 ‏חכי ותראי. אני אגרום לך לשלם על זה. 162 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 ‏את תתחרטי על זה. 163 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 ‏כמה חבל. 164 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 ‏אני לא מתחרטת על כלום. 165 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 ‏גברת צ'ון סא-ראנג? 166 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 ‏כן, צ'ון סא-ראנג מדברת. 167 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 ‏תלווי את מר ג'י-הו למטה. היו"ר מבקש אותו. 168 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 ‏סליחה? מי? ‏-מר ג'י-הו. 169 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 ‏הבן של גברת גו. 170 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 ‏אתה ג'י-הו? 171 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 ‏אדוני, היו"ר קורא לך. 172 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 ‏שנרד ביחד, אדוני? 173 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 ‏כמה טעים. 174 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 ‏ג'י-הו שלנו כאן. 175 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 ‏אכן, לא נפגשנו מזמן. 176 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 ‏מה שלומך, אדוני? 177 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 ‏אני מבין. אתה בטח ג'י-הו. 178 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 ‏הוא כל כך בוגר עכשיו. 179 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 ‏נכון? אתה מתחיל להיות דומה לדוד שלך. 180 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 ‏את מחמיאה לי. 181 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 ‏הוא מעולם לא התנהג כמו תינוק. 182 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 ‏יש לי נכד נפלא. 183 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 ‏זה כבוד להיוולד כנכד שלך. 184 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 ‏שמעתם אותו? 185 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 ‏איך אפשר שלא להעריץ אותו? 186 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 ‏עבודה טובה היום. 187 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 ‏קבלו את זה כהכרת תודה. 188 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 ‏תודה, גברתי. 189 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 ‏תודה, גברתי. 190 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 ‏תודה, גברתי. 191 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 ‏תודה, גברתי. 192 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 ‏תודה, גברתי. 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 ‏תודה, גברתי. 194 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 ‏את מודעת לכך שלא מגיע לך לקבל את זה, נכון? 195 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 ‏אני מצטערת. 196 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 ‏תוותרי לה בבקשה. ‏בסוף זו לא הייתה בעיה גדולה. 197 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 ‏היא גם עברה הרבה בעבודה למעלה. 198 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 ‏אם אי פעם שוב תיבחרי להיות ‏חלק מצוות החלומות, 199 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 ‏תלמדי מחדש את הבסיס לפני שתחזרי. 200 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 ‏כן, גברתי. 201 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 ‏תודה. 202 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 ‏השכר שלי על היום זו המשכורת החודשית שלי. 203 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 ‏אז אתה מאוהב? 204 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 ‏כן. 205 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 ‏אקצר בדבריי. 206 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 ‏תסיים את זה. 207 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 ‏אני לא מתכוון לעשות זאת. 208 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 ‏אני 209 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 ‏אבא 210 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 ‏שלך ושל תאגיד קינג. 211 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 ‏וגם אתה הבן של תאגיד קינג ושלי. 212 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 ‏בשבילנו, 213 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 ‏לנישואים יש ערך גדול יותר מאהבה. 214 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 ‏לא משנה את מי אתה אוהב, 215 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 ‏אתה לא תוכל להגן עליה. 216 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 ‏ובסוף גם היא תעזוב אותך. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 ‏לא. 218 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 ‏זה לעולם לא יקרה. 219 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 ‏בנוסף, 220 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 ‏אני אגן עליה 221 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 ‏בכל מחיר. 222 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 ‏כי אני אוהב אותה מעומק ליבי. 223 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 ‏זה מה שכולם אומרים בהתחלה. 224 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 ‏אתה אולי עדיין לא מבין למה אני מתכוון, 225 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 ‏אבל אתה תגלה בקרוב. 226 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 ‏זה כל מה שיש לי לומר. 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 ‏המספר אליו חייגתם… 228 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 ‏המספר אליו חייגתם… 229 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 ‏התקשרתי כל כך הרבה פעמים. 230 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 ‏שפשוט אקפוץ לשם? 231 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 ‏האורות דולקים. 232 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 ‏אדוני. סליחה. 233 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 ‏אתה גר כאן? 234 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 ‏לא. ‏-אתה לא גר כאן, נכון? 235 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 ‏קיבלנו דיווח על אדם חשוד שמשוטט פה. 236 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 ‏אדם חשוד? 237 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 ‏לא, אני היחיד כאן. 238 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 ‏כן, לכן אנחנו כאן. 239 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 ‏אפשר לראות תעודת זהות, בבקשה? 240 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 ‏מישהו בטח קיבל רושם מוטעה. 241 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 ‏אני לא אדם חשוד. 242 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 ‏אז למה אתה כאן? 243 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 ‏החברה שלי גרה כאן. 244 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 ‏התקשרתי אליה כמה פעמים, אבל היא לא ענתה. 245 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 ‏אז דאגתי. 246 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 ‏כן, הוא בהחלט מטרידן. 247 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 ‏ניקח אותו לתחנה לפני שנשלח אותו הביתה. 248 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 ‏אנחנו לא צריכים להסיק שהוא מטרידן 249 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 ‏בלי לבדוק. ‏-לבדוק מה? 250 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 ‏נכון. ‏-החברה שלו אפילו לא עונה. 251 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 ‏היא מתחמקת ממנו בכוונה, ‏אבל הוא עקב אחריה לבית שלה. 252 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 ‏אין ספק שהוא מטרידן. 253 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 ‏מה, אני מטרידן? 254 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 ‏מה בי מצביע על כך שאני מטרידן? 255 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 ‏כל מה שקשור בך. ללא ספק. 256 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 ‏זו הבעיה שלך. 257 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 ‏איך אתה יודע ‏אם זו רומנטיקה או הטרדה בלי להקשיב לו? 258 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 ‏נכון, אדוני? 259 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 ‏כן, אני לא מטרידן. 260 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 ‏העיניים שלך אומרות את האמת. 261 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 ‏ידעתי. זו רומנטיקה. 262 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 ‏הוא בא כל הדרך לכאן ‏כדי לבדוק מה שלום החברה שלו. 263 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 ‏לא היה לו נעים אפילו לצלצל בפעמון. 264 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 ‏נכון? 265 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 ‏כן. 266 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 ‏בחייך. די עם השטויות, בסדר? 267 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 ‏את מנוסה מספיק כדי לדעת טוב יותר. 268 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 ‏תראי. האורות דולקים. הם בוהקים. 269 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 ‏אז למה היא לא עונה? 270 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 ‏היא שונאת אותך. 271 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 ‏ובכל זאת, אתה מתקשר אליה בלי הפסקה. 272 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 ‏ואפילו באת לבית שלה. 273 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 ‏בחיי. מי תאהב את זה? 274 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 ‏העניין הוא שמטרידנים ‏אפילו לא מבינים שהם מטרידים. 275 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 ‏אז זו הסיבה ‏שאף פעם לא התקשרת אליי כשהייתי נסערת? 276 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 ‏למה את מעלה את זה שוב? 277 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 ‏באת מתישהו לבית שלי 278 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 ‏כשבכיתי אחרי הריבים שלנו? 279 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 ‏אמרתי שאבוא, אבל אמרת לי במפורש לא לבוא. 280 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 ‏אם אני אומרת לך לא לעשות את זה, ‏אתה מקבל את זה כפשוטו? 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 ‏בגלל זה אתה מקרה אבוד! 282 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 ‏את כל הזמן מעלה את העבר. 283 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 ‏כשחושבים על זה, את בהחלט יודעת לנטור טינה. 284 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 ‏מי גרם לי להיות כזו? 285 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 ‏אני. הכול באשמתי. 286 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 ‏זה אני. הכול באשמתי. 287 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 ‏לפחות אתה יודע. ‏-הכול בגללי. 288 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 ‏אז אחרי ששמעתי את שניכם מדברים… 289 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 ‏כמה מגוחך. ‏-אני חושב ששניכם 290 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 ‏צריכים להחזיק ידיים 291 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 ‏ולהשלים. 292 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 ‏אני מקווה שתנהלו שיחה עמוקה 293 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 ‏ותגיעו להסכם ידידותי. 294 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 ‏טוב, בסדר. אני הולך. 295 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 ‏שתהיה לכם שיחה מהממת. 296 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 ‏להתראות. 297 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 ‏תחזירי לו את תעודת הזהות. 298 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 ‏אני אטפל בשאר. את יכולה לקחת הפסקה. 299 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 ‏אפילו לא אכלת עדיין, נכון? 300 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 ‏זה בסדר. אני אוכל אחרי זה. 301 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 ‏זה לא בסדר מבחינתי. 302 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 ‏תנוחי קצת. 303 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 ‏אנחנו מוכרים פריטי דיוטי פרי. 304 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 ‏תגידו לי אם תצטרכו משהו. 305 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 ‏מכירות דיוטי פרי. 306 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 ‏אנחנו מוכרים מהדיוטי פרי. 307 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 ‏את צריכה משהו, גברתי? 308 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 ‏אני רוצה לקנות את זה. 309 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 ‏מה? למה חזרת כל כך מהר? 310 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 ‏נצטרך לעמעם את האורות בקרוב. 311 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 ‏איך תגדילי את המכירות עם הגישה הזו? 312 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 ‏תמשיכי עד שאגיד שאת יכולה להפסיק. 313 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 ‏אני לא חושבת שכדאי להפריע לנוסעים לנוח 314 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 ‏כדי להגדיל את המכירות. 315 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 ‏זו בדיוק הסיבה שלעולם לא תקודמי. 316 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 ‏פיונג-הווא, את אמורה להתעקש להמשיך 317 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 ‏גם אם אגיד לך להפסיק, לא? 318 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 ‏לכי למכור לפחות עוד פריט אחד. 319 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 ‏אני מצטערת, 320 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 ‏אבל אני לא יכולה לעשות את זה. 321 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 ‏פיונג-הווא. 322 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 ‏מי האחראית פה? 323 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 ‏את, גברתי. ‏-ו…? 324 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 ‏את פועלת בניגוד להוראותיי? 325 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 ‏למען שלומם של הנוסעים וביטחונם של העובדים, 326 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 ‏אני מבקשת ממך לנהוג לפי הכללים. 327 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 ‏לא ידעתי שכל כך אכפת לך מהנוסעים והעובדים. 328 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 ‏- מלון קינג - 329 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 ‏באת לבד, אדוני? 330 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 ‏כן. ‏-אני אלווה אותך לשולחנך. 331 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 ‏הקפה שלך מוכן. 332 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 ‏התקשרתי אלייך. 333 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 ‏נרדמתי מוקדם אתמול בלילה, ‏אז לא יכולתי לענות. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 ‏כשהתעוררתי, היה מאוחר מכדי לחזור אליך. 335 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 ‏אפשר לדבר אחרי העבודה? 336 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 ‏וון! 337 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 ‏היית כאן. 338 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 ‏למה לא ענית לשיחות שלי? 339 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 ‏אני לא רוצה שתבקרי אותי בעבודה. 340 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 ‏אני כאן כאורחת. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 ‏אני רוצה קפה. ‏-את רוצה אותו חם? 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 ‏כן. ‏-בסדר. אני אכין אותו בשבילך. 343 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 ‏מה את רוצה? 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 ‏אני אגש ישר לעניין. 345 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 ‏יש הרבה גברים שרוצים להתחתן איתי. 346 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 ‏אני יודע. 347 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 ‏לכן לא אתנצל. 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 ‏אתה כל כך מחוספס. לכן אני מחבבת אותך. 349 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 ‏יו-רי. 350 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 ‏כן? 351 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 ‏אני רוצה 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 ‏שתחווי מהי אהבה. 353 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 ‏הייתי בהמון מערכות יחסים. 354 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 ‏אהבת אמת. 355 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 ‏אז תוכלי להבין מהי המשמעות 356 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 ‏כשאני אומר 357 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 ‏שאני מאוהב במישהי. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 ‏ולכן אני אנסה את זה 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 ‏איתך. 360 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 ‏תמצאי לך מישהו אחר. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 ‏מישהו שבאמת יוכל להוקיר אותך 362 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 ‏ולאהוב אותך. 363 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 ‏תפגשי מישהו כזה. 364 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 ‏תחשוב היטב. 365 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 ‏אם תפנה את הגב עכשיו, ‏לא תקבל הזדמנות נוספת. 366 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 ‏אם אעזור לך, 367 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 ‏אתה יודע שתוכל לקבל את תאגיד קינג לעצמך. 368 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 ‏אני אשלם על הקפה שלך. 369 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 ‏תיהני משהותך כאן. 370 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 ‏אחד לכל אחת מכן? ‏-כן. 371 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 ‏בסדר. תודה. 372 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 ‏אני אכין את זה בשבילכן. 373 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 ‏לא הזמנתי את זה. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 ‏זה על חשבון הבית. תיהנה. 375 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 ‏למה? 376 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 ‏ברור שרבת עם החברה שלך. פשוט תשתה את זה. 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 ‏לא רבנו. 378 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 ‏קח את זה בחזרה. 379 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 ‏אז זרקו אותך? 380 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 ‏לא, לא רבנו, והיא גם לא זרקה אותי. 381 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 ‏כבר אמרתי לך. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 ‏למה כולם עושים לי את זה? 383 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 ‏אני רציני. לא רבנו. 384 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 ‏וגם לא זרקו אותי, אז קח את זה. 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 ‏פשוט תקבל את זה. 386 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 ‏זה מהלב שלי. 387 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 ‏אתה תתגבר! 388 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 ‏תודה! 389 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 ‏את בסדר? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 ‏הראש שלי אומר דבר אחד, 391 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 ‏והלב שלי אומר משהו אחר. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 ‏זה אומר שאת לא בסדר. 393 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 ‏את לא צריכה להעמיד פנים שאת בסדר. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 ‏אני אחשוב על זה. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 ‏בסדר. 396 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 ‏את בטח צריכה זמן לחשוב על זה. 397 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 ‏אבל את לא צריכה לדאוג יותר מדי. 398 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 ‏איך אני אמורה לעשות את זה? 399 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 ‏אני יודע שאת בטח מודאגת, 400 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 ‏אבל אני מקווה שתוכלי לבטוח בי. 401 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 ‏אני אטפל בזה. 402 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 ‏זו הבעיה שלי. 403 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 ‏אני אחליט על עתידי. 404 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 ‏בכל זאת, ‏אני מקווה שאת לא שוקלת להיפרד ממני. 405 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 ‏למה שאחשוב להיפרד ממך? 406 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 ‏אתה חשבת להיפרד? 407 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 ‏לא, למה שאחשוב על זה? 408 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 ‏לעולם לא אחשוב כך. 409 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 ‏לעולם לא אוכל לתת לך ללכת. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 ‏אז למה אמרת את זה? זה מרגיז אותי. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 ‏כלומר… 412 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 ‏אמרת שאת מרגישה מדוכדכת 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 ‏ושאת צריכה זמן כדי לחשוב, 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 ‏אז חשבתי שזה בגלל מה שקרה לפני כמה ימים. 415 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 ‏השיחה על הנישואים? 416 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 ‏היא באמת הפתיעה אותי. 417 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 ‏אבל זה לא שציפיתי מאבא שלך 418 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 ‏לקבל אותי בזרועות פתוחות. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 ‏גם אתה עוד לא אושרת על ידי סבתא שלי. 420 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 ‏על מה את מדברת? 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 ‏אני תמיד מספר אחת בתוך ליבה. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 ‏אתה מתכוון "מועמד מספר אחת". 423 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 ‏בכל אופן, 424 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 ‏מספר אחת שאין לו תחליף בליבה 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 ‏הוא עבדך הנאמן. 426 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 ‏למה אתה כל כך גאה? זה אפילו לא כזה נהדר. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 ‏מה זאת אומרת, זה לא נהדר? 428 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 ‏זה התואר הכי טוב מבין התארים שלי. 429 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 ‏את סוף סוף מחייכת. 430 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 ‏ממש רציתי לראות את החיוך על פנייך. 431 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 ‏פעם שנאת את החיוך שלי. 432 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 ‏אז אל תדאג. 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 ‏אתה יודע איך אני מרגישה. 434 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 ‏זו הסיבה שדאגתי יותר. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 ‏בכל אופן, אל תיקחי ללב את מה שאבא שלי אמר. 436 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 ‏הבהרתי לו שאני מאוהב במישהי. 437 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 ‏כלומר, 438 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 ‏הייתי קצת מבוהלת, אבל זה בסדר. 439 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 ‏ידעתי שלא תשתנה בגלל זה. 440 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 ‏אז ניסיתי לא לחשוב על זה באופן שלילי. 441 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 ‏אם כך, 442 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 ‏למה התכוונת כשאמרת שאת צריכה זמן לחשוב? 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 ‏שמעת על צוות החלומות? 444 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 ‏צוות החלומות? מה זה? 445 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 ‏מסתבר שזה חלומו של כל קונסיירז'. 446 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 ‏לא ידעתי את זה בהתחלה, 447 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 ‏אבל אחרי שחוויתי את זה, עלתה בי מחשבה. 448 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 ‏אם אעבוד ממש קשה ואגיע לפסגה, 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 ‏אני פשוט אהפוך למשרתת של משפחה עשירה. 450 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 ‏זו לא עבודת המלון שחלמתי עליה. 451 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 ‏לא ידעתי שהעובדים שלנו ‏מגויסים לאירועים אישיים. 452 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 ‏אפילו לא ידעתי למה היית שם באותו יום. 453 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 ‏אני אנסה לעשות שינוי, 454 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 ‏אז פשוט חכי קצת. 455 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 ‏גם אם זה ייקח זמן, אני אוודא שזה יקרה. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 ‏אני גם אבטל את צוות החלומות. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 ‏אני לא בטוחה מה נכון. 458 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 ‏נראה שכל השאר אהבו את זה בגלל הכסף. 459 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 ‏זו רק דעתי האישית. 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 ‏מורת הרוח האישית שלי 461 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 ‏לא צריכה למנוע מאחרים להרוויח עוד כסף. 462 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 ‏בסדר. חיכית הרבה זמן. 463 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 ‏אתה נראה אנרגטי יותר עכשיו. 464 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 ‏קודם הוא היה על סף דמעות. 465 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 ‏על מה אתה מדבר? 466 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 ‏כמה חבל. הייתי רוצה לראות אותך בוכה. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 ‏לא, הוא ממציא דברים. ‏-אז היית על סף מוות? 468 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 ‏אלוהים. 469 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 ‏פשוט תבשל לנו, בבקשה. 470 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 ‏בסדר. רק בשביל שניכם, 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 ‏אני אתחיל במנה האחרונה. 472 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 ‏זה הלב שלי. ‏-התכוונתי להגיד את זה. 473 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 ‏תשימי הכול בתיק. 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 ‏אבא, מה אוכלים היום? 475 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 ‏אני עסוק היום. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 ‏פשוט תזמיני עוף עם אימא שלך. 477 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 ‏מה? היינו אמורים לאכול בחוץ היום. 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 ‏אני לא יכול. יש לי פגישה. 479 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 ‏היום יום הנישואים שלכם. 480 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 ‏אל תגיד לי ששוב שכחת. 481 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 ‏שכחת, נכון? 482 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 ‏לא שכחתי. 483 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 ‏הבוס שלי היה חייב לכנס את כולנו היום. 484 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 ‏דווקא היום? 485 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 ‏אמרת לו איזה יום היום? 486 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 ‏ברור שכן. 487 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 ‏אבל זה לא שהחברה מתעניינת בנסיבות אישיות. 488 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 ‏איך אתה תמיד אותו הדבר? 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 ‏אנשים צדקו כשאמרו שאנשים לא משתנים. 490 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 ‏הפתגמים העתיקים תמיד נכונים. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 ‏טוב, נוכל לחגוג בסוף השבוע. 492 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 ‏דרך אגב, כדאי שתלכי לקנות מצרכים אחר כך. 493 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 ‏אבא שלי התלונן על התוספות. 494 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 ‏למה שלא תבשל לו אתה? 495 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 ‏אתה הבן שלו, אתה יודע? 496 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 ‏אוי, לא! 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 ‏יפה! ‏-בירדי יפה! 498 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 ‏חבטה טובה! 499 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 ‏תעזור לי. ‏-תראי. 500 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 ‏את מתוחה מדי עכשיו. זה יהרוס את החבטה שלך. 501 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 ‏הנה. תפתחי רחב לימין, ואז תכי בעדינות. 502 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 ‏יופי. חבטה יפה! 503 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 ‏זה היה בסדר? ‏-זה היה נהדר. 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 ‏היכון. 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 ‏היי! 506 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 ‏חבטה יפה! 507 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 ‏מה? "חבטה יפה"? 508 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 ‏"זה היה נהדר"? 509 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 ‏תני לי להסביר. מותק, חכי. 510 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 ‏כמה נהדר, אידיוט שכמוך! 511 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 ‏מותק. ‏-אתה מת. 512 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 ‏מתי תתאפס על עצמך? 513 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 ‏מותק! 514 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 ‏הרגליים שלי. הגב שלי כואב. 515 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 ‏מי אמר שאתה יכול לקום? 516 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 ‏חלק מהבצל הירוק עף לכאן. 517 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 ‏איך ידעת שאני כאן? 518 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 ‏רק רגע. 519 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 ‏אני אעשה את זה. 520 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 ‏הנה. תני לי את זה. 521 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 ‏מה אתה עושה? ‏אתה צריך לעזור עם הדברים האלה. 522 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 ‏אמרת שיש לך פגישה. 523 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 ‏להתקשר למנהל שלך? 524 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 ‏ובכן, הייתה פגישה… 525 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 ‏בסדר. אני אתקשר אליו. 526 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 ‏התפטרתי מהעבודה. 527 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 ‏כלומר, 528 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 ‏הם עשו לי את המוות כי פישלתי עם חוזה. 529 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 ‏ברצינות. כולם עושים טעויות! 530 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 ‏יצאת מדעתך? מתי התפטרת? 531 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 ‏לא מזמן. 532 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 ‏מתי בדיוק? 533 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 ‏באביב? 534 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 ‏בשנה שעברה. 535 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 ‏לפני כמעט שנה? 536 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 ‏אלוהים. 537 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 ‏אז אתה מעמיד פנים ‏שאתה הולך לעבודה בכל יום? 538 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 ‏מאיפה היה לך כסף לגולף? 539 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 ‏בחייך. פיצויי הפיטורין שלי. 540 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 ‏הם נותנים די הרבה. 541 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 ‏אני לא יודע מה הייתי עושה בלעדיהם. 542 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 ‏סו צ'ונג-ג'ה, חתיכת חלאה. 543 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 ‏אני אהרוג אותך הלילה. 544 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 ‏- המנהל הראשי גו וון - 545 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 ‏- מלון קינג - 546 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 ‏טה-דה. 547 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 ‏את כאן. 548 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 ‏ככה אני עובד עם העובדים שלי. 549 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 ‏הנה. ‏-יש עוד? 550 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 ‏חוזקות, חולשות, הזדמנויות, איומים. 551 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 ‏מה הלקוחות תופסים כחוזק שלנו? 552 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 ‏החוזק שלנו? 553 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 ‏אני מתקשר בנוגע למלון דובאי. 554 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 ‏כן. 555 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 ‏- מלון קינג - 556 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 ‏מר גו. 557 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 ‏שמעתי שגברת גו אמרה לכל המנהלים 558 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 ‏לא לישון שבוע כדי לכתוב את ההצעה. 559 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 ‏נצליח לנצח אותם? 560 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 ‏זה יהיה קרב ראש בראש. 561 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 ‏אנחנו לא כאן כדי להילחם. 562 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 ‏אנחנו כאן כדי לעבוד. 563 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 ‏אני יודע את זה, אבל הם כל הזמן מנסים לריב. 564 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 ‏אתה סומך עליי? 565 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 ‏ברור שכן. 566 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 ‏קטן עליך! 567 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 ‏בסדר. קדימה. 568 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 ‏תציג לו את זה. 569 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 ‏כן, גברתי. 570 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 ‏בחיי. 571 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 ‏- תוכנית ניהול הישרדות - 572 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 ‏הגעת מוכנה. 573 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 ‏נקודת המפתח פשוטה. 574 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 ‏מדובר בצמצום כולל ‏של הוצאות קבועות ומשתנות. 575 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 ‏ההוצאה הראשונה ‏שיש לקחת בחשבון היא משכורות. 576 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 ‏עלינו להעסיק פחות עובדים במשרה מלאה ‏וליצור יותר משרות קבלן. 577 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 ‏יהיו לנו מספיק עובדים לעונות השיא והנשפים? 578 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 ‏נוכל להעסיק מתלמדים או עובדים במשרה חלקית. 579 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 ‏זה ישפיע על איכות השירות שלנו, לא? 580 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 ‏הם יתאמנו לפני סעודות חגיגיות, 581 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 ‏ויצטרכו רק להגיש ארוחות. זו לא תהיה בעיה. 582 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 ‏כמו כן, אם נתקין ‏מערכת אוטומטית לצ'ק אין וצ'ק אאוט, 583 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 ‏נוכל לצמצם בהדרגה את כוח האדם. 584 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 ‏"אין יותר אוטובוס הסעות, 585 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 ‏"קיצוץ תפריט הקפטריה לעובדים, 586 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 ‏"להיפטר ממים וחטיפים בחדר הצוות." 587 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 ‏באמת עברת על הכול. 588 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 ‏זה ניהול הישרדות. 589 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 ‏מה האפקט הצפוי? 590 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 ‏זה צפוי לחסוך 591 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 ‏כמיליארד וון בחודש ‏ויותר מעשרה מיליארד וון בשנה. 592 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 ‏עשרה מיליארד וון? 593 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 ‏המנהל הראשי גו, 594 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 ‏אתה יודע כמה חדרים רגילים צריך למכור ‏כדי להרוויח עשרה מיליארד וון? 595 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 ‏מבחינת חדרים רגילים, בערך 34,000. 596 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 ‏כמה מדויק. 597 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 ‏אתה עדיין חושב שהקיצוץ בהוצאות אינו יעיל? 598 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 ‏כן. 599 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 ‏מר גו שלנו נשמע כל כך בטוח בעצמו. 600 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 ‏מה שלא תגיד מעתה והלאה, 601 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 ‏צריך להיות שווה יותר מעשרה מיליארד וון. 602 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 ‏מלון 603 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 ‏לא צריך להתמקד רק במכירת חדרים. 604 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 ‏הוא צריך לספק חוויה בלתי נשכחת. 605 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 ‏כדי שהעובדים ישרתו מהלב, 606 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 ‏החברה חייבת לתמוך… ‏-מספיק עם התאוריות. 607 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 ‏תדבר על הכסף, בסדר? הכסף. 608 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 ‏אם כך, 609 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 ‏כדאי שאתחיל עם 610 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 ‏מאה מיליארד וון? 611 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 ‏מה? 612 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 ‏הצעתי ייעוץ ניהולי ‏ל-170 מלונות מקומיים ברחבי העולם, 613 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 ‏ו-30 מלונות 614 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 ‏חתמו איתנו על הסכמי ניהול. 615 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 ‏כפי שאתם אולי יודעים, הסכם ניהול 616 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 ‏מעניק לנו חלק מרווחי המלון 617 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 ‏בתמורה לשם ולשירותים שלנו. 618 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 ‏התשואה השנתית הצפויה 619 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 ‏היא יותר מ-35 מיליארד וון. 620 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 ‏מתי עשית את כל זה? 621 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 ‏מלון שישה כוכבים שנמצא בבנייה בדובאי הציע 622 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 ‏להפוך את מלון קינג לרשת מלונות. 623 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 ‏כבר חתמנו על חוזה לרשת 624 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 ‏עם אתר הנופש "קומפורטבל" בבלגיה, 625 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 ‏חברה חדשה בתעשייה. 626 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 ‏מלון קינג לא יישאר מותג מקומי. 627 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 ‏תוכלו לראות את מלון קינג בכל רחבי העולם. 628 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 ‏זה התאפשר רק 629 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 ‏כי מלון קינג זכה ‏בפרס "הכישרון הצעיר העולמי". 630 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 ‏לא השגתי דבר בכוחות עצמי. 631 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 ‏הכול הודות לאנשים שבנו את המלון ‏במשך יותר ממאה שנה, 632 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 ‏כולל כל מי שנמצא כאן. 633 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 ‏החברה עושה את העובדים, 634 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 ‏והעובדים עושים את החברה. 635 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 ‏דיברתם על עובדים עונתיים. 636 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 ‏זה יקל עלינו ‏לשכור אנשים לזמן קצר ולהיפטר מהם. 637 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 ‏אבל זה גם יקל עליהם לעזוב את החברה. 638 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 ‏אז כאלה שמוכנים לנטוש זה את זה יעבדו יחד. 639 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 ‏בואו לא נעשה את זה יותר. 640 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 ‏לדעתי, הפרויקט הזה 641 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 ‏יכניס יותר ממאה מיליארד וון. 642 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 ‏מה דעתך, גברת גו? 643 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 ‏הורדת עלויות 644 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 ‏היא משהו שכל חברה חייבת להשיג, 645 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 ‏לא משנה כמה גדולה העלייה במכירות. 646 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 ‏כן, אני מסכים איתך לגבי זה. 647 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 ‏אבל העניין הוא… 648 00:44:02,640 --> 00:44:06,226 ‏שתמיד חשבתי את אותו הדבר כשטיילתי בחו"ל. 649 00:44:06,852 --> 00:44:08,812 ‏"למה אין במדינה הזו מלון קינג?" 650 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 ‏"למה שלא נהפוך לרשת מלונות עולמית?" 651 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 ‏זה לא שאין לנו מספיק משאבים. 652 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 ‏נכון? 653 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 ‏מר גו, 654 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 ‏מה הסיבה? 655 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 ‏אני חושב שזה בגלל ‏שלמלון קינג אין תדמית מותג מבוססת. 656 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 ‏זה רק אחד מכמה מלונות יוקרה בשוק. 657 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 ‏עם זאת, לא קל ליצור תדמית. 658 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 ‏צריך לבנות אותה לאורך זמן. 659 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 ‏למרבה המזל, 660 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 ‏למלון שלנו יש היסטוריה של מאה שנה. 661 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 ‏עם אירוע חגיגות המאה, 662 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 ‏אפשר לומר שמלון קינג 663 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 ‏קיבל את התדמית שלו. 664 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 ‏מר גו. 665 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 ‏החל מהחודש הבא, 666 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 ‏אתה תהיה נשיא המלון. 667 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 ‏אתה תהיה בחזית ‏ותהפוך את מלון קינג למלון הטוב בעולם. 668 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 ‏אבא… ‏-את צריכה לעשות כל שביכולתך כדי לעזור. 669 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 ‏אתה מסוגל לכך? 670 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 ‏כן, בהחלט. 671 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 ‏אתה השגת 672 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 ‏את מה שכל כך רציתי לעשות. 673 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 ‏למה שלא תוותרי על המלון, גברתי? 674 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 ‏אני חושב שעדיף שתתמקדי בתעופה ובהפצה. 675 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 ‏זה עשוי להיות יעיל יותר. 676 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 ‏המלון קטן יותר בהשוואה לתעופה ולהפצה. 677 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 ‏אבל העניין הוא 678 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 ‏שאני לא רוצה לתת לו כלום. 679 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 ‏יש לך סיבה לא לוותר על המלון? 680 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 ‏כי וון אוהב את המלון. 681 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 ‏זו הסיבה לא לוותר עליו. 682 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 ‏- בית דין לענייני משפחה - 683 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 ‏אלה מסמכי גירושים? 684 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 ‏ממתי אתה שואל אותי שאלות כאלה? 685 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 ‏אפילו אם תתגרשי, אסור שזה יקרה עכשיו. 686 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 ‏זה לא הזמן המתאים. 687 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 ‏את צריכה לחכות. 688 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 ‏מר צ'וי. 689 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 ‏אתה מכיר אותי כבר זמן מה, נכון? 690 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 ‏עבדתי בשבילך מאז שהיית צעירה. 691 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 ‏ראית אותי פעם מוותרת על משהו? 692 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 ‏לא. 693 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 ‏אז למה שתגיד את זה כשאתה יודע את זה היטב? 694 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 ‏"לוותר על המלון"? 695 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 ‏לוון יש רק דרך אחת להשתלט על המלון. 696 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 ‏כשאני אזנח אותו. 697 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 ‏רק אז זה יהיה אפשרי. 698 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 ‏אני מבין. 699 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 ‏אתה יכול ללכת. 700 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 ‏תודה. 701 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 ‏זה לא ייאמן. 702 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 ‏שמעתם את החדשות החמות? 703 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 ‏מה קרה? 704 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 ‏מר גו הביס את גברת גו וסוף סוף יהיה הנשיא. 705 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 ‏באמת? 706 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 ‏אם הייתי יודע שזה יקרה, הייתי מתקרב אליו. 707 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 ‏סא-ראנג, אפשר לדבר איתך? 708 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 ‏כן, גברתי. 709 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 ‏את תהיי בתפקיד מיוחד. 710 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 ‏לעת עתה לא תעבדי ב"ארץ הקינג". 711 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 ‏רק אני? ‏-כן. 712 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 ‏הוראות מיוחדות מהיו"ר. 713 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 ‏היו"ר? 714 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 ‏אני מצטער. 715 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 ‏ג'י-הו אמר שזו חייבת להיות את. 716 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 ‏בבקשה תשגיחי עליו בזמן שהוא בקוריאה. 717 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 ‏הילד גאון בשיפוט אופי. 718 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 ‏הוא קלט מייד ‏שאת העובדת הטובה ביותר במלון שלנו. 719 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 ‏אני מצטערת, 720 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 ‏אבל אני יכולה לשאול ‏אם אני עושה את זה בתור עובדת במלון קינג? 721 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 ‏בואי נקרא לזה בקשה אישית. 722 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 ‏זו הפעם הראשונה אי פעם ‏שהוא ביקש ממני משהו. 723 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 ‏רק רציתי למלא את משאלתו של הנכד שלי. 724 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 ‏האם הגזמתי? 725 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 ‏לא, אדוני. אני מבינה. 726 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 ‏אבל… ‏-מה העניין? 727 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 ‏אני יכולה להתייחס אליו כאילו הוא אחי הקטן? 728 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 ‏לא יכולתי לבקש יותר. 729 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 ‏ג'י-הו הוא בן יחיד, אז הוא גדל לבדו. 730 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 ‏כן, אדוני. 731 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 ‏מר ג'י-הו? 732 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 ‏מר ג'י-הו? 733 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 ‏איפה הוא יכול להיות? 734 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 ‏ג'י-הו! 735 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 ‏איפה אתה, לכל הרוחות? 736 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 ‏אתה כאן? 737 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 ‏מה? הבהלת אותי! 738 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 ‏איך זה גורם לך להרגיש? 739 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 ‏איך את מעזה? את חושבת שתצאי מזה בשלום? 740 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 ‏תיזהרי. 741 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 ‏את תקבלי טעימה מהגיהינום. 742 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 ‏מה? 743 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 ‏הבאת אותי כדי לנקום בי ולענות אותי? 744 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 ‏למה? את מפחדת? 745 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 ‏לא, בכלל לא. 746 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 ‏אם אתה גבר, אתה צריך להיות הוגן. 747 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 ‏אבל התחבאת לבוש במסכה. 748 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 ‏אולי זה בגלל שאתה ילד. ‏ההתנהגות שלך לא ג'נטלמנית. 749 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 ‏אל תקראי לי ילד. 750 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 ‏אני לא ילד. 751 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 ‏באמת? 752 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 ‏אתה צודק. 753 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 ‏לפי כמה שאתה ילדותי, אתה לא ילד. 754 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 ‏תינוק. אתה תינוק. 755 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 ‏אתה תינוק, נכון? 756 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 ‏אל תקראי לי תינוק! 757 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 ‏נראה אותך. ‏-"נראה אותך." 758 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 ‏תורי. 759 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 ‏ניצחתי, אז עכשיו ‏אתה צריך לפנות אליי בנימוס 760 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 ‏בואי נשחק עוד פעם אחת. 761 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 ‏התוצאה היא עשר-אפס. 762 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 ‏אמרת שזה הסיבוב האחרון. 763 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 ‏רק עוד סיבוב אחד. 764 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 ‏אתה כל כך רוצה לשחק? ‏-כן. 765 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 ‏אז איך אתה צריך לבקש ממני? 766 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 ‏סא-ראנג, 767 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 ‏אפשר לשחק עוד סיבוב אחד, 768 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 ‏בבקשה? 769 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 ‏יופי. 770 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 ‏בסדר. 771 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 ‏זו באמת הפעם האחרונה. ‏-אדיר! 772 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 ‏לא למעלה… 773 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 ‏תנסה שוב. מוכן? 774 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 ‏אחת, 775 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 ‏שתיים, 776 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 ‏שלוש. 777 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 ‏עבודה טובה. 778 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 ‏זה טעים, נכון? 779 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 ‏כן. 780 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 ‏דרך אגב, יש לי שאלה. 781 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 ‏למה אתה עושה את זה? 782 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 ‏למה אתה נחמד ליד המבוגרים, 783 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 ‏ואז מתעמר בחלשים? 784 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 ‏זה כיף? 785 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 ‏אני עושה מה שאני רוצה. 786 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 ‏אין לך חברים, נכון? 787 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 ‏רק אפסים רוכשים חברים. 788 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 ‏אני לא צריך אותם. 789 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 ‏ידעתי. 790 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 ‏מי ירצה לבלות עם זעפן כמוך? 791 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 ‏זה לא נכון. 792 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 ‏אני פשוט לא רוכש חברים ‏כי אני לא צריך אותם. 793 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 ‏זה מה שאתה רוצה לחשוב. 794 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 ‏לא נכון. 795 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 ‏אתה צריך להיות נחמד ‏אם אתה רוצה לרכוש חברים. 796 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 ‏אם תיטפל לאנשים ותתעלל בהם, ‏לא יהיו לך חברים. 797 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 ‏אז אל תהיה כזה מעכשיו והלאה. הבנת? 798 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 ‏בוא ניכנס פנימה. 799 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 ‏נוכל לשחק עוד קצת? 800 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 ‏אתה מבקש ממני טובה? 801 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 ‏בסדר. רק בגלל שזו טובה. 802 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 ‏כן! 803 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 ‏בסדר. בואי נשחק. 804 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 ‏סבא! 805 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 ‏שלום. 806 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 ‏בטח נהנית מאוד. 807 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 ‏כן. מחר נשחק שוב. 808 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 ‏תעלה למעלה ותשטוף ידיים. 809 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 ‏אני אביא חטיפים. 810 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 ‏בסדר, סא-ראנג. 811 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 ‏מעולם לא ראיתי אותו מאושר כל כך. 812 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 ‏זה כאילו את אחותו האמיתית. 813 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 ‏תודה. 814 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 ‏אין בעד מה. גם אני נהניתי מאוד. 815 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 ‏היית בבית. 816 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 ‏למה את כאן? 817 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 ‏אני אעבוד כאן לעת עתה. 818 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 ‏היו"ר ביקש ממני להשגיח על ג'י-הו. 819 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 ‏הוא ביקש ממך להשגיח על ג'י-הו? 820 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 ‏את לא חייבת. אני אדבר איתו. 821 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 ‏הוא ביקש ממני בכבוד. 822 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 ‏הוא לא ציווה עליי לעשות את זה כיו"ר. 823 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 ‏הוא ביקש ממני מתוך אהבה לנכד שלו, 824 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 ‏אז הסכמתי. 825 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 ‏בכל זאת, ‏איך הוא יכול לבקש ממך לעשות את זה? 826 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 ‏כבר הסכמתי לזה. 827 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 ‏אני נהנית מזה בדרכי, אז אל תדאג. 828 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 ‏טוב, בסדר. 829 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 ‏אבל את חייבת להגיד לי ‏אם מישהו יעשה לך חיים קשים. 830 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 ‏בסדר. אני אגיד לך. 831 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 ‏אז זה חדרו של המנהל הראשי גו וון. 832 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 ‏אני יכולה להעיף מבט? ‏-כמובן. 833 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 ‏אבל כמה זמן עוד תקראי לי בתואר שלי? 834 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 ‏אנחנו אפילו לא בעבודה. 835 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 ‏בסדר, מר וון. 836 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 ‏מה זה "מר וון"? 837 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 ‏אני לא יודעת. 838 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 ‏זה קרפיון המלך. 839 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 ‏זה… 840 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 ‏היה קשה מאוד 841 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 ‏לנסות לחבר את החלקים האלה בחזרה. 842 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 ‏למה טרחת לעשות את זה? 843 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 ‏זו מזכרת 844 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 ‏מהדייט הראשון שלנו. 845 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 ‏מה זה? 846 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 ‏רגע. 847 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 ‏זה הרגע שבו התחלת לחבב אותי? 848 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 ‏לא בדיוק. 849 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 ‏תחזירי את זה. אני נבוך. ‏-אלוהים. 850 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 ‏לא. ‏-בחייך. 851 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 ‏בחייך. זה מביך אותי. ‏-לא. 852 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 ‏תני לי את זה. ‏-לא. 853 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 ‏אני מתבייש. ‏-לא. 854 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 ‏תחזירי לי את זה כבר. ‏-לא. 855 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 ‏מה את עושה בבית שלי? 856 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 ‏אז זו 857 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 ‏המיטה שבה אתה ישן, מר וון. 858 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 ‏סא-ראנג. 859 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 ‏את כאן? 860 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 ‏סא-ראנג, את כאן? 861 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 ‏טה-דה! 862 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 ‏מה את עושה כאן? 863 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 ‏מחבואים! 864 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 ‏הפעם אתה חייב להתחבא, בסדר? 865 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 ‏עשר… ‏-רגע. 866 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 ‏תשע… ‏-תספרי לאט. 867 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 ‏שמונה, שבע, 868 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 ‏שש, 869 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 ‏חמש, 870 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 ‏ארבע, שלוש… 871 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 ‏שתיים, אחת! 872 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 ‏הנה אני באה! 873 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 ‏ג'י-הו, החוצפן הזה. הוא אפילו לא דפק בדלת. 874 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 ‏זה היה מתיש, נכון? 875 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 ‏שמעתי שהורות היא העבודה הכי קשה בעולם. 876 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 ‏אני חושבת שזה נכון. 877 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 ‏יש מצב 878 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 ‏שבילית פעם זמן עם ג'י-הו? 879 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 ‏כשג'י-הו היה צעיר יותר, למדתי בחו"ל. 880 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 ‏כשהייתי בקוריאה, הוא היה בחו"ל, ‏אז דרכינו בקושי הצטלבו. 881 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 ‏למה את שואלת? 882 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 ‏כי הוא צעיר, אבל נראה שהוא כבר בודד מאוד. 883 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 ‏ג'י-הו נראה בודד? ‏-כן. 884 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 ‏זה מרגיש כאילו אין לו אף אחד. 885 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 ‏הוא כל כך מחונך ובוגר, אז לא היה לי מושג. 886 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 ‏ילדים בוגרים זה לא סימן טוב. 887 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 ‏מבוגרים צריכים להיות בוגרים. 888 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 ‏אפילו כמבוגר קשה להיות בוגר. 889 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 ‏ג'י-הו, 890 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 ‏אתה צריך לישון במיטה שלך. 891 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 ‏ג'י-הו. 892 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 ‏אתה בבית, דוד וון. 893 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 ‏כן. בוא נלך לישון למעלה. 894 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 ‏אימא עדיין לא בבית. 895 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 ‏אני חושב שאימא שלך תאחר. 896 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 ‏למה שלא תלך לישון מוקדם ותראה אותה מחר? 897 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 ‏פספסתי אותה אתמול ושלשום. 898 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 ‏אני ממש רוצה לראות אותה היום. 899 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 ‏אני יכול לחכות לה? 900 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 ‏בטח, בבקשה. 901 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 ‏בסדר. תודה. 902 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 ‏אימא! 903 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 ‏למה אתה עדיין כאן? 904 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 ‏לא נסעת לארצות הברית? 905 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 ‏אני לא יכול להישאר כאן עוד קצת? 906 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 ‏אמרתי לך שזה לא זמן טוב. 907 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 ‏למה אתה לא מקשיב? 908 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 ‏אני מצטער. 909 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 ‏לך לחדר שלך. 910 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 ‏בסדר. 911 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 ‏בהחלט התכוננת הרבה מאחורי הקלעים. 912 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 ‏אמרתי לך. 913 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 ‏לא מגיע לך להיות הבעלים של תאגיד קינג. 914 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 ‏אתה מדבר כאילו כבר ניצחת. 915 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 ‏אתה באמת חושב שזה נגמר? 916 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 ‏אתה תמים כל כך. 917 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 ‏החברה היא הדבר היחיד שחשוב? 918 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 ‏ג'י-הו לא קיים מבחינתך? 919 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 ‏את יודעת כמה זמן הוא חיכה לך? 920 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 ‏מה? 921 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 ‏הוא מזכיר לך את עצמך? 922 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 ‏תמיד בכית וחיפשת את אימא שלך. 923 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 ‏אבל אתה יודע מה? 924 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 ‏ג'י-הו הוא לא אתה. 925 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 ‏ואני לא כמו אימא שלך. 926 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 ‏אל תיתן לי עצות מנקודת המבט הנחותה שלך. 927 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 ‏כמה יהיר מצידך. 928 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 ‏זו הפעם הראשונה שלי בחדר שלך. 929 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 ‏זו הפעם הראשונה שחזרת מזה זמן מה. 930 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 ‏יש משהו שאתה רוצה לעשות? 931 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 ‏אני בסדר. 932 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 ‏טוב, 933 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 ‏אם במקרה תחשוב על משהו, 934 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 ‏תודיע לי, בבקשה. 935 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 ‏נוכל לעשות את זה ביחד. 936 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 ‏טה-דה! ‏-זה גימבאפ! 937 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 ‏הכנת את כל זה בעצמך? 938 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 ‏ברור. 939 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 ‏הנה. 940 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 ‏ג'י-הו. אחת, שתיים, שלוש. ‏-תחזיק את זה. 941 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 ‏הנה. ‏-אתה טוב בזה. 942 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 ‏אני די טוב. 943 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 ‏הצלחנו. 944 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 ‏דוד, אני אגדל ואהיה כמוך. 945 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 ‏למה? 946 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 ‏כי אתה מגניב. 947 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 ‏אתה האדם הכי מגניב בעולם. 948 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 ‏תודה שאמרת את זה. 949 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 ‏עם זאת, 950 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 ‏יש דבר אחד שעשיתי שאתה לא צריך לעשות. 951 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 ‏מה זה? 952 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 ‏אתה חייב לבכות כשאתה רוצה 953 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 ‏ולצחוק כשאתה רוצה. 954 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 ‏אם אתה כועס, תכעס ותעשה בלגן. 955 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 ‏אבל הכי חשוב, 956 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 ‏אם אתה מתגעגע למישהו, ‏תגיד לו שאתה מתגעגע אליו. 957 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 ‏בין אם זה לאימא שלך או לאבא שלך. 958 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 ‏אני יכול לעשות את זה? 959 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 ‏כמובן. 960 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 ‏כנות היא לא דבר רע. 961 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 ‏זה אומר שאתה אמיץ. 962 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 ‏אני… 963 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 ‏רוצה שתהפוך להיות אדם אמיץ. 964 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 ‏אדם אמיץ הוא האדם הכי מגניב. 965 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 ‏אפילו יותר מגניב ממני. 966 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 ‏אז… 967 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 ‏אני יכול להישאר בקוריאה עוד קצת? 968 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 ‏זה מה שאתה רוצה לעשות? ‏-כן. 969 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 ‏עוד לא יצא לי לשחק עם אימא שלי. 970 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 ‏בסדר. 971 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 ‏אני אעזור לך לעשות את זה. 972 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 ‏באמת? 973 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 ‏רב תודות. 974 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 ‏ג'י-הו. ‏-סא-ראנג! 975 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 ‏מה זה? 976 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 ‏תפוחי אדמה טורנדו. טעמת את זה פעם? 977 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 ‏לא. ‏-לא? 978 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 ‏תני לי. ‏-רוצה את זה? 979 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 ‏לא תקבל. 980 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 ‏בבקשה. 981 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 ‏אתה לא כאן כדי לדבר על עבודה, נכון? 982 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 ‏לא. 983 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 ‏אם כך, 984 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 ‏אני יכולה לדבר בחופשיות? 985 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 ‏כן, את יכולה. 986 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 ‏חיכיתי לך. 987 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 ‏חיכיתי שתבוא למצוא אותי. 988 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 ‏את… 989 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 ‏זו ששלחה לי ‏את התיק האישי של אימא שלי, נכון? 990 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 ‏יש משהו שאני רוצה לשאול. 991 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 ‏אתה חושב שתוכל להבין את אימא שלך עכשיו? 992 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 ‏לא. 993 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 ‏כבר אין צורך בכך. 994 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 ‏זה קרה לפני כל כך הרבה זמן. 995 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 ‏אתה רוצה לדעת איפה היא? 996 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 ‏זה בסדר. 997 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 ‏רק רציתי לדעת את האמת. 998 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 ‏מעולם לא רציתי לראות אותה. 999 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 ‏תודה שהיית כנה איתי. 1000 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 ‏אני רעב. 1001 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 ‏בואי נאכל. 1002 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 ‏תבשיל ממרח סויה? ‏-זה מריח טוב, נכון? 1003 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 ‏כן, זה נראה מעולה. אפשר לקבל ביס? 1004 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 ‏ביס? 1005 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 ‏נחמד. 1006 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 ‏אני אחתוך גם את זה. 1007 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 ‏זה מדהים. 1008 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 ‏רק ביס אחד. 1009 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 ‏בתיאבון. ‏-בתיאבון. 1010 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 ‏תבשיל ממרח סויה. 1011 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 ‏אורז. 1012 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 ‏וחביתה מגולגלת. 1013 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 ‏זה נחמד. 1014 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 ‏אתה לא מתכוון לפגוש את אימא שלך? 1015 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 ‏רציתי לדעת למה היא עזבה אותי. 1016 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 ‏עכשיו אני יודע. זה מספיק. 1017 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 ‏אולי זה מפני שהיא אהבה אותך כל כך. 1018 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 ‏אם היא אהבה אותי, 1019 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 ‏היא הייתה צריכה להישאר לצידי ויהי מה. 1020 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 ‏לא משנה מה הייתה הסיבה, היא עזבה אותי. 1021 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 ‏זה אומר שלא הייתה לי משמעות רבה בחייה. 1022 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 ‏אולי יש סיבה אחרת שאתה לא מודע אליה. 1023 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 ‏לכן רציתי שתפגוש אותה. 1024 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 ‏כך תוכל לדעת איך היא הרגישה. 1025 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 ‏אני לא רוצה לחשוב על אימא שלי יותר. 1026 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 ‏סוף סוף אני מרגיש 1027 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 ‏כאילו השתחררתי ממנה. 1028 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 ‏כל עוד אתה מרגיש בנוח עכשיו. 1029 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 ‏כן. 1030 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 ‏תודה לך 1031 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 ‏על שהבאת אותי עד לכאן. 1032 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 ‏- חיוך מלכותי - 1033 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 ‏"רומן סודי של בן עשירים מדור שלישי." 1034 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 ‏איך תפסת אותו? 1035 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 ‏תגלי את הסודות שלך. 1036 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 ‏גרמת נזק גדול יותר רק למען רווח אישי! 1037 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 ‏אנחנו, מועצת המנהלים, ‏מתנגדים לקידום של מר גו לתפקיד הנשיא. 1038 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 ‏אני מבין למה וון מחבב אותך, 1039 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 ‏וזה מפחיד עוד יותר בגלל זה. 1040 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 ‏רק מפרי החוק הגרועים ביותר מגיעים לכאן. 1041 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 ‏איפה גברת צ'ון סא-ראנג? 1042 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר