1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 -Θεέ μου. -Μπαμπά. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Ναι. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Να σερβίρουμε το γεύμα; 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Ναι, φυσικά. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 Η κα Μεγαλύτερο Ταλέντο. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Πάει καιρός. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Γεια σας, είστε καλά, κύριε; 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Για να έχει τον τίτλο Μεγαλύτερο Ταλέντο, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 θα πρέπει να είναι πολύ ταλαντούχα. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Καθόλου. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Απλώς είναι γενναιόδωρος. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Λοιπόν, ας σερβίρουμε τη σούπα πρώτα. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Έχει ήδη αποφασιστεί, δεν υπάρχει λόγος να το τραβάμε. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Γουόν, αφού τακτοποιήθηκες, 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 παντρέψου τη Γιου-ρι μες στον χρόνο. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Χτύπησες; 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Είσαι καλά; 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Συγγνώμη. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Ρωτάω αν είσαι καλά. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Τι; 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Ναι, καλά είμαι. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Είναι επικίνδυνο, απομακρύνσου. Θα το καθαρίσω εγώ. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Όχι, θα το κάνω εγώ, κύριε. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Θα το κάνω εγώ. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Συγγνώμη, κύριε. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Επιτρέψτε μου. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 -Σα-ρανγκ, μπορείς να φύγεις. -Όχι, κυρία. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 -Θα… -Σα-ρανγκ; 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Συγγνώμη. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 -Κύριε Γκου. -Ναι. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Θεέ μου. 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 -Είναι πεντανόστιμο. -Αλήθεια; 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Βλέποντας τον Γουόν στην εκδήλωση για την 100ή επέτειο, σκέφτηκα 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Ο μικρός ξέρει να υποκρίνεται". 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Αλλά από ό,τι φάνηκε σήμερα, δεν υποκρινόταν. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Νοιάζεται πράγματι για τους υπαλλήλους του. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Γι' αυτό μου αρέσει. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Φροντίζει ακόμα και ανθρώπους σαν αυτήν. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Διαφέρει από όλους τους ξιπασμένους που κυκλοφορούν. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Είσαι φοβερή που σου αρέσει αυτό. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Ο πρόεδρος Χαν κι εγώ θα οργανώσουμε τον γάμο. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Κατανοητό; 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Ναι, πατέρα. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Γουόν. 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Εσύ; 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Εγώ… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Εγώ 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 είμαι ερωτευμένος με άλλη. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Τι σκεφτόσουν; 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Συγγνώμη. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Πώς μπήκες στη Βασιλική Γη μ' αυτά τα προσόντα; 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Συγγνώμη. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Θα σερβίρω εγώ και η Σα-ρανγκ θα με βοηθάει. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Πώς να την αφήσω να γυρίσει; Της έπεσε ένα πιάτο. 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Θα σερβίρω εγώ. Μείνε στον δεύτερο όροφο. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Δεν είναι πολύ δύσκολος ο δεύτερος όροφος για ένα νέο μέλος; 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Γι' αυτό τον αναλαμβάνετε εσείς. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 -Χα-να. -Μάλιστα. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Από πότε έγιναν τόσο χαλαροί στη Βασιλική Γη; 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Δεν ήταν έτσι όταν ήμουν εγώ. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 Είναι το τελευταίο δωμάτιο. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Ας μην κάνουμε άλλα λάθη. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Μάλιστα. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Θεέ μου, νόμιζα ότι ο Γουόν ήταν παιδί. Έχει μεγαλώσει πια. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Έχει μέχρι και κάποια που αγαπάει. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 -Την αγαπάς πολύ; -Ναι. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Φυσικά. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Ο άντρας πρέπει να ξέρει να αγαπά μια γυναίκα. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Δεν ήρθαμε εδώ σήμερα για να μάθουμε με ποια είσαι ερωτευμένος. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Μιλάμε για γάμο. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Αρκεί να μιλήσουμε μόνο για σένα και τη Γιου-ρι. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Το είπα απ' την αρχή. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Συγγνώμη, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 αλλά ποτέ δεν ένιωσα κάτι για τη Γιου-ρι. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 -Και τα αισθήματά μου δεν θ' αλλάξουν. -Γουόν. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Δεν πειράζει. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Όλοι ερωτεύονται και τους περνάει. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 Είναι απολύτως φυσιολογικό. Μην ανησυχείτε. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Γουόν. 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Αγάπα την όσο θες και μετά χώρισέ την. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Πρέπει να παντρευτούμε. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Είναι κόρη μου, αλλά έχει μεγάλη καρδιά. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 Γι' αυτό ακριβώς την ξεχώρισα. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Έχει μεγάλη καρδιά. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Είπα 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 ότι είμαι ερωτευμένος με άλλη, αλλά κανείς δεν ενδιαφέρεται. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Ταράχτηκα για λίγο. 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Αλλά δεν νομίζω ότι χρειάζεται. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Γιατί 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 ούτε κι εγώ ενδιαφέρομαι για αυτές τις συζητήσεις περί γάμου. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Θα φύγω πρώτος. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Ελπίζω να περάσετε καλά, κύριε. 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Κι εσύ, Γιου-ρι. 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Ας βρεθούμε μόνοι την άλλη φορά. 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Νόμιζα ότι αυτός ο αλήτης ήταν μαλθακός. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Μα έχει ακλόνητο χαρακτήρα. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Σωστά, μπαμπά; 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Αρχίζεις να τον συμπαθείς; 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Ναι, τον συμπαθώ. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Δεν πειράζει. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Είναι δικός μου. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Δεν θα αφήσω καμία άλλη να τον πάρει, 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 μην ανησυχείτε. 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Πρέπει να μιλήσουμε. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Γιατί δεν το σηκώνεις; 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Το κινητό είναι στο ντουλαπάκι. Δουλεύω τώρα. 112 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Λυπάμαι που το άκουσες αυτό. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Ας μιλήσουμε αργότερα. 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Θύμωσες; 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Όχι. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Απλώς σοκαρίστηκα λίγο. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Δεν πρόκειται να συμβεί. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Τα λέμε αργότερα. Πρέπει να το σερβίρω γρήγορα. 119 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Γιατί δουλεύεις εδώ, όμως; 120 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Δεν είναι το ξενοδοχείο. 121 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Κι εγώ αναρωτιέμαι. 122 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Είμαι σίγουρη ότι είμαι υπάλληλος ξενοδοχείου. 123 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Μπορείτε να κάνετε στην άκρη, κύριε; 124 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Εντάξει. 125 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Πάρε με μόλις σχολάσεις. 126 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Θα περιμένω. 127 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Πήγαινε. 128 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 129 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 130 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Θα μπω να σερβίρω το φαγητό σας. 131 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 132 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Θεέ μου! 133 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Χαζή είσαι; 134 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Έχεις πολλή πλάκα. 135 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Κοίτα τη φάτσα σου. Είναι ξεκαρδιστικό. 136 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Ποιος είσαι εσύ; 137 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι; Λέγε με "κύριο". 138 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Σιγά τον κύριο. Ζήτα συγγνώμη. 139 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Αν ζητήσεις τώρα, θα σε συγχωρήσω. 140 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Αυτά τα κάνουν άνθρωποι σαν εσένα. 141 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Εγώ δεν ζητάω συγγνώμη. 142 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Τι έχεις πάθει; 143 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Τελευταία ευκαιρία. Ζήτα συγγνώμη όσο μετράω ως το τρία. 144 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Τι; Γιατί να το κάνω; 145 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Ένα, 146 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 -δύο… -Τρία. 147 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Τι θα κάνεις; 148 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Ζήτα συγγνώμη. 149 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Γιατί; Ξέρεις ποιος είμαι; 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Δεν χρειάζεται να ξέρω. 151 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Τέτοια κακομαθημένα χρειάζονται ένα μάθημα. 152 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Σου είπα να ζητήσεις συγγνώμη! 153 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Σταμάτα! 154 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Αν δεν σταματήσεις, δεν θα σε συγχωρήσω! 155 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Εγώ θα σε συγχωρήσω. Εσύ πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 156 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Συγγνώμη. Ευχαριστήθηκες τώρα; 157 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 Στα κορεατικά! 158 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Συγγνώμη. Σου ζήτησα συγγνώμη. 159 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Θεέ μου. 160 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Κοίτα και θα δεις. Θα μου το πληρώσεις. 161 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Θα το μετανιώσεις. 162 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Κρίμα. 163 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 164 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 165 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Ναι, εδώ Τσον Σα-ρανγκ. 166 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Συνοδέψτε τον κο Τζι-χου κάτω. Τον θέλει ο πρόεδρος. 167 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 -Πώς; Ποιον; -Τον κύριο Τζι-χου. 168 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Τον γιο της κας Γκου. 169 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Εσύ είσαι ο Τζι-χου; 170 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Σας θέλει ο πρόεδρος. 171 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Να κατέβουμε μαζί; 172 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Πεντανόστιμο. 173 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Ήρθε ο Τζι-χου μας. 174 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Πάει καιρός που σας είδα. 175 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Πώς είστε, κύριε; 176 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Μάλιστα. Εσύ θα είσαι ο Τζι-χου. 177 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Έχει ωριμάσει πολύ. 178 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Το ξέρω. Αρχίζεις να μοιάζεις με τον θείο σου. 179 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Με κολακεύετε. 180 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Δεν έχει φερθεί ποτέ σαν μωρό. 181 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Έχω έναν υπέροχο εγγονό. 182 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 Είναι τιμή μου που γεννήθηκα εγγονός σας. 183 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Τον άκουσες; 184 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Πώς να μην τον λατρεύω; 185 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Μπράβο για σήμερα. 186 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Δεχτείτε αυτό με ευγνωμοσύνη. 187 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Ευχαριστώ, κυρία. 188 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Ευχαριστώ, κυρία. 189 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Ευχαριστώ, κυρία. 190 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Ευχαριστώ, κυρία. 191 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Ευχαριστώ, κυρία. 192 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Ευχαριστώ, κυρία. 193 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Ξέρεις ότι δεν σου αξίζει αυτό, έτσι; 194 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Συγγνώμη. 195 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Φανείτε επιεικής. Δεν προκλήθηκε μεγάλο πρόβλημα. 196 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Πέρασε πολλά δουλεύοντας επάνω. 197 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Αν επιλεγείς ξανά ως μέλος της Dream Team, 198 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 μάθε ξανά τα βασικά πριν επιστρέψεις. 199 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Μάλιστα. 200 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Ευχαριστώ. 201 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Η πληρωμή μου για σήμερα είναι όσο το μηνιάτικό μου. 202 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 Ώστε είσαι ερωτευμένος; 203 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Ναι. 204 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Θα είμαι σύντομος. 205 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Λήξ' το. 206 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Δεν το έχω σκοπό. 207 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Είμαι 208 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 πατέρας 209 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 και δικός σου και του Ομίλου Κινγκ. 210 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Κι εσύ είσαι γιος δικός μου και του Ομίλου Κινγκ. 211 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Για εμάς, 212 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 ο γάμος έχει μεγαλύτερη αξία απ' την αγάπη. 213 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Όποια κι αν αγαπάς, 214 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 δεν θα μπορέσεις να την προστατέψεις. 215 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Και στο τέλος θα σε παρατήσει κι εκείνη. 216 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Όχι. 217 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ. 218 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Επίσης, 219 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 θα την προστατέψω 220 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 πάση θυσία. 221 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 Επειδή την αγαπώ από τα βάθη της καρδιάς μου. 222 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Αυτό λένε όλοι στην αρχή. 223 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Ίσως δεν καταλαβαίνεις τι εννοώ ακόμα… 224 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 μα θα το ανακαλύψεις σύντομα. 225 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 Μόνο αυτό έχω να πω. 226 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 227 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 228 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Έχω πάρει τόσες φορές. 229 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Να πηδήξω μέσα; 230 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Τα φώτα είναι αναμμένα. 231 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Κύριε. Με συγχωρείτε. 232 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Εδώ μένετε; 233 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 -Όχι. -Δεν μένετε εδώ, έτσι; 234 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Λάβαμε αναφορά για ύποπτο άτομο που περιφέρεται άσκοπα. 235 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Ύποπτο άτομο; 236 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Όχι, μόνο εγώ είμαι εδώ. 237 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Ναι, γι' αυτό ήρθαμε. 238 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Μπορώ να δω την ταυτότητά σας; 239 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Κάποιος θα παρεξήγησε. 240 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Δεν είμαι ύποπτο άτομο. 241 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Τότε, τι κάνετε εδώ; 242 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Εδώ μένει η κοπέλα μου. 243 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Την πήρα πολλές φορές, μα δεν το σηκώνει. 244 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Οπότε ανησύχησα. 245 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Ναι, είναι ξεκάθαρα εμμονικός. 246 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Πάμε στο τμήμα πριν τον στείλουμε σπίτι. 247 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 Ας μη βγάζουμε το συμπέρασμα ότι είναι εμμονικός 248 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 -χωρίς να ελέγξουμε. -Τι; 249 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 -Σωστά. -Η κοπέλα του δεν απαντάει καν. 250 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Τον αποφεύγει επίτηδες, μα την ακολούθησε στο σπίτι της. 251 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Είναι σίγουρα εμμονικός. 252 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Τι εννοείς εμμονικός; 253 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Τι ακριβώς επάνω μου υποδηλώνει ότι είμαι εμμονικός; 254 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Τα πάντα. Χωρίς αμφιβολία. 255 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 256 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Πώς ξέρεις αν είναι ειδύλλιο ή εμμονή χωρίς να τον ακούσεις; 257 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Έτσι δεν είναι, κύριε; 258 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Ναι, δεν είμαι εμμονικός. 259 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Τα μάτια σου λένε την αλήθεια. 260 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Το ήξερα. Ειδύλλιο. 261 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Ήρθε μέχρι εδώ για να δει την κοπέλα του. 262 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Ούτε το κουδούνι δεν χτύπησε απ' τη στεναχώρια του. 263 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Σωστά; 264 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Ναι. 265 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Σε παρακαλώ. Κόψε τις βλακείες, εντάξει; 266 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Θα 'πρεπε να ξέρεις καλύτερα. 267 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Κοίτα. Τα φώτα είναι αναμμένα, και μάλιστα πολύ δυνατά. 268 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Οπότε, γιατί δεν το σηκώνει; 269 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Απλώς σε μισεί. 270 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Κι όμως, της τηλεφωνείς ασταμάτητα. 271 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Ήρθες μέχρι και στο σπίτι της. 272 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Θεέ μου. Σε ποια θα άρεσε αυτό; 273 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Το θέμα είναι ότι οι εμμονικοί δεν συνειδητοποιούν καν τι κάνουν. 274 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Γι' αυτό δεν με έπαιρνες ποτέ όταν θύμωνα; 275 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Γιατί το αναφέρεις πάλι αυτό; 276 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Ήρθες ποτέ στο σπίτι μου 277 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 όταν έκλαιγα μετά τον καβγά μας; 278 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Είπα ότι θα ερχόμουν, αλλά μου είπες να μην έρθω. 279 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Αν σου πω να μην κάνεις κάτι, το παίρνεις τοις μετρητοίς; 280 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Γι' αυτό είσαι χαμένη υπόθεση! 281 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Όλο για το παρελθόν λες. 282 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Τώρα που το σκέφτομαι, ξέρεις καλά να κρατάς κακία. 283 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Ποιος μ' έκανε έτσι; 284 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Εγώ. Εγώ φταίω για όλα. 285 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Εγώ. Για όλα φταίω εγώ. 286 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 -Τουλάχιστον το ξέρεις. -Εγώ φταίω για όλα. 287 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Τώρα που σας άκουσα να μιλάτε, 288 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 -Τι γελοίο. -νομίζω ότι εσείς οι δύο 289 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 πρέπει να δώσετε τα χέρια 290 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 και να τα βρείτε. 291 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Ελπίζω να κάνετε μια βαθιά συζήτηση 292 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 και να καταλήξετε σε φιλική συμφωνία. 293 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Εντάξει, λοιπόν. Φεύγω. 294 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Να έχετε μια μαγική συζήτηση. 295 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Αντίο. 296 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Δώσ' του την ταυτότητα. 297 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Αναλαμβάνω εγώ τα υπόλοιπα. Εσύ κάνε ένα διάλειμμα. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Δεν έχεις φάει ακόμα, έτσι; 299 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Δεν πειράζει. Θα φάω μετά. 300 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Δεν το δέχομαι αυτό. 301 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Ξεκουράσου. 302 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Πουλάμε αφορολόγητα. 303 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι. 304 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Πωλήσεις αφορολόγητων. 305 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Πουλάμε αφορολόγητα. 306 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Χρειάζεστε κάτι, κυρία; 307 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Θα ήθελα να αγοράσω αυτό. 308 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Τι; Γιατί γύρισες κιόλας; 309 00:22:25,302 --> 00:22:26,720 Πρέπει να χαμηλώσουμε τα φώτα. 310 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Πώς θα αυξήσεις τις πωλήσεις μ' αυτό το σκεπτικό; 311 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Συνέχισε μέχρι να πω να σταματήσεις. 312 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Ας μην ενοχλούμε τους επιβάτες την ώρα που ξεκουράζονται 313 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 για να πουλήσουμε. 314 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Γι' αυτό δεν θα πάρεις ποτέ προαγωγή. 315 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Δεν θα έπρεπε να επιμένεις να συνεχίσεις, 316 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 ακόμα κι αν λέω να σταματήσεις; 317 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Πήγαινε και πούλα τουλάχιστον άλλο ένα αντικείμενο. 318 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Λυπάμαι, 319 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 αλλά δεν μπορώ. 320 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Πιονγκ-χουά. 321 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Ποια είναι υπεύθυνη εδώ; 322 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 -Εσείς, κυρία. -Και; 323 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Πας κόντρα στις εντολές μου; 324 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Για την ανάπαυση των επιβατών και την ασφάλεια των υπαλλήλων, 325 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 σας ζητώ να τηρήσετε τους κανόνες. 326 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Δεν ήξερα ότι νοιάζεσαι τόσο για τους επιβάτες και τους υπαλλήλους. 327 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 328 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Μόνος ήρθατε, κύριε; 329 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 -Ναι. -Θα σας συνοδεύσω στο τραπέζι σας. 330 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Ο καφές σας είναι έτοιμος. 331 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Σε πήρα. 332 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Αποκοιμήθηκα νωρίς χθες βράδυ και δεν μπορούσα να απαντήσω. 333 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Όταν ξύπνησα, ήταν αργά για να σε πάρω. 334 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Να μιλήσουμε μετά τη δουλειά; 335 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Γουόν! 336 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Εδώ ήσουν. 337 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνο; 338 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Δεν θέλω να έρχεσαι στη δουλειά μου. 339 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Ήρθα ως πελάτισσα. 340 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 -Θέλω καφέ. -Τον θέλετε ζεστό; 341 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 -Ναι. -Εντάξει. Θα σας τον ετοιμάσω. 342 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Τι θέλεις; 343 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Θα μπω στο ψητό. 344 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Πολλοί άντρες θέλουν να με παντρευτούν. 345 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Το ξέρω. 346 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Γι' αυτό δεν ζητάω συγγνώμη. 347 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Είσαι πολύ αυθόρμητος. Γι' αυτό μ' αρέσεις. 348 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Γιου-ρι. 349 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Θέλω 350 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 να βιώσεις πώς είναι η αγάπη. 351 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Είχα πολλές σχέσεις. 352 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Η αληθινή αγάπη. 353 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Τότε θα μπορέσεις να καταλάβεις τι σημαίνει 354 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 όταν λέω 355 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 ότι είμαι ερωτευμένος. 356 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Γι' αυτό θα κάνω μια προσπάθεια 357 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 μαζί σου. 358 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Βρες κάποιον άλλον. 359 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Κάποιον που να σε λατρεύει αληθινά 360 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 και να σ' αγαπάει. 361 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Βρες κάποιον τέτοιον. 362 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Σκέψου προσεκτικά. 363 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Αν φύγεις τώρα, δεν θα έχεις άλλη ευκαιρία. 364 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Αν σε βοηθήσω, 365 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 θα έχεις δικό σου όλον τον Όμιλο Κινγκ. 366 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Θα πληρώσω τον καφέ σου. 367 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Καλά να περάσεις. 368 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 -Ένα για τον καθένα; -Ναι. 369 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Εντάξει. Ευχαριστώ. 370 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Θα σας τα ετοιμάσω. 371 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Δεν παρήγγειλα μπίρα. 372 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Είναι κερασμένη. Εις υγείαν. 373 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Γιατί; 374 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Προφανώς τσακώθηκες με την κοπέλα σου. Πιες την. 375 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Δεν τσακωθήκαμε. 376 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Μπορείς να την πάρεις. 377 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Άρα, σε παράτησε; 378 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Όχι, ούτε τσακωθήκαμε ούτε με παράτησε. 379 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Σ' το είπα ήδη. 380 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Γιατί μου το κάνουν όλοι αυτό; 381 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Σοβαρολογώ. Δεν τσακωθήκαμε. 382 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Ούτε με παράτησε, οπότε πάρ' την. 383 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Απλώς δέξου την. 384 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Είναι από την καρδιά μου. 385 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Το 'χεις. 386 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Ευχαριστώ! 387 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Είσαι καλά; 388 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Το μυαλό μου λέει κάτι 389 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 και η καρδιά μου κάτι άλλο. 390 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι καλά. 391 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι. 392 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Θα το σκεφτώ λιγάκι. 393 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Εντάξει. 394 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Θα χρειάζεσαι χρόνο να το σκεφτείς. 395 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Μα δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 396 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Πώς να το κάνω αυτό; 397 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Ξέρω ότι ανησυχείς, 398 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 αλλά ελπίζω να με εμπιστεύεσαι. 399 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Θα το φροντίσω. 400 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Είναι δικό μου πρόβλημα. 401 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Εγώ θα αποφασίσω για το μέλλον μου. 402 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Ωστόσο, ελπίζω να μη σκέφτεσαι να με χωρίσεις. 403 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Γιατί να σκέφτομαι να σε χωρίσω; 404 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Το σκέφτεσαι εσύ; 405 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Όχι, γιατί να το σκεφτώ; 406 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Ποτέ δεν θα σκεφτόμουν κάτι τέτοιο. 407 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Δεν θα σε άφηνα ποτέ. 408 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Τότε, γιατί το είπες αυτό; Με στενοχωρεί. 409 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Θέλω να πω… 410 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Είπες ότι ήσουν πεσμένη 411 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 και ήθελες χρόνο να σκεφτείς. 412 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 Νόμιζα ότι ήταν λόγω των προχθεσινών. 413 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Περί γάμου; 414 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Όντως αιφνιδιάστηκα. 415 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Μα δεν είναι ότι περίμενα από τον πατέρα σου 416 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 να με υποδεχτεί με ανοιχτές αγκάλες. 417 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Ούτε η γιαγιά μου σ' έχει εγκρίνει ακόμα. 418 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Τι είναι αυτά που λες; 419 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Είμαι πάντα το νούμερο ένα στην καρδιά της. 420 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Εννοείς ο νούμερο ένα υποψήφιος. 421 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Τέλος πάντων, 422 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 το αναντικατάστατο νούμερο ένα 423 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 στην καρδιά της είμαι εγώ. 424 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Γιατί είσαι τόσο περήφανος; Δεν είναι και τόσο σπουδαίο. 425 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Τι εννοείς δεν είναι σπουδαίο; 426 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 Είναι ο καλύτερος τίτλος που έχω. 427 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Επιτέλους χαμογελάς. 428 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Ήθελα πολύ να σε δω να χαμογελάς. 429 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Εσύ μισούσες το χαμόγελό μου. 430 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Μην ανησυχείς, λοιπόν. 431 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Ξέρεις πώς νιώθω. 432 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Γι' αυτό ανησυχούσα περισσότερο. 433 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Πάντως μην παίρνεις κατάκαρδα όσα είπε ο πατέρας μου. 434 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Του ξεκαθάρισα ότι είμαι ερωτευμένος με κάποια. 435 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Βασικά, 436 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 ξαφνιάστηκα λίγο, μα δεν πειράζει. 437 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Ήξερα ότι δεν θα άλλαζες λόγω αυτού. 438 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Προσπάθησα να μην κάνω αρνητικές σκέψεις. 439 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Τότε, 440 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 τι εννοούσες όταν είπες ότι χρειάζεσαι χρόνο να σκεφτείς; 441 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Έχεις ακουστά την Dream Team; 442 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Την Dream Team; Τι είναι αυτό; 443 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Προφανώς, το όνειρο κάθε θυρωρού. 444 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Δεν το ήξερα στην αρχή, 445 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 αλλά αφότου το βίωσα, μου ήρθε μια σκέψη. 446 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Αν δουλέψω σκληρά και φτάσω στην κορυφή… 447 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 θα γίνω απλώς υπηρέτρια μιας πλούσιας οικογένειας. 448 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Δεν είναι η ξενοδοχειακή δουλειά που ονειρευόμουν. 449 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Δεν ήξερα ότι οι υπάλληλοί μας επιλέγονται για προσωπικές εκδηλώσεις. 450 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Δεν ήξερα καν γιατί ήσουν εκεί εκείνη τη μέρα. 451 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Θα προσπαθήσω να κάνω μια αλλαγή. 452 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Περίμενε λίγο. 453 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Ακόμα κι αν πάρει χρόνο, θα φροντίσω να γίνει. 454 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Θα ξεφορτωθώ και την Dream Team. 455 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Δεν ξέρω τι είναι σωστό. 456 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Όλοι οι άλλοι τη λατρεύουν λόγω των χρημάτων. 457 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Είναι η προσωπική μου άποψη. 458 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Η προσωπική μου αποδοκιμασία 459 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 δεν θα 'πρεπε να στερήσει απ' τους άλλους χρήματα. 460 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Εντάξει. Περίμενες πολλή ώρα. 461 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Φαίνεσαι πιο δραστήριος τώρα. 462 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Νωρίτερα, ήταν έτοιμος να κλάψει. 463 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Τι είναι αυτά που λες; 464 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Τι κρίμα. Θα ήθελα να σε δω να κλαις. 465 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 -Όχι, τα βγάζει απ' το μυαλό του. -Άρα, ήσουν στα πρόθυρα θανάτου; 466 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Έλεος. 467 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Μαγείρεψέ μας, σε παρακαλώ. 468 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Εντάξει. Μόνο για εσάς τους δύο, 469 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 θα ξεκινήσω με το τελευταίο πιάτο. 470 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 -Είναι η καρδιά μου. -Αυτό θα έλεγα κι εγώ. 471 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Βάλ' τα όλα στην τσάντα σου. 472 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Μπαμπά, τι θα φάμε σήμερα; 473 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Έχω δουλειά σήμερα. 474 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Παράγγειλε κοτόπουλο να φας με τη μαμά σου. 475 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Τι; Θα τρώγαμε έξω σήμερα. 476 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Δεν μπορώ. Έχω συνάντηση. 477 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Έχετε επέτειο γάμου σήμερα. 478 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 Μη μου πεις ότι το ξέχασες πάλι. 479 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Το ξέχασες, έτσι; 480 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Όχι. 481 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Σήμερα έπρεπε να μας μαζέψει όλους το αφεντικό μου. 482 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Σήμερα βρήκε; 483 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Του είπες τι μέρα είναι σήμερα; 484 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Και βέβαια του είπα. 485 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Αλλά η εταιρεία δεν νοιάζεται για προσωπικά ζητήματα. 486 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Πώς γίνεται να είσαι πάντα ο ίδιος; 487 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Είχαν δίκιο που έλεγαν ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 488 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Τα παλιά ρητά είναι πάντα αληθινά. 489 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Μπορούμε να το γιορτάσουμε το σαββατοκύριακο. 490 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Παρεμπιπτόντως, να πας για ψώνια αργότερα. 491 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Ο μπαμπάς παραπονέθηκε για τα συνοδευτικά. 492 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Γιατί δεν του μαγειρεύεις εσύ; 493 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Είσαι γιος του, το ξέρεις; 494 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Όχι! 495 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 -Καλό! -Ωραίο χτύπημα! 496 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Ωραία βολή! 497 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 -Βοήθησέ με. -Κοίτα. 498 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Είσαι πολύ σφιγμένη. Θα χαλάσει το σουίνγκ σου. 499 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Ορίστε. Άνοιξε στα δεξιά και μετά χτύπα απαλά. 500 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Μπράβο. Ωραία βολή! 501 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 -Καλή ήταν; -Τέλεια. 502 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Έτοιμοι. 503 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Να! 504 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Ωραία βολή! 505 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Τι; "Ωραία βολή"; 506 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Τέλεια"; 507 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Να σου εξηγήσω. Στάσου, αγάπη. 508 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Πόσο τέλεια, κόπανε! 509 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 -Αγάπη μου. -Πέθανες. 510 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Πότε θα σοβαρευτείς; 511 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Αγάπη μου! 512 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Τα πόδια μου. Πονάει η μέση μου. 513 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Ποιος σου είπε να σηκωθείς; 514 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 Ένα κομμάτι κρεμμυδάκι έφτασε ως εδώ. 515 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Μα πώς το ήξερες ότι είμαι εδώ; 516 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Περίμενε. 517 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Θα το κάνω εγώ. 518 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Περίμενε. Δώσ' τη μου. 519 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Τι κάνεις; Πρέπει να βοηθάς μ' αυτά. 520 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Είπες ότι είχες συνάντηση. 521 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Να πάρω τον μάνατζερ; 522 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Είχαμε σύσκεψη… 523 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Εντάξει. Θα τον πάρω. 524 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Παραιτήθηκα. 525 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Δηλαδή, 526 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 μου τα έψαλαν επειδή χάλασα ένα συμβόλαιο. 527 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Σοβαρά τώρα. Όλοι κάνουν λάθη! 528 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Έχεις τρελαθεί; Πότε παραιτήθηκες; 529 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Δεν πάει καιρός. 530 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Πότε ακριβώς; 531 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Την άνοιξη; 532 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Πέρυσι. 533 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Σχεδόν έναν χρόνο; 534 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Θεέ μου. 535 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Δηλαδή, κάθε μέρα έκανες ότι πήγαινες στη δουλειά; 536 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Πού βρήκες τα λεφτά για γκολφ; 537 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Έλα τώρα. Η αποζημίωσή μου. 538 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Σου δίνουν πολλά. 539 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτά. 540 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Σο Τσουνγκ-τζε, παλιοκάθαρμα. 541 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Θα σε σκοτώσω απόψε. 542 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 543 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 544 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Ορίστε. 545 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Ήρθες. 546 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Έτσι δουλεύω με τους υπαλλήλους μου. 547 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 -Ορίστε. -Έχει κι άλλα; 548 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Δύναμη, αδυναμία, ευκαιρία, απειλή. 549 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Τι θεωρούν δύναμη οι καταναλωτές; 550 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Δύναμή μας; 551 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Τηλεφωνώ για το ξενοδοχείο Ντουμπάι. 552 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Ναι. 553 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 554 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Κύριε Γκου. 555 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Έμαθα ότι η κα Γκου έβαλε όλα τα στελέχη 556 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 να ξενυχτήσουν μία εβδομάδα γράφοντας την πρόταση. 557 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Θα μπορέσουμε να τους νικήσουμε; 558 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Θα είναι μάχη σώμα με σώμα. 559 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Δεν ήρθαμε για μάχη. 560 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Ήρθαμε για δουλειά. 561 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Το ξέρω, μα ξεκινούν καβγάδες συνέχεια. 562 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Με εμπιστεύεσαι; 563 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Και βέβαια. 564 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Το 'χεις! 565 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Εντάξει. Ξεκινήστε. 566 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Παρουσιάστε την. 567 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Μάλιστα. 568 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Θεέ μου. 569 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 570 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Ήρθατε προετοιμασμένοι. 571 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Το σημαντικό είναι απλό. 572 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Αφορά τη γενική μείωση σταθερών και μεταβλητών δαπανών. 573 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Το πρώτο έξοδο είναι η μισθοδοσία. 574 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Λιγότερες θέσεις πλήρους απασχόλησης και περισσότερες συμβάσεις. 575 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Θα έχουμε αρκετούς υπαλλήλους για περιόδους αιχμής και δεξιώσεις; 576 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Μπορούμε να προσλάβουμε εκπαιδευόμενους ή μερικής απασχόλησης. 577 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Δεν θα επηρεαστεί η ποιότητα εξυπηρέτησης; 578 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Όχι. Θα εκπαιδεύονται πριν από τις δεξιώσεις 579 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 και απλώς θα σερβίρουν γεύματα. Δεν θα είναι πρόβλημα. 580 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Επιπλέον, με ένα έξυπνο σύστημα τσεκ-ιν και τσεκ-άουτ 581 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 θα μειώσουμε σταδιακά το ανθρώπινο δυναμικό. 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Κατάργηση του λεωφορείου, 583 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 περιορισμένο μενού στην καφετέρια 584 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 και κατάργηση νερού και σνακ στην αίθουσα προσωπικού". 585 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Πιάσατε τα πάντα. 586 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 Είναι διαχείριση επιβίωσης. 587 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Το αναμενόμενο αποτέλεσμα; 588 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Αναμένεται να εξοικονομηθεί 589 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 ένα δις τον μήνα και πάνω από δέκα δις τον χρόνο. 590 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Δέκα δις γουόν; 591 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Προϊστάμενε Γκου, 592 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 ξέρεις πόσα απλά δωμάτια χρειάζονται για να βγουν δέκα δις γουόν; 593 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Απλά δωμάτια, περίπου 34.000. 594 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Πολύ ακριβές. 595 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Θεωρείς ακόμα αναποτελεσματική τη μείωση κόστους; 596 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Ναι. 597 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Ο κύριος Γκου ακούγεται πολύ βέβαιος. 598 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Ό,τι πεις στο εξής 599 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 πρέπει να αξίζει πάνω από δέκα δις γουόν. 600 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Ένα ξενοδοχείο 601 00:41:40,956 --> 00:41:43,125 δεν πρέπει να πουλά μόνο δωμάτια. 602 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Πρέπει να προσφέρει μια αξέχαστη εμπειρία. 603 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Για να εξυπηρετούν οι υπάλληλοι από καρδιάς, 604 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 -η εταιρεία πρέπει να στηρίξει… -Αρκετά με τις θεωρίες. 605 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Μίλα για τα λεφτά, εντάξει; Τα λεφτά. 606 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Τότε, 607 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 να ξεκινήσω 608 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 με 100 δις γουόν; 609 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Τι; 610 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Πρόσφερα διοικητικές υπηρεσίες σε 170 τοπικά ξενοδοχεία ανά τον κόσμο, 611 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 και 30 ξενοδοχεία 612 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 υπέγραψαν συμφωνίες μαζί μας. 613 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Όπως ίσως γνωρίζετε, μια τέτοια συμφωνία 614 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 μας προσφέρει μέρος των κερδών των ξενοδοχείων, 615 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 με αντάλλαγμα το όνομα και τις υπηρεσίες μας. 616 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Η αναμενόμενη ετήσια απόδοση 617 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 είναι πάνω από 35 δις γουόν. 618 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Πότε τα έκανες όλα αυτά; 619 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Ένα υπό κατασκευή ξενοδοχείο έξι αστέρων στο Ντουμπάι 620 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 θέλει να κάνει το Κινγκ αλυσίδα. 621 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Υπογράψαμε συμβόλαιο αλυσίδας 622 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 με το Κόμφορταμπλ Ριζόρτ του Βελγίου, 623 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 νέο μέλος της βιομηχανίας. 624 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Το ξενοδοχείο Κινγκ δεν θα είναι πια μόνο εγχώριο όνομα. 625 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Θα μπορείτε να βλέπετε το ξενοδοχείο Κινγκ σ' όλο τον κόσμο. 626 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Αυτό ήταν εφικτό 627 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 επειδή το Κινγκ κέρδισε το βραβείο του Παγκόσμιου Μεγαλύτερου Ταλέντου. 628 00:43:09,628 --> 00:43:12,214 Δεν πέτυχα τίποτα μόνος μου. 629 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Το οφείλω σ' όσους έχτισαν το ξενοδοχείο, 630 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 δηλαδή σε όλους εδώ μέσα. 631 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Η εταιρεία κάνει τους υπαλλήλους. 632 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Κι οι υπάλληλοι κάνουν την εταιρεία. 633 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Αναφέρατε περιστασιακή εργασία. 634 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Θα ήταν πιο εύκολο να προσλάβεις κάποιον για λίγο και να τον διώξεις. 635 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Μα θα ήταν και πιο εύκολο για εκείνον να εγκαταλείψει την εταιρεία. 636 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Άρα, όσοι είναι έτοιμοι να εγκαταλείψουν ο ένας τον άλλον θα δουλεύουν μαζί. 637 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 Ας μην το κάνουμε αυτό πια. 638 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Κατά τη γνώμη μου, αυτό το έργο 639 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 θα αποφέρει πάνω από 100 δις γουόν. 640 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Τι λέτε, κυρία Γκου; 641 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Η μείωση κόστους 642 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 είναι κάτι που πρέπει να επιτύχει κάθε εταιρεία, 643 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 όσο μεγάλη κι αν είναι η αύξηση στις πωλήσεις. 644 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Ναι, συμφωνώ μαζί σας. 645 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Όμως, το θέμα είναι… 646 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 ότι όποτε ταξίδευα στο εξωτερικό, σκεφτόμουν το ίδιο πράγμα. 647 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Γιατί δεν έχει αυτή η χώρα ξενοδοχείο Κινγκ; 648 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 Γιατί δεν μπορούμε να γίνουμε παγκόσμια αλυσίδα;" 649 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Δεν είναι ότι μας λείπουν οι πόροι. 650 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Σωστά; 651 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Κύριε Γκου, 652 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 ποιος είναι ο λόγος; 653 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Νομίζω επειδή το ξενοδοχείο Κινγκ δεν έχει μια αναγνωρισμένη εικόνα. 654 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 Είναι ένα από τα πολυάριθμα πολυτελή ξενοδοχεία που υπάρχουν. 655 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Ωστόσο, η εικόνα δεν διαμορφώνεται εύκολα. 656 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Πρέπει να χτιστεί με τον καιρό. 657 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Ευτυχώς, 658 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 το ξενοδοχείο μας έχει ιστορία 100 χρόνων. 659 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Με την εκδήλωση των 100 χρόνων, 660 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 μπορούμε να πούμε ότι το ξενοδοχείο Κινγκ 661 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 απέκτησε δική του εικόνα. 662 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Κύριε Γκου. 663 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Από τον επόμενο μήνα, 664 00:44:58,195 --> 00:44:59,655 είσαι πρόεδρος του ξενοδοχείου. 665 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Θα 'σαι επικεφαλής, θα κάνεις το Κινγκ κορυφαίο ξενοδοχείο παγκοσμίως. 666 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 -Πατέρα… -Κάνε ό,τι μπορείς για να βοηθήσεις. 667 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Μπορείς να το κάνεις; 668 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Ναι, θα το κάνω. 669 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Πέτυχες αυτό 670 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 που ήθελα απεγνωσμένα να κάνω. 671 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Γιατί δεν παρατάτε το ξενοδοχείο; 672 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Εστιάστε καλύτερα στις Αερογραμμές και το Λιανεμπόριο. 673 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Ίσως είναι πιο αποτελεσματικό. 674 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Το ξενοδοχείο είναι συγκριτικά μικρότερο. 675 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Μα το θέμα είναι 676 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 ότι δεν θέλω να του δώσω τίποτα. 677 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 Υπάρχει λόγος που δεν εγκαταλείπετε το ξενοδοχείο; 678 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Επειδή αρέσει στον Γουόν. 679 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Ένας λόγος παραπάνω. 680 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 681 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Χαρτιά διαζυγίου; 682 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Από πότε μου κάνεις τέτοιες ερωτήσεις; 683 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Ακόμα κι αν χωρίσετε, δεν γίνεται τώρα. 684 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Δεν είναι σωστή στιγμή. 685 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Πρέπει να περιμένετε. 686 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Κύριε Τσόι. 687 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Με ξέρεις καιρό, έτσι; 688 00:46:34,625 --> 00:46:36,126 Δουλεύω για εσάς χρόνια. 689 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Μ' έχεις δει ποτέ να παρατάω κάτι; 690 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Όχι. 691 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Οπότε, γιατί το λες αυτό, αφού το ξέρεις καλά; 692 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 Να εγκαταλείψω το ξενοδοχείο; 693 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Μόνο με έναν τρόπο ο Γουόν θα πάρει το ξενοδοχείο. 694 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Όταν το εγκαταλείψω. 695 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Μόνο τότε θα είναι εφικτό. 696 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Καταλαβαίνω. 697 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Μπορείς να φύγεις. 698 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Ευχαριστώ. 699 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Απίστευτο. 700 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Ακούσατε τα τελευταία νέα; 701 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Τι έγινε; 702 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 Ο κος Γκου νίκησε την κα Γκου και θα γίνει επιτέλους πρόεδρος. 703 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Αλήθεια; 704 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Αν ήξερα ότι θα γινόταν αυτό, θα είχα κερδίσει την εύνοιά του. 705 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Σα-ρανγκ, να σου πω λίγο; 706 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Μάλιστα. 707 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Θα έχεις ειδικά καθήκοντα. 708 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Δεν θα δουλεύεις στη Βασιλική Γη προς το παρόν. 709 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 -Μόνο εγώ; -Ναι. 710 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ειδική εντολή από τον πρόεδρο. 711 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Τον πρόεδρο; 712 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Λυπάμαι. 713 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ο Τζι-χου ζήτησε εσένα. 714 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Να τον προσέχεις όσο είναι στην Κορέα. 715 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Το παιδί ξέρει να κρίνει χαρακτήρες. 716 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Κατάλαβε αμέσως ότι είσαι η καλύτερη υπάλληλος του ξενοδοχείου. 717 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Με συγχωρείτε, 718 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 αλλά μπορώ να ρωτήσω αν το κάνω αυτό ως υπάλληλος του ξενοδοχείου; 719 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Ας το πούμε προσωπική χάρη. 720 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Είναι η πρώτη φορά που μου ζητάει κάτι. 721 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Ήθελα να πραγματοποιήσω την ευχή του εγγονού μου. 722 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Το παρατράβηξα; 723 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Όχι, κύριε. Καταλαβαίνω. 724 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 -Μα… -Τι είναι; 725 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Να του φέρομαι σαν στον μικρό μου αδερφό; 726 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Τι άλλο να ζητήσω; 727 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Ο Τζι-χου είναι μοναχοπαίδι, μεγάλωσε μόνος. 728 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Μάλιστα. 729 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Κύριε Τζι-χου; 730 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Κύριε Τζι-χου; 731 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Πού μπορεί να είναι; 732 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Τζι-χου! 733 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Πού στο καλό είσαι; 734 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Εδώ είσαι; 735 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Τι; Με τρόμαξες! 736 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 737 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Πώς τολμάς; Νομίζεις ότι θα τη γλιτώσεις; 738 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Πρόσεχε. 739 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Θα γευτείς την κόλαση. 740 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Τι; 741 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Με ζήτησες για να με εκδικηθείς και να με βασανίσεις; 742 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Γιατί; Φοβάσαι; 743 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Όχι, καθόλου. 744 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Αν είσαι άντρας, πρέπει να παίζεις δίκαια. 745 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Μα εσύ κρυβόσουν με τη μάσκα. 746 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Ίσως επειδή είσαι παιδί. Δεν φέρεσαι σαν κύριος. 747 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 Μη με λες παιδί. 748 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Δεν είμαι παιδί. 749 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Αλήθεια; 750 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Έχεις δίκιο. 751 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Βλέποντας πόσο παιδιάστικα φέρεσαι, δεν είσαι παιδί. 752 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Μωρό. Είσαι μωρό. 753 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Είσαι μωρό, έτσι; 754 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 Μη με λες μωρό! 755 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 -Για να σε δω. -"Για να σε δω". 756 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Σειρά μου. 757 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Κέρδισα, πρέπει να μου μιλάς ευγενιικά. 758 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Ας ξαναπαίξουμε. 759 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Είμαστε 10-0. 760 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Ήταν ο τελευταίος γύρος, είπες. 761 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Έναν ακόμα. 762 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 -Τόσο πολύ θες να παίξεις; -Ναι. 763 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Τότε, πώς θα το ζητήσεις; 764 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Σα-ρανγκ, 765 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 παίζουμε άλλον έναν γύρο, 766 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 σε παρακαλώ; 767 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Ωραία. 768 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Εντάξει. 769 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 -Τελευταία φορά. -Τέλεια! 770 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Όχι προς τα πάνω… 771 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Πάμε πάλι. Έτοιμος; 772 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Ένα, 773 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 δύο, 774 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 τρία. 775 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Μπράβο. 776 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Νόστιμο δεν είναι; 777 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Ναι. 778 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Παρεμπιπτόντως, έχω μια ερώτηση. 779 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Γιατί το κάνεις αυτό; 780 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Γιατί φέρεσαι καλά μπροστά στους μεγάλους 781 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 και τραμπουκίζεις τους αδύναμους; 782 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Το διασκεδάζεις; 783 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Ό,τι θέλω κάνω. 784 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Δεν έχεις φίλους, έτσι; 785 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Μόνο οι ασήμαντοι κάνουν φίλους. 786 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Δεν τους χρειάζομαι. 787 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Το ήξερα. 788 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Ποιος θα έκανε παρέα με έναν τέτοιο γκρινιάρη; 789 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Δεν είναι έτσι. 790 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Απλώς δεν έχω φίλους, γιατί δεν τους χρειάζομαι. 791 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Έτσι θες να πιστεύεις. 792 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Όχι. 793 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Πρέπει να είσαι καλός, αν θες να κάνεις φίλους. 794 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Αν πειράζεις κι εκφοβίζεις τους άλλους, δεν θα κάνεις φίλους. 795 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Γι' αυτό, σταμάτα να κάνεις έτσι. Κατάλαβες; 796 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Πάμε μέσα τώρα. 797 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Να παίξουμε λίγο ακόμα; 798 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Μου ζητάς χάρη; 799 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Εντάξει. Επειδή είναι χάρη. 800 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Ναι! 801 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Εντάξει. Ας παίξουμε. 802 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Παππού! 803 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Γεια σας. 804 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Πρέπει να περάσατε πολύ ωραία. 805 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Ναι. Θα ξαναπαίξουμε κι αύριο. 806 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Ανέβα και πλύνε τα χέρια σου. 807 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Θα φέρω μεζεδάκια. 808 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Εντάξει, Σα-ρανγκ. 809 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενο. 810 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Σαν να είσαι όντως η αδερφή του. 811 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Ευχαριστώ. 812 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Δεν κάνει τίποτα. Κι εγώ πέρασα πολύ ωραία. 813 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Ήσουν σπίτι. 814 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Τι κάνεις εδώ; 815 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Θα δουλέψω εδώ προς το παρόν. 816 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Ο πρόεδρος μου ζήτησε να προσέχω τον Τζι-χου. 817 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 Σου ζήτησε να προσέχεις τον Τζι-χου; 818 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Δεν χρειάζεται. Θα του μιλήσω. 819 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Το ζήτησε με σεβασμό. 820 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Δεν με διέταξε ως πρόεδρος να το κάνω. 821 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Μου το ζήτησε από αγάπη για τον εγγονό του, 822 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 οπότε δέχτηκα. 823 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Και πάλι, πώς σου ζήτησε κάτι τέτοιο; 824 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Συμφώνησα ήδη. 825 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Περνάω καλά με τον τρόπο μου, μην ανησυχείς. 826 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Καλά, εντάξει. 827 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Αλλά να μου το πεις αν σε ζορίσει κανείς. 828 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Εντάξει. Θα σου το πω. 829 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Αυτό είναι, λοιπόν, το δωμάτιο του προϊσταμένου Γκου Γουόν. 830 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 -Μπορώ να ρίξω μια ματιά; -Φυσικά. 831 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Για πόσο καιρό θα με αποκαλείς με τον τίτλο μου; 832 00:55:20,900 --> 00:55:22,068 Δεν είμαστε στη δουλειά. 833 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Καλά, κύριε Γουόν. 834 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Τι θα πει "κύριε Γουόν"; 835 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Δεν ξέρω. 836 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 Ο βασιλικός κυπρίνος. 837 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Αυτό… 838 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Ήταν πολύ δύσκολο 839 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 να ενώσω ξανά τα κομμάτια. 840 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Γιατί μπήκες στον κόπο; 841 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 Είναι ανάμνηση 842 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 από το πρώτο μας ραντεβού. 843 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Τι είναι αυτό; 844 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Περίμενε. 845 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Τότε άρχισα να σου αρέσω; 846 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Όχι ακριβώς. 847 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 -Φέρ' την πίσω. Ντρέπομαι. -Θεέ μου. 848 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 -Όχι. -Έλα. 849 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 -Έλα. Ντρέπομαι. -Όχι. 850 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 -Φέρ' τη μου. -Όχι. 851 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 -Ντρέπομαι. -Όχι. 852 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 -Δώσ' την πίσω. -Όχι. 853 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Τι κάνεις στο σπίτι μου; 854 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Ώστε αυτό είναι 855 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 το κρεβάτι όπου κοιμάσαι, κύριε Γουόν. 856 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Σα-ρανγκ. 857 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Είσαι εδώ; 858 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Σα-ρανγκ, είσαι εδώ; 859 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Έκπληξη! 860 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Τι κάνεις εδώ; 861 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Κρυφτό! 862 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Αυτήν τη φορά, κρύβεσαι εσύ. 863 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 -Δέκα. -Μια στιγμή. 864 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 -Εννιά. -Μέτρα αργά. 865 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 Οκτώ, επτά, 866 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 έξι, 867 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 πέντε, 868 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 τέσσερα, τρία… 869 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 δύο, ένα! 870 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Φτου και βγαίνω! 871 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ο αλήτης ο Τζι-χου. Δεν χτύπησε καν την πόρτα. 872 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Εξαντλητικό, έτσι; 873 00:57:36,744 --> 00:57:38,746 Του γονιού είναι η πιο δύσκολη δουλειά, λένε. 874 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Νομίζω ότι ισχύει. 875 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Παρεμπιπτόντως, 876 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 έχεις περάσει χρόνο με τον Τζι-χου; 877 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Όταν ήταν μικρός, εγώ σπούδαζα στο εξωτερικό. 878 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Κι όταν ήμουν στην Κορέα, εκείνος ήταν στο εξωτερικό. Σπάνια συναντιόμασταν. 879 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Γιατί ρωτάς; 880 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Επειδή είναι μικρός, αλλά ήδη φαίνεται πολύ μόνος. 881 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 Ο Τζι-χου; 882 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Σαν να μην έχει κανέναν γύρω του. 883 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Είναι πολύ ευγενικός και ώριμος, οπότε δεν είχα ιδέα. 884 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 Δεν είναι καλό σημάδι αυτό. 885 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Οι ενήλικες πρέπει να είναι ώριμοι. 886 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Ακόμα και τότε είναι δύσκολο. 887 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Τζι-χου, 888 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 κοιμήσου στο κρεβάτι σου. 889 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Τζι-χου. 890 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Γύρισες, θείε Γουόν. 891 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Ναι. Πάμε να κοιμηθούμε πάνω. 892 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Η μαμά δεν γύρισε ακόμα. 893 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Νομίζω ότι η μαμά σου θα αργήσει. 894 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Γιατί δεν πας νωρίς για ύπνο και να τη δεις αύριο; 895 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Χθες και προχθές δεν την πέτυχα. 896 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Θέλω πολύ να τη δω σήμερα. 897 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Μπορώ να την περιμένω; 898 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Φυσικά, περίμενε. 899 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Εντάξει. Ευχαριστώ. 900 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Μαμά! 901 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 902 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Δεν πήγες στις ΗΠΑ; 903 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Δεν μπορώ να μείνω λίγο ακόμα; 904 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Σου είπα ότι δεν είναι καλή περίοδος. 905 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Γιατί δεν ακούς; 906 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Συγγνώμη. 907 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Στο δωμάτιό σου. 908 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Εντάξει. 909 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Έκανες πολλές παρασκηνιακές προετοιμασίες. 910 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Σ' το είπα. 911 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Δεν σου αξίζει να είσαι ιδιοκτήτρια του ομίλου. 912 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Μιλάς σαν να έχεις ήδη κερδίσει. 913 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Νομίζεις αλήθεια ότι τελείωσε; 914 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Είσαι αφελής. 915 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 Μόνο η εταιρεία έχει σημασία; 916 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Δεν υπάρχει ο Τζι-χου για σένα; 917 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 Ξέρεις πόση ώρα σε περίμενε; 918 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 Τι; 919 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Σου θυμίζει τον εαυτό σου; 920 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Έκλαιγες ψάχνοντας τη μαμά σου. 921 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Αλλά ξέρεις κάτι; 922 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ο Τζι-χου δεν είναι εσύ. 923 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Κι εγώ δεν είμαι σαν τη μαμά σου. 924 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 Μη μου δίνεις ταπεινές συμβουλές. 925 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Τι αλαζονικό. 926 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 Πρώτη φορά έρχομαι στο δωμάτιό σου. 927 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Είχες πολύ καιρό να έρθεις. 928 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 Υπάρχει κάτι που θες να κάνεις; 929 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Καλά είμαι. 930 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Λοιπόν, 931 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 αν τυχόν σκεφτείς κάτι, 932 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 πες μου. 933 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Θα το κάνουμε μαζί. 934 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 -Ορίστε! -Γκιμπάπ! 935 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Μόνη σου τα έφτιαξες όλα αυτά; 936 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Εννοείται. 937 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Ορίστε. 938 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 -Τζι-χου. Ένα, δύο, τρία. -Κράτα αυτό. 939 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 -Ορίστε. -Είσαι καλός σ' αυτό. 940 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Είμαι πολύ καλός. 941 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Τα καταφέραμε. 942 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Όταν μεγαλώσω, θα γίνω σαν εσένα. 943 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Γιατί; 944 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Είσαι κουλ. 945 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Το πιο κουλ άτομο στον κόσμο. 946 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Ευχαριστώ που το λες. 947 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Ωστόσο, 948 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 έκανα κάτι που δεν πρέπει να κάνεις. 949 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Τι; 950 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Πρέπει να κλαις όταν θες 951 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 και να γελάς όταν θες. 952 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Αν έχεις θυμώσει, κάνε φασαρία. 953 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Αλλά, κυρίως, 954 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 αν σου λείπει κάποιος, πες του ότι σου λείπει. 955 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Είτε είναι η μαμά είτε ο μπαμπάς σου. 956 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Μπορώ να το κάνω αυτό; 957 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Φυσικά. 958 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Δεν είναι κακό να είσαι ειλικρινής. 959 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Σημαίνει ότι είσαι γενναίος. 960 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Εγώ… 961 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 θέλω να γίνεις γενναίος. 962 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Ο γενναίος είναι ο πιο κουλ. 963 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Πιο κουλ κι από μένα. 964 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Τότε, 965 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 μπορώ να μείνω λίγο ακόμα στην Κορέα; 966 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 Αυτό θες να κάνεις; 967 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Δεν έπαιξα ακόμα με τη μαμά μου. 968 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Εντάξει. 969 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Θα σε βοηθήσω να το κάνεις. 970 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Αλήθεια; 971 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Ευχαριστώ τόσο πολύ. 972 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 -Τζι-χου. -Σα-ρανγκ! 973 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Τι είναι αυτό; 974 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Πατάτες τορνέιντο. Έχεις ξαναφάει; 975 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 -Όχι. -Όχι; 976 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 -Φέρ' το. -Το θες; 977 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Δεν σου το δίνω. 978 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Ορίστε. 979 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Δεν ήρθατε να μιλήσουμε για δουλειά, έτσι; 980 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Όχι. 981 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Τότε, 982 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 μπορώ να μιλάω στον ενικό; 983 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Ναι, μπορείς. 984 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Περίμενα. 985 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Περίμενα να έρθεις να με βρεις. 986 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Εσύ… 987 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 μου έστειλες τον φάκελο της μητέρας μου, σωστά; 988 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι. 989 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Πιστεύεις ότι μπορείς να καταλάβεις τη μαμά σου τώρα; 990 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Όχι. 991 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Δεν χρειάζεται πια. 992 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Έγινε πριν από πολύ καιρό. 993 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Θες να μάθεις πού είναι; 994 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Δεν πειράζει. 995 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Ήθελα μόνο να μάθω την αλήθεια. 996 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Δεν ήθελα να τη δω ποτέ. 997 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Σ' ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 998 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Πεινάω. 999 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Ας φάμε. 1000 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 -Βραστό με πάστα σόγιας; -Δεν μυρίζει ωραία; 1001 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Ναι, φαίνεται πολύ ωραίο. Να δοκιμάσω; 1002 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Να δοκιμάσεις; 1003 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Ωραία. 1004 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Θα κόψω κι αυτό. 1005 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Είναι απίστευτο. 1006 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Μια μπουκιά μόνο. 1007 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 -Καλή όρεξη. -Καλή όρεξη. 1008 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Βραστό με πάστα σόγιας. 1009 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Ρύζι. 1010 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Και τυλιχτή ομελέτα. 1011 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Ωραία είναι. 1012 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Δεν θα πας να βρεις τη μαμά σου; 1013 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Ήθελα να μάθω γιατί με άφησε. 1014 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Τώρα ξέρω. Μου αρκεί. 1015 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Ίσως επειδή σε αγαπούσε πολύ. 1016 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Αν με αγαπούσε, 1017 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 έπρεπε να είχε μείνει δίπλα μου ό,τι κι αν γινόταν. 1018 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Όποιος κι αν ήταν ο λόγος, με άφησε. 1019 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Αυτό σημαίνει ότι δεν σήμαινα πολλά στη ζωή της. 1020 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Ίσως υπάρχει κι άλλος λόγος που δεν ξέρεις. 1021 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Γι' αυτό ήθελα να τη γνωρίσεις. 1022 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Έτσι, θα μάθαινες πώς νιώθει. 1023 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Δεν θέλω να σκέφτομαι άλλο τη μαμά μου. 1024 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Επιτέλους νιώθω 1025 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 να ελευθερώθηκα από εκείνη. 1026 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον. 1027 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Ευχαριστώ 1028 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 που με έφερες ως εδώ. 1029 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1030 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Το κρυφό ρομάντζο του τσεμπόλ τρίτης γενιάς". 1031 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Πώς τον καμάκωσες; 1032 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Πες τα μυστικά σου. 1033 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά για προσωπικό σου όφελος! 1034 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο, εναντιωνόμαστε στην προαγωγή του κου Γκου. 1035 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν. 1036 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό. 1037 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες καταλήγουν εδώ. 1038 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 1039 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά