1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:13,748 --> 00:00:15,834
-Θεέ μου.
-Μπαμπά.
3
00:00:20,255 --> 00:00:21,256
Ναι.
4
00:00:21,339 --> 00:00:22,549
Να σερβίρουμε το γεύμα;
5
00:00:22,632 --> 00:00:23,675
Ναι, φυσικά.
6
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
7
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
8
00:01:00,712 --> 00:01:02,088
Η κα Μεγαλύτερο Ταλέντο.
9
00:01:02,172 --> 00:01:03,673
Πάει καιρός.
10
00:01:06,593 --> 00:01:09,179
Γεια σας, είστε καλά, κύριε;
11
00:01:10,138 --> 00:01:12,474
Για να έχει τον τίτλο Μεγαλύτερο Ταλέντο,
12
00:01:12,557 --> 00:01:14,643
θα πρέπει να είναι πολύ ταλαντούχα.
13
00:01:17,354 --> 00:01:18,271
Καθόλου.
14
00:01:18,855 --> 00:01:20,440
Απλώς είναι γενναιόδωρος.
15
00:01:21,191 --> 00:01:23,610
Λοιπόν, ας σερβίρουμε τη σούπα πρώτα.
16
00:01:24,110 --> 00:01:26,530
Έχει ήδη αποφασιστεί,
δεν υπάρχει λόγος να το τραβάμε.
17
00:01:27,113 --> 00:01:28,907
Γουόν, αφού τακτοποιήθηκες,
18
00:01:28,990 --> 00:01:31,117
παντρέψου τη Γιου-ρι μες στον χρόνο.
19
00:02:09,865 --> 00:02:12,117
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
20
00:02:14,953 --> 00:02:15,996
Χτύπησες;
21
00:02:16,079 --> 00:02:16,955
Είσαι καλά;
22
00:02:17,038 --> 00:02:18,290
Συγγνώμη.
23
00:02:18,373 --> 00:02:20,000
Ρωτάω αν είσαι καλά.
24
00:02:22,043 --> 00:02:23,086
Τι;
25
00:02:31,511 --> 00:02:32,929
Ναι, καλά είμαι.
26
00:02:33,805 --> 00:02:36,224
Είναι επικίνδυνο, απομακρύνσου.
Θα το καθαρίσω εγώ.
27
00:02:36,308 --> 00:02:37,767
Όχι, θα το κάνω εγώ, κύριε.
28
00:02:39,019 --> 00:02:40,228
Θα το κάνω εγώ.
29
00:02:43,315 --> 00:02:44,316
Συγγνώμη, κύριε.
30
00:02:44,399 --> 00:02:45,567
Επιτρέψτε μου.
31
00:02:45,650 --> 00:02:47,611
-Σα-ρανγκ, μπορείς να φύγεις.
-Όχι, κυρία.
32
00:02:47,694 --> 00:02:48,903
-Θα…
-Σα-ρανγκ;
33
00:03:01,791 --> 00:03:02,709
Συγγνώμη.
34
00:03:17,682 --> 00:03:18,725
-Κύριε Γκου.
-Ναι.
35
00:03:20,352 --> 00:03:21,353
Θεέ μου.
36
00:03:25,357 --> 00:03:26,733
-Είναι πεντανόστιμο.
-Αλήθεια;
37
00:04:11,736 --> 00:04:14,114
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 13
38
00:04:14,739 --> 00:04:19,202
Βλέποντας τον Γουόν στην εκδήλωση
για την 100ή επέτειο, σκέφτηκα
39
00:04:19,285 --> 00:04:22,288
"Ο μικρός ξέρει να υποκρίνεται".
40
00:04:22,372 --> 00:04:24,624
Αλλά από ό,τι φάνηκε σήμερα,
δεν υποκρινόταν.
41
00:04:24,708 --> 00:04:27,252
Νοιάζεται πράγματι
για τους υπαλλήλους του.
42
00:04:27,335 --> 00:04:30,255
Γι' αυτό μου αρέσει.
43
00:04:30,839 --> 00:04:32,882
Φροντίζει ακόμα και ανθρώπους σαν αυτήν.
44
00:04:32,966 --> 00:04:35,760
Διαφέρει από όλους τους ξιπασμένους
που κυκλοφορούν.
45
00:04:37,137 --> 00:04:40,765
Είσαι φοβερή που σου αρέσει αυτό.
46
00:04:42,475 --> 00:04:46,521
Ο πρόεδρος Χαν κι εγώ
θα οργανώσουμε τον γάμο.
47
00:04:46,604 --> 00:04:47,689
Κατανοητό;
48
00:04:47,772 --> 00:04:49,149
Ναι, πατέρα.
49
00:04:51,109 --> 00:04:51,985
Γουόν.
50
00:04:52,068 --> 00:04:53,111
Εσύ;
51
00:04:58,283 --> 00:04:59,242
Εγώ…
52
00:05:10,795 --> 00:05:11,755
Εγώ
53
00:05:13,214 --> 00:05:14,883
είμαι ερωτευμένος με άλλη.
54
00:05:20,472 --> 00:05:22,223
Τι σκεφτόσουν;
55
00:05:23,892 --> 00:05:24,851
Συγγνώμη.
56
00:05:25,602 --> 00:05:28,188
Πώς μπήκες στη Βασιλική Γη
μ' αυτά τα προσόντα;
57
00:05:28,271 --> 00:05:29,355
Συγγνώμη.
58
00:05:29,439 --> 00:05:32,400
Θα σερβίρω εγώ
και η Σα-ρανγκ θα με βοηθάει.
59
00:05:32,484 --> 00:05:34,903
Πώς να την αφήσω να γυρίσει;
Της έπεσε ένα πιάτο.
60
00:05:36,196 --> 00:05:38,406
Θα σερβίρω εγώ. Μείνε στον δεύτερο όροφο.
61
00:05:38,490 --> 00:05:41,367
Δεν είναι πολύ δύσκολος
ο δεύτερος όροφος για ένα νέο μέλος;
62
00:05:41,451 --> 00:05:43,077
Γι' αυτό τον αναλαμβάνετε εσείς.
63
00:05:43,161 --> 00:05:44,954
-Χα-να.
-Μάλιστα.
64
00:05:45,038 --> 00:05:47,332
Από πότε έγιναν
τόσο χαλαροί στη Βασιλική Γη;
65
00:05:47,957 --> 00:05:49,876
Δεν ήταν έτσι όταν ήμουν εγώ.
66
00:05:50,752 --> 00:05:52,295
Είναι το τελευταίο δωμάτιο.
67
00:05:52,378 --> 00:05:53,838
Ας μην κάνουμε άλλα λάθη.
68
00:05:55,381 --> 00:05:56,341
Μάλιστα.
69
00:05:57,175 --> 00:06:00,929
Θεέ μου, νόμιζα ότι ο Γουόν ήταν παιδί.
Έχει μεγαλώσει πια.
70
00:06:01,513 --> 00:06:03,181
Έχει μέχρι και κάποια που αγαπάει.
71
00:06:03,890 --> 00:06:05,975
-Την αγαπάς πολύ;
-Ναι.
72
00:06:06,059 --> 00:06:06,893
Φυσικά.
73
00:06:06,976 --> 00:06:09,062
Ο άντρας πρέπει να ξέρει
να αγαπά μια γυναίκα.
74
00:06:09,729 --> 00:06:12,857
Δεν ήρθαμε εδώ σήμερα για να μάθουμε
με ποια είσαι ερωτευμένος.
75
00:06:12,941 --> 00:06:14,317
Μιλάμε για γάμο.
76
00:06:14,400 --> 00:06:17,403
Αρκεί να μιλήσουμε
μόνο για σένα και τη Γιου-ρι.
77
00:06:17,487 --> 00:06:19,322
Το είπα απ' την αρχή.
78
00:06:19,823 --> 00:06:20,907
Συγγνώμη,
79
00:06:21,741 --> 00:06:25,036
αλλά ποτέ δεν ένιωσα κάτι για τη Γιου-ρι.
80
00:06:25,620 --> 00:06:27,747
-Και τα αισθήματά μου δεν θ' αλλάξουν.
-Γουόν.
81
00:06:28,540 --> 00:06:29,916
Δεν πειράζει.
82
00:06:29,999 --> 00:06:32,585
Όλοι ερωτεύονται και τους περνάει.
83
00:06:32,669 --> 00:06:35,213
Είναι απολύτως φυσιολογικό.
Μην ανησυχείτε.
84
00:06:36,840 --> 00:06:37,841
Γουόν.
85
00:06:37,924 --> 00:06:41,803
Αγάπα την όσο θες και μετά χώρισέ την.
86
00:06:41,886 --> 00:06:43,721
Πρέπει να παντρευτούμε.
87
00:06:45,640 --> 00:06:49,102
Είναι κόρη μου, αλλά έχει μεγάλη καρδιά.
88
00:06:49,644 --> 00:06:51,896
Γι' αυτό ακριβώς την ξεχώρισα.
89
00:06:51,980 --> 00:06:53,022
Έχει μεγάλη καρδιά.
90
00:06:55,817 --> 00:06:56,860
Είπα
91
00:06:58,486 --> 00:07:01,447
ότι είμαι ερωτευμένος με άλλη,
αλλά κανείς δεν ενδιαφέρεται.
92
00:07:03,658 --> 00:07:05,118
Ταράχτηκα για λίγο.
93
00:07:06,244 --> 00:07:08,454
Αλλά δεν νομίζω ότι χρειάζεται.
94
00:07:08,955 --> 00:07:10,039
Γιατί
95
00:07:10,123 --> 00:07:12,876
ούτε κι εγώ ενδιαφέρομαι
για αυτές τις συζητήσεις περί γάμου.
96
00:07:13,918 --> 00:07:15,545
Θα φύγω πρώτος.
97
00:07:15,628 --> 00:07:17,505
Ελπίζω να περάσετε καλά, κύριε.
98
00:07:17,589 --> 00:07:18,548
Κι εσύ, Γιου-ρι.
99
00:07:19,632 --> 00:07:21,176
Ας βρεθούμε μόνοι την άλλη φορά.
100
00:07:22,218 --> 00:07:25,930
Νόμιζα ότι αυτός ο αλήτης ήταν μαλθακός.
101
00:07:26,014 --> 00:07:27,307
Μα έχει ακλόνητο χαρακτήρα.
102
00:07:27,932 --> 00:07:28,808
Σωστά, μπαμπά;
103
00:07:28,892 --> 00:07:30,310
Αρχίζεις να τον συμπαθείς;
104
00:07:30,393 --> 00:07:32,145
Ναι, τον συμπαθώ.
105
00:07:33,980 --> 00:07:35,315
Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του.
106
00:07:36,232 --> 00:07:37,400
Δεν πειράζει.
107
00:07:38,234 --> 00:07:39,652
Είναι δικός μου.
108
00:07:40,486 --> 00:07:42,655
Δεν θα αφήσω καμία άλλη να τον πάρει,
109
00:07:42,739 --> 00:07:44,032
μην ανησυχείτε.
110
00:08:09,849 --> 00:08:12,060
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
111
00:08:28,493 --> 00:08:29,744
Πρέπει να μιλήσουμε.
112
00:08:30,328 --> 00:08:31,913
Γιατί δεν το σηκώνεις;
113
00:08:31,996 --> 00:08:34,290
Το κινητό είναι στο ντουλαπάκι.
Δουλεύω τώρα.
114
00:08:38,169 --> 00:08:39,754
Λυπάμαι που το άκουσες αυτό.
115
00:08:42,090 --> 00:08:43,716
Ας μιλήσουμε αργότερα.
116
00:08:44,425 --> 00:08:45,426
Θύμωσες;
117
00:08:47,637 --> 00:08:48,638
Όχι.
118
00:08:50,932 --> 00:08:52,558
Απλώς σοκαρίστηκα λίγο.
119
00:08:59,899 --> 00:09:01,234
Δεν πρόκειται να συμβεί.
120
00:09:07,532 --> 00:09:09,951
Τα λέμε αργότερα.
Πρέπει να το σερβίρω γρήγορα.
121
00:09:18,251 --> 00:09:19,877
Γιατί δουλεύεις εδώ, όμως;
122
00:09:19,961 --> 00:09:21,337
Δεν είναι το ξενοδοχείο.
123
00:09:23,715 --> 00:09:24,966
Κι εγώ αναρωτιέμαι.
124
00:09:25,049 --> 00:09:27,593
Είμαι σίγουρη
ότι είμαι υπάλληλος ξενοδοχείου.
125
00:09:33,433 --> 00:09:35,518
Μπορείτε να κάνετε στην άκρη, κύριε;
126
00:09:40,106 --> 00:09:41,065
Εντάξει.
127
00:09:41,858 --> 00:09:43,651
Πάρε με μόλις σχολάσεις.
128
00:09:44,569 --> 00:09:45,486
Θα περιμένω.
129
00:09:50,825 --> 00:09:51,993
Πήγαινε.
130
00:10:22,482 --> 00:10:24,400
Το φαγητό σας είναι έτοιμο.
131
00:10:30,740 --> 00:10:32,408
Το φαγητό σας είναι έτοιμο.
132
00:10:39,248 --> 00:10:41,167
Θα μπω να σερβίρω το φαγητό σας.
133
00:11:02,271 --> 00:11:04,065
Το φαγητό σας είναι έτοιμο.
134
00:11:36,639 --> 00:11:38,015
Θεέ μου!
135
00:11:43,521 --> 00:11:44,647
Χαζή είσαι;
136
00:11:45,523 --> 00:11:47,441
Έχεις πολλή πλάκα.
137
00:11:47,525 --> 00:11:49,318
Κοίτα τη φάτσα σου. Είναι ξεκαρδιστικό.
138
00:11:50,945 --> 00:11:51,779
Ποιος είσαι εσύ;
139
00:11:52,947 --> 00:11:55,283
Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι;
Λέγε με "κύριο".
140
00:11:55,908 --> 00:11:58,369
Σιγά τον κύριο. Ζήτα συγγνώμη.
141
00:11:58,452 --> 00:12:00,288
Αν ζητήσεις τώρα, θα σε συγχωρήσω.
142
00:12:00,371 --> 00:12:01,998
Αυτά τα κάνουν άνθρωποι σαν εσένα.
143
00:12:02,081 --> 00:12:03,624
Εγώ δεν ζητάω συγγνώμη.
144
00:12:04,792 --> 00:12:06,210
Τι έχεις πάθει;
145
00:12:07,003 --> 00:12:09,505
Τελευταία ευκαιρία.
Ζήτα συγγνώμη όσο μετράω ως το τρία.
146
00:12:09,589 --> 00:12:10,965
Τι; Γιατί να το κάνω;
147
00:12:11,048 --> 00:12:12,341
Ένα,
148
00:12:12,425 --> 00:12:13,634
-δύο…
-Τρία.
149
00:12:13,718 --> 00:12:14,886
Τι θα κάνεις;
150
00:12:26,814 --> 00:12:27,732
Ζήτα συγγνώμη.
151
00:12:27,815 --> 00:12:29,859
Γιατί; Ξέρεις ποιος είμαι;
152
00:12:29,942 --> 00:12:31,444
Δεν χρειάζεται να ξέρω.
153
00:12:31,527 --> 00:12:33,696
Τέτοια κακομαθημένα
χρειάζονται ένα μάθημα.
154
00:12:33,779 --> 00:12:35,656
Σου είπα να ζητήσεις συγγνώμη!
155
00:12:35,740 --> 00:12:37,575
Σταμάτα!
156
00:12:37,658 --> 00:12:39,493
Αν δεν σταματήσεις, δεν θα σε συγχωρήσω!
157
00:12:39,577 --> 00:12:42,038
Εγώ θα σε συγχωρήσω.
Εσύ πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη.
158
00:12:42,121 --> 00:12:44,373
Συγγνώμη. Ευχαριστήθηκες τώρα;
159
00:12:44,457 --> 00:12:45,541
Στα κορεατικά!
160
00:12:45,625 --> 00:12:48,211
Συγγνώμη. Σου ζήτησα συγγνώμη.
161
00:12:49,212 --> 00:12:50,421
Θεέ μου.
162
00:12:51,088 --> 00:12:53,507
Κοίτα και θα δεις. Θα μου το πληρώσεις.
163
00:12:53,591 --> 00:12:54,884
Θα το μετανιώσεις.
164
00:12:55,593 --> 00:12:56,677
Κρίμα.
165
00:12:56,761 --> 00:12:58,387
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
166
00:12:58,471 --> 00:12:59,639
Κυρία Τσον Σα-ρανγκ;
167
00:13:01,265 --> 00:13:02,516
Ναι, εδώ Τσον Σα-ρανγκ.
168
00:13:02,600 --> 00:13:05,019
Συνοδέψτε τον κο Τζι-χου κάτω.
Τον θέλει ο πρόεδρος.
169
00:13:06,437 --> 00:13:08,564
-Πώς; Ποιον;
-Τον κύριο Τζι-χου.
170
00:13:08,648 --> 00:13:09,941
Τον γιο της κας Γκου.
171
00:13:18,616 --> 00:13:19,617
Εσύ είσαι ο Τζι-χου;
172
00:13:27,041 --> 00:13:28,459
Σας θέλει ο πρόεδρος.
173
00:13:28,542 --> 00:13:30,378
Να κατέβουμε μαζί;
174
00:13:36,759 --> 00:13:37,885
Πεντανόστιμο.
175
00:13:38,678 --> 00:13:40,346
Ήρθε ο Τζι-χου μας.
176
00:13:42,098 --> 00:13:43,391
Πάει καιρός που σας είδα.
177
00:13:43,474 --> 00:13:44,767
Πώς είστε, κύριε;
178
00:13:44,850 --> 00:13:47,520
Μάλιστα. Εσύ θα είσαι ο Τζι-χου.
179
00:13:47,603 --> 00:13:49,313
Έχει ωριμάσει πολύ.
180
00:13:49,897 --> 00:13:52,650
Το ξέρω.
Αρχίζεις να μοιάζεις με τον θείο σου.
181
00:13:52,733 --> 00:13:53,985
Με κολακεύετε.
182
00:13:55,278 --> 00:13:57,446
Δεν έχει φερθεί ποτέ σαν μωρό.
183
00:13:57,530 --> 00:13:59,448
Έχω έναν υπέροχο εγγονό.
184
00:13:59,532 --> 00:14:02,201
Είναι τιμή μου που γεννήθηκα εγγονός σας.
185
00:14:03,077 --> 00:14:04,203
Τον άκουσες;
186
00:14:04,287 --> 00:14:06,205
Πώς να μην τον λατρεύω;
187
00:14:12,545 --> 00:14:13,879
Μπράβο για σήμερα.
188
00:14:14,505 --> 00:14:15,881
Δεχτείτε αυτό με ευγνωμοσύνη.
189
00:14:16,716 --> 00:14:17,758
Ευχαριστώ, κυρία.
190
00:14:18,801 --> 00:14:19,969
Ευχαριστώ, κυρία.
191
00:14:20,052 --> 00:14:21,095
Ευχαριστώ, κυρία.
192
00:14:22,179 --> 00:14:23,180
Ευχαριστώ, κυρία.
193
00:14:24,390 --> 00:14:25,433
Ευχαριστώ, κυρία.
194
00:14:27,018 --> 00:14:27,935
Ευχαριστώ, κυρία.
195
00:14:30,146 --> 00:14:34,442
Ξέρεις ότι δεν σου αξίζει αυτό, έτσι;
196
00:14:36,902 --> 00:14:37,945
Συγγνώμη.
197
00:14:38,029 --> 00:14:40,281
Φανείτε επιεικής.
Δεν προκλήθηκε μεγάλο πρόβλημα.
198
00:14:40,364 --> 00:14:41,907
Πέρασε πολλά δουλεύοντας επάνω.
199
00:14:42,992 --> 00:14:45,620
Αν επιλεγείς ξανά ως μέλος της Dream Team,
200
00:14:45,703 --> 00:14:47,455
μάθε ξανά τα βασικά πριν επιστρέψεις.
201
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Μάλιστα.
202
00:14:51,834 --> 00:14:52,877
Ευχαριστώ.
203
00:15:30,831 --> 00:15:33,417
Η πληρωμή μου για σήμερα
είναι όσο το μηνιάτικό μου.
204
00:15:58,234 --> 00:15:59,568
Ώστε είσαι ερωτευμένος;
205
00:16:01,529 --> 00:16:02,530
Ναι.
206
00:16:04,073 --> 00:16:05,574
Θα είμαι σύντομος.
207
00:16:06,158 --> 00:16:07,159
Λήξ' το.
208
00:16:07,827 --> 00:16:08,953
Δεν το έχω σκοπό.
209
00:16:09,578 --> 00:16:10,579
Είμαι
210
00:16:11,414 --> 00:16:12,915
πατέρας
211
00:16:13,499 --> 00:16:15,167
και δικός σου και του Ομίλου Κινγκ.
212
00:16:15,793 --> 00:16:19,380
Κι εσύ είσαι γιος
δικός μου και του Ομίλου Κινγκ.
213
00:16:20,464 --> 00:16:21,716
Για εμάς,
214
00:16:22,550 --> 00:16:24,677
ο γάμος έχει μεγαλύτερη αξία
απ' την αγάπη.
215
00:16:25,261 --> 00:16:26,679
Όποια κι αν αγαπάς,
216
00:16:28,013 --> 00:16:29,724
δεν θα μπορέσεις να την προστατέψεις.
217
00:16:30,766 --> 00:16:33,436
Και στο τέλος θα σε παρατήσει κι εκείνη.
218
00:16:33,519 --> 00:16:34,562
Όχι.
219
00:16:35,813 --> 00:16:37,565
Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ.
220
00:16:38,274 --> 00:16:39,358
Επίσης,
221
00:16:40,234 --> 00:16:41,652
θα την προστατέψω
222
00:16:42,445 --> 00:16:43,654
πάση θυσία.
223
00:16:46,407 --> 00:16:49,034
Επειδή την αγαπώ
από τα βάθη της καρδιάς μου.
224
00:16:50,995 --> 00:16:53,038
Αυτό λένε όλοι στην αρχή.
225
00:16:53,122 --> 00:16:55,624
Ίσως δεν καταλαβαίνεις τι εννοώ ακόμα…
226
00:16:57,752 --> 00:16:59,378
μα θα το ανακαλύψεις σύντομα.
227
00:17:01,255 --> 00:17:02,882
Μόνο αυτό έχω να πω.
228
00:17:17,852 --> 00:17:19,186
Ο συνδρομητής που καλέσατε…
229
00:17:40,583 --> 00:17:41,834
Ο συνδρομητής που καλέσατε…
230
00:17:41,917 --> 00:17:43,335
Έχω πάρει τόσες φορές.
231
00:17:47,965 --> 00:17:49,008
Να πηδήξω μέσα;
232
00:17:49,508 --> 00:17:51,093
Τα φώτα είναι αναμμένα.
233
00:17:54,221 --> 00:17:56,891
Κύριε. Με συγχωρείτε.
234
00:17:58,767 --> 00:17:59,977
Εδώ μένετε;
235
00:18:04,148 --> 00:18:05,816
-Όχι.
-Δεν μένετε εδώ, έτσι;
236
00:18:05,900 --> 00:18:08,944
Λάβαμε αναφορά για ύποπτο άτομο
που περιφέρεται άσκοπα.
237
00:18:09,737 --> 00:18:10,988
Ύποπτο άτομο;
238
00:18:13,032 --> 00:18:14,366
Όχι, μόνο εγώ είμαι εδώ.
239
00:18:14,450 --> 00:18:16,160
Ναι, γι' αυτό ήρθαμε.
240
00:18:16,243 --> 00:18:17,953
Μπορώ να δω την ταυτότητά σας;
241
00:18:22,166 --> 00:18:24,376
Κάποιος θα παρεξήγησε.
242
00:18:24,460 --> 00:18:26,170
Δεν είμαι ύποπτο άτομο.
243
00:18:26,253 --> 00:18:27,379
Τότε, τι κάνετε εδώ;
244
00:18:28,505 --> 00:18:30,424
Εδώ μένει η κοπέλα μου.
245
00:18:30,507 --> 00:18:33,218
Την πήρα πολλές φορές, μα δεν το σηκώνει.
246
00:18:33,302 --> 00:18:34,678
Οπότε ανησύχησα.
247
00:18:34,762 --> 00:18:36,388
Ναι, είναι ξεκάθαρα εμμονικός.
248
00:18:36,472 --> 00:18:38,349
Πάμε στο τμήμα πριν τον στείλουμε σπίτι.
249
00:18:39,183 --> 00:18:41,393
Ας μη βγάζουμε το συμπέρασμα
ότι είναι εμμονικός
250
00:18:41,477 --> 00:18:43,103
-χωρίς να ελέγξουμε.
-Τι;
251
00:18:43,187 --> 00:18:45,606
-Σωστά.
-Η κοπέλα του δεν απαντάει καν.
252
00:18:46,190 --> 00:18:49,693
Τον αποφεύγει επίτηδες,
μα την ακολούθησε στο σπίτι της.
253
00:18:49,777 --> 00:18:52,237
Είναι σίγουρα εμμονικός.
254
00:18:52,321 --> 00:18:53,781
Τι εννοείς εμμονικός;
255
00:18:54,698 --> 00:18:57,618
Τι ακριβώς επάνω μου υποδηλώνει
ότι είμαι εμμονικός;
256
00:18:57,701 --> 00:18:59,536
Τα πάντα. Χωρίς αμφιβολία.
257
00:18:59,620 --> 00:19:01,163
Αυτό είναι το πρόβλημά σου.
258
00:19:01,246 --> 00:19:04,500
Πώς ξέρεις αν είναι ειδύλλιο
ή εμμονή χωρίς να τον ακούσεις;
259
00:19:06,043 --> 00:19:07,169
Έτσι δεν είναι, κύριε;
260
00:19:14,134 --> 00:19:16,261
Ναι, δεν είμαι εμμονικός.
261
00:19:17,221 --> 00:19:18,597
Τα μάτια σου λένε την αλήθεια.
262
00:19:31,944 --> 00:19:33,404
Το ήξερα. Ειδύλλιο.
263
00:19:34,655 --> 00:19:37,741
Ήρθε μέχρι εδώ για να δει την κοπέλα του.
264
00:19:38,701 --> 00:19:41,453
Ούτε το κουδούνι δεν χτύπησε
απ' τη στεναχώρια του.
265
00:19:42,538 --> 00:19:43,580
Σωστά;
266
00:19:45,666 --> 00:19:46,667
Ναι.
267
00:19:46,750 --> 00:19:49,003
Σε παρακαλώ. Κόψε τις βλακείες, εντάξει;
268
00:19:49,628 --> 00:19:51,422
Θα 'πρεπε να ξέρεις καλύτερα.
269
00:19:51,964 --> 00:19:54,883
Κοίτα. Τα φώτα είναι αναμμένα,
και μάλιστα πολύ δυνατά.
270
00:19:54,967 --> 00:19:56,343
Οπότε, γιατί δεν το σηκώνει;
271
00:19:57,636 --> 00:19:59,555
Απλώς σε μισεί.
272
00:20:00,139 --> 00:20:02,057
Κι όμως, της τηλεφωνείς ασταμάτητα.
273
00:20:02,599 --> 00:20:04,018
Ήρθες μέχρι και στο σπίτι της.
274
00:20:04,101 --> 00:20:06,020
Θεέ μου. Σε ποια θα άρεσε αυτό;
275
00:20:06,103 --> 00:20:09,023
Το θέμα είναι ότι οι εμμονικοί
δεν συνειδητοποιούν καν τι κάνουν.
276
00:20:09,106 --> 00:20:12,901
Γι' αυτό δεν με έπαιρνες ποτέ όταν θύμωνα;
277
00:20:15,863 --> 00:20:17,948
Γιατί το αναφέρεις πάλι αυτό;
278
00:20:18,032 --> 00:20:19,950
Ήρθες ποτέ στο σπίτι μου
279
00:20:20,034 --> 00:20:22,036
όταν έκλαιγα μετά τον καβγά μας;
280
00:20:22,119 --> 00:20:25,039
Είπα ότι θα ερχόμουν,
αλλά μου είπες να μην έρθω.
281
00:20:25,122 --> 00:20:28,000
Αν σου πω να μην κάνεις κάτι,
το παίρνεις τοις μετρητοίς;
282
00:20:28,083 --> 00:20:29,877
Γι' αυτό είσαι χαμένη υπόθεση!
283
00:20:29,960 --> 00:20:31,253
Όλο για το παρελθόν λες.
284
00:20:31,336 --> 00:20:34,006
Τώρα που το σκέφτομαι,
ξέρεις καλά να κρατάς κακία.
285
00:20:34,089 --> 00:20:35,758
Ποιος μ' έκανε έτσι;
286
00:20:35,841 --> 00:20:37,718
Εγώ. Εγώ φταίω για όλα.
287
00:20:39,178 --> 00:20:40,637
Εγώ. Για όλα φταίω εγώ.
288
00:20:40,721 --> 00:20:42,723
-Τουλάχιστον το ξέρεις.
-Εγώ φταίω για όλα.
289
00:20:42,806 --> 00:20:45,559
Τώρα που σας άκουσα να μιλάτε,
290
00:20:46,185 --> 00:20:48,103
-Τι γελοίο.
-νομίζω ότι εσείς οι δύο
291
00:20:48,187 --> 00:20:51,482
πρέπει να δώσετε τα χέρια
292
00:20:52,775 --> 00:20:54,109
και να τα βρείτε.
293
00:20:56,028 --> 00:20:58,238
Ελπίζω να κάνετε μια βαθιά συζήτηση
294
00:20:58,989 --> 00:21:00,949
και να καταλήξετε σε φιλική συμφωνία.
295
00:21:01,533 --> 00:21:03,702
Εντάξει, λοιπόν. Φεύγω.
296
00:21:04,328 --> 00:21:06,371
Να έχετε μια μαγική συζήτηση.
297
00:21:06,455 --> 00:21:07,581
Αντίο.
298
00:21:10,876 --> 00:21:12,044
Δώσ' του την ταυτότητα.
299
00:21:16,340 --> 00:21:19,176
Αναλαμβάνω εγώ τα υπόλοιπα.
Εσύ κάνε ένα διάλειμμα.
300
00:21:19,259 --> 00:21:21,011
Δεν έχεις φάει ακόμα, έτσι;
301
00:21:22,221 --> 00:21:23,722
Δεν πειράζει. Θα φάω μετά.
302
00:21:23,806 --> 00:21:25,557
Δεν το δέχομαι αυτό.
303
00:21:26,350 --> 00:21:27,518
Ξεκουράσου.
304
00:21:36,026 --> 00:21:37,611
Πουλάμε αφορολόγητα.
305
00:21:37,694 --> 00:21:39,696
Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι.
306
00:21:39,780 --> 00:21:40,948
Πωλήσεις αφορολόγητων.
307
00:21:41,031 --> 00:21:42,449
Πουλάμε αφορολόγητα.
308
00:21:42,533 --> 00:21:43,992
Χρειάζεστε κάτι, κυρία;
309
00:21:44,076 --> 00:21:45,619
Θα ήθελα να αγοράσω αυτό.
310
00:21:49,623 --> 00:21:51,333
Τι; Γιατί γύρισες κιόλας;
311
00:21:52,084 --> 00:21:53,502
Πρέπει να χαμηλώσουμε τα φώτα.
312
00:21:54,419 --> 00:21:56,755
Πώς θα αυξήσεις τις πωλήσεις
μ' αυτό το σκεπτικό;
313
00:21:57,631 --> 00:21:59,424
Συνέχισε μέχρι να πω να σταματήσεις.
314
00:22:03,846 --> 00:22:06,557
Ας μην ενοχλούμε τους επιβάτες
την ώρα που ξεκουράζονται
315
00:22:06,640 --> 00:22:07,766
για να πουλήσουμε.
316
00:22:11,478 --> 00:22:13,856
Γι' αυτό δεν θα πάρεις ποτέ προαγωγή.
317
00:22:15,190 --> 00:22:17,317
Δεν θα έπρεπε να επιμένεις να συνεχίσεις,
318
00:22:17,401 --> 00:22:18,944
ακόμα κι αν λέω να σταματήσεις;
319
00:22:20,362 --> 00:22:23,240
Πήγαινε και πούλα
τουλάχιστον άλλο ένα αντικείμενο.
320
00:22:24,992 --> 00:22:26,118
Λυπάμαι,
321
00:22:26,702 --> 00:22:28,412
αλλά δεν μπορώ.
322
00:22:28,495 --> 00:22:29,496
Πιονγκ-χουά.
323
00:22:31,748 --> 00:22:33,125
Ποια είναι υπεύθυνη εδώ;
324
00:22:34,209 --> 00:22:36,420
-Εσείς, κυρία.
-Και;
325
00:22:36,503 --> 00:22:38,505
Πας κόντρα στις εντολές μου;
326
00:22:38,589 --> 00:22:41,925
Για την ανάπαυση των επιβατών
και την ασφάλεια των υπαλλήλων,
327
00:22:42,009 --> 00:22:43,760
σας ζητώ να τηρήσετε τους κανόνες.
328
00:22:46,179 --> 00:22:49,850
Δεν ήξερα ότι νοιάζεσαι τόσο
για τους επιβάτες και τους υπαλλήλους.
329
00:22:52,728 --> 00:22:54,730
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
330
00:23:02,779 --> 00:23:04,364
Μόνος ήρθατε, κύριε;
331
00:23:07,242 --> 00:23:09,244
-Ναι.
-Θα σας συνοδεύσω στο τραπέζι σας.
332
00:23:38,398 --> 00:23:39,775
Ο καφές σας είναι έτοιμος.
333
00:23:41,234 --> 00:23:42,569
Σε πήρα.
334
00:23:45,113 --> 00:23:47,824
Αποκοιμήθηκα νωρίς χθες βράδυ
και δεν μπορούσα να απαντήσω.
335
00:23:47,908 --> 00:23:51,078
Όταν ξύπνησα, ήταν αργά για να σε πάρω.
336
00:23:55,165 --> 00:23:57,793
Να μιλήσουμε μετά τη δουλειά;
337
00:23:59,252 --> 00:24:00,253
Γουόν!
338
00:24:04,132 --> 00:24:05,342
Εδώ ήσουν.
339
00:24:05,425 --> 00:24:07,344
Γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνο;
340
00:24:07,427 --> 00:24:09,179
Δεν θέλω να έρχεσαι στη δουλειά μου.
341
00:24:09,262 --> 00:24:10,597
Ήρθα ως πελάτισσα.
342
00:24:11,515 --> 00:24:13,850
-Θέλω καφέ.
-Τον θέλετε ζεστό;
343
00:24:13,934 --> 00:24:16,186
-Ναι.
-Εντάξει. Θα σας τον ετοιμάσω.
344
00:24:23,360 --> 00:24:24,444
Τι θέλεις;
345
00:24:24,528 --> 00:24:26,321
Θα μπω στο ψητό.
346
00:24:26,989 --> 00:24:29,658
Πολλοί άντρες θέλουν να με παντρευτούν.
347
00:24:29,741 --> 00:24:30,742
Το ξέρω.
348
00:24:31,451 --> 00:24:32,869
Γι' αυτό δεν ζητάω συγγνώμη.
349
00:24:32,953 --> 00:24:35,455
Είσαι πολύ αυθόρμητος.
Γι' αυτό μ' αρέσεις.
350
00:24:36,707 --> 00:24:37,541
Γιου-ρι.
351
00:24:40,210 --> 00:24:41,461
Θέλω
352
00:24:42,504 --> 00:24:44,256
να βιώσεις πώς είναι η αγάπη.
353
00:24:45,424 --> 00:24:47,384
Είχα πολλές σχέσεις.
354
00:24:47,467 --> 00:24:48,593
Η αληθινή αγάπη.
355
00:24:50,345 --> 00:24:53,473
Τότε θα μπορέσεις
να καταλάβεις τι σημαίνει
356
00:24:54,266 --> 00:24:55,726
όταν λέω
357
00:24:57,019 --> 00:24:58,311
ότι είμαι ερωτευμένος.
358
00:25:01,356 --> 00:25:03,275
Γι' αυτό θα κάνω μια προσπάθεια
359
00:25:03,358 --> 00:25:04,192
μαζί σου.
360
00:25:04,276 --> 00:25:05,652
Βρες κάποιον άλλον.
361
00:25:06,611 --> 00:25:08,405
Κάποιον που να σε λατρεύει αληθινά
362
00:25:08,488 --> 00:25:10,073
και να σ' αγαπάει.
363
00:25:11,241 --> 00:25:12,284
Βρες κάποιον τέτοιον.
364
00:25:14,828 --> 00:25:16,121
Σκέψου προσεκτικά.
365
00:25:17,122 --> 00:25:19,416
Αν φύγεις τώρα,
δεν θα έχεις άλλη ευκαιρία.
366
00:25:21,918 --> 00:25:23,712
Αν σε βοηθήσω,
367
00:25:23,795 --> 00:25:26,715
θα έχεις δικό σου όλον τον Όμιλο Κινγκ.
368
00:25:32,929 --> 00:25:34,389
Θα πληρώσω τον καφέ σου.
369
00:25:35,098 --> 00:25:36,224
Καλά να περάσεις.
370
00:25:40,687 --> 00:25:42,939
-Ένα για τον καθένα;
-Ναι.
371
00:25:43,023 --> 00:25:44,149
Εντάξει. Ευχαριστώ.
372
00:25:44,232 --> 00:25:45,734
Θα σας τα ετοιμάσω.
373
00:26:00,999 --> 00:26:02,209
Δεν παρήγγειλα μπίρα.
374
00:26:03,043 --> 00:26:04,461
Είναι κερασμένη. Εις υγείαν.
375
00:26:05,754 --> 00:26:06,588
Γιατί;
376
00:26:06,671 --> 00:26:09,883
Προφανώς τσακώθηκες
με την κοπέλα σου. Πιες την.
377
00:26:15,597 --> 00:26:17,140
Δεν τσακωθήκαμε.
378
00:26:17,224 --> 00:26:18,308
Μπορείς να την πάρεις.
379
00:26:18,934 --> 00:26:20,560
Άρα, σε παράτησε;
380
00:26:21,353 --> 00:26:24,022
Όχι, ούτε τσακωθήκαμε ούτε με παράτησε.
381
00:26:24,106 --> 00:26:25,398
Σ' το είπα ήδη.
382
00:26:25,482 --> 00:26:27,359
Γιατί μου το κάνουν όλοι αυτό;
383
00:26:27,442 --> 00:26:30,153
Σοβαρολογώ. Δεν τσακωθήκαμε.
384
00:26:30,695 --> 00:26:32,656
Ούτε με παράτησε, οπότε πάρ' την.
385
00:26:36,409 --> 00:26:37,410
Απλώς δέξου την.
386
00:26:37,994 --> 00:26:39,162
Είναι από την καρδιά μου.
387
00:26:39,913 --> 00:26:41,123
Το 'χεις.
388
00:26:41,206 --> 00:26:42,249
Ευχαριστώ!
389
00:27:15,657 --> 00:27:16,616
Είσαι καλά;
390
00:27:19,828 --> 00:27:22,414
Το μυαλό μου λέει κάτι
391
00:27:23,748 --> 00:27:25,625
και η καρδιά μου κάτι άλλο.
392
00:27:25,709 --> 00:27:28,253
Αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι καλά.
393
00:27:29,629 --> 00:27:31,590
Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι.
394
00:27:32,299 --> 00:27:34,217
Θα το σκεφτώ λιγάκι.
395
00:27:36,887 --> 00:27:37,888
Εντάξει.
396
00:27:38,722 --> 00:27:40,974
Θα χρειάζεσαι χρόνο να το σκεφτείς.
397
00:27:43,935 --> 00:27:45,645
Μα δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς.
398
00:27:48,190 --> 00:27:49,691
Πώς να το κάνω αυτό;
399
00:27:49,774 --> 00:27:51,484
Ξέρω ότι ανησυχείς,
400
00:27:52,402 --> 00:27:54,321
αλλά ελπίζω να με εμπιστεύεσαι.
401
00:27:55,322 --> 00:27:57,949
Θα το φροντίσω.
402
00:27:58,033 --> 00:27:59,367
Είναι δικό μου πρόβλημα.
403
00:28:00,869 --> 00:28:02,913
Εγώ θα αποφασίσω για το μέλλον μου.
404
00:28:12,589 --> 00:28:15,217
Ωστόσο, ελπίζω να μη σκέφτεσαι
να με χωρίσεις.
405
00:28:19,137 --> 00:28:21,181
Γιατί να σκέφτομαι να σε χωρίσω;
406
00:28:22,098 --> 00:28:23,391
Το σκέφτεσαι εσύ;
407
00:28:23,475 --> 00:28:25,060
Όχι, γιατί να το σκεφτώ;
408
00:28:25,143 --> 00:28:26,937
Ποτέ δεν θα σκεφτόμουν κάτι τέτοιο.
409
00:28:27,020 --> 00:28:28,396
Δεν θα σε άφηνα ποτέ.
410
00:28:28,480 --> 00:28:31,024
Τότε, γιατί το είπες αυτό; Με στενοχωρεί.
411
00:28:31,107 --> 00:28:32,150
Θέλω να πω…
412
00:28:33,068 --> 00:28:36,571
Είπες ότι ήσουν πεσμένη
413
00:28:36,655 --> 00:28:38,990
και ήθελες χρόνο να σκεφτείς.
414
00:28:40,242 --> 00:28:42,661
Νόμιζα ότι ήταν λόγω των προχθεσινών.
415
00:28:45,664 --> 00:28:46,790
Περί γάμου;
416
00:28:47,624 --> 00:28:49,084
Όντως αιφνιδιάστηκα.
417
00:28:49,167 --> 00:28:51,336
Μα δεν είναι
ότι περίμενα από τον πατέρα σου
418
00:28:52,128 --> 00:28:53,838
να με υποδεχτεί με ανοιχτές αγκάλες.
419
00:28:55,340 --> 00:28:57,509
Ούτε η γιαγιά μου σ' έχει εγκρίνει ακόμα.
420
00:28:58,760 --> 00:29:00,595
Τι είναι αυτά που λες;
421
00:29:00,679 --> 00:29:03,473
Είμαι πάντα
το νούμερο ένα στην καρδιά της.
422
00:29:03,557 --> 00:29:05,267
Εννοείς ο νούμερο ένα υποψήφιος.
423
00:29:05,350 --> 00:29:06,184
Τέλος πάντων,
424
00:29:06,268 --> 00:29:08,019
το αναντικατάστατο νούμερο ένα
425
00:29:08,103 --> 00:29:09,521
στην καρδιά της είμαι εγώ.
426
00:29:11,064 --> 00:29:14,526
Γιατί είσαι τόσο περήφανος;
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο.
427
00:29:14,609 --> 00:29:16,653
Τι εννοείς δεν είναι σπουδαίο;
428
00:29:16,736 --> 00:29:19,489
Είναι ο καλύτερος τίτλος που έχω.
429
00:29:27,539 --> 00:29:28,748
Επιτέλους χαμογελάς.
430
00:29:32,335 --> 00:29:34,462
Ήθελα πολύ να σε δω να χαμογελάς.
431
00:29:36,423 --> 00:29:38,550
Εσύ μισούσες το χαμόγελό μου.
432
00:29:39,467 --> 00:29:41,177
Μην ανησυχείς, λοιπόν.
433
00:29:41,761 --> 00:29:43,138
Ξέρεις πώς νιώθω.
434
00:29:43,221 --> 00:29:46,057
Γι' αυτό ανησυχούσα περισσότερο.
435
00:29:47,434 --> 00:29:49,936
Πάντως μην παίρνεις κατάκαρδα
όσα είπε ο πατέρας μου.
436
00:29:50,020 --> 00:29:53,607
Του ξεκαθάρισα
ότι είμαι ερωτευμένος με κάποια.
437
00:29:56,401 --> 00:29:57,235
Βασικά,
438
00:29:57,319 --> 00:29:58,987
ξαφνιάστηκα λίγο, μα δεν πειράζει.
439
00:30:00,030 --> 00:30:02,032
Ήξερα ότι δεν θα άλλαζες λόγω αυτού.
440
00:30:02,657 --> 00:30:04,826
Προσπάθησα να μην κάνω αρνητικές σκέψεις.
441
00:30:05,744 --> 00:30:06,786
Τότε,
442
00:30:07,746 --> 00:30:10,582
τι εννοούσες όταν είπες
ότι χρειάζεσαι χρόνο να σκεφτείς;
443
00:30:14,669 --> 00:30:16,504
Έχεις ακουστά την Dream Team;
444
00:30:20,425 --> 00:30:22,177
Την Dream Team; Τι είναι αυτό;
445
00:30:22,260 --> 00:30:24,679
Προφανώς, το όνειρο κάθε θυρωρού.
446
00:30:25,805 --> 00:30:27,641
Δεν το ήξερα στην αρχή,
447
00:30:27,724 --> 00:30:29,976
αλλά αφότου το βίωσα, μου ήρθε μια σκέψη.
448
00:30:31,269 --> 00:30:35,065
Αν δουλέψω σκληρά και φτάσω στην κορυφή…
449
00:30:38,026 --> 00:30:40,362
θα γίνω απλώς υπηρέτρια
μιας πλούσιας οικογένειας.
450
00:30:43,698 --> 00:30:46,159
Δεν είναι η ξενοδοχειακή δουλειά
που ονειρευόμουν.
451
00:30:47,494 --> 00:30:51,206
Δεν ήξερα ότι οι υπάλληλοί μας επιλέγονται
για προσωπικές εκδηλώσεις.
452
00:30:51,289 --> 00:30:54,876
Δεν ήξερα καν
γιατί ήσουν εκεί εκείνη τη μέρα.
453
00:30:59,130 --> 00:31:00,965
Θα προσπαθήσω να κάνω μια αλλαγή.
454
00:31:02,425 --> 00:31:03,718
Περίμενε λίγο.
455
00:31:04,469 --> 00:31:07,472
Ακόμα κι αν πάρει χρόνο,
θα φροντίσω να γίνει.
456
00:31:08,640 --> 00:31:10,308
Θα ξεφορτωθώ και την Dream Team.
457
00:31:10,892 --> 00:31:12,852
Δεν ξέρω τι είναι σωστό.
458
00:31:14,229 --> 00:31:16,648
Όλοι οι άλλοι τη λατρεύουν
λόγω των χρημάτων.
459
00:31:17,691 --> 00:31:19,109
Είναι η προσωπική μου άποψη.
460
00:31:20,944 --> 00:31:22,404
Η προσωπική μου αποδοκιμασία
461
00:31:22,487 --> 00:31:25,281
δεν θα 'πρεπε να στερήσει
απ' τους άλλους χρήματα.
462
00:31:29,244 --> 00:31:32,330
Εντάξει. Περίμενες πολλή ώρα.
463
00:31:32,831 --> 00:31:35,709
Φαίνεσαι πιο δραστήριος τώρα.
464
00:31:35,792 --> 00:31:37,752
Νωρίτερα, ήταν έτοιμος να κλάψει.
465
00:31:37,836 --> 00:31:39,337
Τι είναι αυτά που λες;
466
00:31:40,213 --> 00:31:42,257
Τι κρίμα. Θα ήθελα να σε δω να κλαις.
467
00:31:42,340 --> 00:31:45,719
-Όχι, τα βγάζει απ' το μυαλό του.
-Άρα, ήσουν στα πρόθυρα θανάτου;
468
00:31:46,302 --> 00:31:47,137
Έλεος.
469
00:31:47,721 --> 00:31:49,055
Μαγείρεψέ μας, σε παρακαλώ.
470
00:31:49,139 --> 00:31:51,433
Εντάξει. Μόνο για εσάς τους δύο,
471
00:31:51,516 --> 00:31:53,601
θα ξεκινήσω με το τελευταίο πιάτο.
472
00:32:19,919 --> 00:32:22,422
-Είναι η καρδιά μου.
-Αυτό θα έλεγα κι εγώ.
473
00:32:22,505 --> 00:32:23,882
Βάλ' τα όλα στην τσάντα σου.
474
00:32:27,719 --> 00:32:29,554
Μπαμπά, τι θα φάμε σήμερα;
475
00:32:30,722 --> 00:32:32,474
Έχω δουλειά σήμερα.
476
00:32:32,557 --> 00:32:34,934
Παράγγειλε κοτόπουλο
να φας με τη μαμά σου.
477
00:32:35,018 --> 00:32:36,895
Τι; Θα τρώγαμε έξω σήμερα.
478
00:32:36,978 --> 00:32:38,480
Δεν μπορώ. Έχω συνάντηση.
479
00:32:39,355 --> 00:32:41,691
Έχετε επέτειο γάμου σήμερα.
480
00:32:42,275 --> 00:32:43,860
Μη μου πεις ότι το ξέχασες πάλι.
481
00:32:44,694 --> 00:32:46,070
Το ξέχασες, έτσι;
482
00:32:46,154 --> 00:32:47,113
Όχι.
483
00:32:49,115 --> 00:32:52,660
Σήμερα έπρεπε
να μας μαζέψει όλους το αφεντικό μου.
484
00:32:52,744 --> 00:32:53,912
Σήμερα βρήκε;
485
00:32:53,995 --> 00:32:55,497
Του είπες τι μέρα είναι σήμερα;
486
00:32:55,580 --> 00:32:56,873
Και βέβαια του είπα.
487
00:32:56,956 --> 00:32:59,876
Αλλά η εταιρεία δεν νοιάζεται
για προσωπικά ζητήματα.
488
00:33:00,752 --> 00:33:02,754
Πώς γίνεται να είσαι πάντα ο ίδιος;
489
00:33:03,296 --> 00:33:05,673
Είχαν δίκιο που έλεγαν
ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν.
490
00:33:06,382 --> 00:33:08,176
Τα παλιά ρητά είναι πάντα αληθινά.
491
00:33:08,760 --> 00:33:11,179
Μπορούμε να το γιορτάσουμε
το σαββατοκύριακο.
492
00:33:13,264 --> 00:33:15,475
Παρεμπιπτόντως, να πας για ψώνια αργότερα.
493
00:33:15,558 --> 00:33:17,477
Ο μπαμπάς παραπονέθηκε για τα συνοδευτικά.
494
00:33:17,560 --> 00:33:19,395
Γιατί δεν του μαγειρεύεις εσύ;
495
00:33:19,479 --> 00:33:21,397
Είσαι γιος του, το ξέρεις;
496
00:33:47,048 --> 00:33:47,966
Όχι!
497
00:34:01,187 --> 00:34:03,022
-Καλό!
-Ωραίο χτύπημα!
498
00:34:03,606 --> 00:34:04,691
Ωραία βολή!
499
00:34:07,777 --> 00:34:09,612
-Βοήθησέ με.
-Κοίτα.
500
00:34:09,696 --> 00:34:12,240
Είσαι πολύ σφιγμένη.
Θα χαλάσει το σουίνγκ σου.
501
00:34:12,323 --> 00:34:15,577
Ορίστε.
Άνοιξε στα δεξιά και μετά χτύπα απαλά.
502
00:34:22,292 --> 00:34:23,543
Μπράβο. Ωραία βολή!
503
00:34:23,626 --> 00:34:25,128
-Καλή ήταν;
-Τέλεια.
504
00:34:28,381 --> 00:34:29,299
Έτοιμοι.
505
00:34:34,220 --> 00:34:35,221
Να!
506
00:34:37,974 --> 00:34:39,809
Ωραία βολή!
507
00:34:42,228 --> 00:34:44,105
Τι; "Ωραία βολή";
508
00:34:44,188 --> 00:34:45,523
"Τέλεια";
509
00:34:45,607 --> 00:34:47,066
Να σου εξηγήσω. Στάσου, αγάπη.
510
00:34:47,150 --> 00:34:48,735
Πόσο τέλεια, κόπανε!
511
00:34:49,319 --> 00:34:50,445
-Αγάπη μου.
-Πέθανες.
512
00:34:50,528 --> 00:34:52,739
Πότε θα σοβαρευτείς;
513
00:34:52,822 --> 00:34:53,740
Αγάπη μου!
514
00:35:08,171 --> 00:35:10,423
Τα πόδια μου. Πονάει η μέση μου.
515
00:35:11,341 --> 00:35:12,800
Ποιος σου είπε να σηκωθείς;
516
00:35:13,760 --> 00:35:15,470
Ένα κομμάτι κρεμμυδάκι έφτασε ως εδώ.
517
00:35:16,429 --> 00:35:18,097
Μα πώς το ήξερες ότι είμαι εδώ;
518
00:35:22,852 --> 00:35:23,978
Περίμενε.
519
00:35:24,604 --> 00:35:25,438
Θα το κάνω εγώ.
520
00:35:25,521 --> 00:35:27,357
Περίμενε. Δώσ' τη μου.
521
00:35:28,232 --> 00:35:30,860
Τι κάνεις; Πρέπει να βοηθάς μ' αυτά.
522
00:35:32,779 --> 00:35:34,405
Είπες ότι είχες συνάντηση.
523
00:35:35,531 --> 00:35:36,532
Να πάρω τον μάνατζερ;
524
00:35:37,158 --> 00:35:38,368
Είχαμε σύσκεψη…
525
00:35:38,451 --> 00:35:40,662
Εντάξει. Θα τον πάρω.
526
00:35:43,998 --> 00:35:45,291
Παραιτήθηκα.
527
00:35:49,712 --> 00:35:50,588
Δηλαδή,
528
00:35:50,672 --> 00:35:53,633
μου τα έψαλαν επειδή χάλασα ένα συμβόλαιο.
529
00:35:53,716 --> 00:35:56,928
Σοβαρά τώρα. Όλοι κάνουν λάθη!
530
00:35:57,011 --> 00:35:59,389
Έχεις τρελαθεί; Πότε παραιτήθηκες;
531
00:36:01,015 --> 00:36:01,975
Δεν πάει καιρός.
532
00:36:02,058 --> 00:36:03,434
Πότε ακριβώς;
533
00:36:03,518 --> 00:36:04,769
Την άνοιξη;
534
00:36:05,269 --> 00:36:06,104
Πέρυσι.
535
00:36:06,771 --> 00:36:07,772
Σχεδόν έναν χρόνο;
536
00:36:08,523 --> 00:36:09,732
Θεέ μου.
537
00:36:09,816 --> 00:36:12,276
Δηλαδή, κάθε μέρα έκανες
ότι πήγαινες στη δουλειά;
538
00:36:15,405 --> 00:36:17,323
Πού βρήκες τα λεφτά για γκολφ;
539
00:36:17,407 --> 00:36:20,118
Έλα τώρα. Η αποζημίωσή μου.
540
00:36:20,994 --> 00:36:22,787
Σου δίνουν πολλά.
541
00:36:22,870 --> 00:36:25,331
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτά.
542
00:36:26,874 --> 00:36:29,877
Σο Τσουνγκ-τζε, παλιοκάθαρμα.
543
00:36:29,961 --> 00:36:31,963
Θα σε σκοτώσω απόψε.
544
00:36:34,841 --> 00:36:37,844
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
545
00:36:47,562 --> 00:36:49,313
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
546
00:37:05,621 --> 00:37:07,165
Ορίστε.
547
00:37:10,501 --> 00:37:12,003
Ήρθες.
548
00:37:13,463 --> 00:37:16,466
Έτσι δουλεύω με τους υπαλλήλους μου.
549
00:37:16,549 --> 00:37:17,800
-Ορίστε.
-Έχει κι άλλα;
550
00:37:21,804 --> 00:37:26,309
Δύναμη, αδυναμία, ευκαιρία, απειλή.
551
00:37:26,392 --> 00:37:27,935
Τι θεωρούν δύναμη οι καταναλωτές;
552
00:37:28,019 --> 00:37:29,187
Δύναμή μας;
553
00:37:41,115 --> 00:37:43,618
Τηλεφωνώ για το ξενοδοχείο Ντουμπάι.
554
00:37:44,660 --> 00:37:45,495
Ναι.
555
00:38:44,595 --> 00:38:46,514
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
556
00:38:50,143 --> 00:38:51,185
Κύριε Γκου.
557
00:38:52,812 --> 00:38:55,398
Έμαθα ότι η κα Γκου έβαλε όλα τα στελέχη
558
00:38:55,481 --> 00:38:57,733
να ξενυχτήσουν μία εβδομάδα
γράφοντας την πρόταση.
559
00:38:57,817 --> 00:38:59,861
Θα μπορέσουμε να τους νικήσουμε;
560
00:39:00,444 --> 00:39:02,238
Θα είναι μάχη σώμα με σώμα.
561
00:39:03,573 --> 00:39:05,575
Δεν ήρθαμε για μάχη.
562
00:39:05,658 --> 00:39:07,368
Ήρθαμε για δουλειά.
563
00:39:07,451 --> 00:39:10,079
Το ξέρω, μα ξεκινούν καβγάδες συνέχεια.
564
00:39:13,916 --> 00:39:14,876
Με εμπιστεύεσαι;
565
00:39:14,959 --> 00:39:16,085
Και βέβαια.
566
00:39:16,836 --> 00:39:17,837
Το 'χεις!
567
00:39:23,342 --> 00:39:25,553
Εντάξει. Ξεκινήστε.
568
00:39:26,554 --> 00:39:27,430
Παρουσιάστε την.
569
00:39:28,014 --> 00:39:29,015
Μάλιστα.
570
00:39:32,602 --> 00:39:33,853
Θεέ μου.
571
00:39:34,604 --> 00:39:35,855
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
572
00:39:35,938 --> 00:39:37,523
Ήρθατε προετοιμασμένοι.
573
00:39:37,607 --> 00:39:38,774
Το σημαντικό είναι απλό.
574
00:39:38,858 --> 00:39:42,653
Αφορά τη γενική μείωση
σταθερών και μεταβλητών δαπανών.
575
00:39:43,279 --> 00:39:45,281
Το πρώτο έξοδο είναι η μισθοδοσία.
576
00:39:46,157 --> 00:39:49,869
Λιγότερες θέσεις πλήρους απασχόλησης
και περισσότερες συμβάσεις.
577
00:39:50,494 --> 00:39:53,414
Θα έχουμε αρκετούς υπαλλήλους
για περιόδους αιχμής και δεξιώσεις;
578
00:39:53,497 --> 00:39:56,667
Μπορούμε να προσλάβουμε
εκπαιδευόμενους ή μερικής απασχόλησης.
579
00:39:58,711 --> 00:40:00,671
Δεν θα επηρεαστεί η ποιότητα εξυπηρέτησης;
580
00:40:00,755 --> 00:40:03,925
Όχι. Θα εκπαιδεύονται
πριν από τις δεξιώσεις
581
00:40:04,008 --> 00:40:06,719
και απλώς θα σερβίρουν γεύματα.
Δεν θα είναι πρόβλημα.
582
00:40:07,678 --> 00:40:12,391
Επιπλέον, με ένα έξυπνο σύστημα
τσεκ-ιν και τσεκ-άουτ
583
00:40:12,475 --> 00:40:14,894
θα μειώσουμε σταδιακά
το ανθρώπινο δυναμικό.
584
00:40:15,603 --> 00:40:17,521
"Κατάργηση του λεωφορείου,
585
00:40:17,605 --> 00:40:19,523
περιορισμένο μενού στην καφετέρια
586
00:40:19,607 --> 00:40:22,902
και κατάργηση νερού και σνακ
στην αίθουσα προσωπικού".
587
00:40:25,571 --> 00:40:27,073
Πιάσατε τα πάντα.
588
00:40:27,865 --> 00:40:29,242
Είναι διαχείριση επιβίωσης.
589
00:40:30,368 --> 00:40:31,827
Το αναμενόμενο αποτέλεσμα;
590
00:40:31,911 --> 00:40:33,287
Αναμένεται να εξοικονομηθεί
591
00:40:33,371 --> 00:40:36,082
ένα δις τον μήνα
και πάνω από δέκα δις τον χρόνο.
592
00:40:36,582 --> 00:40:37,625
Δέκα δις γουόν;
593
00:40:39,502 --> 00:40:40,628
Προϊστάμενε Γκου,
594
00:40:40,711 --> 00:40:43,839
ξέρεις πόσα απλά δωμάτια
χρειάζονται για να βγουν δέκα δις γουόν;
595
00:40:43,923 --> 00:40:47,343
Απλά δωμάτια, περίπου 34.000.
596
00:40:48,302 --> 00:40:49,136
Πολύ ακριβές.
597
00:40:49,929 --> 00:40:52,765
Θεωρείς ακόμα αναποτελεσματική
τη μείωση κόστους;
598
00:40:52,848 --> 00:40:53,891
Ναι.
599
00:40:55,142 --> 00:40:58,729
Ο κύριος Γκου ακούγεται πολύ βέβαιος.
600
00:40:59,272 --> 00:41:01,065
Ό,τι πεις στο εξής
601
00:41:01,148 --> 00:41:03,317
πρέπει να αξίζει πάνω από δέκα δις γουόν.
602
00:41:05,778 --> 00:41:06,904
Ένα ξενοδοχείο
603
00:41:07,738 --> 00:41:09,907
δεν πρέπει να πουλά μόνο δωμάτια.
604
00:41:10,574 --> 00:41:12,660
Πρέπει να προσφέρει μια αξέχαστη εμπειρία.
605
00:41:12,743 --> 00:41:15,246
Για να εξυπηρετούν οι υπάλληλοι
από καρδιάς,
606
00:41:15,329 --> 00:41:18,249
-η εταιρεία πρέπει να στηρίξει…
-Αρκετά με τις θεωρίες.
607
00:41:18,332 --> 00:41:21,002
Μίλα για τα λεφτά, εντάξει; Τα λεφτά.
608
00:41:23,629 --> 00:41:24,672
Τότε,
609
00:41:25,673 --> 00:41:27,508
να ξεκινήσω
610
00:41:29,176 --> 00:41:30,845
με 100 δις γουόν;
611
00:41:30,928 --> 00:41:32,096
Τι;
612
00:41:44,442 --> 00:41:48,779
Πρόσφερα διοικητικές υπηρεσίες
σε 170 τοπικά ξενοδοχεία ανά τον κόσμο,
613
00:41:48,863 --> 00:41:50,239
και 30 ξενοδοχεία
614
00:41:50,323 --> 00:41:52,408
υπέγραψαν συμφωνίες μαζί μας.
615
00:41:53,242 --> 00:41:55,119
Όπως ίσως γνωρίζετε, μια τέτοια συμφωνία
616
00:41:55,202 --> 00:41:57,621
μας προσφέρει μέρος των κερδών
των ξενοδοχείων,
617
00:41:57,705 --> 00:42:00,875
με αντάλλαγμα το όνομα
και τις υπηρεσίες μας.
618
00:42:00,958 --> 00:42:02,418
Η αναμενόμενη ετήσια απόδοση
619
00:42:04,045 --> 00:42:06,505
είναι πάνω από 35 δις γουόν.
620
00:42:08,966 --> 00:42:10,885
Πότε τα έκανες όλα αυτά;
621
00:42:10,968 --> 00:42:13,637
Ένα υπό κατασκευή ξενοδοχείο
έξι αστέρων στο Ντουμπάι
622
00:42:13,721 --> 00:42:15,348
θέλει να κάνει το Κινγκ αλυσίδα.
623
00:42:15,431 --> 00:42:17,141
Υπογράψαμε συμβόλαιο αλυσίδας
624
00:42:17,224 --> 00:42:18,976
με το Κόμφορταμπλ Ριζόρτ του Βελγίου,
625
00:42:19,060 --> 00:42:20,603
νέο μέλος της βιομηχανίας.
626
00:42:21,312 --> 00:42:24,273
Το ξενοδοχείο Κινγκ δεν θα είναι πια
μόνο εγχώριο όνομα.
627
00:42:24,357 --> 00:42:29,320
Θα μπορείτε να βλέπετε
το ξενοδοχείο Κινγκ σ' όλο τον κόσμο.
628
00:42:31,280 --> 00:42:32,740
Αυτό ήταν εφικτό
629
00:42:32,823 --> 00:42:36,327
επειδή το Κινγκ κέρδισε το βραβείο
του Παγκόσμιου Μεγαλύτερου Ταλέντου.
630
00:42:36,410 --> 00:42:38,996
Δεν πέτυχα τίποτα μόνος μου.
631
00:42:39,080 --> 00:42:41,457
Το οφείλω σ' όσους έχτισαν το ξενοδοχείο,
632
00:42:42,249 --> 00:42:44,794
δηλαδή σε όλους εδώ μέσα.
633
00:42:46,045 --> 00:42:47,630
Η εταιρεία κάνει τους υπαλλήλους.
634
00:42:48,255 --> 00:42:50,383
Κι οι υπάλληλοι κάνουν την εταιρεία.
635
00:42:50,883 --> 00:42:52,593
Αναφέρατε περιστασιακή εργασία.
636
00:42:53,260 --> 00:42:56,347
Θα ήταν πιο εύκολο να προσλάβεις
κάποιον για λίγο και να τον διώξεις.
637
00:42:56,430 --> 00:42:59,934
Μα θα ήταν και πιο εύκολο για εκείνον
να εγκαταλείψει την εταιρεία.
638
00:43:00,851 --> 00:43:04,271
Άρα, όσοι είναι έτοιμοι να εγκαταλείψουν
ο ένας τον άλλον θα δουλεύουν μαζί.
639
00:43:05,231 --> 00:43:06,482
Ας μην το κάνουμε αυτό πια.
640
00:43:08,359 --> 00:43:09,777
Κατά τη γνώμη μου, αυτό το έργο
641
00:43:09,860 --> 00:43:11,987
θα αποφέρει πάνω από 100 δις γουόν.
642
00:43:12,530 --> 00:43:13,781
Τι λέτε, κυρία Γκου;
643
00:43:15,866 --> 00:43:17,201
Η μείωση κόστους
644
00:43:17,284 --> 00:43:19,912
είναι κάτι που πρέπει
να επιτύχει κάθε εταιρεία,
645
00:43:20,496 --> 00:43:23,082
όσο μεγάλη κι αν είναι
η αύξηση στις πωλήσεις.
646
00:43:23,165 --> 00:43:25,292
Ναι, συμφωνώ μαζί σας.
647
00:43:26,085 --> 00:43:27,169
Όμως, το θέμα είναι…
648
00:43:29,422 --> 00:43:32,925
ότι όποτε ταξίδευα στο εξωτερικό,
σκεφτόμουν το ίδιο πράγμα.
649
00:43:33,551 --> 00:43:35,594
"Γιατί δεν έχει αυτή η χώρα
ξενοδοχείο Κινγκ;
650
00:43:36,220 --> 00:43:38,848
Γιατί δεν μπορούμε
να γίνουμε παγκόσμια αλυσίδα;"
651
00:43:39,723 --> 00:43:41,809
Δεν είναι ότι μας λείπουν οι πόροι.
652
00:43:41,892 --> 00:43:42,810
Σωστά;
653
00:43:42,893 --> 00:43:44,103
Κύριε Γκου,
654
00:43:45,187 --> 00:43:46,605
ποιος είναι ο λόγος;
655
00:43:48,357 --> 00:43:52,027
Νομίζω επειδή το ξενοδοχείο Κινγκ
δεν έχει μια αναγνωρισμένη εικόνα.
656
00:43:52,611 --> 00:43:56,657
Είναι ένα από τα πολυάριθμα
πολυτελή ξενοδοχεία που υπάρχουν.
657
00:43:56,740 --> 00:43:59,285
Ωστόσο, η εικόνα δεν διαμορφώνεται εύκολα.
658
00:43:59,368 --> 00:44:03,247
Πρέπει να χτιστεί με τον καιρό.
659
00:44:03,873 --> 00:44:04,957
Ευτυχώς,
660
00:44:05,040 --> 00:44:07,418
το ξενοδοχείο μας έχει ιστορία 100 χρόνων.
661
00:44:08,127 --> 00:44:09,879
Με την εκδήλωση των 100 χρόνων,
662
00:44:10,588 --> 00:44:13,674
μπορούμε να πούμε ότι το ξενοδοχείο Κινγκ
663
00:44:14,550 --> 00:44:15,926
απέκτησε δική του εικόνα.
664
00:44:21,056 --> 00:44:22,141
Κύριε Γκου.
665
00:44:22,892 --> 00:44:24,268
Από τον επόμενο μήνα,
666
00:44:24,977 --> 00:44:26,437
είσαι πρόεδρος του ξενοδοχείου.
667
00:44:28,647 --> 00:44:31,901
Θα 'σαι επικεφαλής, θα κάνεις το Κινγκ
κορυφαίο ξενοδοχείο παγκοσμίως.
668
00:44:32,776 --> 00:44:34,987
-Πατέρα…
-Κάνε ό,τι μπορείς για να βοηθήσεις.
669
00:44:36,322 --> 00:44:37,281
Μπορείς να το κάνεις;
670
00:44:37,865 --> 00:44:40,326
Ναι, θα το κάνω.
671
00:44:48,375 --> 00:44:50,085
Πέτυχες αυτό
672
00:44:51,754 --> 00:44:53,172
που ήθελα απεγνωσμένα να κάνω.
673
00:45:14,652 --> 00:45:16,403
Γιατί δεν παρατάτε το ξενοδοχείο;
674
00:45:16,904 --> 00:45:19,698
Εστιάστε καλύτερα
στις Αερογραμμές και το Λιανεμπόριο.
675
00:45:21,116 --> 00:45:22,910
Ίσως είναι πιο αποτελεσματικό.
676
00:45:23,494 --> 00:45:26,497
Το ξενοδοχείο είναι συγκριτικά μικρότερο.
677
00:45:26,580 --> 00:45:27,831
Μα το θέμα είναι
678
00:45:29,333 --> 00:45:30,876
ότι δεν θέλω να του δώσω τίποτα.
679
00:45:32,253 --> 00:45:35,422
Υπάρχει λόγος
που δεν εγκαταλείπετε το ξενοδοχείο;
680
00:45:35,506 --> 00:45:37,216
Επειδή αρέσει στον Γουόν.
681
00:45:38,717 --> 00:45:40,552
Ένας λόγος παραπάνω.
682
00:45:43,305 --> 00:45:44,473
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
683
00:45:44,556 --> 00:45:45,724
Χαρτιά διαζυγίου;
684
00:45:48,143 --> 00:45:50,145
Από πότε μου κάνεις τέτοιες ερωτήσεις;
685
00:45:50,229 --> 00:45:52,398
Ακόμα κι αν χωρίσετε, δεν γίνεται τώρα.
686
00:45:52,481 --> 00:45:53,607
Δεν είναι σωστή στιγμή.
687
00:45:53,691 --> 00:45:55,067
Πρέπει να περιμένετε.
688
00:45:57,319 --> 00:45:58,279
Κύριε Τσόι.
689
00:45:58,862 --> 00:46:00,364
Με ξέρεις καιρό, έτσι;
690
00:46:01,407 --> 00:46:02,908
Δουλεύω για εσάς χρόνια.
691
00:46:04,201 --> 00:46:06,203
Μ' έχεις δει ποτέ να παρατάω κάτι;
692
00:46:08,163 --> 00:46:08,998
Όχι.
693
00:46:09,081 --> 00:46:11,542
Οπότε, γιατί το λες αυτό,
αφού το ξέρεις καλά;
694
00:46:12,459 --> 00:46:13,961
Να εγκαταλείψω το ξενοδοχείο;
695
00:46:16,255 --> 00:46:19,008
Μόνο με έναν τρόπο
ο Γουόν θα πάρει το ξενοδοχείο.
696
00:46:20,426 --> 00:46:22,136
Όταν το εγκαταλείψω.
697
00:46:23,804 --> 00:46:25,180
Μόνο τότε θα είναι εφικτό.
698
00:46:28,851 --> 00:46:29,685
Καταλαβαίνω.
699
00:46:30,477 --> 00:46:31,437
Μπορείς να φύγεις.
700
00:46:51,498 --> 00:46:52,541
Ευχαριστώ.
701
00:46:53,917 --> 00:46:55,878
Απίστευτο.
702
00:46:55,961 --> 00:46:58,255
Ακούσατε τα τελευταία νέα;
703
00:46:58,339 --> 00:46:59,423
Τι έγινε;
704
00:46:59,506 --> 00:47:02,718
Ο κος Γκου νίκησε την κα Γκου
και θα γίνει επιτέλους πρόεδρος.
705
00:47:03,302 --> 00:47:04,345
Αλήθεια;
706
00:47:04,845 --> 00:47:07,723
Αν ήξερα ότι θα γινόταν αυτό,
θα είχα κερδίσει την εύνοιά του.
707
00:47:11,643 --> 00:47:13,687
Σα-ρανγκ, να σου πω λίγο;
708
00:47:13,771 --> 00:47:14,688
Μάλιστα.
709
00:47:21,820 --> 00:47:23,822
Θα έχεις ειδικά καθήκοντα.
710
00:47:23,906 --> 00:47:26,450
Δεν θα δουλεύεις στη Βασιλική Γη
προς το παρόν.
711
00:47:27,284 --> 00:47:28,786
-Μόνο εγώ;
-Ναι.
712
00:47:29,370 --> 00:47:30,954
Ειδική εντολή από τον πρόεδρο.
713
00:47:32,081 --> 00:47:33,290
Τον πρόεδρο;
714
00:47:33,791 --> 00:47:35,250
Λυπάμαι.
715
00:47:35,334 --> 00:47:38,253
Ο Τζι-χου ζήτησε εσένα.
716
00:47:38,879 --> 00:47:40,839
Να τον προσέχεις όσο είναι στην Κορέα.
717
00:47:41,423 --> 00:47:43,509
Το παιδί ξέρει να κρίνει χαρακτήρες.
718
00:47:44,176 --> 00:47:47,096
Κατάλαβε αμέσως ότι είσαι
η καλύτερη υπάλληλος του ξενοδοχείου.
719
00:47:51,350 --> 00:47:52,810
Με συγχωρείτε,
720
00:47:53,310 --> 00:47:57,731
αλλά μπορώ να ρωτήσω αν το κάνω αυτό
ως υπάλληλος του ξενοδοχείου;
721
00:48:01,235 --> 00:48:03,153
Ας το πούμε προσωπική χάρη.
722
00:48:03,237 --> 00:48:06,865
Είναι η πρώτη φορά που μου ζητάει κάτι.
723
00:48:07,449 --> 00:48:11,537
Ήθελα να πραγματοποιήσω
την ευχή του εγγονού μου.
724
00:48:11,620 --> 00:48:12,955
Το παρατράβηξα;
725
00:48:14,456 --> 00:48:16,542
Όχι, κύριε. Καταλαβαίνω.
726
00:48:18,794 --> 00:48:20,838
-Μα…
-Τι είναι;
727
00:48:22,339 --> 00:48:24,550
Να του φέρομαι σαν στον μικρό μου αδερφό;
728
00:48:25,509 --> 00:48:26,844
Τι άλλο να ζητήσω;
729
00:48:28,720 --> 00:48:31,765
Ο Τζι-χου είναι μοναχοπαίδι,
μεγάλωσε μόνος.
730
00:48:33,809 --> 00:48:34,852
Μάλιστα.
731
00:48:48,449 --> 00:48:49,867
Κύριε Τζι-χου;
732
00:48:51,702 --> 00:48:52,786
Κύριε Τζι-χου;
733
00:48:54,204 --> 00:48:56,373
Πού μπορεί να είναι;
734
00:48:57,207 --> 00:48:58,667
Τζι-χου!
735
00:48:59,668 --> 00:49:01,336
Πού στο καλό είσαι;
736
00:49:01,920 --> 00:49:03,172
Εδώ είσαι;
737
00:49:36,997 --> 00:49:38,665
Τι; Με τρόμαξες!
738
00:49:38,749 --> 00:49:40,125
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
739
00:49:40,209 --> 00:49:42,794
Πώς τολμάς; Νομίζεις ότι θα τη γλιτώσεις;
740
00:49:43,462 --> 00:49:44,421
Πρόσεχε.
741
00:49:44,505 --> 00:49:45,964
Θα γευτείς την κόλαση.
742
00:49:46,048 --> 00:49:47,257
Τι;
743
00:49:47,341 --> 00:49:49,843
Με ζήτησες για να με εκδικηθείς
και να με βασανίσεις;
744
00:49:49,927 --> 00:49:51,261
Γιατί; Φοβάσαι;
745
00:49:51,887 --> 00:49:53,388
Όχι, καθόλου.
746
00:49:53,972 --> 00:49:56,141
Αν είσαι άντρας, πρέπει να παίζεις δίκαια.
747
00:49:56,225 --> 00:49:57,643
Μα εσύ κρυβόσουν με τη μάσκα.
748
00:49:59,228 --> 00:50:02,105
Ίσως επειδή είσαι παιδί.
Δεν φέρεσαι σαν κύριος.
749
00:50:02,189 --> 00:50:03,148
Μη με λες παιδί.
750
00:50:03,232 --> 00:50:04,566
Δεν είμαι παιδί.
751
00:50:04,650 --> 00:50:06,443
Αλήθεια;
752
00:50:07,444 --> 00:50:08,529
Έχεις δίκιο.
753
00:50:08,612 --> 00:50:10,948
Βλέποντας πόσο παιδιάστικα φέρεσαι,
δεν είσαι παιδί.
754
00:50:11,990 --> 00:50:13,909
Μωρό. Είσαι μωρό.
755
00:50:13,992 --> 00:50:15,577
Είσαι μωρό, έτσι;
756
00:50:15,661 --> 00:50:17,329
Μη με λες μωρό!
757
00:50:17,412 --> 00:50:19,289
-Για να σε δω.
-"Για να σε δω".
758
00:50:42,521 --> 00:50:43,564
Σειρά μου.
759
00:50:50,612 --> 00:50:52,406
Κέρδισα, πρέπει να μου μιλάς ευγενιικά.
760
00:50:52,489 --> 00:50:53,657
Ας ξαναπαίξουμε.
761
00:50:54,533 --> 00:50:55,909
Είμαστε 10-0.
762
00:50:55,993 --> 00:50:57,411
Ήταν ο τελευταίος γύρος, είπες.
763
00:50:57,494 --> 00:50:59,121
Έναν ακόμα.
764
00:50:59,204 --> 00:51:01,331
-Τόσο πολύ θες να παίξεις;
-Ναι.
765
00:51:03,875 --> 00:51:06,044
Τότε, πώς θα το ζητήσεις;
766
00:51:08,255 --> 00:51:09,089
Σα-ρανγκ,
767
00:51:10,340 --> 00:51:12,301
παίζουμε άλλον έναν γύρο,
768
00:51:13,093 --> 00:51:14,261
σε παρακαλώ;
769
00:51:14,344 --> 00:51:15,512
Ωραία.
770
00:51:15,596 --> 00:51:16,680
Εντάξει.
771
00:51:16,763 --> 00:51:19,224
-Τελευταία φορά.
-Τέλεια!
772
00:51:29,735 --> 00:51:30,569
Όχι προς τα πάνω…
773
00:51:34,656 --> 00:51:36,241
Πάμε πάλι. Έτοιμος;
774
00:51:36,325 --> 00:51:37,200
Ένα,
775
00:51:37,284 --> 00:51:38,368
δύο,
776
00:51:38,452 --> 00:51:39,745
τρία.
777
00:51:43,081 --> 00:51:44,166
Μπράβο.
778
00:51:52,716 --> 00:51:53,800
Νόστιμο δεν είναι;
779
00:51:53,884 --> 00:51:55,052
Ναι.
780
00:51:55,135 --> 00:51:57,596
Παρεμπιπτόντως, έχω μια ερώτηση.
781
00:51:58,764 --> 00:52:00,307
Γιατί το κάνεις αυτό;
782
00:52:00,390 --> 00:52:02,517
Γιατί φέρεσαι καλά μπροστά στους μεγάλους
783
00:52:02,601 --> 00:52:04,311
και τραμπουκίζεις τους αδύναμους;
784
00:52:04,394 --> 00:52:05,687
Το διασκεδάζεις;
785
00:52:06,438 --> 00:52:07,481
Ό,τι θέλω κάνω.
786
00:52:11,109 --> 00:52:12,402
Δεν έχεις φίλους, έτσι;
787
00:52:12,486 --> 00:52:15,155
Μόνο οι ασήμαντοι κάνουν φίλους.
788
00:52:15,781 --> 00:52:17,074
Δεν τους χρειάζομαι.
789
00:52:18,325 --> 00:52:19,993
Το ήξερα.
790
00:52:20,077 --> 00:52:22,412
Ποιος θα έκανε παρέα
με έναν τέτοιο γκρινιάρη;
791
00:52:23,288 --> 00:52:24,498
Δεν είναι έτσι.
792
00:52:24,581 --> 00:52:26,833
Απλώς δεν έχω φίλους,
γιατί δεν τους χρειάζομαι.
793
00:52:26,917 --> 00:52:28,710
Έτσι θες να πιστεύεις.
794
00:52:28,794 --> 00:52:30,003
Όχι.
795
00:52:35,509 --> 00:52:37,719
Πρέπει να είσαι καλός,
αν θες να κάνεις φίλους.
796
00:52:37,803 --> 00:52:40,889
Αν πειράζεις κι εκφοβίζεις τους άλλους,
δεν θα κάνεις φίλους.
797
00:52:40,972 --> 00:52:43,600
Γι' αυτό, σταμάτα να κάνεις έτσι.
Κατάλαβες;
798
00:52:46,019 --> 00:52:47,187
Πάμε μέσα τώρα.
799
00:52:52,401 --> 00:52:54,486
Να παίξουμε λίγο ακόμα;
800
00:52:57,698 --> 00:52:59,074
Μου ζητάς χάρη;
801
00:53:07,499 --> 00:53:09,584
Εντάξει. Επειδή είναι χάρη.
802
00:53:09,668 --> 00:53:10,752
Ναι!
803
00:53:11,336 --> 00:53:12,921
Εντάξει. Ας παίξουμε.
804
00:53:14,464 --> 00:53:15,632
Παππού!
805
00:53:15,716 --> 00:53:16,675
Γεια σας.
806
00:53:18,218 --> 00:53:19,720
Πρέπει να περάσατε πολύ ωραία.
807
00:53:19,803 --> 00:53:22,222
Ναι. Θα ξαναπαίξουμε κι αύριο.
808
00:53:23,432 --> 00:53:24,933
Ανέβα και πλύνε τα χέρια σου.
809
00:53:25,016 --> 00:53:26,143
Θα φέρω μεζεδάκια.
810
00:53:26,226 --> 00:53:27,185
Εντάξει, Σα-ρανγκ.
811
00:53:29,646 --> 00:53:31,982
Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενο.
812
00:53:32,065 --> 00:53:33,859
Σαν να είσαι όντως η αδερφή του.
813
00:53:34,985 --> 00:53:35,819
Ευχαριστώ.
814
00:53:35,902 --> 00:53:38,238
Δεν κάνει τίποτα.
Κι εγώ πέρασα πολύ ωραία.
815
00:53:51,209 --> 00:53:52,210
Ήσουν σπίτι.
816
00:53:52,294 --> 00:53:53,336
Τι κάνεις εδώ;
817
00:53:55,297 --> 00:53:57,466
Θα δουλέψω εδώ προς το παρόν.
818
00:53:57,549 --> 00:53:59,926
Ο πρόεδρος μου ζήτησε
να προσέχω τον Τζι-χου.
819
00:54:01,428 --> 00:54:03,138
Σου ζήτησε να προσέχεις τον Τζι-χου;
820
00:54:05,640 --> 00:54:07,434
Δεν χρειάζεται. Θα του μιλήσω.
821
00:54:08,643 --> 00:54:10,187
Το ζήτησε με σεβασμό.
822
00:54:10,270 --> 00:54:12,314
Δεν με διέταξε ως πρόεδρος να το κάνω.
823
00:54:12,397 --> 00:54:15,108
Μου το ζήτησε
από αγάπη για τον εγγονό του,
824
00:54:15,192 --> 00:54:16,318
οπότε δέχτηκα.
825
00:54:16,401 --> 00:54:19,237
Και πάλι, πώς σου ζήτησε κάτι τέτοιο;
826
00:54:19,321 --> 00:54:20,572
Συμφώνησα ήδη.
827
00:54:20,655 --> 00:54:23,575
Περνάω καλά με τον τρόπο μου,
μην ανησυχείς.
828
00:54:26,036 --> 00:54:27,120
Καλά, εντάξει.
829
00:54:27,704 --> 00:54:30,749
Αλλά να μου το πεις αν σε ζορίσει κανείς.
830
00:54:31,833 --> 00:54:33,668
Εντάξει. Θα σου το πω.
831
00:54:38,381 --> 00:54:41,968
Αυτό είναι, λοιπόν, το δωμάτιο
του προϊσταμένου Γκου Γουόν.
832
00:54:42,677 --> 00:54:44,513
-Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
-Φυσικά.
833
00:54:44,596 --> 00:54:47,599
Για πόσο καιρό θα με αποκαλείς
με τον τίτλο μου;
834
00:54:47,682 --> 00:54:48,850
Δεν είμαστε στη δουλειά.
835
00:54:52,020 --> 00:54:54,105
Καλά, κύριε Γουόν.
836
00:54:54,189 --> 00:54:55,774
Τι θα πει "κύριε Γουόν";
837
00:54:56,566 --> 00:54:57,400
Δεν ξέρω.
838
00:55:01,112 --> 00:55:02,280
Ο βασιλικός κυπρίνος.
839
00:55:05,575 --> 00:55:06,743
Αυτό…
840
00:55:08,870 --> 00:55:10,080
Ήταν πολύ δύσκολο
841
00:55:10,163 --> 00:55:12,624
να ενώσω ξανά τα κομμάτια.
842
00:55:13,667 --> 00:55:15,794
Γιατί μπήκες στον κόπο;
843
00:55:16,586 --> 00:55:17,796
Είναι ανάμνηση
844
00:55:17,879 --> 00:55:19,506
από το πρώτο μας ραντεβού.
845
00:55:24,511 --> 00:55:25,428
Τι είναι αυτό;
846
00:55:29,432 --> 00:55:30,392
Περίμενε.
847
00:55:30,475 --> 00:55:32,519
Τότε άρχισα να σου αρέσω;
848
00:55:32,602 --> 00:55:33,937
Όχι ακριβώς.
849
00:55:34,604 --> 00:55:36,314
-Φέρ' την πίσω. Ντρέπομαι.
-Θεέ μου.
850
00:55:36,398 --> 00:55:37,482
-Όχι.
-Έλα.
851
00:55:38,567 --> 00:55:40,193
-Έλα. Ντρέπομαι.
-Όχι.
852
00:55:40,277 --> 00:55:41,403
-Φέρ' τη μου.
-Όχι.
853
00:55:41,486 --> 00:55:42,696
-Ντρέπομαι.
-Όχι.
854
00:55:42,779 --> 00:55:44,364
-Δώσ' την πίσω.
-Όχι.
855
00:55:53,540 --> 00:55:55,208
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
856
00:55:58,753 --> 00:55:59,880
Ώστε αυτό είναι
857
00:56:01,131 --> 00:56:03,717
το κρεβάτι όπου κοιμάσαι, κύριε Γουόν.
858
00:56:13,602 --> 00:56:14,728
Σα-ρανγκ.
859
00:56:16,730 --> 00:56:17,939
Είσαι εδώ;
860
00:56:22,986 --> 00:56:24,237
Σα-ρανγκ, είσαι εδώ;
861
00:56:28,825 --> 00:56:29,743
Έκπληξη!
862
00:56:30,327 --> 00:56:31,536
Τι κάνεις εδώ;
863
00:56:32,370 --> 00:56:34,122
Κρυφτό!
864
00:56:34,706 --> 00:56:36,416
Αυτήν τη φορά, κρύβεσαι εσύ.
865
00:56:36,499 --> 00:56:37,542
-Δέκα.
-Μια στιγμή.
866
00:56:37,626 --> 00:56:39,002
-Εννιά.
-Μέτρα αργά.
867
00:56:39,085 --> 00:56:40,962
Οκτώ, επτά,
868
00:56:41,630 --> 00:56:42,589
έξι,
869
00:56:43,465 --> 00:56:44,382
πέντε,
870
00:56:44,925 --> 00:56:47,302
τέσσερα, τρία…
871
00:56:49,512 --> 00:56:51,806
δύο, ένα!
872
00:56:52,474 --> 00:56:53,558
Φτου και βγαίνω!
873
00:56:55,393 --> 00:56:58,230
Ο αλήτης ο Τζι-χου.
Δεν χτύπησε καν την πόρτα.
874
00:57:01,441 --> 00:57:02,651
Εξαντλητικό, έτσι;
875
00:57:03,526 --> 00:57:05,528
Του γονιού είναι
η πιο δύσκολη δουλειά, λένε.
876
00:57:05,612 --> 00:57:06,696
Νομίζω ότι ισχύει.
877
00:57:09,658 --> 00:57:10,867
Παρεμπιπτόντως,
878
00:57:11,785 --> 00:57:13,453
έχεις περάσει χρόνο με τον Τζι-χου;
879
00:57:14,621 --> 00:57:17,540
Όταν ήταν μικρός,
εγώ σπούδαζα στο εξωτερικό.
880
00:57:17,624 --> 00:57:21,086
Κι όταν ήμουν στην Κορέα, εκείνος ήταν
στο εξωτερικό. Σπάνια συναντιόμασταν.
881
00:57:21,878 --> 00:57:22,796
Γιατί ρωτάς;
882
00:57:22,879 --> 00:57:25,548
Επειδή είναι μικρός,
αλλά ήδη φαίνεται πολύ μόνος.
883
00:57:25,632 --> 00:57:27,092
Ο Τζι-χου;
884
00:57:28,635 --> 00:57:31,263
Σαν να μην έχει κανέναν γύρω του.
885
00:57:33,223 --> 00:57:36,893
Είναι πολύ ευγενικός και ώριμος,
οπότε δεν είχα ιδέα.
886
00:57:38,228 --> 00:57:40,188
Δεν είναι καλό σημάδι αυτό.
887
00:57:40,272 --> 00:57:42,232
Οι ενήλικες πρέπει να είναι ώριμοι.
888
00:57:42,315 --> 00:57:44,192
Ακόμα και τότε είναι δύσκολο.
889
00:58:13,638 --> 00:58:14,472
Τζι-χου,
890
00:58:14,556 --> 00:58:16,141
κοιμήσου στο κρεβάτι σου.
891
00:58:17,809 --> 00:58:18,643
Τζι-χου.
892
00:58:22,272 --> 00:58:23,815
Γύρισες, θείε Γουόν.
893
00:58:23,898 --> 00:58:26,359
Ναι. Πάμε να κοιμηθούμε πάνω.
894
00:58:27,694 --> 00:58:29,362
Η μαμά δεν γύρισε ακόμα.
895
00:58:32,073 --> 00:58:33,658
Νομίζω ότι η μαμά σου θα αργήσει.
896
00:58:33,742 --> 00:58:36,286
Γιατί δεν πας νωρίς για ύπνο
και να τη δεις αύριο;
897
00:58:36,369 --> 00:58:38,455
Χθες και προχθές δεν την πέτυχα.
898
00:58:39,331 --> 00:58:41,124
Θέλω πολύ να τη δω σήμερα.
899
00:58:41,207 --> 00:58:42,792
Μπορώ να την περιμένω;
900
00:58:49,841 --> 00:58:51,343
Φυσικά, περίμενε.
901
00:58:52,218 --> 00:58:53,762
Εντάξει. Ευχαριστώ.
902
00:58:57,891 --> 00:58:58,933
Μαμά!
903
00:59:00,685 --> 00:59:01,978
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
904
00:59:03,021 --> 00:59:04,356
Δεν πήγες στις ΗΠΑ;
905
00:59:05,190 --> 00:59:07,442
Δεν μπορώ να μείνω λίγο ακόμα;
906
00:59:07,525 --> 00:59:09,402
Σου είπα ότι δεν είναι καλή περίοδος.
907
00:59:09,486 --> 00:59:11,071
Γιατί δεν ακούς;
908
00:59:12,322 --> 00:59:13,740
Συγγνώμη.
909
00:59:15,075 --> 00:59:16,159
Στο δωμάτιό σου.
910
00:59:16,242 --> 00:59:17,243
Εντάξει.
911
00:59:32,300 --> 00:59:35,178
Έκανες πολλές παρασκηνιακές προετοιμασίες.
912
00:59:36,930 --> 00:59:38,056
Σ' το είπα.
913
00:59:38,973 --> 00:59:41,142
Δεν σου αξίζει να είσαι
ιδιοκτήτρια του ομίλου.
914
00:59:42,310 --> 00:59:43,812
Μιλάς σαν να έχεις ήδη κερδίσει.
915
00:59:45,522 --> 00:59:47,649
Νομίζεις αλήθεια ότι τελείωσε;
916
00:59:47,732 --> 00:59:48,566
Είσαι αφελής.
917
00:59:48,650 --> 00:59:50,110
Μόνο η εταιρεία έχει σημασία;
918
00:59:51,111 --> 00:59:53,405
Δεν υπάρχει ο Τζι-χου για σένα;
919
00:59:53,988 --> 00:59:55,532
Ξέρεις πόση ώρα σε περίμενε;
920
00:59:55,615 --> 00:59:56,658
Τι;
921
00:59:57,700 --> 00:59:59,119
Σου θυμίζει τον εαυτό σου;
922
01:00:00,578 --> 01:00:02,497
Έκλαιγες ψάχνοντας τη μαμά σου.
923
01:00:05,166 --> 01:00:06,126
Αλλά ξέρεις κάτι;
924
01:00:09,838 --> 01:00:11,381
Ο Τζι-χου δεν είναι εσύ.
925
01:00:12,424 --> 01:00:14,217
Κι εγώ δεν είμαι σαν τη μαμά σου.
926
01:00:15,677 --> 01:00:17,887
Μη μου δίνεις ταπεινές συμβουλές.
927
01:00:19,180 --> 01:00:20,306
Τι αλαζονικό.
928
01:01:12,442 --> 01:01:14,861
Πρώτη φορά έρχομαι στο δωμάτιό σου.
929
01:01:29,709 --> 01:01:31,419
Είχες πολύ καιρό να έρθεις.
930
01:01:31,920 --> 01:01:33,421
Υπάρχει κάτι που θες να κάνεις;
931
01:01:34,631 --> 01:01:35,757
Καλά είμαι.
932
01:01:46,226 --> 01:01:47,268
Λοιπόν,
933
01:01:48,228 --> 01:01:49,979
αν τυχόν σκεφτείς κάτι,
934
01:01:51,231 --> 01:01:53,066
πες μου.
935
01:01:54,776 --> 01:01:56,110
Θα το κάνουμε μαζί.
936
01:02:17,006 --> 01:02:18,258
-Ορίστε!
-Γκιμπάπ!
937
01:02:18,341 --> 01:02:19,926
Μόνη σου τα έφτιαξες όλα αυτά;
938
01:02:20,009 --> 01:02:21,594
Εννοείται.
939
01:02:30,812 --> 01:02:31,813
Ορίστε.
940
01:02:37,068 --> 01:02:39,279
-Τζι-χου. Ένα, δύο, τρία.
-Κράτα αυτό.
941
01:02:40,488 --> 01:02:41,906
-Ορίστε.
-Είσαι καλός σ' αυτό.
942
01:02:41,990 --> 01:02:43,116
Είμαι πολύ καλός.
943
01:02:43,199 --> 01:02:44,576
Τα καταφέραμε.
944
01:02:56,629 --> 01:02:58,548
Όταν μεγαλώσω, θα γίνω σαν εσένα.
945
01:02:59,173 --> 01:03:00,133
Γιατί;
946
01:03:00,216 --> 01:03:01,593
Είσαι κουλ.
947
01:03:01,676 --> 01:03:03,803
Το πιο κουλ άτομο στον κόσμο.
948
01:03:05,763 --> 01:03:08,182
Ευχαριστώ που το λες.
949
01:03:11,102 --> 01:03:12,186
Ωστόσο,
950
01:03:13,146 --> 01:03:15,690
έκανα κάτι που δεν πρέπει να κάνεις.
951
01:03:16,316 --> 01:03:17,650
Τι;
952
01:03:22,530 --> 01:03:24,490
Πρέπει να κλαις όταν θες
953
01:03:25,450 --> 01:03:27,452
και να γελάς όταν θες.
954
01:03:29,078 --> 01:03:31,873
Αν έχεις θυμώσει, κάνε φασαρία.
955
01:03:32,790 --> 01:03:34,167
Αλλά, κυρίως,
956
01:03:34,250 --> 01:03:36,919
αν σου λείπει κάποιος,
πες του ότι σου λείπει.
957
01:03:37,587 --> 01:03:39,297
Είτε είναι η μαμά είτε ο μπαμπάς σου.
958
01:03:43,092 --> 01:03:44,344
Μπορώ να το κάνω αυτό;
959
01:03:44,886 --> 01:03:45,803
Φυσικά.
960
01:03:46,929 --> 01:03:48,765
Δεν είναι κακό να είσαι ειλικρινής.
961
01:03:48,848 --> 01:03:50,141
Σημαίνει ότι είσαι γενναίος.
962
01:03:57,982 --> 01:03:59,067
Εγώ…
963
01:04:00,401 --> 01:04:03,071
θέλω να γίνεις γενναίος.
964
01:04:04,405 --> 01:04:07,950
Ο γενναίος είναι ο πιο κουλ.
965
01:04:08,743 --> 01:04:10,161
Πιο κουλ κι από μένα.
966
01:04:12,622 --> 01:04:13,623
Τότε,
967
01:04:14,916 --> 01:04:17,460
μπορώ να μείνω λίγο ακόμα στην Κορέα;
968
01:04:17,543 --> 01:04:19,754
Αυτό θες να κάνεις;
969
01:04:19,837 --> 01:04:22,006
Δεν έπαιξα ακόμα με τη μαμά μου.
970
01:04:25,802 --> 01:04:26,761
Εντάξει.
971
01:04:27,637 --> 01:04:29,889
Θα σε βοηθήσω να το κάνεις.
972
01:04:29,972 --> 01:04:31,015
Αλήθεια;
973
01:04:31,641 --> 01:04:32,809
Ευχαριστώ τόσο πολύ.
974
01:04:33,976 --> 01:04:36,062
-Τζι-χου.
-Σα-ρανγκ!
975
01:04:41,025 --> 01:04:42,193
Τι είναι αυτό;
976
01:04:42,276 --> 01:04:43,861
Πατάτες τορνέιντο. Έχεις ξαναφάει;
977
01:04:43,945 --> 01:04:45,571
-Όχι.
-Όχι;
978
01:04:45,655 --> 01:04:46,656
-Φέρ' το.
-Το θες;
979
01:04:46,739 --> 01:04:47,657
Δεν σου το δίνω.
980
01:04:48,950 --> 01:04:50,159
Ορίστε.
981
01:06:01,355 --> 01:06:03,941
Δεν ήρθατε να μιλήσουμε για δουλειά, έτσι;
982
01:06:05,109 --> 01:06:06,152
Όχι.
983
01:06:07,612 --> 01:06:08,654
Τότε,
984
01:06:09,405 --> 01:06:11,365
μπορώ να μιλάω στον ενικό;
985
01:06:13,117 --> 01:06:14,494
Ναι, μπορείς.
986
01:06:16,662 --> 01:06:17,955
Περίμενα.
987
01:06:18,873 --> 01:06:20,958
Περίμενα να έρθεις να με βρεις.
988
01:06:24,420 --> 01:06:25,463
Εσύ…
989
01:06:28,049 --> 01:06:30,551
μου έστειλες τον φάκελο
της μητέρας μου, σωστά;
990
01:06:36,140 --> 01:06:37,683
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι.
991
01:07:17,867 --> 01:07:20,411
Πιστεύεις ότι μπορείς
να καταλάβεις τη μαμά σου τώρα;
992
01:07:21,954 --> 01:07:22,872
Όχι.
993
01:07:23,915 --> 01:07:26,125
Δεν χρειάζεται πια.
994
01:07:28,336 --> 01:07:30,212
Έγινε πριν από πολύ καιρό.
995
01:07:32,506 --> 01:07:34,258
Θες να μάθεις πού είναι;
996
01:07:34,342 --> 01:07:35,426
Δεν πειράζει.
997
01:07:37,345 --> 01:07:39,096
Ήθελα μόνο να μάθω την αλήθεια.
998
01:07:39,764 --> 01:07:41,057
Δεν ήθελα να τη δω ποτέ.
999
01:07:42,516 --> 01:07:44,435
Σ' ευχαριστώ για την ειλικρίνεια.
1000
01:08:35,486 --> 01:08:36,529
Πεινάω.
1001
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
Ας φάμε.
1002
01:08:51,585 --> 01:08:53,754
-Βραστό με πάστα σόγιας;
-Δεν μυρίζει ωραία;
1003
01:08:53,838 --> 01:08:56,048
Ναι, φαίνεται πολύ ωραίο. Να δοκιμάσω;
1004
01:08:56,132 --> 01:08:57,174
Να δοκιμάσεις;
1005
01:09:02,304 --> 01:09:03,431
Ωραία.
1006
01:09:04,974 --> 01:09:05,975
Θα κόψω κι αυτό.
1007
01:09:14,150 --> 01:09:16,485
Είναι απίστευτο.
1008
01:09:16,569 --> 01:09:18,320
Μια μπουκιά μόνο.
1009
01:09:23,284 --> 01:09:24,910
-Καλή όρεξη.
-Καλή όρεξη.
1010
01:09:30,207 --> 01:09:31,625
Βραστό με πάστα σόγιας.
1011
01:09:31,709 --> 01:09:32,668
Ρύζι.
1012
01:09:33,377 --> 01:09:34,920
Και τυλιχτή ομελέτα.
1013
01:09:41,302 --> 01:09:42,344
Ωραία είναι.
1014
01:09:51,687 --> 01:09:53,981
Δεν θα πας να βρεις τη μαμά σου;
1015
01:10:00,738 --> 01:10:02,990
Ήθελα να μάθω γιατί με άφησε.
1016
01:10:05,868 --> 01:10:07,286
Τώρα ξέρω. Μου αρκεί.
1017
01:10:09,330 --> 01:10:11,624
Ίσως επειδή σε αγαπούσε πολύ.
1018
01:10:14,126 --> 01:10:15,878
Αν με αγαπούσε,
1019
01:10:15,961 --> 01:10:19,465
έπρεπε να είχε μείνει δίπλα μου
ό,τι κι αν γινόταν.
1020
01:10:21,383 --> 01:10:24,011
Όποιος κι αν ήταν ο λόγος, με άφησε.
1021
01:10:26,138 --> 01:10:28,682
Αυτό σημαίνει
ότι δεν σήμαινα πολλά στη ζωή της.
1022
01:10:33,979 --> 01:10:36,857
Ίσως υπάρχει κι άλλος λόγος
που δεν ξέρεις.
1023
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
Γι' αυτό ήθελα να τη γνωρίσεις.
1024
01:10:42,488 --> 01:10:45,574
Έτσι, θα μάθαινες πώς νιώθει.
1025
01:10:53,290 --> 01:10:56,335
Δεν θέλω να σκέφτομαι άλλο τη μαμά μου.
1026
01:10:58,212 --> 01:10:59,463
Επιτέλους νιώθω
1027
01:11:00,673 --> 01:11:02,341
να ελευθερώθηκα από εκείνη.
1028
01:11:17,022 --> 01:11:18,941
Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον.
1029
01:11:26,824 --> 01:11:27,908
Ευχαριστώ
1030
01:11:29,410 --> 01:11:30,995
που με έφερες ως εδώ.
1031
01:12:05,863 --> 01:12:08,866
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
1032
01:12:40,940 --> 01:12:43,234
"Το κρυφό ρομάντζο
του τσεμπόλ τρίτης γενιάς".
1033
01:12:44,318 --> 01:12:45,444
Πώς τον καμάκωσες;
1034
01:12:45,527 --> 01:12:47,279
Πες τα μυστικά σου.
1035
01:12:47,363 --> 01:12:51,617
Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά
για προσωπικό σου όφελος!
1036
01:12:51,700 --> 01:12:56,664
Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο,
εναντιωνόμαστε στην προαγωγή του κου Γκου.
1037
01:12:57,748 --> 01:12:59,708
Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν.
1038
01:12:59,792 --> 01:13:02,002
Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό.
1039
01:13:03,212 --> 01:13:05,589
Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες
καταλήγουν εδώ.
1040
01:13:06,507 --> 01:13:08,133
Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ;
1041
01:13:10,177 --> 01:13:15,182
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά