1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 歡迎來到王之國 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 -謝謝光臨 -謝謝 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 辛苦了 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 -部長,謝謝你 -不會 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 -啤酒買這些應該夠吧? -應該夠了吧 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,097 不夠待會再買就好,我們有在賺錢 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 部長好 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 部長,不好意思,我們來晚了 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 -強組長,妳好 -你好 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 約得這麼臨時 你們願意來我就很感激了 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 你們都還穿著制服耶 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 因為我們在機場接到電話 就直接過來了 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 嗣朗呢? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 她沒接電話 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 那盧科長大哥呢? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 他也沒接電話 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 我們先上車再繼續打吧 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 -好 -我們要坐這輛車過去吧? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 -上車吧 -部長,你坐前面吧 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 -唉唷,不用啦 -這些我拿就好 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 謝謝喔 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 (盧祕書) 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 您撥的電話無回應,嗶聲後… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 盧科長今天沒事啊,怎麼不接電話? 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 那今天就我們四個一起喝 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 曼谷結義就改天再聚吧 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 -好 -好 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 不過他們兩個怎麼都不接電話啊? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 他們該不會背著我們偷偷去玩吧? 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 難道他們倆終於決定在一起了? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 真的嗎? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 真不愧是大哥,真了不起 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 果然有一套 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 有哪套?他才沒有 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 你們身為朋友 怎麼能什麼都不知道呢? 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 什麼意思? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 他們兩個已經玩完了 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 嗯?什麼時候的事? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 他們有開始過嗎? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 都還沒開始就結束了 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 他們兩個在泰國 不是自己偷偷溜出去嗎? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 聽說那天盧科長告白 但好像被拒絕了 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 真的嗎? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 是盧科長大哥說的嗎? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 這種事我怎麼敢問? 問了只是勾起他的傷心事 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 也是,他們進展好像不太順利 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 我一開始就知道他們不會順利 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 我瞭解本… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 我是說我瞭解盧科長 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 以他的個性絕對談不了戀愛 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 就算我一對一傳授他 最高級的戀愛技巧也沒用 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 他根本跟不上 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,571 所以說談戀愛的基本功很重要 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 部長的戀愛經驗很豐富嗎? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 我? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 是有滿多女孩子喜歡我啦 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 只是都沒有人敢跟我告白 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 我其實也沒那麼難追 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 但大家好像都覺得我高不可攀 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 也就是說你從來沒談過戀愛吧? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 我就說了真的很多人喜歡我 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 只是大家都不敢跟我告白 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 那你可以主動告白啊 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 不行,女士優先 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 你不曉得紳士的基本素養嗎? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 難怪你交不到女朋友 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,064 可以給我一點餅乾嗎?那個 68 00:03:10,148 --> 00:03:12,066 -請用 -謝謝,謝啦 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 話說回來,大哥肯定很難過 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 愛情竟然還沒開始就結束了 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 看來我得找時間跟他喝杯酒了 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 喝吧,也吃點餅乾 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 -謝謝 -想不想看點有趣的? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 猴子! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 太好笑了,我也要 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 謝謝 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 -這也是妳們自己漆的嗎? -你怎麼知道? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 因為看起來不太專業 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 請進 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 -好的 -歡迎 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 -怎麼回事? -怎麼了? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 我們家裡怎麼有男鞋? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 第 12 集 84 00:04:41,030 --> 00:04:42,323 你們兩個怎麼回事? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 什麼時候在一起的? 86 00:04:44,784 --> 00:04:46,327 剛在一起沒多久 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 那妳之前還拼命否認 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 抱歉 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 總之現在就是這樣了 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 妳老實告訴我們就好啊 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 為什麼要連我們都瞞? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 她沒有瞞妳們 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 只是沒說而已 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 那就叫瞞 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 大家怎麼這麼嚴肅? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 這畢竟是喜事,沒必要指責他們吧 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 我們不是指責,只是太驚訝了 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 因為我們彼此之間一向沒有任何祕密 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 所以我現在不就告訴妳們了嗎? 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 妳們不要計較了嘛 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 少來撒嬌這一套 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 妳還想矇混過去啊? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 大哥,恭喜你們,你們真的好登對 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 謝謝 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 你果然有眼光 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 話說回來,你們沒有其他事 瞞著我們了吧? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 我們不是刻意要瞞著妳們的 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 你們要是敢再欺騙我們 我們六結義就直接解散喔 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 就算以後說什麼你是會長的私生子 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 都絕對行不通,聽懂沒? 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 不要,別說 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 我現在就全部據實以告 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 其實我不是會長的私生子 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 想也知道 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 我只是舉個例子而已 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 我就是他兒子 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 這我知道啊,我們都是他女兒… 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 -你說你是誰的兒子? -沒錯 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 他就是會長的兒子 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 什麼啦?嚇我們一跳 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 幹嘛撒這種謊? 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 我們會長姓具,你姓盧 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 對喔,大哥,你幹嘛這樣? 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 我差點就上當了 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 對啊,他如果是會長兒子 那就是本部長了 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 聽說那個人就是個無賴 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 而且還毫無人性 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 那種沒出息的空降部隊 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 跟你完全不能比啊 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 那個沒出息的空降部隊無賴就是我 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 真的很抱歉,我不是故意要欺騙妳們 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,370 我是本部長具元 133 00:06:52,453 --> 00:06:55,456 那邊那位正在面壁的也不是劉部長 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 他是盧常識科長 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 嗣朗,這是真的嗎? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 那個,正式向各位介紹一下 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 這位是具元本部長 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 那位則是盧常識科長 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 我是盧常識科長 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 大家好 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 真的嗎?等等喔 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,194 這真的太扯了 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 她們應該不生氣了吧? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 看起來應該是 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 太好了 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 本部長 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 地板涼,請用這塊坐墊 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 -不用,這裡很溫暖 -沒關係,你坐得舒服一點 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 我已經很舒服了 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 我們沒什麼好招待你的 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 喂,妳還拿什麼坐墊?請他坐沙發啊 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 -本部長,請你坐這邊吧 -唉唷,不用了 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 我坐這邊真的很舒服 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 -真的不用了 -請你坐上來吧 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 你這樣我們會過意不去 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 妳們不要這麼誇張 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 我們就是怕妳們不自在才沒講的 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 本來就會不自在啊 他可是會長兒子耶 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 對啊,自在才奇怪吧 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 這樣我更不自在 161 00:08:06,110 --> 00:08:08,070 你們還是趕快放輕鬆坐下吧 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 搞什麼?你們幹嘛跪下啊? 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 -放輕鬆坐啊 -輕鬆點坐著就好 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 那個,本部長 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 我之前如果有什麼冒犯到你的地方 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 還請你海涵 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 別這麼說,妳完全沒有冒犯到我 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 妳只要像之前那樣 肆無忌憚地對我就行了 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 -這樣我比較自在 -天啊 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 -我之前很肆無忌憚嗎? -對啊 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 沒有吧,怎麼可能? 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 妳有,而且完全不留情面 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 妳在曼谷的時候還以前輩之姿 174 00:08:49,820 --> 00:08:50,863 把他叫到旁邊訓話 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 我嗎?我哪有啊? 176 00:08:53,824 --> 00:08:55,576 “驚嘆號先生,去後面” 177 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 妳都忘了妳這樣指揮過他嗎? 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,955 我真的不介意 179 00:08:59,038 --> 00:09:03,167 我很清楚妳這麼做只是出於 對我這個職場菜鳥的關心 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 真的沒關係 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 我真的很抱歉 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 我罪該萬死 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 是我罪該萬死! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 對不起 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 -對不起 -妳幹嘛啦? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 -現在是怎樣? -對不起 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 妳幹嘛這樣? 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 那個 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 本部長 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 真的很不好意思 但請容我先失陪一下 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 -妳要去哪? -嗯? 192 00:09:29,068 --> 00:09:30,194 那邊 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 妳去吧 194 00:09:42,915 --> 00:09:44,417 麻煩跟我聊聊好嗎? 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 我們就在這裡心平氣和地聊吧 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 跟我出來吧 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 好 198 00:09:54,468 --> 00:09:55,428 先生 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 你假扮部長也要有個限度吧 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 你怎麼可以這樣整自己同事? 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 我又沒什麼權力 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 我也只是聽命行事 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 那你至少要給我們一點提示吧 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 大家都是一家人,你怎麼能這樣? 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 我們都無權無勢的 妳就體諒我一下吧 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 不能稱呼他為本部長,我也很難受啊 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 我在機場的時候 其實也有打算要解釋我是盧科長 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 結果… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 對不起 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 本部長,請用 211 00:10:35,843 --> 00:10:38,512 你五分鐘前還叫我大哥 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 對不起 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 你幹嘛道歉? 214 00:10:42,433 --> 00:10:46,979 我自己沒有兄弟 也沒有交情比較好的弟弟 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 雖然不曉得我能不能 扮演好哥哥的角色 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 但我會盡力 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 我們好好相處吧 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 好的,大哥 219 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 平和,妳對我也不用那麼拘謹 220 00:10:59,992 --> 00:11:01,535 你們都放輕鬆坐下吧 221 00:11:02,578 --> 00:11:05,081 好的,我知道了,本部長 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 請問還需要喝點什麼嗎? 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 妳真的不用這樣 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 我現在不是本部長 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 我只是嗣朗的男朋友 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 好的,嗣朗的男朋友 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 以後如果有我幫得上忙的地方 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 我一定會竭盡全力… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 他會需要我幫忙嗎? 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 妳不說話就是在幫忙 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 別再胡說八道了 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 好 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 那麼為了機智地克服這個尷尬的… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 -我在說什麼啊? -前輩 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 對 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 我先去把多乙帶回來 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 前輩,妳坐著吧,我去就好 238 00:11:42,493 --> 00:11:43,619 等等 239 00:11:44,203 --> 00:11:47,331 我來負責收拾這個事態 由我去把她帶回來 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 -你們坐下 -可是… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 -還是我去吧 -不用,你坐下 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 -放輕鬆坐著就好 -你… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 好的,嗣朗的男朋友 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 你在幹嘛? 245 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 怎麼會有這種事? 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 什麼意思? 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 你明明比我還不受歡迎 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 怎麼會比我先談戀愛? 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 這怎麼說得過去? 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 我 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 真的不懂耶 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 你不懂什麼? 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 不懂你到底為什麼這麼認為 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 還有,你談戀愛了為什麼不告訴我? 255 00:12:41,594 --> 00:12:43,471 你怎麼可以瞞著我? 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 唉唷 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 你也真是的 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 你們何時開始交往的? 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 -盧常識 -什麼事? 260 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 -你哭吧 -好 261 00:12:54,773 --> 00:12:56,484 盡情哭吧,你是不是被罵得很慘? 262 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 -對 -哭吧 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 唉唷… 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 -可惜去不了杜拜了 -是啊 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 沒了耶 266 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 可惜連酒也沒得喝了 267 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 搞什麼?妳們兩個在聊什麼? 268 00:13:14,627 --> 00:13:17,004 該不會在氣我沒告訴妳們吧? 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 沒有,這種事我們可以理解 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 我們才沒那麼死腦筋 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 那不然呢?是在擔心我嗎? 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 怕我會受傷? 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 妳怎麼會受傷? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 盧科長是渣男嗎? 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 是本部長啦 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 對啦,本部長 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 他是渣男的類型嗎? 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 不,他絕對不是 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 他要是渣男 我就不可能跟他在一起了 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 不然是為什麼?妳為什麼會受傷? 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,617 我怕妳們 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 提早擔心我們之間 身分地位的差距太過懸殊 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 拜託 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 大家都一樣是人 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 哪有什麼身分地位的差距? 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 沒錯 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 或許可能會有差距 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 但那在愛情面前都不足掛齒 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 那妳們這麼嚴肅,到底在聊什麼? 290 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 我們在認真討論一個問題 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 我們覺得妳好像決定得太匆促了 292 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 我這不是匆促的決定 293 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 我考慮了很久 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 他真的是個很不錯的人 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 那妳喜歡他哪裡? 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 他就是我理想中的那種人 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 他不會讓我感到不安 也不會讓我傷心 298 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 每當我有需要的時候 他都會陪在我身邊 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 每次我只要遇到困難 他真的都會突然出現 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 真看不出來盧科長這麼浪漫 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 本部長啦 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 不管了啦,已經叫順口了 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 總之,他這個人看起來確實不錯 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 恭喜妳 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 是啊,希望我們家嗣朗 收到滿滿的愛,有美好的戀情 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 謝謝妳們 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 好,既然這樣 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 我們今晚就喝個痛快吧! 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 沒問題! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 我們不是已經喝一整晚了嗎? 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 -亂講 -哪有? 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 我們根本就還沒開始 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 -開始狂歡吧 -來,現在正式開始 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 來,現在正式開始 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 真是的 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 (王者飯店) 317 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 “王者飯店超越全世界各大飯店 成為韓國首家 318 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 榮獲世界最佳人才殊榮的飯店 319 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 王者飯店將所有功勞歸功於 320 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 一同走過100年歷史的每一位員工 321 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 向全世界展現了 國內最佳飯店應有的格調” 322 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 果然由我來代表飯店 323 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 整家飯店的格調都提升了 324 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 你代表飯店? 325 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 -什麼時候的事? -我負責接待賓客啊 326 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 你不曉得第一個迎接賓客的人 就代表了整家飯店嗎? 327 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 這項艱難的任務,我做到了 328 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 有道理 329 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 這麼艱難的任務,你做到了 330 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 辛苦了 331 00:16:15,641 --> 00:16:16,725 你是最棒的 332 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 你幹嘛用那麼嚴肅的表情稱讚我? 333 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 本部長,你也做得非常好 334 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 只要繼續保持 335 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 社長之位很快就是你的 336 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 你少胡說八道 337 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 現在局勢已經發生變化 338 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 你可以就這樣慢慢 將飯店、航空、物流收入囊中 339 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 現在是你的時代了 340 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 誰的時代重要嗎? 341 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 重點應該是適不適合讓人生存吧 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 只要你能接管整個集團 就會適合生存 343 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 你未來的路上都會有我為你鋪滿花瓣 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 你儘管相信我吧 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 說真的 346 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 這次的活動太令人動容了 347 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 以前的回憶湧現,我差點感動落淚 348 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 我真是對具本部長刮目相看了 349 00:17:13,574 --> 00:17:16,160 其實我本來以為他會搞砸這次的活動 350 00:17:16,243 --> 00:17:18,871 沒想到他辦得這麼有聲有色 351 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 宣傳效果十足啊 352 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 現在很多國際級的飯店 都在向我們索取活動影片 353 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 就連《世界奢華旅遊指南》 都提出採訪要求了 354 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 各位好像都很滿意 355 00:17:33,218 --> 00:17:36,472 我們全體員工似乎都很滿意 同時也提升了不少士氣 356 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 我好像太高估你們了 357 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 那種煽情的戲碼竟然能讓你感動落淚 358 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 這下我該信任誰 359 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 跟誰一起帶領公司呢? 360 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 煽情的戲碼確實容易贏得掌聲 361 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 但是那對我們來說能賺錢嗎? 362 00:18:02,498 --> 00:18:06,418 那能帶我們突破航空、物流和飯店的 363 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 管理危機嗎? 364 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 現在是討論感性管理的時候嗎? 365 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 其他集團現在討論的不是緊急管理 366 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 而是生存管理 367 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 前幾天 368 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 我也告訴過會長 369 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 我信不過他 370 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 別讓我連你們都信不過 371 00:18:28,524 --> 00:18:29,983 我就長話短說了 372 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 今天的會議 麻煩願意跟隨我的人出席就好 373 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 這次的100週年活動辦得非常好 374 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 以往這種週年活動 都是邀請對我們有幫助的人 375 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 彷彿活動是為他們而辦 376 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 但這一次我們是真真確確的主角 377 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 具本部長,你表現得非常好 378 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 不 379 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 這一切都是員工們的功勞 380 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 那個,活動雖然落幕了 381 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 但現在恐怕還不能高興得太早,會長 382 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 什麼意思? 383 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 以集團的角度來看 384 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 整體營業額、利潤、股價 385 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 都處於停滯狀態 386 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 現在經濟這麼蕭條 能夠守住不倒退,已經很不錯了吧? 387 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 事實上,考慮到物價上漲 以及升息的因素 388 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 我們確實算倒退,而不是停滯 389 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 具常務,妳怎麼想? 390 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 我也持相同意見 391 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 現在十大集團當中有六家企業 392 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 已經開始實施緊急管理體制 393 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 我們也應該盡早宣布 進入緊急管理狀態 394 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 進行集團改革了 395 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 其他人呢? 396 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 你們似乎都持相同意見 397 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 看來妳真的是有備而來啊 398 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 至少我得清醒一點吧 399 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 我們現在起步已經算晚了 400 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 我想現在應該不適合採取那種措施 401 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 緊急管理只是在作秀吧 402 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 這只是公開威脅員工 公司進入非常時期 403 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 要他們勒緊褲帶 404 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 你難道不曉得比起提高營業額 405 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 削減成本能更有效提高短期盈利嗎? 406 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 我曉得 407 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 我也知道那是每次 408 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 用來幫公司存錢的招數 409 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 各位高階主管也都這樣想嗎? 410 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 你們認為這樣正常嗎? 411 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 本部長,你也知道 412 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 不只我們,削減成本也是 全球所有企業著重的目標 413 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 所以你們這群想把王者集團 打造成國際企業的能人 414 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 聚在一起想出的辦法 415 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 竟然只是要壓榨員工 416 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 精品品牌之所以存在 417 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 是因為它們蘊含著歷史 418 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 如果想成為國際企業 419 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 我認為我們應該擁有與之相應的歷史 420 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 但是 421 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 你們想留下的歷史 422 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 竟然只是壓榨員工 423 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 追求短期盈利? 424 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 想書寫歷史 就應該先在歷史中存活下來 425 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 夭折的話連歷史都沒有 426 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 存活的方式 427 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 應該比存活下來更重要吧 428 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 我真擔心你 429 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 你竟然要以這種理念來管理企業 430 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 爸 431 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 你要是做不了決定,我來幫你 432 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 現在有助於公司的辦法 只剩下削減成本嗎? 433 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 對 434 00:21:29,079 --> 00:21:33,208 你有把握在不削減成本的情況下 讓公司經營狀況好轉嗎? 435 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 是,我有把握 436 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 那真是個大好消息 437 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 這代表不管我們有沒有削減成本 438 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 公司都能越來越好啊 439 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 下次開會時 440 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 交出一份報告 闡述你們對王者集團的願景 441 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 妳 442 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 跟你,你們倆都是 443 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 好的 444 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 戰爭正式開打了 445 00:22:19,421 --> 00:22:21,256 但對方陣營有百萬兵馬 446 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 這邊 447 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 卻只有我一個人 448 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 怎麼會是你一個? 449 00:22:26,053 --> 00:22:27,095 是我們兩個 450 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 是啊,沒錯 451 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 我們兩個總是在一起 452 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 你說得對 453 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 你幹嘛啦?真是的 454 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 來 455 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 本部長 456 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 你只要記住一點 457 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 你身邊永遠都會有我在 458 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 就算他們有百萬、千萬兵馬 我們都不怕 459 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 因為我們… 460 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 兩人同心 461 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 我還是一個人好了 462 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 少騙人了 463 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 今天結束這趟航程 464 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 我就要調進總公司了 465 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 過去跟你們一起合作的美好航程 466 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 我不會忘,會永遠銘記在心 467 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 事務長,這段時間真的辛苦妳了 468 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 這是我準備的一點心意 469 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 妳幹嘛還準備禮物啦? 470 00:23:26,822 --> 00:23:29,699 果然還是我們未羅最好了 471 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 以後我們組就拜託妳囉 黃未羅事務長 472 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 我一定會遵照妳的教誨全力以赴 473 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 這段日子謝謝妳的照顧 474 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 真的辛苦妳了 475 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 真的很謝謝你們 476 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 喂? 477 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 嗯,你有看到我們這組 衝上機上銷售冠軍了吧? 478 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 不覺得很驚人嗎? 479 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 我還因為這樣升遷,被調進總公司了 480 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 真的嗎? 481 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 等等喔,我待會再打給你 482 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 怎麼了?妳有話跟我說嗎? 483 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 妳沒有話要跟我說嗎? 484 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 沒有啊 485 00:24:18,206 --> 00:24:19,291 妳至少 486 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 應該跟我說句抱歉吧 487 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 我為什麼要? 488 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 妳明知故問嗎? 489 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 妳從一開始就沒打算讓我升上事務長 490 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 只是為了提高銷售額利用我而已 491 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 以妳的資歷來說 492 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 不管能不能升遷 妳都應該努力提高銷售額吧 493 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 何況妳應該比任何人都清楚 妳當上事務長的可能性有多渺茫 494 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 妳說什麼? 495 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 妳以為我不知道妳離過婚啊? 496 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 大家都擔心離婚會對人事考核不利 497 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 所以一向閉口不談 498 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 這部分我可以理解 499 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 但是 500 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 妳起碼要有自知之明吧 501 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 妳要知道我是念在我們同期 才沒有大肆聲張 502 00:25:10,800 --> 00:25:11,885 保重囉 503 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 加油 504 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 (申請人:吳平和) 505 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 (結婚撤銷登記申請書) 506 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 真的不行 507 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 不是嘛 508 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 她男友是因為她提分手 才偷偷遞交結婚登記申請書的 509 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 但是已經登記了,我也幫不上忙 510 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 怎麼可以幫不上忙? 他這根本是騙婚! 511 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 法律就是這樣規定的 512 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 結婚登記申請書是妳自己填的吧? 513 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 那是在我們慶祝交往百日的時候 514 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 他說填好玩的 515 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 那麼重要的東西妳怎麼能隨便填呢? 516 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 總之結婚登記是不可能撤銷的 517 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 那我該怎麼辦才好? 518 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 妳是可以提出婚姻無效的訴訟 519 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 但這基本上行不通 520 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 只有離婚這條路可以選了 521 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 -離婚? -什麼? 522 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 他們都沒結婚,妳怎麼能叫她離婚? 523 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 拜託妳幫她撤銷吧 524 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 拜託妳,求求妳幫她撤銷嘛 525 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 我這邊真的幫不上忙 526 00:26:17,575 --> 00:26:19,911 妳們還是去找律師吧 527 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 我該怎麼辦? 528 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 小姐,拜託妳幫她一次 529 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 -就這一次 -麻煩妳重新看一下嘛 530 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 她還這麼年輕,怎麼能離婚? 531 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 -求求妳了 -拜託妳幫幫我吧 532 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 我要怎麼辦? 533 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 都怪妳不清醒一點 534 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 搞到現在居然還要離婚! 535 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 妳把我邀來 536 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 還不只是來作客而已 537 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 妳拜託我致詞,我答應了 538 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 結果竟然讓我坐冷板凳? 539 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 我也沒料到事情會變成那樣 540 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 妳沒料到,那誰料得到? 541 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 我那天真是丟臉丟到家 都沒臉見我下屬了 542 00:27:10,128 --> 00:27:12,630 議員哪需要看下屬的臉色啊? 543 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 那天的冒犯,日後我會慢慢彌補 544 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 希望你別太生氣 545 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 這是由全球只有5%的 100%純種食橡果伊比利豬 546 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 製成的頂級西班牙火腿 547 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 喂 548 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 妳的桌邊服務 怎麼一下在左邊、一下在右邊? 549 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 走來走去的,搞得我眼花繚亂 550 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 非常抱歉 551 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 請問您比較希望 我在哪邊為您服務呢? 552 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 我是問妳為什麼要走來走去 搞得我眼花繚亂 553 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 妳的回應怎麼會是道歉呢? 554 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 妳是耳朵聾了嗎? 555 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 為什麼聽不懂人話? 556 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 我們王者國度所提供的服務 是採歐洲王室風格 557 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 因此上葡萄酒或其他飲品 都是從右側,餐點服務則是從左側 558 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 如果您覺得不習慣 559 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 我可以改到您希望的方向為您服務 560 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 唉唷 561 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 好厲害 562 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 妳真了不起 563 00:28:08,937 --> 00:28:13,024 明明只要一句道歉就能解決的事 564 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 妳竟然還跟我說教? 565 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 在上課啊? 566 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 不是的,非常抱歉 567 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 一句道歉就想了事啊? 568 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 具常務,你們這些員工是怎麼教的? 569 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 難道我被妳無視還不夠 570 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 還要遭受這種員工的輕視嗎? 571 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 把她開除! 572 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 否則我就不會再見妳了 573 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 常務請吩咐 574 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 讓這裡的所有員工重新受訓 575 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 然後把她處理掉 576 00:28:48,893 --> 00:28:50,520 -什麼? -把她處理掉 577 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 好的 578 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 處理什麼? 579 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 員工又不是物品 580 00:28:58,611 --> 00:29:00,280 這裡沒有你插嘴的餘地,出去 581 00:29:00,363 --> 00:29:01,823 我覺得應該有 582 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 你好 583 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 我是王者國度的負責人具元 584 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 嗯,所以呢? 585 00:29:09,539 --> 00:29:10,540 朴議員 586 00:29:11,416 --> 00:29:13,293 制式化的用餐禮節 587 00:29:13,376 --> 00:29:15,962 是在19世紀 維多利亞女王時期制定完成的 588 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 我們通常稱之為餐桌禮儀 589 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 餐刀是決鬥用劍的縮小版 590 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 所以務必避免刀刃 591 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 向著他人 592 00:29:29,100 --> 00:29:32,103 丟毛巾的動作意味著宣戰 593 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 所以用來取代毛巾的餐巾 594 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 也不該亂丟 595 00:29:37,650 --> 00:29:40,862 禮儀不同於法律,不一定要遵守 596 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 但卻足以衡量一個人的價值 597 00:29:45,492 --> 00:29:47,160 能否麻煩朴議員維持一下 598 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 符合自身地位的禮儀? 599 00:29:53,208 --> 00:29:56,878 我看你實在不是做生意的料 600 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 王者飯店 601 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 你們得罪我的頻率還真高! 602 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 我再重新安排一次飯局吧 603 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 我都沒臉見我的下屬了! 604 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 太丟臉了! 605 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 朴議員 606 00:30:15,647 --> 00:30:18,233 你竟敢為了護住區區一個員工 讓我這麼難堪? 607 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 你不曉得朴議員 現在對我們有多重要嗎? 608 00:30:20,735 --> 00:30:23,071 員工很重要 妳別把他們說得一文不值! 609 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 只要我是這裡的負責人 610 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 我就會保護我的員工 611 00:30:34,958 --> 00:30:36,209 你確定她只是員工? 612 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 沒有其他因素? 613 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 妳在說什麼? 614 00:30:40,713 --> 00:30:42,966 畢竟血緣騙不了人,我問一下而已 615 00:30:44,717 --> 00:30:46,594 你之前還為了她出動直升機啊 616 00:31:01,276 --> 00:31:03,653 對不起,都是我的錯 617 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 別這麼說,妳做得很好 618 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 以後要是再發生類似情形 619 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 麻煩優先保護我們的員工 620 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 這是身為經理的義務 621 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 好的 622 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 無論如何都要保護員工 623 00:31:18,501 --> 00:31:20,003 有事我負責 624 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 今天真是煎熬的一天 625 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 對啊,我們趕快整理完回家吧 626 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 太難熬了 627 00:31:46,487 --> 00:31:47,488 對不起 628 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 這又不是妳的錯 629 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 他今天就是打定主意要拿人開刀 妳能有什麼辦法? 630 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 朴議員真的很倒人胃口 631 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 他就是被具常務擺了一道 硬要找無辜的人出氣 632 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 至少今天本部長救了我們所有人 633 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 你們還記得上次朴議員喝醉鬧事嗎? 634 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 怎麼可能忘得了? 635 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 那時候所有員工排排站 636 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 在那邊聽了他一個多小時的精神訓話 637 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 就我們最好欺負 638 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 反正他真的很討人厭 639 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 那件事就別提了,我真的不想回憶 640 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 我們就當作今天踩到大便 641 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 -一起去喝杯啤酒吧 -好啊 642 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 今天踩到了大便 就當是去撒鹽驅邪吧 643 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 那收尾交給我就好,你們先下班吧 644 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 妳不去嗎? 645 00:32:29,030 --> 00:32:30,365 我也要去嗎? 646 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 妳不是我們的一分子嗎? 647 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 我們一起收完趕快走吧 648 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 -好 -好 649 00:32:51,386 --> 00:32:52,387 嗣朗 650 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 妳從泰國買回來的藥滿好用的 651 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 多虧了它,我現在好多了 652 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 幸好它有效 653 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 妳也太善良了 654 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 我要是妳,肯定不會帶伴手禮送我們 655 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 對啊 656 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 我們之前對她多刻薄啊 657 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 喂,不是我們,你最過分 658 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 什麼?妳現在想推卸責任嗎? 659 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 -你們兩個半斤八兩啦 -妳明明也有 660 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 -好了啦 -真是… 661 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 老實說,我之前真的不喜歡妳 662 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 畢竟我們都是費了 九牛二虎之力才升到這裡 663 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 但妳卻因為會長一句話 就直接升上來了 664 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 不過跟妳共事以後 665 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 我就明白妳也是憑實力升上來的 666 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 謝謝妳不是那種虛有其表的人 667 00:33:35,430 --> 00:33:36,556 別這麼說 668 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 你們本來就有一套既定制度 669 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 我能理解我的加入 一定讓你們難以接受 670 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 所以為了成為稱職的一員 671 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 我真的下了很大的工夫 672 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 我們都看見了,妳表現得很好 673 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 謝謝 674 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 一起乾杯吧 675 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 好 676 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 -乾杯! -乾杯! 677 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 話說回來,你們不覺得 剛才本部長真的很帥嗎? 678 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 我真的從來沒想過 高階主管會幫我們說話 679 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 對啊 680 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 以前顧客只要有意見 他們都只會要我們無條件認錯 681 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 其實我也覺得好驚訝 682 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 感覺本部長真的是個真誠的人 683 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 你們確認過自己帳戶了嗎? 684 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 怎麼了嗎? 685 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 這次100週年的紀念禮 是每人100萬韓元的獎金 686 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 本來不是都發住宿券 或自助餐券之類的嗎? 687 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 本來是 688 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 但這次本部長下令做問卷調查 看全體員工想要什麼禮物 689 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 調查結果是現金遙遙領先 690 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 他就馬上給錢了 691 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 公司以前從來不會順從我們的期望 692 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 我還以為這次的問卷調查 也只是做個形式 693 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 對啊 694 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 換了新上司竟然就帶來新氣象了 695 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 我們再來乾一杯吧 696 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 敬具元本部長! 697 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 -乾杯! -乾杯! 698 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 感覺真好 699 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 -雨下好大喔 -真的 700 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 怎麼辦? 701 00:35:16,364 --> 00:35:17,573 計程車來了 702 00:35:17,657 --> 00:35:19,200 -嗣朗,我們先走囉 -嗣朗,我們先走囉 703 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 -路上小心 -拜拜 704 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 我要走這邊,明天見囉 705 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 -嗣朗也明天見 -好,再見 706 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 嗣朗,妳要怎麼回家? 707 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 我要搭公車 708 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 那我們先走了 709 00:35:28,334 --> 00:35:29,794 -好,路上小心 -再見 710 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 你怎麼會來? 711 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 我想說下雨了 712 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 而且你們聚餐還沒結束 713 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 你幹嘛不打給我? 714 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 我不能為了一己之私 妨礙你們愉快的時光啊 715 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 聚餐開心嗎? 716 00:36:27,852 --> 00:36:28,769 嗯 717 00:36:29,604 --> 00:36:32,440 感覺我終於也被認可為 他們的一分子了 718 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 我很開心 719 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 我相信他們早就認可妳了 720 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 只是要打破中間那堵牆 721 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 需要一點時間罷了 722 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 我好感謝他們 723 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 感覺他們好像是為了我 特地約了這次聚餐 724 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 對了,你還好嗎? 725 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 具常務好像很生氣 726 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 那又如何? 727 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 假如顧客是王 那他也該有當王的資格 728 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 我們飯店的格調太高,實在沒有必要 729 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 把我們的親切用在那種無禮之人身上 730 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 走吧 731 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 來 732 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 妳有看到我反應多快吧? 733 00:37:44,262 --> 00:37:45,429 天啊 734 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 怎麼了?出什麼事了? 735 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 怎麼樣?發生什麼事了? 736 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 什麼?怎麼了? 737 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 什麼事?妳怎麼了? 738 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 -發生什麼事了? -嗯? 739 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 沒有啦,我只是看影片嚇到而已 740 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 這… 741 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 你怎麼不把衣服穿好再出來? 742 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 嚇到我了 743 00:38:25,678 --> 00:38:26,679 我是因為 744 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 剛剛聽到妳尖叫 就匆匆忙忙跑出來了 745 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 我先泡茶 746 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 你趕快先去擦乾再出來 747 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 扣子啦 748 00:39:09,555 --> 00:39:10,723 脫掉嗎? 749 00:39:12,683 --> 00:39:13,934 扣起來啦 750 00:39:15,853 --> 00:39:19,065 妳明明都看過了,怎麼還這麼害羞? 751 00:39:20,274 --> 00:39:23,027 拜託,我看過什麼了? 752 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 你趕快去擦乾啦,免得感冒 753 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 妳為什麼這麼害羞? 754 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 太可愛了吧 755 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 我哪有? 756 00:39:39,210 --> 00:39:40,586 妳要是這麼可愛 757 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 我就不可能放過妳了 758 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 妳要負責 759 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 (王者飯店) 760 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 -放輕鬆,喝吧 -好 761 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 謝謝 762 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 你應該很想知道 763 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 我找你來的原因吧 764 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 是 765 00:40:44,108 --> 00:40:45,276 能請妳告訴我嗎? 766 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 聽說你是個有晉升野心的人 767 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 晉升野心嗎?是啊,我的野心很大 768 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 所以現在才會在本部長底下工作 769 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 而且他的個性 除了我以外,沒有人受得了 770 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 盧科長,我可以提拔你 771 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 以後請你把關於 具本部長的一切都向我報告 772 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 那… 773 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 妳指的範圍有哪些? 774 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 全部 775 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 包含公事以及私下動向 776 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 一切都要鉅細靡遺地向我報告 777 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 我先喝口咖啡 778 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 那麼 779 00:41:39,580 --> 00:41:41,248 妳能把我提拔到 780 00:41:42,500 --> 00:41:43,667 多高的職位? 781 00:41:55,554 --> 00:41:56,639 舅媽好 782 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 -妳在做什麼? -嚇我一跳 783 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 妳走路出點聲啦! 784 00:42:16,742 --> 00:42:18,160 我難得要參加同學會 785 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 所以在找一些可以穿的衣服 786 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 但妳賺的錢到底都花在哪了? 787 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 拜託妳不要這麼窮酸,買點衣服吧 788 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 這些衣服都過時了,真是的 789 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 妳幹嘛亂翻別人的衣櫃? 790 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 一家人分這麼清楚幹嘛? 791 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 一家人當然也要分清楚東西的所有權 792 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 媽媽,我肚子餓 793 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 好,舅媽會準備東西給你吃 794 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 大嫂,麻煩妳弄點心給泰利吃 795 00:42:43,394 --> 00:42:44,562 什麼? 796 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 -來 -妳明明在免稅店上班 797 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 不是名牌也就算了 798 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 怎麼連雙像樣的鞋子都沒有? 799 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 只能穿這雙了 800 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 -大嫂,我走囉 -什麼? 801 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 等等 802 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 那泰利呢?妳不帶他走嗎? 803 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 有妳在家,我幹嘛帶他去? 804 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 我今天會很晚結束 妳直接哄他睡,別等我了 805 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 天啊,小姑! 806 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 你會吵醒泰利啦 807 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 小姑會不會太過分啊? 808 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 拜託你說說她啦 809 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 她居然像流浪貓一樣偷偷溜進來 810 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 翻我的衣服、鞋子、包包 811 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 把整個房間弄得一團亂 812 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 家人之間分那麼清楚幹嘛? 813 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 東西就是要一起用啊 814 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 家人之間也要遵守應有的界線 815 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 拜託妳不要這麼刻薄 816 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 小心以後有報應 817 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 刻薄? 818 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 老實說,小姑幫忙照顧過初瓏嗎? 819 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 還是她幫初瓏買過玩具? 820 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 你爸媽也從來沒給過初瓏零用錢 或幫她買過半件衣服 821 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 妳怎麼這麼貪心啊? 822 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 妳這樣小心遭天譴 823 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 遭你個頭 824 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 叫她至少付出得跟我一樣多 825 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 “叫她至少付出得跟我一樣多” 826 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 去幫我準備晚餐吧 827 00:44:07,978 --> 00:44:09,563 我欠你的嗎? 828 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 想吃自己去弄 829 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 唉唷 830 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 兒子,媽來了 831 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 歡迎回來 832 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 -奶奶 -乖… 833 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 快去準備晚餐吧,我餓了 834 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 有牛肉吧? 835 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 烤一些肉來吃 836 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 如果有醃鯖魚也烤一點 837 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 我最近都沒什麼胃口 838 00:44:34,713 --> 00:44:36,965 順便再煮個辣口的大醬鍋 839 00:44:38,217 --> 00:44:40,010 好,我馬上去準備 840 00:44:40,094 --> 00:44:41,345 你還沒吃啊? 841 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 我都快餓死了 842 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 唉唷 843 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 要躺去床上躺,地板很涼 844 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 我覺得好煩 845 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 完全不想動 846 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 妳以後千萬別結婚 847 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 妳之前不是還催我趕快結婚? 848 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 抱歉,是我認知錯誤 849 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 妳還是享受談戀愛的過程就好 850 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 能夠想吃就吃 851 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 想躺下就躺下 852 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 可以什麼都不做的自由有多珍貴 853 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 妳絕對無法體會 854 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 妳是怎麼了? 855 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 (王者飯店) 856 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 我親自去確認過了 857 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 客房裡面就是沒找到 858 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 能不能麻煩你們再找最後一次? 859 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 我女兒沒有那個玩偶會睡不著 860 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 真的很抱歉 861 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 如果後續我們有找到 862 00:45:47,578 --> 00:45:49,621 一定會馬上聯絡您 863 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 如果可以的話 能不能讓我去幫忙找找? 864 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 我們房務組的人說沒有就是沒有了 865 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 但有可能是連同床單一起被收走了 866 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 我去管衣室找找看 867 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 真的可以嗎? 868 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 可以,但可能會花一點時間 869 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 您可以接受嗎? 870 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 是,沒問題,我們可以等 871 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 玩偶長什麼樣子呢? 872 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 它叫珍妮 873 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 是我的朋友 874 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 請妳一定要幫我找到它 875 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 是一隻兔子玩偶 876 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 好的,我會盡快找到 877 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 她是誰? 878 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 她是王者國度的員工 879 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 客房有人遺失玩偶,她在幫忙找 880 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 那房務組在幹嘛? 881 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 房務組已經說了找不到 882 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 但她還是堅持幫忙找 已經來翻半個小時了 883 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 小姐 884 00:47:30,222 --> 00:47:31,348 妳好 885 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 我還想說是誰呢 886 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 妳在這裡找玩偶是海底撈針吧? 887 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 房務組都檢查過了 888 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 妳就告訴顧客如果之後找到 會再聯絡他們吧 889 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 小朋友說那個玩偶是她很重要的朋友 890 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 我再找最後一遍就好 891 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 前輩 892 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 我有很重要的問題想請教妳 893 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 能不能看妳什麼時候方便 撥點時間給我? 894 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 好啊 895 00:48:13,265 --> 00:48:14,308 謝謝妳 896 00:48:32,075 --> 00:48:34,202 -珍妮! -找到了 897 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 謝謝姐姐 898 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 不客氣 899 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 妳難道不曉得 我們不能隨便給顧客承諾嗎? 900 00:48:50,802 --> 00:48:52,929 萬一妳答應了顧客,最後卻找不到 901 00:48:53,013 --> 00:48:54,473 妳要怎麼承擔後果? 902 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 但如果因為害怕承擔後果 就連找都不找,好像更奇怪 903 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 我不是要責怪妳 904 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 只是我看過太多凡事盡心盡力的人 905 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 最後反而陷入麻煩的例子 906 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 這些努力又沒人知道 907 00:49:13,408 --> 00:49:14,701 可是我心知肚明啊 908 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 我知道自己有沒有竭盡全力 909 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 妳想問我什麼? 910 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 那個… 911 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 我想打聽一位很久以前 待過王者飯店的員工 912 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 因為查不到她的人事紀錄 也都沒人認識她 913 00:49:34,596 --> 00:49:37,599 她的名字叫韓微笑 914 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 妳是不是認識她? 915 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 她曾經是我最好的朋友 916 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 那她是個什麼樣的人呢? 917 00:50:02,874 --> 00:50:05,127 她比任何人都還要勇敢 918 00:50:05,210 --> 00:50:07,379 也長得非常漂亮 919 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 同時也是非常好的一個人 920 00:50:14,136 --> 00:50:15,178 太好了 921 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 妳希望她是個好人嗎? 922 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 對啊 923 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 妳看起來也是個很好的人 924 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 謝謝 925 00:50:53,008 --> 00:50:54,092 嚇我一跳 926 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 妳等很久了嗎? 927 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 沒有 928 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 你是跑來的嗎?你的車呢? 929 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 路上太塞了,所以我用跑的過來 930 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 幹嘛這麼辛苦? 931 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 你有什麼好事嗎? 怎麼看起來心情這麼好? 932 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 我心情當然好 933 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 這可是妳第一次主動約我見面 還在這裡等我 934 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 -是嗎? -是啊 935 00:51:19,993 --> 00:51:21,912 之前都是我在等妳 936 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 都是我主動約妳吃飯 937 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 主動約妳出去的也都是我 938 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 所以今天換我了 939 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 我想去一個地方 940 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 -走吧 -你不問我想去哪裡嗎? 941 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 反正去哪都可以 942 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 你要去哪? 943 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 去開車 944 00:51:47,938 --> 00:51:49,022 一起去吧 945 00:52:01,159 --> 00:52:02,160 要不要加速? 946 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 好啊 947 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 妳想來看海啊? 948 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 不是 949 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 我是想來看我媽媽 950 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 以前每當我想她的時候 951 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 就會跟我奶奶一起來看海 952 00:53:03,972 --> 00:53:07,475 感覺我媽媽就在那道水平線後面 953 00:53:10,103 --> 00:53:12,147 一想到妳是帶著這樣的心情來海邊… 954 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 我就覺得好心疼 955 00:53:17,527 --> 00:53:19,029 這都是以前的事了 956 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 後來有一天,那裡突然 出現了那些風力發電機 957 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 在小時候的我眼裡 它們看起來就像巨大的風車 958 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 於是我就想 959 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 那麼大的風車 應該足夠讓我飛起來去找媽媽吧 960 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 但又想到我不可能走在海面上 961 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 正準備轉身的時候 962 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 海中就突然冒出了一條路 963 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 就像現在這樣 964 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 彷彿上天聽到了我的願望一樣 965 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 雖然不是真的能見到我媽媽 966 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 但從那天起 967 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 這條路對我而言 就一直是我走向她的途徑 968 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 你要跟我一起去嗎? 969 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 嗯 970 00:54:45,156 --> 00:54:46,992 聽說只要心中有路 971 00:54:47,909 --> 00:54:49,536 任何地方都到得了 972 00:55:25,447 --> 00:55:27,574 有一位前輩叫金玉子 973 00:55:28,825 --> 00:55:30,160 任職於管衣室 974 00:55:30,243 --> 00:55:32,495 她是你媽媽的老朋友,這是她給我的 975 00:55:36,624 --> 00:55:38,918 她說你媽媽很勇敢、很漂亮 976 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 也是一個很好的人 977 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 等你回首爾,一定要找她聊聊 978 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 我不希望你像我一樣後悔 979 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 (國際線入境) 980 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 (協議離婚意願確認申請書) 981 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 (簽章,尹晟訓) 982 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 我說過別再鬧了 983 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 妳以為一直逃避,問題就能解決嗎? 984 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 我沒有逃避 985 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 只是這件事不值得我理會 986 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 你走吧 987 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 我很忙 988 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 我們就別鬧到打官司了 989 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 上了新聞也沒好處 990 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 我說了現在不行 991 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 但我也是非現在不可 992 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 你一定要這樣嗎? 993 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 算我拜託妳了 994 00:57:45,962 --> 00:57:47,881 (智厚) 995 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 媽媽現在很忙 996 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 之後再打給你 997 00:57:53,720 --> 00:57:54,762 你說什麼? 998 00:57:58,433 --> 00:58:00,602 -智厚 -媽媽! 999 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 你怎麼回來了? 1000 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 我太想妳了 1001 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 現在可是關鍵時期 1002 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 怎麼連你都回來添亂? 1003 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 能不能別連你都讓媽媽操心? 1004 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 這件事很難嗎? 1005 00:58:14,657 --> 00:58:15,742 對不起 1006 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 知道錯了就回去吧 1007 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 回去做你該做的事 1008 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 這才是在幫媽媽的忙 1009 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 好吧 1010 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 看起來好好吃 1011 00:58:48,650 --> 00:58:51,236 我朋友飛國外時買回來過 我吃了覺得很好吃 1012 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 就請她再幫我買一盒,拿來分大家吃 1013 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 你們快吃 1014 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 妳真的太貼心了,那我不客氣囉 1015 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 好吃耶 1016 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 對啊,不會太甜,很適合配咖啡 1017 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 對吧? 1018 00:59:09,045 --> 00:59:10,088 坐吧 1019 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 嗣朗 1020 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 妳聽過夢幻小組嗎? 1021 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 沒有耶,這是我第一次聽到 1022 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 那妳認為王者飯店 飯店接待員能達到的 1023 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 最高職位是什麼? 1024 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 就是在我們王者國度工作 1025 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 再上去就是夢幻小組了 1026 00:59:29,607 --> 00:59:32,026 是嗎?那是什麼團隊? 1027 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 那是一支為會長的私人活動 服務的團隊 1028 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 就是一種高格調到府服務 1029 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 你講話怎麼都這麼沒格調啊? 1030 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 哪有?我又沒說錯 1031 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 這支團隊的成員 只有極為優秀的員工能被選上 1032 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 雖然這支團隊鮮為人知 1033 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 但是知情的人都會夢想被選上 1034 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 這也是它叫夢幻小組的原因 1035 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 這週末有個活動 1036 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 會長祕書室通知我們 1037 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 讓妳也加入 1038 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 天嗣朗 1039 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 妳終於要加入夢幻小組了 1040 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 天嗣朗,妳出人頭地了,恭喜喔 1041 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 謝謝 1042 01:00:08,229 --> 01:00:10,523 雖然我還不是很清楚細節 1043 01:00:10,607 --> 01:00:12,567 但我一定會盡力不拖大家後腿 1044 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 -恭喜 -太好了 1045 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 我們現在要去哪裡? 1046 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 妳就是天嗣朗嗎? 1047 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 妳第一次來吧? 1048 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 對 1049 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 我是隸屬會長祕書室的夢幻小組組長 1050 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 記得遵守保密協議 1051 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 凡事不要多問,摒除好奇心 1052 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 保持應有的格調 1053 01:00:50,063 --> 01:00:51,105 好的 1054 01:01:02,742 --> 01:01:04,619 光是圍裙就很驚人吧? 1055 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 我真怕濺到韓式泡菜的湯汁 1056 01:01:08,414 --> 01:01:10,500 我寧可湯汁濺到我身上 1057 01:01:10,583 --> 01:01:12,627 妳想想萬一濺到會長身上怎麼辦? 1058 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 光想就覺得毛骨悚然 1059 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 這套衣服看起來是滿高級的 1060 01:01:21,219 --> 01:01:24,263 但怎麼感覺讓人聯想到女僕裝呢? 1061 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 我們穿洋裝又不會變成公主 1062 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 能穿上昂貴的圍裙 就夠我們感恩戴德了 1063 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 各位知道我們為什麼叫夢幻小組吧? 1064 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 -知道 -知道 1065 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 我們夢幻小組至今 從未在服務過程中出過任何差錯 1066 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 當然,今天也不會有 1067 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 我們的表情要有氣質 1068 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 舉止要優雅 1069 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 我們的格調掌握在我們手中 1070 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 好,那我們開始吧 1071 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 -是 -是 1072 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 他和他姐姐正在進行 爭奪王者飯店的戰爭 1073 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 哪有時間分心? 1074 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 真是的,你又在胡說八道 1075 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 要不要來打賭 1076 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 看看我到底是不是在胡說八道? 1077 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 真受不了你 1078 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 -爸 -真是的 1079 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 喔 1080 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 我們來為各位上菜 1081 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 好 1082 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 我們的最佳親切員工 1083 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 好久不見啊 1084 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 會長好,您最近好嗎? 1085 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 她居然有最佳親切員工的頭銜 1086 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 看來是不可多得的人才吧 1087 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 您過獎了 1088 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 是會長太看好我了 1089 01:03:31,516 --> 01:03:34,143 那麼先幫各位上湯品 1090 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 嗯 1091 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 反正都已經決定好 就不需要再多議了吧 1092 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 小元目前也已經站穩腳步 1093 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 就在今年之內儘早跟侑莉結婚吧 1094 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 歡迎來到王之國 1095 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 您撥的電話無回應… 1096 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 我也不多說了,分手吧 1097 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 今天真的是正面對決了 1098 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 有什麼不能放棄飯店的原因嗎? 1099 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 妳有特殊任務 1100 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 可能暫時沒辦法參與王者國度的工作 1101 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 我一定會想辦法處理好 1102 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 這是我的事 1103 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 我自己會決定以後該怎麼做 1104 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 字幕翻譯:吳盈臻