1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:13,748 --> 00:00:15,834 -Θεέ μου. -Μπαμπά. 3 00:00:20,255 --> 00:00:21,256 Ναι. 4 00:00:21,339 --> 00:00:22,549 Να σερβίρουμε το γεύμα; 5 00:00:22,632 --> 00:00:23,675 Ναι, φυσικά. 6 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 7 00:00:30,500 --> 00:00:35,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 8 00:01:00,712 --> 00:01:02,088 Η κα Μεγαλύτερο Ταλέντο. 9 00:01:02,172 --> 00:01:03,673 Πάει καιρός. 10 00:01:06,593 --> 00:01:09,179 Γεια σας, είστε καλά, κύριε; 11 00:01:10,138 --> 00:01:12,474 Για να έχει τον τίτλο Μεγαλύτερο Ταλέντο, 12 00:01:12,557 --> 00:01:14,643 θα πρέπει να είναι πολύ ταλαντούχα. 13 00:01:17,354 --> 00:01:18,271 Καθόλου. 14 00:01:18,855 --> 00:01:20,440 Απλώς είναι γενναιόδωρος. 15 00:01:21,191 --> 00:01:23,610 Λοιπόν, ας σερβίρουμε τη σούπα πρώτα. 16 00:01:24,110 --> 00:01:26,530 Έχει ήδη αποφασιστεί, δεν υπάρχει λόγος να το τραβάμε. 17 00:01:27,113 --> 00:01:28,907 Γουόν, αφού τακτοποιήθηκες, 18 00:01:28,990 --> 00:01:31,117 παντρέψου τη Γιου-ρι μες στον χρόνο. 19 00:02:09,865 --> 00:02:12,117 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 20 00:02:14,953 --> 00:02:15,996 Χτύπησες; 21 00:02:16,079 --> 00:02:16,955 Είσαι καλά; 22 00:02:17,038 --> 00:02:18,290 Συγγνώμη. 23 00:02:18,373 --> 00:02:20,000 Ρωτάω αν είσαι καλά. 24 00:02:22,043 --> 00:02:23,086 Τι; 25 00:02:31,511 --> 00:02:32,929 Ναι, καλά είμαι. 26 00:02:33,805 --> 00:02:36,224 Είναι επικίνδυνο, απομακρύνσου. Θα το καθαρίσω εγώ. 27 00:02:36,308 --> 00:02:37,767 Όχι, θα το κάνω εγώ, κύριε. 28 00:02:39,019 --> 00:02:40,228 Θα το κάνω εγώ. 29 00:02:43,315 --> 00:02:44,316 Συγγνώμη, κύριε. 30 00:02:44,399 --> 00:02:45,567 Επιτρέψτε μου. 31 00:02:45,650 --> 00:02:47,611 -Σα-ρανγκ, μπορείς να φύγεις. -Όχι, κυρία. 32 00:02:47,694 --> 00:02:48,903 -Θα… -Σα-ρανγκ; 33 00:03:01,791 --> 00:03:02,709 Συγγνώμη. 34 00:03:17,682 --> 00:03:18,725 -Κύριε Γκου. -Ναι. 35 00:03:20,352 --> 00:03:21,353 Θεέ μου. 36 00:03:25,357 --> 00:03:26,733 -Είναι πεντανόστιμο. -Αλήθεια; 37 00:04:11,736 --> 00:04:14,114 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 13 38 00:04:14,739 --> 00:04:19,202 Βλέποντας τον Γουόν στην εκδήλωση για την 100ή επέτειο, σκέφτηκα 39 00:04:19,285 --> 00:04:22,288 "Ο μικρός ξέρει να υποκρίνεται". 40 00:04:22,372 --> 00:04:24,624 Αλλά από ό,τι φάνηκε σήμερα, δεν υποκρινόταν. 41 00:04:24,708 --> 00:04:27,252 Νοιάζεται πράγματι για τους υπαλλήλους του. 42 00:04:27,335 --> 00:04:30,255 Γι' αυτό μου αρέσει. 43 00:04:30,839 --> 00:04:32,882 Φροντίζει ακόμα και ανθρώπους σαν αυτήν. 44 00:04:32,966 --> 00:04:35,760 Διαφέρει από όλους τους ξιπασμένους που κυκλοφορούν. 45 00:04:37,137 --> 00:04:40,765 Είσαι φοβερή που σου αρέσει αυτό. 46 00:04:42,475 --> 00:04:46,521 Ο πρόεδρος Χαν κι εγώ θα οργανώσουμε τον γάμο. 47 00:04:46,604 --> 00:04:47,689 Κατανοητό; 48 00:04:47,772 --> 00:04:49,149 Ναι, πατέρα. 49 00:04:51,109 --> 00:04:51,985 Γουόν. 50 00:04:52,068 --> 00:04:53,111 Εσύ; 51 00:04:58,283 --> 00:04:59,242 Εγώ… 52 00:05:10,795 --> 00:05:11,755 Εγώ 53 00:05:13,214 --> 00:05:14,883 είμαι ερωτευμένος με άλλη. 54 00:05:20,472 --> 00:05:22,223 Τι σκεφτόσουν; 55 00:05:23,892 --> 00:05:24,851 Συγγνώμη. 56 00:05:25,602 --> 00:05:28,188 Πώς μπήκες στη Βασιλική Γη μ' αυτά τα προσόντα; 57 00:05:28,271 --> 00:05:29,355 Συγγνώμη. 58 00:05:29,439 --> 00:05:32,400 Θα σερβίρω εγώ και η Σα-ρανγκ θα με βοηθάει. 59 00:05:32,484 --> 00:05:34,903 Πώς να την αφήσω να γυρίσει; Της έπεσε ένα πιάτο. 60 00:05:36,196 --> 00:05:38,406 Θα σερβίρω εγώ. Μείνε στον δεύτερο όροφο. 61 00:05:38,490 --> 00:05:41,367 Δεν είναι πολύ δύσκολος ο δεύτερος όροφος για ένα νέο μέλος; 62 00:05:41,451 --> 00:05:43,077 Γι' αυτό τον αναλαμβάνετε εσείς. 63 00:05:43,161 --> 00:05:44,954 -Χα-να. -Μάλιστα. 64 00:05:45,038 --> 00:05:47,332 Από πότε έγιναν τόσο χαλαροί στη Βασιλική Γη; 65 00:05:47,957 --> 00:05:49,876 Δεν ήταν έτσι όταν ήμουν εγώ. 66 00:05:50,752 --> 00:05:52,295 Είναι το τελευταίο δωμάτιο. 67 00:05:52,378 --> 00:05:53,838 Ας μην κάνουμε άλλα λάθη. 68 00:05:55,381 --> 00:05:56,341 Μάλιστα. 69 00:05:57,175 --> 00:06:00,929 Θεέ μου, νόμιζα ότι ο Γουόν ήταν παιδί. Έχει μεγαλώσει πια. 70 00:06:01,513 --> 00:06:03,181 Έχει μέχρι και κάποια που αγαπάει. 71 00:06:03,890 --> 00:06:05,975 -Την αγαπάς πολύ; -Ναι. 72 00:06:06,059 --> 00:06:06,893 Φυσικά. 73 00:06:06,976 --> 00:06:09,062 Ο άντρας πρέπει να ξέρει να αγαπά μια γυναίκα. 74 00:06:09,729 --> 00:06:12,857 Δεν ήρθαμε εδώ σήμερα για να μάθουμε με ποια είσαι ερωτευμένος. 75 00:06:12,941 --> 00:06:14,317 Μιλάμε για γάμο. 76 00:06:14,400 --> 00:06:17,403 Αρκεί να μιλήσουμε μόνο για σένα και τη Γιου-ρι. 77 00:06:17,487 --> 00:06:19,322 Το είπα απ' την αρχή. 78 00:06:19,823 --> 00:06:20,907 Συγγνώμη, 79 00:06:21,741 --> 00:06:25,036 αλλά ποτέ δεν ένιωσα κάτι για τη Γιου-ρι. 80 00:06:25,620 --> 00:06:27,747 -Και τα αισθήματά μου δεν θ' αλλάξουν. -Γουόν. 81 00:06:28,540 --> 00:06:29,916 Δεν πειράζει. 82 00:06:29,999 --> 00:06:32,585 Όλοι ερωτεύονται και τους περνάει. 83 00:06:32,669 --> 00:06:35,213 Είναι απολύτως φυσιολογικό. Μην ανησυχείτε. 84 00:06:36,840 --> 00:06:37,841 Γουόν. 85 00:06:37,924 --> 00:06:41,803 Αγάπα την όσο θες και μετά χώρισέ την. 86 00:06:41,886 --> 00:06:43,721 Πρέπει να παντρευτούμε. 87 00:06:45,640 --> 00:06:49,102 Είναι κόρη μου, αλλά έχει μεγάλη καρδιά. 88 00:06:49,644 --> 00:06:51,896 Γι' αυτό ακριβώς την ξεχώρισα. 89 00:06:51,980 --> 00:06:53,022 Έχει μεγάλη καρδιά. 90 00:06:55,817 --> 00:06:56,860 Είπα 91 00:06:58,486 --> 00:07:01,447 ότι είμαι ερωτευμένος με άλλη, αλλά κανείς δεν ενδιαφέρεται. 92 00:07:03,658 --> 00:07:05,118 Ταράχτηκα για λίγο. 93 00:07:06,244 --> 00:07:08,454 Αλλά δεν νομίζω ότι χρειάζεται. 94 00:07:08,955 --> 00:07:10,039 Γιατί 95 00:07:10,123 --> 00:07:12,876 ούτε κι εγώ ενδιαφέρομαι για αυτές τις συζητήσεις περί γάμου. 96 00:07:13,918 --> 00:07:15,545 Θα φύγω πρώτος. 97 00:07:15,628 --> 00:07:17,505 Ελπίζω να περάσετε καλά, κύριε. 98 00:07:17,589 --> 00:07:18,548 Κι εσύ, Γιου-ρι. 99 00:07:19,632 --> 00:07:21,176 Ας βρεθούμε μόνοι την άλλη φορά. 100 00:07:22,218 --> 00:07:25,930 Νόμιζα ότι αυτός ο αλήτης ήταν μαλθακός. 101 00:07:26,014 --> 00:07:27,307 Μα έχει ακλόνητο χαρακτήρα. 102 00:07:27,932 --> 00:07:28,808 Σωστά, μπαμπά; 103 00:07:28,892 --> 00:07:30,310 Αρχίζεις να τον συμπαθείς; 104 00:07:30,393 --> 00:07:32,145 Ναι, τον συμπαθώ. 105 00:07:33,980 --> 00:07:35,315 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του. 106 00:07:36,232 --> 00:07:37,400 Δεν πειράζει. 107 00:07:38,234 --> 00:07:39,652 Είναι δικός μου. 108 00:07:40,486 --> 00:07:42,655 Δεν θα αφήσω καμία άλλη να τον πάρει, 109 00:07:42,739 --> 00:07:44,032 μην ανησυχείτε. 110 00:08:09,849 --> 00:08:12,060 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 111 00:08:28,493 --> 00:08:29,744 Πρέπει να μιλήσουμε. 112 00:08:30,328 --> 00:08:31,913 Γιατί δεν το σηκώνεις; 113 00:08:31,996 --> 00:08:34,290 Το κινητό είναι στο ντουλαπάκι. Δουλεύω τώρα. 114 00:08:38,169 --> 00:08:39,754 Λυπάμαι που το άκουσες αυτό. 115 00:08:42,090 --> 00:08:43,716 Ας μιλήσουμε αργότερα. 116 00:08:44,425 --> 00:08:45,426 Θύμωσες; 117 00:08:47,637 --> 00:08:48,638 Όχι. 118 00:08:50,932 --> 00:08:52,558 Απλώς σοκαρίστηκα λίγο. 119 00:08:59,899 --> 00:09:01,234 Δεν πρόκειται να συμβεί. 120 00:09:07,532 --> 00:09:09,951 Τα λέμε αργότερα. Πρέπει να το σερβίρω γρήγορα. 121 00:09:18,251 --> 00:09:19,877 Γιατί δουλεύεις εδώ, όμως; 122 00:09:19,961 --> 00:09:21,337 Δεν είναι το ξενοδοχείο. 123 00:09:23,715 --> 00:09:24,966 Κι εγώ αναρωτιέμαι. 124 00:09:25,049 --> 00:09:27,593 Είμαι σίγουρη ότι είμαι υπάλληλος ξενοδοχείου. 125 00:09:33,433 --> 00:09:35,518 Μπορείτε να κάνετε στην άκρη, κύριε; 126 00:09:40,106 --> 00:09:41,065 Εντάξει. 127 00:09:41,858 --> 00:09:43,651 Πάρε με μόλις σχολάσεις. 128 00:09:44,569 --> 00:09:45,486 Θα περιμένω. 129 00:09:50,825 --> 00:09:51,993 Πήγαινε. 130 00:10:22,482 --> 00:10:24,400 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 131 00:10:30,740 --> 00:10:32,408 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 132 00:10:39,248 --> 00:10:41,167 Θα μπω να σερβίρω το φαγητό σας. 133 00:11:02,271 --> 00:11:04,065 Το φαγητό σας είναι έτοιμο. 134 00:11:36,639 --> 00:11:38,015 Θεέ μου! 135 00:11:43,521 --> 00:11:44,647 Χαζή είσαι; 136 00:11:45,523 --> 00:11:47,441 Έχεις πολλή πλάκα. 137 00:11:47,525 --> 00:11:49,318 Κοίτα τη φάτσα σου. Είναι ξεκαρδιστικό. 138 00:11:50,945 --> 00:11:51,779 Ποιος είσαι εσύ; 139 00:11:52,947 --> 00:11:55,283 Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι; Λέγε με "κύριο". 140 00:11:55,908 --> 00:11:58,369 Σιγά τον κύριο. Ζήτα συγγνώμη. 141 00:11:58,452 --> 00:12:00,288 Αν ζητήσεις τώρα, θα σε συγχωρήσω. 142 00:12:00,371 --> 00:12:01,998 Αυτά τα κάνουν άνθρωποι σαν εσένα. 143 00:12:02,081 --> 00:12:03,624 Εγώ δεν ζητάω συγγνώμη. 144 00:12:04,792 --> 00:12:06,210 Τι έχεις πάθει; 145 00:12:07,003 --> 00:12:09,505 Τελευταία ευκαιρία. Ζήτα συγγνώμη όσο μετράω ως το τρία. 146 00:12:09,589 --> 00:12:10,965 Τι; Γιατί να το κάνω; 147 00:12:11,048 --> 00:12:12,341 Ένα, 148 00:12:12,425 --> 00:12:13,634 -δύο… -Τρία. 149 00:12:13,718 --> 00:12:14,886 Τι θα κάνεις; 150 00:12:26,814 --> 00:12:27,732 Ζήτα συγγνώμη. 151 00:12:27,815 --> 00:12:29,859 Γιατί; Ξέρεις ποιος είμαι; 152 00:12:29,942 --> 00:12:31,444 Δεν χρειάζεται να ξέρω. 153 00:12:31,527 --> 00:12:33,696 Τέτοια κακομαθημένα χρειάζονται ένα μάθημα. 154 00:12:33,779 --> 00:12:35,656 Σου είπα να ζητήσεις συγγνώμη! 155 00:12:35,740 --> 00:12:37,575 Σταμάτα! 156 00:12:37,658 --> 00:12:39,493 Αν δεν σταματήσεις, δεν θα σε συγχωρήσω! 157 00:12:39,577 --> 00:12:42,038 Εγώ θα σε συγχωρήσω. Εσύ πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 158 00:12:42,121 --> 00:12:44,373 Συγγνώμη. Ευχαριστήθηκες τώρα; 159 00:12:44,457 --> 00:12:45,541 Στα κορεατικά! 160 00:12:45,625 --> 00:12:48,211 Συγγνώμη. Σου ζήτησα συγγνώμη. 161 00:12:49,212 --> 00:12:50,421 Θεέ μου. 162 00:12:51,088 --> 00:12:53,507 Κοίτα και θα δεις. Θα μου το πληρώσεις. 163 00:12:53,591 --> 00:12:54,884 Θα το μετανιώσεις. 164 00:12:55,593 --> 00:12:56,677 Κρίμα. 165 00:12:56,761 --> 00:12:58,387 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 166 00:12:58,471 --> 00:12:59,639 Κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 167 00:13:01,265 --> 00:13:02,516 Ναι, εδώ Τσον Σα-ρανγκ. 168 00:13:02,600 --> 00:13:05,019 Συνοδέψτε τον κο Τζι-χου κάτω. Τον θέλει ο πρόεδρος. 169 00:13:06,437 --> 00:13:08,564 -Πώς; Ποιον; -Τον κύριο Τζι-χου. 170 00:13:08,648 --> 00:13:09,941 Τον γιο της κας Γκου. 171 00:13:18,616 --> 00:13:19,617 Εσύ είσαι ο Τζι-χου; 172 00:13:27,041 --> 00:13:28,459 Σας θέλει ο πρόεδρος. 173 00:13:28,542 --> 00:13:30,378 Να κατέβουμε μαζί; 174 00:13:36,759 --> 00:13:37,885 Πεντανόστιμο. 175 00:13:38,678 --> 00:13:40,346 Ήρθε ο Τζι-χου μας. 176 00:13:42,098 --> 00:13:43,391 Πάει καιρός που σας είδα. 177 00:13:43,474 --> 00:13:44,767 Πώς είστε, κύριε; 178 00:13:44,850 --> 00:13:47,520 Μάλιστα. Εσύ θα είσαι ο Τζι-χου. 179 00:13:47,603 --> 00:13:49,313 Έχει ωριμάσει πολύ. 180 00:13:49,897 --> 00:13:52,650 Το ξέρω. Αρχίζεις να μοιάζεις με τον θείο σου. 181 00:13:52,733 --> 00:13:53,985 Με κολακεύετε. 182 00:13:55,278 --> 00:13:57,446 Δεν έχει φερθεί ποτέ σαν μωρό. 183 00:13:57,530 --> 00:13:59,448 Έχω έναν υπέροχο εγγονό. 184 00:13:59,532 --> 00:14:02,201 Είναι τιμή μου που γεννήθηκα εγγονός σας. 185 00:14:03,077 --> 00:14:04,203 Τον άκουσες; 186 00:14:04,287 --> 00:14:06,205 Πώς να μην τον λατρεύω; 187 00:14:12,545 --> 00:14:13,879 Μπράβο για σήμερα. 188 00:14:14,505 --> 00:14:15,881 Δεχτείτε αυτό με ευγνωμοσύνη. 189 00:14:16,716 --> 00:14:17,758 Ευχαριστώ, κυρία. 190 00:14:18,801 --> 00:14:19,969 Ευχαριστώ, κυρία. 191 00:14:20,052 --> 00:14:21,095 Ευχαριστώ, κυρία. 192 00:14:22,179 --> 00:14:23,180 Ευχαριστώ, κυρία. 193 00:14:24,390 --> 00:14:25,433 Ευχαριστώ, κυρία. 194 00:14:27,018 --> 00:14:27,935 Ευχαριστώ, κυρία. 195 00:14:30,146 --> 00:14:34,442 Ξέρεις ότι δεν σου αξίζει αυτό, έτσι; 196 00:14:36,902 --> 00:14:37,945 Συγγνώμη. 197 00:14:38,029 --> 00:14:40,281 Φανείτε επιεικής. Δεν προκλήθηκε μεγάλο πρόβλημα. 198 00:14:40,364 --> 00:14:41,907 Πέρασε πολλά δουλεύοντας επάνω. 199 00:14:42,992 --> 00:14:45,620 Αν επιλεγείς ξανά ως μέλος της Dream Team, 200 00:14:45,703 --> 00:14:47,455 μάθε ξανά τα βασικά πριν επιστρέψεις. 201 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Μάλιστα. 202 00:14:51,834 --> 00:14:52,877 Ευχαριστώ. 203 00:15:30,831 --> 00:15:33,417 Η πληρωμή μου για σήμερα είναι όσο το μηνιάτικό μου. 204 00:15:58,234 --> 00:15:59,568 Ώστε είσαι ερωτευμένος; 205 00:16:01,529 --> 00:16:02,530 Ναι. 206 00:16:04,073 --> 00:16:05,574 Θα είμαι σύντομος. 207 00:16:06,158 --> 00:16:07,159 Λήξ' το. 208 00:16:07,827 --> 00:16:08,953 Δεν το έχω σκοπό. 209 00:16:09,578 --> 00:16:10,579 Είμαι 210 00:16:11,414 --> 00:16:12,915 πατέρας 211 00:16:13,499 --> 00:16:15,167 και δικός σου και του Ομίλου Κινγκ. 212 00:16:15,793 --> 00:16:19,380 Κι εσύ είσαι γιος δικός μου και του Ομίλου Κινγκ. 213 00:16:20,464 --> 00:16:21,716 Για εμάς, 214 00:16:22,550 --> 00:16:24,677 ο γάμος έχει μεγαλύτερη αξία απ' την αγάπη. 215 00:16:25,261 --> 00:16:26,679 Όποια κι αν αγαπάς, 216 00:16:28,013 --> 00:16:29,724 δεν θα μπορέσεις να την προστατέψεις. 217 00:16:30,766 --> 00:16:33,436 Και στο τέλος θα σε παρατήσει κι εκείνη. 218 00:16:33,519 --> 00:16:34,562 Όχι. 219 00:16:35,813 --> 00:16:37,565 Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ. 220 00:16:38,274 --> 00:16:39,358 Επίσης, 221 00:16:40,234 --> 00:16:41,652 θα την προστατέψω 222 00:16:42,445 --> 00:16:43,654 πάση θυσία. 223 00:16:46,407 --> 00:16:49,034 Επειδή την αγαπώ από τα βάθη της καρδιάς μου. 224 00:16:50,995 --> 00:16:53,038 Αυτό λένε όλοι στην αρχή. 225 00:16:53,122 --> 00:16:55,624 Ίσως δεν καταλαβαίνεις τι εννοώ ακόμα… 226 00:16:57,752 --> 00:16:59,378 μα θα το ανακαλύψεις σύντομα. 227 00:17:01,255 --> 00:17:02,882 Μόνο αυτό έχω να πω. 228 00:17:17,852 --> 00:17:19,186 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 229 00:17:40,583 --> 00:17:41,834 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 230 00:17:41,917 --> 00:17:43,335 Έχω πάρει τόσες φορές. 231 00:17:47,965 --> 00:17:49,008 Να πηδήξω μέσα; 232 00:17:49,508 --> 00:17:51,093 Τα φώτα είναι αναμμένα. 233 00:17:54,221 --> 00:17:56,891 Κύριε. Με συγχωρείτε. 234 00:17:58,767 --> 00:17:59,977 Εδώ μένετε; 235 00:18:04,148 --> 00:18:05,816 -Όχι. -Δεν μένετε εδώ, έτσι; 236 00:18:05,900 --> 00:18:08,944 Λάβαμε αναφορά για ύποπτο άτομο που περιφέρεται άσκοπα. 237 00:18:09,737 --> 00:18:10,988 Ύποπτο άτομο; 238 00:18:13,032 --> 00:18:14,366 Όχι, μόνο εγώ είμαι εδώ. 239 00:18:14,450 --> 00:18:16,160 Ναι, γι' αυτό ήρθαμε. 240 00:18:16,243 --> 00:18:17,953 Μπορώ να δω την ταυτότητά σας; 241 00:18:22,166 --> 00:18:24,376 Κάποιος θα παρεξήγησε. 242 00:18:24,460 --> 00:18:26,170 Δεν είμαι ύποπτο άτομο. 243 00:18:26,253 --> 00:18:27,379 Τότε, τι κάνετε εδώ; 244 00:18:28,505 --> 00:18:30,424 Εδώ μένει η κοπέλα μου. 245 00:18:30,507 --> 00:18:33,218 Την πήρα πολλές φορές, μα δεν το σηκώνει. 246 00:18:33,302 --> 00:18:34,678 Οπότε ανησύχησα. 247 00:18:34,762 --> 00:18:36,388 Ναι, είναι ξεκάθαρα εμμονικός. 248 00:18:36,472 --> 00:18:38,349 Πάμε στο τμήμα πριν τον στείλουμε σπίτι. 249 00:18:39,183 --> 00:18:41,393 Ας μη βγάζουμε το συμπέρασμα ότι είναι εμμονικός 250 00:18:41,477 --> 00:18:43,103 -χωρίς να ελέγξουμε. -Τι; 251 00:18:43,187 --> 00:18:45,606 -Σωστά. -Η κοπέλα του δεν απαντάει καν. 252 00:18:46,190 --> 00:18:49,693 Τον αποφεύγει επίτηδες, μα την ακολούθησε στο σπίτι της. 253 00:18:49,777 --> 00:18:52,237 Είναι σίγουρα εμμονικός. 254 00:18:52,321 --> 00:18:53,781 Τι εννοείς εμμονικός; 255 00:18:54,698 --> 00:18:57,618 Τι ακριβώς επάνω μου υποδηλώνει ότι είμαι εμμονικός; 256 00:18:57,701 --> 00:18:59,536 Τα πάντα. Χωρίς αμφιβολία. 257 00:18:59,620 --> 00:19:01,163 Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 258 00:19:01,246 --> 00:19:04,500 Πώς ξέρεις αν είναι ειδύλλιο ή εμμονή χωρίς να τον ακούσεις; 259 00:19:06,043 --> 00:19:07,169 Έτσι δεν είναι, κύριε; 260 00:19:14,134 --> 00:19:16,261 Ναι, δεν είμαι εμμονικός. 261 00:19:17,221 --> 00:19:18,597 Τα μάτια σου λένε την αλήθεια. 262 00:19:31,944 --> 00:19:33,404 Το ήξερα. Ειδύλλιο. 263 00:19:34,655 --> 00:19:37,741 Ήρθε μέχρι εδώ για να δει την κοπέλα του. 264 00:19:38,701 --> 00:19:41,453 Ούτε το κουδούνι δεν χτύπησε απ' τη στεναχώρια του. 265 00:19:42,538 --> 00:19:43,580 Σωστά; 266 00:19:45,666 --> 00:19:46,667 Ναι. 267 00:19:46,750 --> 00:19:49,003 Σε παρακαλώ. Κόψε τις βλακείες, εντάξει; 268 00:19:49,628 --> 00:19:51,422 Θα 'πρεπε να ξέρεις καλύτερα. 269 00:19:51,964 --> 00:19:54,883 Κοίτα. Τα φώτα είναι αναμμένα, και μάλιστα πολύ δυνατά. 270 00:19:54,967 --> 00:19:56,343 Οπότε, γιατί δεν το σηκώνει; 271 00:19:57,636 --> 00:19:59,555 Απλώς σε μισεί. 272 00:20:00,139 --> 00:20:02,057 Κι όμως, της τηλεφωνείς ασταμάτητα. 273 00:20:02,599 --> 00:20:04,018 Ήρθες μέχρι και στο σπίτι της. 274 00:20:04,101 --> 00:20:06,020 Θεέ μου. Σε ποια θα άρεσε αυτό; 275 00:20:06,103 --> 00:20:09,023 Το θέμα είναι ότι οι εμμονικοί δεν συνειδητοποιούν καν τι κάνουν. 276 00:20:09,106 --> 00:20:12,901 Γι' αυτό δεν με έπαιρνες ποτέ όταν θύμωνα; 277 00:20:15,863 --> 00:20:17,948 Γιατί το αναφέρεις πάλι αυτό; 278 00:20:18,032 --> 00:20:19,950 Ήρθες ποτέ στο σπίτι μου 279 00:20:20,034 --> 00:20:22,036 όταν έκλαιγα μετά τον καβγά μας; 280 00:20:22,119 --> 00:20:25,039 Είπα ότι θα ερχόμουν, αλλά μου είπες να μην έρθω. 281 00:20:25,122 --> 00:20:28,000 Αν σου πω να μην κάνεις κάτι, το παίρνεις τοις μετρητοίς; 282 00:20:28,083 --> 00:20:29,877 Γι' αυτό είσαι χαμένη υπόθεση! 283 00:20:29,960 --> 00:20:31,253 Όλο για το παρελθόν λες. 284 00:20:31,336 --> 00:20:34,006 Τώρα που το σκέφτομαι, ξέρεις καλά να κρατάς κακία. 285 00:20:34,089 --> 00:20:35,758 Ποιος μ' έκανε έτσι; 286 00:20:35,841 --> 00:20:37,718 Εγώ. Εγώ φταίω για όλα. 287 00:20:39,178 --> 00:20:40,637 Εγώ. Για όλα φταίω εγώ. 288 00:20:40,721 --> 00:20:42,723 -Τουλάχιστον το ξέρεις. -Εγώ φταίω για όλα. 289 00:20:42,806 --> 00:20:45,559 Τώρα που σας άκουσα να μιλάτε, 290 00:20:46,185 --> 00:20:48,103 -Τι γελοίο. -νομίζω ότι εσείς οι δύο 291 00:20:48,187 --> 00:20:51,482 πρέπει να δώσετε τα χέρια 292 00:20:52,775 --> 00:20:54,109 και να τα βρείτε. 293 00:20:56,028 --> 00:20:58,238 Ελπίζω να κάνετε μια βαθιά συζήτηση 294 00:20:58,989 --> 00:21:00,949 και να καταλήξετε σε φιλική συμφωνία. 295 00:21:01,533 --> 00:21:03,702 Εντάξει, λοιπόν. Φεύγω. 296 00:21:04,328 --> 00:21:06,371 Να έχετε μια μαγική συζήτηση. 297 00:21:06,455 --> 00:21:07,581 Αντίο. 298 00:21:10,876 --> 00:21:12,044 Δώσ' του την ταυτότητα. 299 00:21:16,340 --> 00:21:19,176 Αναλαμβάνω εγώ τα υπόλοιπα. Εσύ κάνε ένα διάλειμμα. 300 00:21:19,259 --> 00:21:21,011 Δεν έχεις φάει ακόμα, έτσι; 301 00:21:22,221 --> 00:21:23,722 Δεν πειράζει. Θα φάω μετά. 302 00:21:23,806 --> 00:21:25,557 Δεν το δέχομαι αυτό. 303 00:21:26,350 --> 00:21:27,518 Ξεκουράσου. 304 00:21:36,026 --> 00:21:37,611 Πουλάμε αφορολόγητα. 305 00:21:37,694 --> 00:21:39,696 Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι. 306 00:21:39,780 --> 00:21:40,948 Πωλήσεις αφορολόγητων. 307 00:21:41,031 --> 00:21:42,449 Πουλάμε αφορολόγητα. 308 00:21:42,533 --> 00:21:43,992 Χρειάζεστε κάτι, κυρία; 309 00:21:44,076 --> 00:21:45,619 Θα ήθελα να αγοράσω αυτό. 310 00:21:49,623 --> 00:21:51,333 Τι; Γιατί γύρισες κιόλας; 311 00:21:52,084 --> 00:21:53,502 Πρέπει να χαμηλώσουμε τα φώτα. 312 00:21:54,419 --> 00:21:56,755 Πώς θα αυξήσεις τις πωλήσεις μ' αυτό το σκεπτικό; 313 00:21:57,631 --> 00:21:59,424 Συνέχισε μέχρι να πω να σταματήσεις. 314 00:22:03,846 --> 00:22:06,557 Ας μην ενοχλούμε τους επιβάτες την ώρα που ξεκουράζονται 315 00:22:06,640 --> 00:22:07,766 για να πουλήσουμε. 316 00:22:11,478 --> 00:22:13,856 Γι' αυτό δεν θα πάρεις ποτέ προαγωγή. 317 00:22:15,190 --> 00:22:17,317 Δεν θα έπρεπε να επιμένεις να συνεχίσεις, 318 00:22:17,401 --> 00:22:18,944 ακόμα κι αν λέω να σταματήσεις; 319 00:22:20,362 --> 00:22:23,240 Πήγαινε και πούλα τουλάχιστον άλλο ένα αντικείμενο. 320 00:22:24,992 --> 00:22:26,118 Λυπάμαι, 321 00:22:26,702 --> 00:22:28,412 αλλά δεν μπορώ. 322 00:22:28,495 --> 00:22:29,496 Πιονγκ-χουά. 323 00:22:31,748 --> 00:22:33,125 Ποια είναι υπεύθυνη εδώ; 324 00:22:34,209 --> 00:22:36,420 -Εσείς, κυρία. -Και; 325 00:22:36,503 --> 00:22:38,505 Πας κόντρα στις εντολές μου; 326 00:22:38,589 --> 00:22:41,925 Για την ανάπαυση των επιβατών και την ασφάλεια των υπαλλήλων, 327 00:22:42,009 --> 00:22:43,760 σας ζητώ να τηρήσετε τους κανόνες. 328 00:22:46,179 --> 00:22:49,850 Δεν ήξερα ότι νοιάζεσαι τόσο για τους επιβάτες και τους υπαλλήλους. 329 00:22:52,728 --> 00:22:54,730 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 330 00:23:02,779 --> 00:23:04,364 Μόνος ήρθατε, κύριε; 331 00:23:07,242 --> 00:23:09,244 -Ναι. -Θα σας συνοδεύσω στο τραπέζι σας. 332 00:23:38,398 --> 00:23:39,775 Ο καφές σας είναι έτοιμος. 333 00:23:41,234 --> 00:23:42,569 Σε πήρα. 334 00:23:45,113 --> 00:23:47,824 Αποκοιμήθηκα νωρίς χθες βράδυ και δεν μπορούσα να απαντήσω. 335 00:23:47,908 --> 00:23:51,078 Όταν ξύπνησα, ήταν αργά για να σε πάρω. 336 00:23:55,165 --> 00:23:57,793 Να μιλήσουμε μετά τη δουλειά; 337 00:23:59,252 --> 00:24:00,253 Γουόν! 338 00:24:04,132 --> 00:24:05,342 Εδώ ήσουν. 339 00:24:05,425 --> 00:24:07,344 Γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνο; 340 00:24:07,427 --> 00:24:09,179 Δεν θέλω να έρχεσαι στη δουλειά μου. 341 00:24:09,262 --> 00:24:10,597 Ήρθα ως πελάτισσα. 342 00:24:11,515 --> 00:24:13,850 -Θέλω καφέ. -Τον θέλετε ζεστό; 343 00:24:13,934 --> 00:24:16,186 -Ναι. -Εντάξει. Θα σας τον ετοιμάσω. 344 00:24:23,360 --> 00:24:24,444 Τι θέλεις; 345 00:24:24,528 --> 00:24:26,321 Θα μπω στο ψητό. 346 00:24:26,989 --> 00:24:29,658 Πολλοί άντρες θέλουν να με παντρευτούν. 347 00:24:29,741 --> 00:24:30,742 Το ξέρω. 348 00:24:31,451 --> 00:24:32,869 Γι' αυτό δεν ζητάω συγγνώμη. 349 00:24:32,953 --> 00:24:35,455 Είσαι πολύ αυθόρμητος. Γι' αυτό μ' αρέσεις. 350 00:24:36,707 --> 00:24:37,541 Γιου-ρι. 351 00:24:40,210 --> 00:24:41,461 Θέλω 352 00:24:42,504 --> 00:24:44,256 να βιώσεις πώς είναι η αγάπη. 353 00:24:45,424 --> 00:24:47,384 Είχα πολλές σχέσεις. 354 00:24:47,467 --> 00:24:48,593 Η αληθινή αγάπη. 355 00:24:50,345 --> 00:24:53,473 Τότε θα μπορέσεις να καταλάβεις τι σημαίνει 356 00:24:54,266 --> 00:24:55,726 όταν λέω 357 00:24:57,019 --> 00:24:58,311 ότι είμαι ερωτευμένος. 358 00:25:01,356 --> 00:25:03,275 Γι' αυτό θα κάνω μια προσπάθεια 359 00:25:03,358 --> 00:25:04,192 μαζί σου. 360 00:25:04,276 --> 00:25:05,652 Βρες κάποιον άλλον. 361 00:25:06,611 --> 00:25:08,405 Κάποιον που να σε λατρεύει αληθινά 362 00:25:08,488 --> 00:25:10,073 και να σ' αγαπάει. 363 00:25:11,241 --> 00:25:12,284 Βρες κάποιον τέτοιον. 364 00:25:14,828 --> 00:25:16,121 Σκέψου προσεκτικά. 365 00:25:17,122 --> 00:25:19,416 Αν φύγεις τώρα, δεν θα έχεις άλλη ευκαιρία. 366 00:25:21,918 --> 00:25:23,712 Αν σε βοηθήσω, 367 00:25:23,795 --> 00:25:26,715 θα έχεις δικό σου όλον τον Όμιλο Κινγκ. 368 00:25:32,929 --> 00:25:34,389 Θα πληρώσω τον καφέ σου. 369 00:25:35,098 --> 00:25:36,224 Καλά να περάσεις. 370 00:25:40,687 --> 00:25:42,939 -Ένα για τον καθένα; -Ναι. 371 00:25:43,023 --> 00:25:44,149 Εντάξει. Ευχαριστώ. 372 00:25:44,232 --> 00:25:45,734 Θα σας τα ετοιμάσω. 373 00:26:00,999 --> 00:26:02,209 Δεν παρήγγειλα μπίρα. 374 00:26:03,043 --> 00:26:04,461 Είναι κερασμένη. Εις υγείαν. 375 00:26:05,754 --> 00:26:06,588 Γιατί; 376 00:26:06,671 --> 00:26:09,883 Προφανώς τσακώθηκες με την κοπέλα σου. Πιες την. 377 00:26:15,597 --> 00:26:17,140 Δεν τσακωθήκαμε. 378 00:26:17,224 --> 00:26:18,308 Μπορείς να την πάρεις. 379 00:26:18,934 --> 00:26:20,560 Άρα, σε παράτησε; 380 00:26:21,353 --> 00:26:24,022 Όχι, ούτε τσακωθήκαμε ούτε με παράτησε. 381 00:26:24,106 --> 00:26:25,398 Σ' το είπα ήδη. 382 00:26:25,482 --> 00:26:27,359 Γιατί μου το κάνουν όλοι αυτό; 383 00:26:27,442 --> 00:26:30,153 Σοβαρολογώ. Δεν τσακωθήκαμε. 384 00:26:30,695 --> 00:26:32,656 Ούτε με παράτησε, οπότε πάρ' την. 385 00:26:36,409 --> 00:26:37,410 Απλώς δέξου την. 386 00:26:37,994 --> 00:26:39,162 Είναι από την καρδιά μου. 387 00:26:39,913 --> 00:26:41,123 Το 'χεις. 388 00:26:41,206 --> 00:26:42,249 Ευχαριστώ! 389 00:27:15,657 --> 00:27:16,616 Είσαι καλά; 390 00:27:19,828 --> 00:27:22,414 Το μυαλό μου λέει κάτι 391 00:27:23,748 --> 00:27:25,625 και η καρδιά μου κάτι άλλο. 392 00:27:25,709 --> 00:27:28,253 Αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι καλά. 393 00:27:29,629 --> 00:27:31,590 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι. 394 00:27:32,299 --> 00:27:34,217 Θα το σκεφτώ λιγάκι. 395 00:27:36,887 --> 00:27:37,888 Εντάξει. 396 00:27:38,722 --> 00:27:40,974 Θα χρειάζεσαι χρόνο να το σκεφτείς. 397 00:27:43,935 --> 00:27:45,645 Μα δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 398 00:27:48,190 --> 00:27:49,691 Πώς να το κάνω αυτό; 399 00:27:49,774 --> 00:27:51,484 Ξέρω ότι ανησυχείς, 400 00:27:52,402 --> 00:27:54,321 αλλά ελπίζω να με εμπιστεύεσαι. 401 00:27:55,322 --> 00:27:57,949 Θα το φροντίσω. 402 00:27:58,033 --> 00:27:59,367 Είναι δικό μου πρόβλημα. 403 00:28:00,869 --> 00:28:02,913 Εγώ θα αποφασίσω για το μέλλον μου. 404 00:28:12,589 --> 00:28:15,217 Ωστόσο, ελπίζω να μη σκέφτεσαι να με χωρίσεις. 405 00:28:19,137 --> 00:28:21,181 Γιατί να σκέφτομαι να σε χωρίσω; 406 00:28:22,098 --> 00:28:23,391 Το σκέφτεσαι εσύ; 407 00:28:23,475 --> 00:28:25,060 Όχι, γιατί να το σκεφτώ; 408 00:28:25,143 --> 00:28:26,937 Ποτέ δεν θα σκεφτόμουν κάτι τέτοιο. 409 00:28:27,020 --> 00:28:28,396 Δεν θα σε άφηνα ποτέ. 410 00:28:28,480 --> 00:28:31,024 Τότε, γιατί το είπες αυτό; Με στενοχωρεί. 411 00:28:31,107 --> 00:28:32,150 Θέλω να πω… 412 00:28:33,068 --> 00:28:36,571 Είπες ότι ήσουν πεσμένη 413 00:28:36,655 --> 00:28:38,990 και ήθελες χρόνο να σκεφτείς. 414 00:28:40,242 --> 00:28:42,661 Νόμιζα ότι ήταν λόγω των προχθεσινών. 415 00:28:45,664 --> 00:28:46,790 Περί γάμου; 416 00:28:47,624 --> 00:28:49,084 Όντως αιφνιδιάστηκα. 417 00:28:49,167 --> 00:28:51,336 Μα δεν είναι ότι περίμενα από τον πατέρα σου 418 00:28:52,128 --> 00:28:53,838 να με υποδεχτεί με ανοιχτές αγκάλες. 419 00:28:55,340 --> 00:28:57,509 Ούτε η γιαγιά μου σ' έχει εγκρίνει ακόμα. 420 00:28:58,760 --> 00:29:00,595 Τι είναι αυτά που λες; 421 00:29:00,679 --> 00:29:03,473 Είμαι πάντα το νούμερο ένα στην καρδιά της. 422 00:29:03,557 --> 00:29:05,267 Εννοείς ο νούμερο ένα υποψήφιος. 423 00:29:05,350 --> 00:29:06,184 Τέλος πάντων, 424 00:29:06,268 --> 00:29:08,019 το αναντικατάστατο νούμερο ένα 425 00:29:08,103 --> 00:29:09,521 στην καρδιά της είμαι εγώ. 426 00:29:11,064 --> 00:29:14,526 Γιατί είσαι τόσο περήφανος; Δεν είναι και τόσο σπουδαίο. 427 00:29:14,609 --> 00:29:16,653 Τι εννοείς δεν είναι σπουδαίο; 428 00:29:16,736 --> 00:29:19,489 Είναι ο καλύτερος τίτλος που έχω. 429 00:29:27,539 --> 00:29:28,748 Επιτέλους χαμογελάς. 430 00:29:32,335 --> 00:29:34,462 Ήθελα πολύ να σε δω να χαμογελάς. 431 00:29:36,423 --> 00:29:38,550 Εσύ μισούσες το χαμόγελό μου. 432 00:29:39,467 --> 00:29:41,177 Μην ανησυχείς, λοιπόν. 433 00:29:41,761 --> 00:29:43,138 Ξέρεις πώς νιώθω. 434 00:29:43,221 --> 00:29:46,057 Γι' αυτό ανησυχούσα περισσότερο. 435 00:29:47,434 --> 00:29:49,936 Πάντως μην παίρνεις κατάκαρδα όσα είπε ο πατέρας μου. 436 00:29:50,020 --> 00:29:53,607 Του ξεκαθάρισα ότι είμαι ερωτευμένος με κάποια. 437 00:29:56,401 --> 00:29:57,235 Βασικά, 438 00:29:57,319 --> 00:29:58,987 ξαφνιάστηκα λίγο, μα δεν πειράζει. 439 00:30:00,030 --> 00:30:02,032 Ήξερα ότι δεν θα άλλαζες λόγω αυτού. 440 00:30:02,657 --> 00:30:04,826 Προσπάθησα να μην κάνω αρνητικές σκέψεις. 441 00:30:05,744 --> 00:30:06,786 Τότε, 442 00:30:07,746 --> 00:30:10,582 τι εννοούσες όταν είπες ότι χρειάζεσαι χρόνο να σκεφτείς; 443 00:30:14,669 --> 00:30:16,504 Έχεις ακουστά την Dream Team; 444 00:30:20,425 --> 00:30:22,177 Την Dream Team; Τι είναι αυτό; 445 00:30:22,260 --> 00:30:24,679 Προφανώς, το όνειρο κάθε θυρωρού. 446 00:30:25,805 --> 00:30:27,641 Δεν το ήξερα στην αρχή, 447 00:30:27,724 --> 00:30:29,976 αλλά αφότου το βίωσα, μου ήρθε μια σκέψη. 448 00:30:31,269 --> 00:30:35,065 Αν δουλέψω σκληρά και φτάσω στην κορυφή… 449 00:30:38,026 --> 00:30:40,362 θα γίνω απλώς υπηρέτρια μιας πλούσιας οικογένειας. 450 00:30:43,698 --> 00:30:46,159 Δεν είναι η ξενοδοχειακή δουλειά που ονειρευόμουν. 451 00:30:47,494 --> 00:30:51,206 Δεν ήξερα ότι οι υπάλληλοί μας επιλέγονται για προσωπικές εκδηλώσεις. 452 00:30:51,289 --> 00:30:54,876 Δεν ήξερα καν γιατί ήσουν εκεί εκείνη τη μέρα. 453 00:30:59,130 --> 00:31:00,965 Θα προσπαθήσω να κάνω μια αλλαγή. 454 00:31:02,425 --> 00:31:03,718 Περίμενε λίγο. 455 00:31:04,469 --> 00:31:07,472 Ακόμα κι αν πάρει χρόνο, θα φροντίσω να γίνει. 456 00:31:08,640 --> 00:31:10,308 Θα ξεφορτωθώ και την Dream Team. 457 00:31:10,892 --> 00:31:12,852 Δεν ξέρω τι είναι σωστό. 458 00:31:14,229 --> 00:31:16,648 Όλοι οι άλλοι τη λατρεύουν λόγω των χρημάτων. 459 00:31:17,691 --> 00:31:19,109 Είναι η προσωπική μου άποψη. 460 00:31:20,944 --> 00:31:22,404 Η προσωπική μου αποδοκιμασία 461 00:31:22,487 --> 00:31:25,281 δεν θα 'πρεπε να στερήσει απ' τους άλλους χρήματα. 462 00:31:29,244 --> 00:31:32,330 Εντάξει. Περίμενες πολλή ώρα. 463 00:31:32,831 --> 00:31:35,709 Φαίνεσαι πιο δραστήριος τώρα. 464 00:31:35,792 --> 00:31:37,752 Νωρίτερα, ήταν έτοιμος να κλάψει. 465 00:31:37,836 --> 00:31:39,337 Τι είναι αυτά που λες; 466 00:31:40,213 --> 00:31:42,257 Τι κρίμα. Θα ήθελα να σε δω να κλαις. 467 00:31:42,340 --> 00:31:45,719 -Όχι, τα βγάζει απ' το μυαλό του. -Άρα, ήσουν στα πρόθυρα θανάτου; 468 00:31:46,302 --> 00:31:47,137 Έλεος. 469 00:31:47,721 --> 00:31:49,055 Μαγείρεψέ μας, σε παρακαλώ. 470 00:31:49,139 --> 00:31:51,433 Εντάξει. Μόνο για εσάς τους δύο, 471 00:31:51,516 --> 00:31:53,601 θα ξεκινήσω με το τελευταίο πιάτο. 472 00:32:19,919 --> 00:32:22,422 -Είναι η καρδιά μου. -Αυτό θα έλεγα κι εγώ. 473 00:32:22,505 --> 00:32:23,882 Βάλ' τα όλα στην τσάντα σου. 474 00:32:27,719 --> 00:32:29,554 Μπαμπά, τι θα φάμε σήμερα; 475 00:32:30,722 --> 00:32:32,474 Έχω δουλειά σήμερα. 476 00:32:32,557 --> 00:32:34,934 Παράγγειλε κοτόπουλο να φας με τη μαμά σου. 477 00:32:35,018 --> 00:32:36,895 Τι; Θα τρώγαμε έξω σήμερα. 478 00:32:36,978 --> 00:32:38,480 Δεν μπορώ. Έχω συνάντηση. 479 00:32:39,355 --> 00:32:41,691 Έχετε επέτειο γάμου σήμερα. 480 00:32:42,275 --> 00:32:43,860 Μη μου πεις ότι το ξέχασες πάλι. 481 00:32:44,694 --> 00:32:46,070 Το ξέχασες, έτσι; 482 00:32:46,154 --> 00:32:47,113 Όχι. 483 00:32:49,115 --> 00:32:52,660 Σήμερα έπρεπε να μας μαζέψει όλους το αφεντικό μου. 484 00:32:52,744 --> 00:32:53,912 Σήμερα βρήκε; 485 00:32:53,995 --> 00:32:55,497 Του είπες τι μέρα είναι σήμερα; 486 00:32:55,580 --> 00:32:56,873 Και βέβαια του είπα. 487 00:32:56,956 --> 00:32:59,876 Αλλά η εταιρεία δεν νοιάζεται για προσωπικά ζητήματα. 488 00:33:00,752 --> 00:33:02,754 Πώς γίνεται να είσαι πάντα ο ίδιος; 489 00:33:03,296 --> 00:33:05,673 Είχαν δίκιο που έλεγαν ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 490 00:33:06,382 --> 00:33:08,176 Τα παλιά ρητά είναι πάντα αληθινά. 491 00:33:08,760 --> 00:33:11,179 Μπορούμε να το γιορτάσουμε το σαββατοκύριακο. 492 00:33:13,264 --> 00:33:15,475 Παρεμπιπτόντως, να πας για ψώνια αργότερα. 493 00:33:15,558 --> 00:33:17,477 Ο μπαμπάς παραπονέθηκε για τα συνοδευτικά. 494 00:33:17,560 --> 00:33:19,395 Γιατί δεν του μαγειρεύεις εσύ; 495 00:33:19,479 --> 00:33:21,397 Είσαι γιος του, το ξέρεις; 496 00:33:47,048 --> 00:33:47,966 Όχι! 497 00:34:01,187 --> 00:34:03,022 -Καλό! -Ωραίο χτύπημα! 498 00:34:03,606 --> 00:34:04,691 Ωραία βολή! 499 00:34:07,777 --> 00:34:09,612 -Βοήθησέ με. -Κοίτα. 500 00:34:09,696 --> 00:34:12,240 Είσαι πολύ σφιγμένη. Θα χαλάσει το σουίνγκ σου. 501 00:34:12,323 --> 00:34:15,577 Ορίστε. Άνοιξε στα δεξιά και μετά χτύπα απαλά. 502 00:34:22,292 --> 00:34:23,543 Μπράβο. Ωραία βολή! 503 00:34:23,626 --> 00:34:25,128 -Καλή ήταν; -Τέλεια. 504 00:34:28,381 --> 00:34:29,299 Έτοιμοι. 505 00:34:34,220 --> 00:34:35,221 Να! 506 00:34:37,974 --> 00:34:39,809 Ωραία βολή! 507 00:34:42,228 --> 00:34:44,105 Τι; "Ωραία βολή"; 508 00:34:44,188 --> 00:34:45,523 "Τέλεια"; 509 00:34:45,607 --> 00:34:47,066 Να σου εξηγήσω. Στάσου, αγάπη. 510 00:34:47,150 --> 00:34:48,735 Πόσο τέλεια, κόπανε! 511 00:34:49,319 --> 00:34:50,445 -Αγάπη μου. -Πέθανες. 512 00:34:50,528 --> 00:34:52,739 Πότε θα σοβαρευτείς; 513 00:34:52,822 --> 00:34:53,740 Αγάπη μου! 514 00:35:08,171 --> 00:35:10,423 Τα πόδια μου. Πονάει η μέση μου. 515 00:35:11,341 --> 00:35:12,800 Ποιος σου είπε να σηκωθείς; 516 00:35:13,760 --> 00:35:15,470 Ένα κομμάτι κρεμμυδάκι έφτασε ως εδώ. 517 00:35:16,429 --> 00:35:18,097 Μα πώς το ήξερες ότι είμαι εδώ; 518 00:35:22,852 --> 00:35:23,978 Περίμενε. 519 00:35:24,604 --> 00:35:25,438 Θα το κάνω εγώ. 520 00:35:25,521 --> 00:35:27,357 Περίμενε. Δώσ' τη μου. 521 00:35:28,232 --> 00:35:30,860 Τι κάνεις; Πρέπει να βοηθάς μ' αυτά. 522 00:35:32,779 --> 00:35:34,405 Είπες ότι είχες συνάντηση. 523 00:35:35,531 --> 00:35:36,532 Να πάρω τον μάνατζερ; 524 00:35:37,158 --> 00:35:38,368 Είχαμε σύσκεψη… 525 00:35:38,451 --> 00:35:40,662 Εντάξει. Θα τον πάρω. 526 00:35:43,998 --> 00:35:45,291 Παραιτήθηκα. 527 00:35:49,712 --> 00:35:50,588 Δηλαδή, 528 00:35:50,672 --> 00:35:53,633 μου τα έψαλαν επειδή χάλασα ένα συμβόλαιο. 529 00:35:53,716 --> 00:35:56,928 Σοβαρά τώρα. Όλοι κάνουν λάθη! 530 00:35:57,011 --> 00:35:59,389 Έχεις τρελαθεί; Πότε παραιτήθηκες; 531 00:36:01,015 --> 00:36:01,975 Δεν πάει καιρός. 532 00:36:02,058 --> 00:36:03,434 Πότε ακριβώς; 533 00:36:03,518 --> 00:36:04,769 Την άνοιξη; 534 00:36:05,269 --> 00:36:06,104 Πέρυσι. 535 00:36:06,771 --> 00:36:07,772 Σχεδόν έναν χρόνο; 536 00:36:08,523 --> 00:36:09,732 Θεέ μου. 537 00:36:09,816 --> 00:36:12,276 Δηλαδή, κάθε μέρα έκανες ότι πήγαινες στη δουλειά; 538 00:36:15,405 --> 00:36:17,323 Πού βρήκες τα λεφτά για γκολφ; 539 00:36:17,407 --> 00:36:20,118 Έλα τώρα. Η αποζημίωσή μου. 540 00:36:20,994 --> 00:36:22,787 Σου δίνουν πολλά. 541 00:36:22,870 --> 00:36:25,331 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτά. 542 00:36:26,874 --> 00:36:29,877 Σο Τσουνγκ-τζε, παλιοκάθαρμα. 543 00:36:29,961 --> 00:36:31,963 Θα σε σκοτώσω απόψε. 544 00:36:34,841 --> 00:36:37,844 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 545 00:36:47,562 --> 00:36:49,313 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 546 00:37:05,621 --> 00:37:07,165 Ορίστε. 547 00:37:10,501 --> 00:37:12,003 Ήρθες. 548 00:37:13,463 --> 00:37:16,466 Έτσι δουλεύω με τους υπαλλήλους μου. 549 00:37:16,549 --> 00:37:17,800 -Ορίστε. -Έχει κι άλλα; 550 00:37:21,804 --> 00:37:26,309 Δύναμη, αδυναμία, ευκαιρία, απειλή. 551 00:37:26,392 --> 00:37:27,935 Τι θεωρούν δύναμη οι καταναλωτές; 552 00:37:28,019 --> 00:37:29,187 Δύναμή μας; 553 00:37:41,115 --> 00:37:43,618 Τηλεφωνώ για το ξενοδοχείο Ντουμπάι. 554 00:37:44,660 --> 00:37:45,495 Ναι. 555 00:38:44,595 --> 00:38:46,514 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 556 00:38:50,143 --> 00:38:51,185 Κύριε Γκου. 557 00:38:52,812 --> 00:38:55,398 Έμαθα ότι η κα Γκου έβαλε όλα τα στελέχη 558 00:38:55,481 --> 00:38:57,733 να ξενυχτήσουν μία εβδομάδα γράφοντας την πρόταση. 559 00:38:57,817 --> 00:38:59,861 Θα μπορέσουμε να τους νικήσουμε; 560 00:39:00,444 --> 00:39:02,238 Θα είναι μάχη σώμα με σώμα. 561 00:39:03,573 --> 00:39:05,575 Δεν ήρθαμε για μάχη. 562 00:39:05,658 --> 00:39:07,368 Ήρθαμε για δουλειά. 563 00:39:07,451 --> 00:39:10,079 Το ξέρω, μα ξεκινούν καβγάδες συνέχεια. 564 00:39:13,916 --> 00:39:14,876 Με εμπιστεύεσαι; 565 00:39:14,959 --> 00:39:16,085 Και βέβαια. 566 00:39:16,836 --> 00:39:17,837 Το 'χεις! 567 00:39:23,342 --> 00:39:25,553 Εντάξει. Ξεκινήστε. 568 00:39:26,554 --> 00:39:27,430 Παρουσιάστε την. 569 00:39:28,014 --> 00:39:29,015 Μάλιστα. 570 00:39:32,602 --> 00:39:33,853 Θεέ μου. 571 00:39:34,604 --> 00:39:35,855 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 572 00:39:35,938 --> 00:39:37,523 Ήρθατε προετοιμασμένοι. 573 00:39:37,607 --> 00:39:38,774 Το σημαντικό είναι απλό. 574 00:39:38,858 --> 00:39:42,653 Αφορά τη γενική μείωση σταθερών και μεταβλητών δαπανών. 575 00:39:43,279 --> 00:39:45,281 Το πρώτο έξοδο είναι η μισθοδοσία. 576 00:39:46,157 --> 00:39:49,869 Λιγότερες θέσεις πλήρους απασχόλησης και περισσότερες συμβάσεις. 577 00:39:50,494 --> 00:39:53,414 Θα έχουμε αρκετούς υπαλλήλους για περιόδους αιχμής και δεξιώσεις; 578 00:39:53,497 --> 00:39:56,667 Μπορούμε να προσλάβουμε εκπαιδευόμενους ή μερικής απασχόλησης. 579 00:39:58,711 --> 00:40:00,671 Δεν θα επηρεαστεί η ποιότητα εξυπηρέτησης; 580 00:40:00,755 --> 00:40:03,925 Όχι. Θα εκπαιδεύονται πριν από τις δεξιώσεις 581 00:40:04,008 --> 00:40:06,719 και απλώς θα σερβίρουν γεύματα. Δεν θα είναι πρόβλημα. 582 00:40:07,678 --> 00:40:12,391 Επιπλέον, με ένα έξυπνο σύστημα τσεκ-ιν και τσεκ-άουτ 583 00:40:12,475 --> 00:40:14,894 θα μειώσουμε σταδιακά το ανθρώπινο δυναμικό. 584 00:40:15,603 --> 00:40:17,521 "Κατάργηση του λεωφορείου, 585 00:40:17,605 --> 00:40:19,523 περιορισμένο μενού στην καφετέρια 586 00:40:19,607 --> 00:40:22,902 και κατάργηση νερού και σνακ στην αίθουσα προσωπικού". 587 00:40:25,571 --> 00:40:27,073 Πιάσατε τα πάντα. 588 00:40:27,865 --> 00:40:29,242 Είναι διαχείριση επιβίωσης. 589 00:40:30,368 --> 00:40:31,827 Το αναμενόμενο αποτέλεσμα; 590 00:40:31,911 --> 00:40:33,287 Αναμένεται να εξοικονομηθεί 591 00:40:33,371 --> 00:40:36,082 ένα δις τον μήνα και πάνω από δέκα δις τον χρόνο. 592 00:40:36,582 --> 00:40:37,625 Δέκα δις γουόν; 593 00:40:39,502 --> 00:40:40,628 Προϊστάμενε Γκου, 594 00:40:40,711 --> 00:40:43,839 ξέρεις πόσα απλά δωμάτια χρειάζονται για να βγουν δέκα δις γουόν; 595 00:40:43,923 --> 00:40:47,343 Απλά δωμάτια, περίπου 34.000. 596 00:40:48,302 --> 00:40:49,136 Πολύ ακριβές. 597 00:40:49,929 --> 00:40:52,765 Θεωρείς ακόμα αναποτελεσματική τη μείωση κόστους; 598 00:40:52,848 --> 00:40:53,891 Ναι. 599 00:40:55,142 --> 00:40:58,729 Ο κύριος Γκου ακούγεται πολύ βέβαιος. 600 00:40:59,272 --> 00:41:01,065 Ό,τι πεις στο εξής 601 00:41:01,148 --> 00:41:03,317 πρέπει να αξίζει πάνω από δέκα δις γουόν. 602 00:41:05,778 --> 00:41:06,904 Ένα ξενοδοχείο 603 00:41:07,738 --> 00:41:09,907 δεν πρέπει να πουλά μόνο δωμάτια. 604 00:41:10,574 --> 00:41:12,660 Πρέπει να προσφέρει μια αξέχαστη εμπειρία. 605 00:41:12,743 --> 00:41:15,246 Για να εξυπηρετούν οι υπάλληλοι από καρδιάς, 606 00:41:15,329 --> 00:41:18,249 -η εταιρεία πρέπει να στηρίξει… -Αρκετά με τις θεωρίες. 607 00:41:18,332 --> 00:41:21,002 Μίλα για τα λεφτά, εντάξει; Τα λεφτά. 608 00:41:23,629 --> 00:41:24,672 Τότε, 609 00:41:25,673 --> 00:41:27,508 να ξεκινήσω 610 00:41:29,176 --> 00:41:30,845 με 100 δις γουόν; 611 00:41:30,928 --> 00:41:32,096 Τι; 612 00:41:44,442 --> 00:41:48,779 Πρόσφερα διοικητικές υπηρεσίες σε 170 τοπικά ξενοδοχεία ανά τον κόσμο, 613 00:41:48,863 --> 00:41:50,239 και 30 ξενοδοχεία 614 00:41:50,323 --> 00:41:52,408 υπέγραψαν συμφωνίες μαζί μας. 615 00:41:53,242 --> 00:41:55,119 Όπως ίσως γνωρίζετε, μια τέτοια συμφωνία 616 00:41:55,202 --> 00:41:57,621 μας προσφέρει μέρος των κερδών των ξενοδοχείων, 617 00:41:57,705 --> 00:42:00,875 με αντάλλαγμα το όνομα και τις υπηρεσίες μας. 618 00:42:00,958 --> 00:42:02,418 Η αναμενόμενη ετήσια απόδοση 619 00:42:04,045 --> 00:42:06,505 είναι πάνω από 35 δις γουόν. 620 00:42:08,966 --> 00:42:10,885 Πότε τα έκανες όλα αυτά; 621 00:42:10,968 --> 00:42:13,637 Ένα υπό κατασκευή ξενοδοχείο έξι αστέρων στο Ντουμπάι 622 00:42:13,721 --> 00:42:15,348 θέλει να κάνει το Κινγκ αλυσίδα. 623 00:42:15,431 --> 00:42:17,141 Υπογράψαμε συμβόλαιο αλυσίδας 624 00:42:17,224 --> 00:42:18,976 με το Κόμφορταμπλ Ριζόρτ του Βελγίου, 625 00:42:19,060 --> 00:42:20,603 νέο μέλος της βιομηχανίας. 626 00:42:21,312 --> 00:42:24,273 Το ξενοδοχείο Κινγκ δεν θα είναι πια μόνο εγχώριο όνομα. 627 00:42:24,357 --> 00:42:29,320 Θα μπορείτε να βλέπετε το ξενοδοχείο Κινγκ σ' όλο τον κόσμο. 628 00:42:31,280 --> 00:42:32,740 Αυτό ήταν εφικτό 629 00:42:32,823 --> 00:42:36,327 επειδή το Κινγκ κέρδισε το βραβείο του Παγκόσμιου Μεγαλύτερου Ταλέντου. 630 00:42:36,410 --> 00:42:38,996 Δεν πέτυχα τίποτα μόνος μου. 631 00:42:39,080 --> 00:42:41,457 Το οφείλω σ' όσους έχτισαν το ξενοδοχείο, 632 00:42:42,249 --> 00:42:44,794 δηλαδή σε όλους εδώ μέσα. 633 00:42:46,045 --> 00:42:47,630 Η εταιρεία κάνει τους υπαλλήλους. 634 00:42:48,255 --> 00:42:50,383 Κι οι υπάλληλοι κάνουν την εταιρεία. 635 00:42:50,883 --> 00:42:52,593 Αναφέρατε περιστασιακή εργασία. 636 00:42:53,260 --> 00:42:56,347 Θα ήταν πιο εύκολο να προσλάβεις κάποιον για λίγο και να τον διώξεις. 637 00:42:56,430 --> 00:42:59,934 Μα θα ήταν και πιο εύκολο για εκείνον να εγκαταλείψει την εταιρεία. 638 00:43:00,851 --> 00:43:04,271 Άρα, όσοι είναι έτοιμοι να εγκαταλείψουν ο ένας τον άλλον θα δουλεύουν μαζί. 639 00:43:05,231 --> 00:43:06,482 Ας μην το κάνουμε αυτό πια. 640 00:43:08,359 --> 00:43:09,777 Κατά τη γνώμη μου, αυτό το έργο 641 00:43:09,860 --> 00:43:11,987 θα αποφέρει πάνω από 100 δις γουόν. 642 00:43:12,530 --> 00:43:13,781 Τι λέτε, κυρία Γκου; 643 00:43:15,866 --> 00:43:17,201 Η μείωση κόστους 644 00:43:17,284 --> 00:43:19,912 είναι κάτι που πρέπει να επιτύχει κάθε εταιρεία, 645 00:43:20,496 --> 00:43:23,082 όσο μεγάλη κι αν είναι η αύξηση στις πωλήσεις. 646 00:43:23,165 --> 00:43:25,292 Ναι, συμφωνώ μαζί σας. 647 00:43:26,085 --> 00:43:27,169 Όμως, το θέμα είναι… 648 00:43:29,422 --> 00:43:32,925 ότι όποτε ταξίδευα στο εξωτερικό, σκεφτόμουν το ίδιο πράγμα. 649 00:43:33,551 --> 00:43:35,594 "Γιατί δεν έχει αυτή η χώρα ξενοδοχείο Κινγκ; 650 00:43:36,220 --> 00:43:38,848 Γιατί δεν μπορούμε να γίνουμε παγκόσμια αλυσίδα;" 651 00:43:39,723 --> 00:43:41,809 Δεν είναι ότι μας λείπουν οι πόροι. 652 00:43:41,892 --> 00:43:42,810 Σωστά; 653 00:43:42,893 --> 00:43:44,103 Κύριε Γκου, 654 00:43:45,187 --> 00:43:46,605 ποιος είναι ο λόγος; 655 00:43:48,357 --> 00:43:52,027 Νομίζω επειδή το ξενοδοχείο Κινγκ δεν έχει μια αναγνωρισμένη εικόνα. 656 00:43:52,611 --> 00:43:56,657 Είναι ένα από τα πολυάριθμα πολυτελή ξενοδοχεία που υπάρχουν. 657 00:43:56,740 --> 00:43:59,285 Ωστόσο, η εικόνα δεν διαμορφώνεται εύκολα. 658 00:43:59,368 --> 00:44:03,247 Πρέπει να χτιστεί με τον καιρό. 659 00:44:03,873 --> 00:44:04,957 Ευτυχώς, 660 00:44:05,040 --> 00:44:07,418 το ξενοδοχείο μας έχει ιστορία 100 χρόνων. 661 00:44:08,127 --> 00:44:09,879 Με την εκδήλωση των 100 χρόνων, 662 00:44:10,588 --> 00:44:13,674 μπορούμε να πούμε ότι το ξενοδοχείο Κινγκ 663 00:44:14,550 --> 00:44:15,926 απέκτησε δική του εικόνα. 664 00:44:21,056 --> 00:44:22,141 Κύριε Γκου. 665 00:44:22,892 --> 00:44:24,268 Από τον επόμενο μήνα, 666 00:44:24,977 --> 00:44:26,437 είσαι πρόεδρος του ξενοδοχείου. 667 00:44:28,647 --> 00:44:31,901 Θα 'σαι επικεφαλής, θα κάνεις το Κινγκ κορυφαίο ξενοδοχείο παγκοσμίως. 668 00:44:32,776 --> 00:44:34,987 -Πατέρα… -Κάνε ό,τι μπορείς για να βοηθήσεις. 669 00:44:36,322 --> 00:44:37,281 Μπορείς να το κάνεις; 670 00:44:37,865 --> 00:44:40,326 Ναι, θα το κάνω. 671 00:44:48,375 --> 00:44:50,085 Πέτυχες αυτό 672 00:44:51,754 --> 00:44:53,172 που ήθελα απεγνωσμένα να κάνω. 673 00:45:14,652 --> 00:45:16,403 Γιατί δεν παρατάτε το ξενοδοχείο; 674 00:45:16,904 --> 00:45:19,698 Εστιάστε καλύτερα στις Αερογραμμές και το Λιανεμπόριο. 675 00:45:21,116 --> 00:45:22,910 Ίσως είναι πιο αποτελεσματικό. 676 00:45:23,494 --> 00:45:26,497 Το ξενοδοχείο είναι συγκριτικά μικρότερο. 677 00:45:26,580 --> 00:45:27,831 Μα το θέμα είναι 678 00:45:29,333 --> 00:45:30,876 ότι δεν θέλω να του δώσω τίποτα. 679 00:45:32,253 --> 00:45:35,422 Υπάρχει λόγος που δεν εγκαταλείπετε το ξενοδοχείο; 680 00:45:35,506 --> 00:45:37,216 Επειδή αρέσει στον Γουόν. 681 00:45:38,717 --> 00:45:40,552 Ένας λόγος παραπάνω. 682 00:45:43,305 --> 00:45:44,473 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 683 00:45:44,556 --> 00:45:45,724 Χαρτιά διαζυγίου; 684 00:45:48,143 --> 00:45:50,145 Από πότε μου κάνεις τέτοιες ερωτήσεις; 685 00:45:50,229 --> 00:45:52,398 Ακόμα κι αν χωρίσετε, δεν γίνεται τώρα. 686 00:45:52,481 --> 00:45:53,607 Δεν είναι σωστή στιγμή. 687 00:45:53,691 --> 00:45:55,067 Πρέπει να περιμένετε. 688 00:45:57,319 --> 00:45:58,279 Κύριε Τσόι. 689 00:45:58,862 --> 00:46:00,364 Με ξέρεις καιρό, έτσι; 690 00:46:01,407 --> 00:46:02,908 Δουλεύω για εσάς χρόνια. 691 00:46:04,201 --> 00:46:06,203 Μ' έχεις δει ποτέ να παρατάω κάτι; 692 00:46:08,163 --> 00:46:08,998 Όχι. 693 00:46:09,081 --> 00:46:11,542 Οπότε, γιατί το λες αυτό, αφού το ξέρεις καλά; 694 00:46:12,459 --> 00:46:13,961 Να εγκαταλείψω το ξενοδοχείο; 695 00:46:16,255 --> 00:46:19,008 Μόνο με έναν τρόπο ο Γουόν θα πάρει το ξενοδοχείο. 696 00:46:20,426 --> 00:46:22,136 Όταν το εγκαταλείψω. 697 00:46:23,804 --> 00:46:25,180 Μόνο τότε θα είναι εφικτό. 698 00:46:28,851 --> 00:46:29,685 Καταλαβαίνω. 699 00:46:30,477 --> 00:46:31,437 Μπορείς να φύγεις. 700 00:46:51,498 --> 00:46:52,541 Ευχαριστώ. 701 00:46:53,917 --> 00:46:55,878 Απίστευτο. 702 00:46:55,961 --> 00:46:58,255 Ακούσατε τα τελευταία νέα; 703 00:46:58,339 --> 00:46:59,423 Τι έγινε; 704 00:46:59,506 --> 00:47:02,718 Ο κος Γκου νίκησε την κα Γκου και θα γίνει επιτέλους πρόεδρος. 705 00:47:03,302 --> 00:47:04,345 Αλήθεια; 706 00:47:04,845 --> 00:47:07,723 Αν ήξερα ότι θα γινόταν αυτό, θα είχα κερδίσει την εύνοιά του. 707 00:47:11,643 --> 00:47:13,687 Σα-ρανγκ, να σου πω λίγο; 708 00:47:13,771 --> 00:47:14,688 Μάλιστα. 709 00:47:21,820 --> 00:47:23,822 Θα έχεις ειδικά καθήκοντα. 710 00:47:23,906 --> 00:47:26,450 Δεν θα δουλεύεις στη Βασιλική Γη προς το παρόν. 711 00:47:27,284 --> 00:47:28,786 -Μόνο εγώ; -Ναι. 712 00:47:29,370 --> 00:47:30,954 Ειδική εντολή από τον πρόεδρο. 713 00:47:32,081 --> 00:47:33,290 Τον πρόεδρο; 714 00:47:33,791 --> 00:47:35,250 Λυπάμαι. 715 00:47:35,334 --> 00:47:38,253 Ο Τζι-χου ζήτησε εσένα. 716 00:47:38,879 --> 00:47:40,839 Να τον προσέχεις όσο είναι στην Κορέα. 717 00:47:41,423 --> 00:47:43,509 Το παιδί ξέρει να κρίνει χαρακτήρες. 718 00:47:44,176 --> 00:47:47,096 Κατάλαβε αμέσως ότι είσαι η καλύτερη υπάλληλος του ξενοδοχείου. 719 00:47:51,350 --> 00:47:52,810 Με συγχωρείτε, 720 00:47:53,310 --> 00:47:57,731 αλλά μπορώ να ρωτήσω αν το κάνω αυτό ως υπάλληλος του ξενοδοχείου; 721 00:48:01,235 --> 00:48:03,153 Ας το πούμε προσωπική χάρη. 722 00:48:03,237 --> 00:48:06,865 Είναι η πρώτη φορά που μου ζητάει κάτι. 723 00:48:07,449 --> 00:48:11,537 Ήθελα να πραγματοποιήσω την ευχή του εγγονού μου. 724 00:48:11,620 --> 00:48:12,955 Το παρατράβηξα; 725 00:48:14,456 --> 00:48:16,542 Όχι, κύριε. Καταλαβαίνω. 726 00:48:18,794 --> 00:48:20,838 -Μα… -Τι είναι; 727 00:48:22,339 --> 00:48:24,550 Να του φέρομαι σαν στον μικρό μου αδερφό; 728 00:48:25,509 --> 00:48:26,844 Τι άλλο να ζητήσω; 729 00:48:28,720 --> 00:48:31,765 Ο Τζι-χου είναι μοναχοπαίδι, μεγάλωσε μόνος. 730 00:48:33,809 --> 00:48:34,852 Μάλιστα. 731 00:48:48,449 --> 00:48:49,867 Κύριε Τζι-χου; 732 00:48:51,702 --> 00:48:52,786 Κύριε Τζι-χου; 733 00:48:54,204 --> 00:48:56,373 Πού μπορεί να είναι; 734 00:48:57,207 --> 00:48:58,667 Τζι-χου! 735 00:48:59,668 --> 00:49:01,336 Πού στο καλό είσαι; 736 00:49:01,920 --> 00:49:03,172 Εδώ είσαι; 737 00:49:36,997 --> 00:49:38,665 Τι; Με τρόμαξες! 738 00:49:38,749 --> 00:49:40,125 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 739 00:49:40,209 --> 00:49:42,794 Πώς τολμάς; Νομίζεις ότι θα τη γλιτώσεις; 740 00:49:43,462 --> 00:49:44,421 Πρόσεχε. 741 00:49:44,505 --> 00:49:45,964 Θα γευτείς την κόλαση. 742 00:49:46,048 --> 00:49:47,257 Τι; 743 00:49:47,341 --> 00:49:49,843 Με ζήτησες για να με εκδικηθείς και να με βασανίσεις; 744 00:49:49,927 --> 00:49:51,261 Γιατί; Φοβάσαι; 745 00:49:51,887 --> 00:49:53,388 Όχι, καθόλου. 746 00:49:53,972 --> 00:49:56,141 Αν είσαι άντρας, πρέπει να παίζεις δίκαια. 747 00:49:56,225 --> 00:49:57,643 Μα εσύ κρυβόσουν με τη μάσκα. 748 00:49:59,228 --> 00:50:02,105 Ίσως επειδή είσαι παιδί. Δεν φέρεσαι σαν κύριος. 749 00:50:02,189 --> 00:50:03,148 Μη με λες παιδί. 750 00:50:03,232 --> 00:50:04,566 Δεν είμαι παιδί. 751 00:50:04,650 --> 00:50:06,443 Αλήθεια; 752 00:50:07,444 --> 00:50:08,529 Έχεις δίκιο. 753 00:50:08,612 --> 00:50:10,948 Βλέποντας πόσο παιδιάστικα φέρεσαι, δεν είσαι παιδί. 754 00:50:11,990 --> 00:50:13,909 Μωρό. Είσαι μωρό. 755 00:50:13,992 --> 00:50:15,577 Είσαι μωρό, έτσι; 756 00:50:15,661 --> 00:50:17,329 Μη με λες μωρό! 757 00:50:17,412 --> 00:50:19,289 -Για να σε δω. -"Για να σε δω". 758 00:50:42,521 --> 00:50:43,564 Σειρά μου. 759 00:50:50,612 --> 00:50:52,406 Κέρδισα, πρέπει να μου μιλάς ευγενιικά. 760 00:50:52,489 --> 00:50:53,657 Ας ξαναπαίξουμε. 761 00:50:54,533 --> 00:50:55,909 Είμαστε 10-0. 762 00:50:55,993 --> 00:50:57,411 Ήταν ο τελευταίος γύρος, είπες. 763 00:50:57,494 --> 00:50:59,121 Έναν ακόμα. 764 00:50:59,204 --> 00:51:01,331 -Τόσο πολύ θες να παίξεις; -Ναι. 765 00:51:03,875 --> 00:51:06,044 Τότε, πώς θα το ζητήσεις; 766 00:51:08,255 --> 00:51:09,089 Σα-ρανγκ, 767 00:51:10,340 --> 00:51:12,301 παίζουμε άλλον έναν γύρο, 768 00:51:13,093 --> 00:51:14,261 σε παρακαλώ; 769 00:51:14,344 --> 00:51:15,512 Ωραία. 770 00:51:15,596 --> 00:51:16,680 Εντάξει. 771 00:51:16,763 --> 00:51:19,224 -Τελευταία φορά. -Τέλεια! 772 00:51:29,735 --> 00:51:30,569 Όχι προς τα πάνω… 773 00:51:34,656 --> 00:51:36,241 Πάμε πάλι. Έτοιμος; 774 00:51:36,325 --> 00:51:37,200 Ένα, 775 00:51:37,284 --> 00:51:38,368 δύο, 776 00:51:38,452 --> 00:51:39,745 τρία. 777 00:51:43,081 --> 00:51:44,166 Μπράβο. 778 00:51:52,716 --> 00:51:53,800 Νόστιμο δεν είναι; 779 00:51:53,884 --> 00:51:55,052 Ναι. 780 00:51:55,135 --> 00:51:57,596 Παρεμπιπτόντως, έχω μια ερώτηση. 781 00:51:58,764 --> 00:52:00,307 Γιατί το κάνεις αυτό; 782 00:52:00,390 --> 00:52:02,517 Γιατί φέρεσαι καλά μπροστά στους μεγάλους 783 00:52:02,601 --> 00:52:04,311 και τραμπουκίζεις τους αδύναμους; 784 00:52:04,394 --> 00:52:05,687 Το διασκεδάζεις; 785 00:52:06,438 --> 00:52:07,481 Ό,τι θέλω κάνω. 786 00:52:11,109 --> 00:52:12,402 Δεν έχεις φίλους, έτσι; 787 00:52:12,486 --> 00:52:15,155 Μόνο οι ασήμαντοι κάνουν φίλους. 788 00:52:15,781 --> 00:52:17,074 Δεν τους χρειάζομαι. 789 00:52:18,325 --> 00:52:19,993 Το ήξερα. 790 00:52:20,077 --> 00:52:22,412 Ποιος θα έκανε παρέα με έναν τέτοιο γκρινιάρη; 791 00:52:23,288 --> 00:52:24,498 Δεν είναι έτσι. 792 00:52:24,581 --> 00:52:26,833 Απλώς δεν έχω φίλους, γιατί δεν τους χρειάζομαι. 793 00:52:26,917 --> 00:52:28,710 Έτσι θες να πιστεύεις. 794 00:52:28,794 --> 00:52:30,003 Όχι. 795 00:52:35,509 --> 00:52:37,719 Πρέπει να είσαι καλός, αν θες να κάνεις φίλους. 796 00:52:37,803 --> 00:52:40,889 Αν πειράζεις κι εκφοβίζεις τους άλλους, δεν θα κάνεις φίλους. 797 00:52:40,972 --> 00:52:43,600 Γι' αυτό, σταμάτα να κάνεις έτσι. Κατάλαβες; 798 00:52:46,019 --> 00:52:47,187 Πάμε μέσα τώρα. 799 00:52:52,401 --> 00:52:54,486 Να παίξουμε λίγο ακόμα; 800 00:52:57,698 --> 00:52:59,074 Μου ζητάς χάρη; 801 00:53:07,499 --> 00:53:09,584 Εντάξει. Επειδή είναι χάρη. 802 00:53:09,668 --> 00:53:10,752 Ναι! 803 00:53:11,336 --> 00:53:12,921 Εντάξει. Ας παίξουμε. 804 00:53:14,464 --> 00:53:15,632 Παππού! 805 00:53:15,716 --> 00:53:16,675 Γεια σας. 806 00:53:18,218 --> 00:53:19,720 Πρέπει να περάσατε πολύ ωραία. 807 00:53:19,803 --> 00:53:22,222 Ναι. Θα ξαναπαίξουμε κι αύριο. 808 00:53:23,432 --> 00:53:24,933 Ανέβα και πλύνε τα χέρια σου. 809 00:53:25,016 --> 00:53:26,143 Θα φέρω μεζεδάκια. 810 00:53:26,226 --> 00:53:27,185 Εντάξει, Σα-ρανγκ. 811 00:53:29,646 --> 00:53:31,982 Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενο. 812 00:53:32,065 --> 00:53:33,859 Σαν να είσαι όντως η αδερφή του. 813 00:53:34,985 --> 00:53:35,819 Ευχαριστώ. 814 00:53:35,902 --> 00:53:38,238 Δεν κάνει τίποτα. Κι εγώ πέρασα πολύ ωραία. 815 00:53:51,209 --> 00:53:52,210 Ήσουν σπίτι. 816 00:53:52,294 --> 00:53:53,336 Τι κάνεις εδώ; 817 00:53:55,297 --> 00:53:57,466 Θα δουλέψω εδώ προς το παρόν. 818 00:53:57,549 --> 00:53:59,926 Ο πρόεδρος μου ζήτησε να προσέχω τον Τζι-χου. 819 00:54:01,428 --> 00:54:03,138 Σου ζήτησε να προσέχεις τον Τζι-χου; 820 00:54:05,640 --> 00:54:07,434 Δεν χρειάζεται. Θα του μιλήσω. 821 00:54:08,643 --> 00:54:10,187 Το ζήτησε με σεβασμό. 822 00:54:10,270 --> 00:54:12,314 Δεν με διέταξε ως πρόεδρος να το κάνω. 823 00:54:12,397 --> 00:54:15,108 Μου το ζήτησε από αγάπη για τον εγγονό του, 824 00:54:15,192 --> 00:54:16,318 οπότε δέχτηκα. 825 00:54:16,401 --> 00:54:19,237 Και πάλι, πώς σου ζήτησε κάτι τέτοιο; 826 00:54:19,321 --> 00:54:20,572 Συμφώνησα ήδη. 827 00:54:20,655 --> 00:54:23,575 Περνάω καλά με τον τρόπο μου, μην ανησυχείς. 828 00:54:26,036 --> 00:54:27,120 Καλά, εντάξει. 829 00:54:27,704 --> 00:54:30,749 Αλλά να μου το πεις αν σε ζορίσει κανείς. 830 00:54:31,833 --> 00:54:33,668 Εντάξει. Θα σου το πω. 831 00:54:38,381 --> 00:54:41,968 Αυτό είναι, λοιπόν, το δωμάτιο του προϊσταμένου Γκου Γουόν. 832 00:54:42,677 --> 00:54:44,513 -Μπορώ να ρίξω μια ματιά; -Φυσικά. 833 00:54:44,596 --> 00:54:47,599 Για πόσο καιρό θα με αποκαλείς με τον τίτλο μου; 834 00:54:47,682 --> 00:54:48,850 Δεν είμαστε στη δουλειά. 835 00:54:52,020 --> 00:54:54,105 Καλά, κύριε Γουόν. 836 00:54:54,189 --> 00:54:55,774 Τι θα πει "κύριε Γουόν"; 837 00:54:56,566 --> 00:54:57,400 Δεν ξέρω. 838 00:55:01,112 --> 00:55:02,280 Ο βασιλικός κυπρίνος. 839 00:55:05,575 --> 00:55:06,743 Αυτό… 840 00:55:08,870 --> 00:55:10,080 Ήταν πολύ δύσκολο 841 00:55:10,163 --> 00:55:12,624 να ενώσω ξανά τα κομμάτια. 842 00:55:13,667 --> 00:55:15,794 Γιατί μπήκες στον κόπο; 843 00:55:16,586 --> 00:55:17,796 Είναι ανάμνηση 844 00:55:17,879 --> 00:55:19,506 από το πρώτο μας ραντεβού. 845 00:55:24,511 --> 00:55:25,428 Τι είναι αυτό; 846 00:55:29,432 --> 00:55:30,392 Περίμενε. 847 00:55:30,475 --> 00:55:32,519 Τότε άρχισα να σου αρέσω; 848 00:55:32,602 --> 00:55:33,937 Όχι ακριβώς. 849 00:55:34,604 --> 00:55:36,314 -Φέρ' την πίσω. Ντρέπομαι. -Θεέ μου. 850 00:55:36,398 --> 00:55:37,482 -Όχι. -Έλα. 851 00:55:38,567 --> 00:55:40,193 -Έλα. Ντρέπομαι. -Όχι. 852 00:55:40,277 --> 00:55:41,403 -Φέρ' τη μου. -Όχι. 853 00:55:41,486 --> 00:55:42,696 -Ντρέπομαι. -Όχι. 854 00:55:42,779 --> 00:55:44,364 -Δώσ' την πίσω. -Όχι. 855 00:55:53,540 --> 00:55:55,208 Τι κάνεις στο σπίτι μου; 856 00:55:58,753 --> 00:55:59,880 Ώστε αυτό είναι 857 00:56:01,131 --> 00:56:03,717 το κρεβάτι όπου κοιμάσαι, κύριε Γουόν. 858 00:56:13,602 --> 00:56:14,728 Σα-ρανγκ. 859 00:56:16,730 --> 00:56:17,939 Είσαι εδώ; 860 00:56:22,986 --> 00:56:24,237 Σα-ρανγκ, είσαι εδώ; 861 00:56:28,825 --> 00:56:29,743 Έκπληξη! 862 00:56:30,327 --> 00:56:31,536 Τι κάνεις εδώ; 863 00:56:32,370 --> 00:56:34,122 Κρυφτό! 864 00:56:34,706 --> 00:56:36,416 Αυτήν τη φορά, κρύβεσαι εσύ. 865 00:56:36,499 --> 00:56:37,542 -Δέκα. -Μια στιγμή. 866 00:56:37,626 --> 00:56:39,002 -Εννιά. -Μέτρα αργά. 867 00:56:39,085 --> 00:56:40,962 Οκτώ, επτά, 868 00:56:41,630 --> 00:56:42,589 έξι, 869 00:56:43,465 --> 00:56:44,382 πέντε, 870 00:56:44,925 --> 00:56:47,302 τέσσερα, τρία… 871 00:56:49,512 --> 00:56:51,806 δύο, ένα! 872 00:56:52,474 --> 00:56:53,558 Φτου και βγαίνω! 873 00:56:55,393 --> 00:56:58,230 Ο αλήτης ο Τζι-χου. Δεν χτύπησε καν την πόρτα. 874 00:57:01,441 --> 00:57:02,651 Εξαντλητικό, έτσι; 875 00:57:03,526 --> 00:57:05,528 Του γονιού είναι η πιο δύσκολη δουλειά, λένε. 876 00:57:05,612 --> 00:57:06,696 Νομίζω ότι ισχύει. 877 00:57:09,658 --> 00:57:10,867 Παρεμπιπτόντως, 878 00:57:11,785 --> 00:57:13,453 έχεις περάσει χρόνο με τον Τζι-χου; 879 00:57:14,621 --> 00:57:17,540 Όταν ήταν μικρός, εγώ σπούδαζα στο εξωτερικό. 880 00:57:17,624 --> 00:57:21,086 Κι όταν ήμουν στην Κορέα, εκείνος ήταν στο εξωτερικό. Σπάνια συναντιόμασταν. 881 00:57:21,878 --> 00:57:22,796 Γιατί ρωτάς; 882 00:57:22,879 --> 00:57:25,548 Επειδή είναι μικρός, αλλά ήδη φαίνεται πολύ μόνος. 883 00:57:25,632 --> 00:57:27,092 Ο Τζι-χου; 884 00:57:28,635 --> 00:57:31,263 Σαν να μην έχει κανέναν γύρω του. 885 00:57:33,223 --> 00:57:36,893 Είναι πολύ ευγενικός και ώριμος, οπότε δεν είχα ιδέα. 886 00:57:38,228 --> 00:57:40,188 Δεν είναι καλό σημάδι αυτό. 887 00:57:40,272 --> 00:57:42,232 Οι ενήλικες πρέπει να είναι ώριμοι. 888 00:57:42,315 --> 00:57:44,192 Ακόμα και τότε είναι δύσκολο. 889 00:58:13,638 --> 00:58:14,472 Τζι-χου, 890 00:58:14,556 --> 00:58:16,141 κοιμήσου στο κρεβάτι σου. 891 00:58:17,809 --> 00:58:18,643 Τζι-χου. 892 00:58:22,272 --> 00:58:23,815 Γύρισες, θείε Γουόν. 893 00:58:23,898 --> 00:58:26,359 Ναι. Πάμε να κοιμηθούμε πάνω. 894 00:58:27,694 --> 00:58:29,362 Η μαμά δεν γύρισε ακόμα. 895 00:58:32,073 --> 00:58:33,658 Νομίζω ότι η μαμά σου θα αργήσει. 896 00:58:33,742 --> 00:58:36,286 Γιατί δεν πας νωρίς για ύπνο και να τη δεις αύριο; 897 00:58:36,369 --> 00:58:38,455 Χθες και προχθές δεν την πέτυχα. 898 00:58:39,331 --> 00:58:41,124 Θέλω πολύ να τη δω σήμερα. 899 00:58:41,207 --> 00:58:42,792 Μπορώ να την περιμένω; 900 00:58:49,841 --> 00:58:51,343 Φυσικά, περίμενε. 901 00:58:52,218 --> 00:58:53,762 Εντάξει. Ευχαριστώ. 902 00:58:57,891 --> 00:58:58,933 Μαμά! 903 00:59:00,685 --> 00:59:01,978 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 904 00:59:03,021 --> 00:59:04,356 Δεν πήγες στις ΗΠΑ; 905 00:59:05,190 --> 00:59:07,442 Δεν μπορώ να μείνω λίγο ακόμα; 906 00:59:07,525 --> 00:59:09,402 Σου είπα ότι δεν είναι καλή περίοδος. 907 00:59:09,486 --> 00:59:11,071 Γιατί δεν ακούς; 908 00:59:12,322 --> 00:59:13,740 Συγγνώμη. 909 00:59:15,075 --> 00:59:16,159 Στο δωμάτιό σου. 910 00:59:16,242 --> 00:59:17,243 Εντάξει. 911 00:59:32,300 --> 00:59:35,178 Έκανες πολλές παρασκηνιακές προετοιμασίες. 912 00:59:36,930 --> 00:59:38,056 Σ' το είπα. 913 00:59:38,973 --> 00:59:41,142 Δεν σου αξίζει να είσαι ιδιοκτήτρια του ομίλου. 914 00:59:42,310 --> 00:59:43,812 Μιλάς σαν να έχεις ήδη κερδίσει. 915 00:59:45,522 --> 00:59:47,649 Νομίζεις αλήθεια ότι τελείωσε; 916 00:59:47,732 --> 00:59:48,566 Είσαι αφελής. 917 00:59:48,650 --> 00:59:50,110 Μόνο η εταιρεία έχει σημασία; 918 00:59:51,111 --> 00:59:53,405 Δεν υπάρχει ο Τζι-χου για σένα; 919 00:59:53,988 --> 00:59:55,532 Ξέρεις πόση ώρα σε περίμενε; 920 00:59:55,615 --> 00:59:56,658 Τι; 921 00:59:57,700 --> 00:59:59,119 Σου θυμίζει τον εαυτό σου; 922 01:00:00,578 --> 01:00:02,497 Έκλαιγες ψάχνοντας τη μαμά σου. 923 01:00:05,166 --> 01:00:06,126 Αλλά ξέρεις κάτι; 924 01:00:09,838 --> 01:00:11,381 Ο Τζι-χου δεν είναι εσύ. 925 01:00:12,424 --> 01:00:14,217 Κι εγώ δεν είμαι σαν τη μαμά σου. 926 01:00:15,677 --> 01:00:17,887 Μη μου δίνεις ταπεινές συμβουλές. 927 01:00:19,180 --> 01:00:20,306 Τι αλαζονικό. 928 01:01:12,442 --> 01:01:14,861 Πρώτη φορά έρχομαι στο δωμάτιό σου. 929 01:01:29,709 --> 01:01:31,419 Είχες πολύ καιρό να έρθεις. 930 01:01:31,920 --> 01:01:33,421 Υπάρχει κάτι που θες να κάνεις; 931 01:01:34,631 --> 01:01:35,757 Καλά είμαι. 932 01:01:46,226 --> 01:01:47,268 Λοιπόν, 933 01:01:48,228 --> 01:01:49,979 αν τυχόν σκεφτείς κάτι, 934 01:01:51,231 --> 01:01:53,066 πες μου. 935 01:01:54,776 --> 01:01:56,110 Θα το κάνουμε μαζί. 936 01:02:17,006 --> 01:02:18,258 -Ορίστε! -Γκιμπάπ! 937 01:02:18,341 --> 01:02:19,926 Μόνη σου τα έφτιαξες όλα αυτά; 938 01:02:20,009 --> 01:02:21,594 Εννοείται. 939 01:02:30,812 --> 01:02:31,813 Ορίστε. 940 01:02:37,068 --> 01:02:39,279 -Τζι-χου. Ένα, δύο, τρία. -Κράτα αυτό. 941 01:02:40,488 --> 01:02:41,906 -Ορίστε. -Είσαι καλός σ' αυτό. 942 01:02:41,990 --> 01:02:43,116 Είμαι πολύ καλός. 943 01:02:43,199 --> 01:02:44,576 Τα καταφέραμε. 944 01:02:56,629 --> 01:02:58,548 Όταν μεγαλώσω, θα γίνω σαν εσένα. 945 01:02:59,173 --> 01:03:00,133 Γιατί; 946 01:03:00,216 --> 01:03:01,593 Είσαι κουλ. 947 01:03:01,676 --> 01:03:03,803 Το πιο κουλ άτομο στον κόσμο. 948 01:03:05,763 --> 01:03:08,182 Ευχαριστώ που το λες. 949 01:03:11,102 --> 01:03:12,186 Ωστόσο, 950 01:03:13,146 --> 01:03:15,690 έκανα κάτι που δεν πρέπει να κάνεις. 951 01:03:16,316 --> 01:03:17,650 Τι; 952 01:03:22,530 --> 01:03:24,490 Πρέπει να κλαις όταν θες 953 01:03:25,450 --> 01:03:27,452 και να γελάς όταν θες. 954 01:03:29,078 --> 01:03:31,873 Αν έχεις θυμώσει, κάνε φασαρία. 955 01:03:32,790 --> 01:03:34,167 Αλλά, κυρίως, 956 01:03:34,250 --> 01:03:36,919 αν σου λείπει κάποιος, πες του ότι σου λείπει. 957 01:03:37,587 --> 01:03:39,297 Είτε είναι η μαμά είτε ο μπαμπάς σου. 958 01:03:43,092 --> 01:03:44,344 Μπορώ να το κάνω αυτό; 959 01:03:44,886 --> 01:03:45,803 Φυσικά. 960 01:03:46,929 --> 01:03:48,765 Δεν είναι κακό να είσαι ειλικρινής. 961 01:03:48,848 --> 01:03:50,141 Σημαίνει ότι είσαι γενναίος. 962 01:03:57,982 --> 01:03:59,067 Εγώ… 963 01:04:00,401 --> 01:04:03,071 θέλω να γίνεις γενναίος. 964 01:04:04,405 --> 01:04:07,950 Ο γενναίος είναι ο πιο κουλ. 965 01:04:08,743 --> 01:04:10,161 Πιο κουλ κι από μένα. 966 01:04:12,622 --> 01:04:13,623 Τότε, 967 01:04:14,916 --> 01:04:17,460 μπορώ να μείνω λίγο ακόμα στην Κορέα; 968 01:04:17,543 --> 01:04:19,754 Αυτό θες να κάνεις; 969 01:04:19,837 --> 01:04:22,006 Δεν έπαιξα ακόμα με τη μαμά μου. 970 01:04:25,802 --> 01:04:26,761 Εντάξει. 971 01:04:27,637 --> 01:04:29,889 Θα σε βοηθήσω να το κάνεις. 972 01:04:29,972 --> 01:04:31,015 Αλήθεια; 973 01:04:31,641 --> 01:04:32,809 Ευχαριστώ τόσο πολύ. 974 01:04:33,976 --> 01:04:36,062 -Τζι-χου. -Σα-ρανγκ! 975 01:04:41,025 --> 01:04:42,193 Τι είναι αυτό; 976 01:04:42,276 --> 01:04:43,861 Πατάτες τορνέιντο. Έχεις ξαναφάει; 977 01:04:43,945 --> 01:04:45,571 -Όχι. -Όχι; 978 01:04:45,655 --> 01:04:46,656 -Φέρ' το. -Το θες; 979 01:04:46,739 --> 01:04:47,657 Δεν σου το δίνω. 980 01:04:48,950 --> 01:04:50,159 Ορίστε. 981 01:06:01,355 --> 01:06:03,941 Δεν ήρθατε να μιλήσουμε για δουλειά, έτσι; 982 01:06:05,109 --> 01:06:06,152 Όχι. 983 01:06:07,612 --> 01:06:08,654 Τότε, 984 01:06:09,405 --> 01:06:11,365 μπορώ να μιλάω στον ενικό; 985 01:06:13,117 --> 01:06:14,494 Ναι, μπορείς. 986 01:06:16,662 --> 01:06:17,955 Περίμενα. 987 01:06:18,873 --> 01:06:20,958 Περίμενα να έρθεις να με βρεις. 988 01:06:24,420 --> 01:06:25,463 Εσύ… 989 01:06:28,049 --> 01:06:30,551 μου έστειλες τον φάκελο της μητέρας μου, σωστά; 990 01:06:36,140 --> 01:06:37,683 Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι. 991 01:07:17,867 --> 01:07:20,411 Πιστεύεις ότι μπορείς να καταλάβεις τη μαμά σου τώρα; 992 01:07:21,954 --> 01:07:22,872 Όχι. 993 01:07:23,915 --> 01:07:26,125 Δεν χρειάζεται πια. 994 01:07:28,336 --> 01:07:30,212 Έγινε πριν από πολύ καιρό. 995 01:07:32,506 --> 01:07:34,258 Θες να μάθεις πού είναι; 996 01:07:34,342 --> 01:07:35,426 Δεν πειράζει. 997 01:07:37,345 --> 01:07:39,096 Ήθελα μόνο να μάθω την αλήθεια. 998 01:07:39,764 --> 01:07:41,057 Δεν ήθελα να τη δω ποτέ. 999 01:07:42,516 --> 01:07:44,435 Σ' ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 1000 01:08:35,486 --> 01:08:36,529 Πεινάω. 1001 01:08:38,948 --> 01:08:40,074 Ας φάμε. 1002 01:08:51,585 --> 01:08:53,754 -Βραστό με πάστα σόγιας; -Δεν μυρίζει ωραία; 1003 01:08:53,838 --> 01:08:56,048 Ναι, φαίνεται πολύ ωραίο. Να δοκιμάσω; 1004 01:08:56,132 --> 01:08:57,174 Να δοκιμάσεις; 1005 01:09:02,304 --> 01:09:03,431 Ωραία. 1006 01:09:04,974 --> 01:09:05,975 Θα κόψω κι αυτό. 1007 01:09:14,150 --> 01:09:16,485 Είναι απίστευτο. 1008 01:09:16,569 --> 01:09:18,320 Μια μπουκιά μόνο. 1009 01:09:23,284 --> 01:09:24,910 -Καλή όρεξη. -Καλή όρεξη. 1010 01:09:30,207 --> 01:09:31,625 Βραστό με πάστα σόγιας. 1011 01:09:31,709 --> 01:09:32,668 Ρύζι. 1012 01:09:33,377 --> 01:09:34,920 Και τυλιχτή ομελέτα. 1013 01:09:41,302 --> 01:09:42,344 Ωραία είναι. 1014 01:09:51,687 --> 01:09:53,981 Δεν θα πας να βρεις τη μαμά σου; 1015 01:10:00,738 --> 01:10:02,990 Ήθελα να μάθω γιατί με άφησε. 1016 01:10:05,868 --> 01:10:07,286 Τώρα ξέρω. Μου αρκεί. 1017 01:10:09,330 --> 01:10:11,624 Ίσως επειδή σε αγαπούσε πολύ. 1018 01:10:14,126 --> 01:10:15,878 Αν με αγαπούσε, 1019 01:10:15,961 --> 01:10:19,465 έπρεπε να είχε μείνει δίπλα μου ό,τι κι αν γινόταν. 1020 01:10:21,383 --> 01:10:24,011 Όποιος κι αν ήταν ο λόγος, με άφησε. 1021 01:10:26,138 --> 01:10:28,682 Αυτό σημαίνει ότι δεν σήμαινα πολλά στη ζωή της. 1022 01:10:33,979 --> 01:10:36,857 Ίσως υπάρχει κι άλλος λόγος που δεν ξέρεις. 1023 01:10:38,943 --> 01:10:40,653 Γι' αυτό ήθελα να τη γνωρίσεις. 1024 01:10:42,488 --> 01:10:45,574 Έτσι, θα μάθαινες πώς νιώθει. 1025 01:10:53,290 --> 01:10:56,335 Δεν θέλω να σκέφτομαι άλλο τη μαμά μου. 1026 01:10:58,212 --> 01:10:59,463 Επιτέλους νιώθω 1027 01:11:00,673 --> 01:11:02,341 να ελευθερώθηκα από εκείνη. 1028 01:11:17,022 --> 01:11:18,941 Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον. 1029 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 Ευχαριστώ 1030 01:11:29,410 --> 01:11:30,995 που με έφερες ως εδώ. 1031 01:12:05,863 --> 01:12:08,866 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1032 01:12:40,940 --> 01:12:43,234 "Το κρυφό ρομάντζο του τσεμπόλ τρίτης γενιάς". 1033 01:12:44,318 --> 01:12:45,444 Πώς τον καμάκωσες; 1034 01:12:45,527 --> 01:12:47,279 Πες τα μυστικά σου. 1035 01:12:47,363 --> 01:12:51,617 Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά για προσωπικό σου όφελος! 1036 01:12:51,700 --> 01:12:56,664 Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο, εναντιωνόμαστε στην προαγωγή του κου Γκου. 1037 01:12:57,748 --> 01:12:59,708 Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν. 1038 01:12:59,792 --> 01:13:02,002 Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό. 1039 01:13:03,212 --> 01:13:05,589 Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες καταλήγουν εδώ. 1040 01:13:06,507 --> 01:13:08,133 Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 1041 01:13:10,177 --> 01:13:15,182 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά