1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 (คิง เดอะ แลนด์) 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 ลานะครับ 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 ขอบคุณนะคะ หัวหน้าฝ่าย 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - ว่าแต่ซื้อเบียร์แค่นี้จะพอใช่ไหม - น่าจะพอมั้งคะ 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 ค่อยซื้อเพิ่มก็ได้เนอะ 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 สวัสดีค่ะ 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 ขอโทษที่มาสายนะครับ หัวหน้าฝ่าย 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - หัวหน้าทีม สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 ขอบคุณมากนะที่อุตส่าห์มา ทั้งที่ชวนปุบปับ 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 ยังไม่ได้เปลี่ยนชุดกันเลยนี่ 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 ได้รับสายที่สนามบินปุ๊บ เราก็ตรงมานี่เลยค่ะ 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 ว่าแต่ซารังล่ะ 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 นางไม่รับสายอะ 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 พี่หัวหน้าโนล่ะครับ 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 หัวหน้าโนก็ไม่รับสาย 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 ขึ้นรถแล้วเดี๋ยวค่อยโทรก็ได้ 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - อ้อครับ - ขึ้นคันนี้ไปใช่ไหม 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - ไปกันครับ - หัวหน้าฝ่ายนั่งหน้าเลยค่ะ 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - ตายจริง - ฉันถือเองค่ะ 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 ขอบคุณนะ 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 (เลขาโน) 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถ… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 หัวหน้าโนไม่ได้ติดงานสักหน่อย ทำไมไม่รับสายนะ 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 งั้นวันนี้เรามาดื่มกันสี่พี่น้อง 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 แล้วค่อยรวมแก๊งสหายกรุงเทพฯ กันทีหลังนะ 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - ครับ - ค่ะ 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 ว่าแต่ทำไมสองคนนั้นไม่รับสายนะ 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 หรือว่าสองคนนั้น จะแอบไปสนุกกันลับหลังเรา 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 คู่นั้นตกลงปลงใจคบกันแล้วหรือเปล่านะ 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 จริงเหรอครับ 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 โห ลูกพี่ผมเจ๋งจริงแฮะ 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 นึกแล้วว่าพี่แกมีของ 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 ของที่ไหนล่ะ ไม่มีสักของ 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 นี่เพื่อนกันยังไงถึงไม่รู้อะไรเลย 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 อะไรเหรอคะ 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 สองคนนั้นอวสานไปแล้ว 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 ฮะ เมื่อไหร่คะ 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 สองคนนั้นเขาได้เริ่มกันหรือยังคะ 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 จบทั้งที่ยังไม่ได้เริ่มเลยเหอะ 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 ไอ้ที่สองคนนั้นแอบปลีกตัวออกไป ตอนอยู่ไทยน่ะ 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 เขาสารภาพวันนั้นแหละ แต่ดูทรงแล้วน่าจะโดนเท 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 จริงเหรอครับ 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 พี่หัวหน้าโนว่างั้นเหรอ 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 ฉันจะถามได้ไงล่ะ เดี๋ยวหัวหน้าโนแสลงใจเปล่าๆ 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 ก็นะ สองคนนั้นดูไม่น่าจะไปกันรอด 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 ผมรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่าคงไปกันไม่รอด 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 ผมรู้จักผอ.… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 เอ่อ ผมรู้จักหัวหน้าโนดี 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 นิสัยอย่างเขามีแฟนไม่ได้หรอก 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 ผมอุตส่าห์สอนสกิลการมีแฟนระดับสูง ให้แบบตัวต่อตัว 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 แต่เขาก็ไม่ยอมทำตาม 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 ทักษะพื้นฐานก็จำเป็นต่อการมีแฟนนะ 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 หัวหน้าฝ่ายผ่านความรักมาเยอะเหรอครับ 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 ฉันเหรอ 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 ก็คือ มีผู้หญิงเข้ามาชอบฉันเยอะแหละ 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 แต่ไม่มีใครกล้ามาสารภาพรักเฉย 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 ฉันก็ไม่ใช่คนที่เข้าถึงยากขนาดนั้นนะ 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 แต่ทุกคนเขาเกรงใจฉันน่ะ 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 สรุปก็คือยังไม่เคยคบกับใคร สักครั้งเลย ถูกไหมคะ 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 คือไอ้ผมน่ะเนื้อหอมมากนะ 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 แต่ประเด็นคือไม่มีใครกล้ามาสารภาพรักไง 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 หัวหน้าฝ่ายสารภาพก่อนก็ได้นี่ครับ 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 ไม่สิ ต้องสุภาพสตรีก่อน 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 เรื่องพื้นฐานของสุภาพบุรุษไง ไม่รู้เหรอ 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 เพราะงี้ถึงไม่มีแฟนไงเราน่ะ 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 ขอขนมหน่อยได้ไหม อันนั้นน่ะ 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - ทานเลยค่ะ - ขอบคุณนะ ขอบคุณ 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 จะว่าไป พี่เขาคงปวดใจแน่เลยครับ 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 จบตั้งแต่ยังไม่ทันได้เริ่ม 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 ผมต้องพาเขาไปกินเหล้าย้อมใจบ้างละครับ 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 กินเหล้าแล้วกินขนมตามไปด้วยนะ 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - ขอบคุณครับ - อยากดูอะไรสนุกๆ ไหม 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 นี่แน่ะ 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 ตลกจัง ฉันเอาด้วยค่ะ ฉันด้วย 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 ขอบคุณค่ะ 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - นี่ทาสีเองด้วยเหรอ - รู้ได้ไงคะ 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 ดูไม่โปรเลยน่ะสิ 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 เชิญเลยค่ะ 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - โอเค - ค่ะ 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - อะไรเนี่ย - อะไรเหรอ 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 ทำไมมีรองเท้าผู้ชายอยู่ที่บ้านด้วย 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 (ตอน 12) 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 อะไรกันเนี่ย สองคนนี้ 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 ไม่นานเท่าไรหรอก 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 แล้วแกก็ปฏิเสธเสียงแข็งเชียวนะ 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 โทษที 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 ก็ มันเป็นงั้นไปแล้ว 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 บอกมาตรงๆ ก็ได้นี่ 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 จะหลอกพวกเราเพื่อ 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 ไม่ได้หลอกนะครับ 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 แค่ไม่บอกเฉยๆ 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 นั่นแหละค่ะหลอก 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 ทำไมบรรยากาศเป็นงี้ครับ 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 นี่เรื่องน่ายินดีนะ ไม่ใช่เรื่องน่าดุสักหน่อย 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 ไม่ได้ดุหรอก เราตกใจต่างหาก 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 เราอยู่กันมาแบบเล่าหมดทุกเรื่อง ไม่มีอะไรปิดบังกันแท้ๆ 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 ฉันก็เลยบอกอยู่นี่ไง 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 ยกโทษให้เค้านะ 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 เชิญแบ๊วที่อื่นค่ะ 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 ยังจะมีหน้าปล่อยใจจอยๆ อีก 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 ยินดีด้วยนะครับพี่ ทั้งสองคนเหมาะสมกันมากเลย 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 ขอบใจนะ 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 นายนี่มองขาดจริงๆ 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 ว่าแต่ ไม่ได้หลอกอย่างอื่นด้วยใช่ไหมคะ 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 เราไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังเลยนะ 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 ถ้าหลอกเราอีกทีละก็ เราหกพี่น้องจะแยกวงกันเลยนะคะ 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 อย่ามาบอกทีหลังว่า "ที่จริงแล้ว ผมคือลูกชายลับๆ ของท่านประธาน" 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 เราไม่ยอมเด็ดขาด เข้าใจนะคะ 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 ไม่นะ ไม่ 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 ผมจะบอกทุกอย่างตามความจริงนะครับ 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 ที่จริง ผมไม่ใช่ลูกชายลับๆ ของท่านประธานครับ 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 ก็แหงแหละค่ะ 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 ฉันก็แค่ยกตัวอย่างไปงั้น 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 เป็นลูกชายเฉยๆ ครับ 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 รู้ค่ะ เราก็เป็นลูกสาว… 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - ลูกชายใครนะคะ - ใช่แล้ว 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 ลูกชายท่านประธาน 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 แหม ตกอกตกใจหมดเลยค่ะ 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 หลอกอะไรไม่เข้าท่า 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 ท่านประธานของเรานามสกุล กู ส่วนหัวหน้านามสกุล โน 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 จริงด้วย โธ่ พี่ครับ 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 ผมเกือบหลงกลแล้วไง 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 จริง ลูกชายท่านประธานก็ต้องเป็นผอ.สิ 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 ได้ยินว่าหมอนั่นตัวแสบตัวพ่อ 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 แถมสันดานส้นเท้าด้วยนี่ 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 ไอ้เด็กเส้นไม่เอาไหนนั่น 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 คนละชั้นกับหัวหน้าโนของเราลิบลับ 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 ไอ้เด็กเส้นตัวแสบไม่เอาไหนนั่น คือผมเองครับ 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 ขอโทษที่เผลอหลอกโดยไม่ได้ตั้งใจครับ 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 ผมคือผู้อำนวยการกูวอน 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 ส่วนคนที่นั่งมองกำแพงอยู่ตรงนั้น ไม่ใช่หัวหน้าฝ่ายยู 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 เขาคือหัวหน้าแผนกโนซังชิกครับ 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 ซารัง นี่เรื่องจริงเหรอ 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 ขอแนะนำอย่างเป็นทางการนะ 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 คนนี้คือผู้อำนวยการกูวอน 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 ส่วนคนนั้นคือหัวหน้าแผนกโนซังชิก 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 คนนี้คือหัวหน้าแผนกโนซังชิกครับ 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 จริงไหมคะ เดี๋ยวนะ 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 ถามจริง อย่างฮาเลย 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 น่าจะเคลียร์แล้วใช่ไหม 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 ก็ น่าจะอย่างนั้นนะคะ 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 โล่งอกไปนะ 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 ผอ.คะ 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 พื้นมันเย็น นั่งบนนี้เถอะค่ะ 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - ไม่เป็นไรครับ ตรงนี้อุ่นดี - ไม่ค่ะ นั่งให้สบายเถอะ 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 นี่ก็สบายแล้วครับ 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 พอดีไม่มีอะไรดีๆ จะเสิร์ฟเลย 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 แกจะเอาเบาะมาเพื่อ เชิญเขานั่งโซฟาสิ 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - ท่านผอ. เชิญนั่งบนนี้เลยค่ะ - ไม่เป็นไรครับ 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 ผมนั่งตรงนี้ก็สบายแล้วจริงๆ ครับ 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - ผมไม่เป็นไร - ขึ้นมานั่งเถอะค่ะ 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 พวกเราไม่สบายใจน่ะค่ะ 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 เบาได้เบาเพื่อน 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 ที่ไม่บอกเพราะงี้แหละ กลัวพวกแกอึดอัดใจแบบนี้ไง 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 ก็ต้องอึดอัดเป็นธรรมดาไหม นี่ลูกชายท่านประธานทั้งคน 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 จริง ถ้าสบายใจน่ะสิแปลก 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 แบบนี้ยิ่งน่าอึดอัดไปใหญ่ 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 นั่งกันตามสบายเถอะครับ 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 พวกแกนั่งคุกเข่าทำไมเนี่ย 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - นั่งตามสบายสิ - ตามสบายเลยครับ 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 เอ่อ ท่านผอ.คะ 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 ถ้าฉันทำอะไรผิดพลาดไป 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 ได้โปรดยกโทษให้ด้วยนะคะ 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 ไม่หรอกครับ คุณไม่ได้ทำอะไรผิดไปเลย 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 คุณดาอึล หยาบใส่ผม ตามปกติได้เลยครับ 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - ผมสะดวกใจแบบนั้น - อุ๊ยตาย 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - ฉันหยาบใส่คุณเหรอคะ - ครับ 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 ไม่มั้งคะ ไม่ใช่หรอก 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 หยาบสิ หยาบช้าเลยด้วย 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 แกข่มเขาตลอดเวลาที่อยู่กรุงเทพฯ 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 แถมลากไปขู่ด้วยนี่ 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 ฉันเหรอ ฉันทำตอนไหนเหอะ 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "คุณอัศเจรีย์คะ" 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 "ไปข้างหลังๆ " แบบนี้ไง แกจำไม่ได้เหรอ 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 ผมไม่เป็นไรจริงๆ ครับ 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 ผมเข้าใจว่าคุณทำไป ด้วยความเป็นห่วงมือใหม่ในสังคมการทำงาน 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 ฉันสมควรตายค่ะ 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 ฉันสมควรตายค่ะ 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 ฉันขอโทษค่ะ 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - ฉันขอโทษ - เป็นอะไรเนี่ย 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - เขาเป็นอะไร - ฉันขอโทษ 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 แกก็อย่าเยอะเกิน 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 คือว่า 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 ท่านผอ.คะ 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 ฉันต้องขอโทษจริงๆ แต่ขอเวลาแป๊บ เดี๋ยวฉันจะกลับมานะคะ 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 - ไปไหน - หือ 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 โน่นน่ะ 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 แล้วกลับมานะครับ 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 มาคุยกับฉันหน่อยสิคะ 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 คุยอย่างสันติตรงนี้เลยสิครับ 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 ออกมาค่ะ 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 ครับ 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 เอาดีๆ 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 คิดจะตีเนียนเป็นหัวหน้าฝ่าย ก็ควรจะพอดีหน่อยสิคะ 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 เราหัวอกเดียวกันนะ ทำไปได้ไงคะ 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 ผมจะไปมีอำนาจอะไรล่ะครับ 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 ผมก็ต้องทำตามที่เขาสั่งมาเหมือนกัน 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 แต่ยังไงก็ควรจะส่งซิกกันบ้างสิคะ 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 ทำแบบนั้นกับครอบครัวเดียวกันได้ไงคะ 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 ในฐานะคนไร้อำนาจเหมือนกัน เข้าใจผมเถอะครับ 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 คิดดูสิครับว่าผมรู้สึกยังไง ที่เรียกผอ.ว่าผอ.ไม่ได้ 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 ที่จริง ตอนอยู่ที่สนามบิน ผมกำลังจะอธิบายว่าผมคือหัวหน้าโน 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 แล้ว… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 ขอโทษครับ 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 ดื่มสิครับ ท่านผอ. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 โธ่ ห้านาทีก่อนยังเรียกฉันว่าพี่อยู่เลย 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 ผมขอโทษครับ 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 นายจะขอโทษทำไมล่ะ 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 ฉันไม่มีพี่น้องผู้ชาย ไม่มีน้องผู้ชายที่สนิทๆ กันเลยด้วย 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 เลยไม่แน่ใจว่าฉันจะทำหน้าที่พี่ได้ดีไหม 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 แต่ฉันจะทำเต็มที่นะ 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 เรามาสนิทกันไว้นะ 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 ครับ พี่ 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 คุณพยองฮวาก็ทำตัว ตามสบายกับผมได้เลย 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 นั่งตามสบายกันเถอะครับ 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 ค่ะ รับทราบค่ะ ท่านผอ. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 อย่าทำแบบนี้เลยครับ 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 ผมไม่ใช่ผอ. 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 แต่เป็นแฟนของซารังไงครับ 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 ค่ะ คุณแฟนซารัง 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 ต่อไปนี้ ถ้ามีอะไรให้ฉันช่วย 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 ฉันจะทำทุกวิถีทาง… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 ว่าแต่ฉันจะช่วยอะไรได้ไหม 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 อยู่เฉยๆ ก็เท่ากับช่วยแล้ว 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 อย่าพูดอะไรเลอะเทอะ 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 ได้เลยจ้ะ 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 งั้นเรามาก้าวข้ามสถานการณ์นี้ อย่างชาญฉลาด… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - นี่ฉันพูดอะไร - รุ่นพี่ 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 ครับ 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 เดี๋ยวฉันไปพาดาอึลกลับมานะคะ 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 นั่งครับ รุ่นพี่ เดี๋ยวผมไปเอง 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 เดี๋ยวๆ 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 ผมจะรับผิดชอบสถานการณ์นี้ แล้วไปพาเธอมาเอง 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - นั่งเถอะครับ - แต่ว่า… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - ผมไปเอง - ไม่ต้องๆ นั่งเถอะครับ 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - นั่งตามสบายเลย - แต่… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 ค่ะ คุณแฟนซารัง 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 ทำอะไรน่ะ 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 เป็นแบบนี้ไปได้ยังไงครับ 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 อะไรล่ะ 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 คนที่ไม่เนื้อหอมเท่าผมแบบคุณ 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 ชิงมีแฟนก่อนได้ยังไง 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 แบบนี้มันเข้าท่าแล้วเหรอครับ 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 ฉันนะ 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 ไม่เข้าใจเลยจริงๆ 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 ไม่เข้าใจอะไรกันครับ 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 ว่าทำไมนายถึงคิดแบบนั้น 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 แล้วอีกอย่าง ทำไมไม่บอกผมล่ะครับว่ามีแฟน 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 มันใช่เรื่องที่ต้องปิดบังกันไหม 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 โอ้ 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 ให้ตายเถอะ 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 ไปคบกันตอนไหนครับ 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - โนซังชิก - ครับ 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - ร้องมาเลย - ครับ 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 ร้องมาเลย นายโดนด่าหนักสินะ 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - ครับ - ร้องเลยๆ 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 โธ่ๆ 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 เศร้าจังที่เราไม่ไปดูไบกัน 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 หมดแล้ว 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 เสียดายจัง 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 อะไรเนี่ย แกสองคนคุยอะไรกันอยู่ 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 หรือว่าโกรธที่ฉันไม่ได้บอก 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 เปล่าหรอก ก็เข้าใจได้ 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 คิดว่าแค่นั้นเราจะไม่เข้าใจเหรอ 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 งั้นอะไรล่ะ พวกแกเป็นห่วงฉันอยู่เหรอ 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 กลัวฉันจะมีแผลใจเหรอ 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 ทำไมแกถึงจะมีแผลใจล่ะ 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 หัวหน้าโนเป็นคนสารเลวเหรอ 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 ผอ.สิ 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 นั่นแหละ ผอ.น่ะ 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 เขาสไตล์แบดบอยเหรอ 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 ไม่ใช่ เขาไม่ใช่สไตล์นั้นเลย 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 ถ้าเป็นงั้น ฉันก็ไม่คบกับเขาหรอก 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 งั้นเพราะอะไร ทำไมแกถึงจะมีแผลใจ 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 ก็ เผื่อว่า 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 พวกแกเป็นห่วงเรื่องความต่างทางฐานะ หรืออะไรแบบนั้นน่ะ 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 นี่ 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 คนเราก็เท่ากันทั้งนั้นแหละ 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 ความต่างทางฐานะมันมีที่ไหนล่ะ 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 จริง 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 แน่นอนว่าก็อาจจะมี 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 แต่ก็แค่เรื่องจิ๊บๆ สำหรับความรัก 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 งั้นแกคุยอะไรกันอยู่ล่ะ แถมซีเรียสซะขนาดนั้น 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 เรากำลังปรึกษากันอย่างจริงจัง 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 ว่าแกอาจจะด่วนตัดสินใจเกินไปหรือเปล่า 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 ฉันไม่ได้ด่วนตัดสินใจหรอก 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 ฉันคิดมานานแล้ว 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 เขาเป็นคนที่ดีจริงๆ 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 ชอบเขาตรงไหนจ๊ะ 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 เขาคือคนที่ฉันฝันถึง 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 คนที่ไม่ทำให้ฉันไม่สบายใจ ไม่ทำให้ฉันเจ็บช้ำน้ำใจ 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 และเป็นคนที่อยู่ข้างฉันเสมอ ในเวลาที่ฉันต้องการ 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 เมื่อไหร่ที่ฉันกำลังทุกข์นะ เขาจะโผล่ปิ๊งมาอยู่ตรงหน้าฉันเลย 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 หัวหน้าโนนี่คลั่งรักกว่าที่คิดแฮะ 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 ผอ.สิ 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 ไม่รู้ละ มันติดปากไปแล้ว 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 ไงก็เถอะ เขาดูเป็นคนที่ดีนะ 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 ยินดีด้วย 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 ใช่ ขอให้ซารังของเรา มีความรักที่น่ารักและถูกรักเยอะๆ นะ 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 ขอบคุณนะ 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 เอาล่ะ เนื่องในโอกาสนี้ 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 คืนนี้เรามาจัดเข้มๆ กันเลยเถอะพวก 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 เลิศสุด 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 จนตอนนี้ก็จัดหนักกันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - หือ - พูดไรเนี่ย 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 ยังไม่เริ่มเลยเหอะ 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - มาสนุกกัน - มา จัดมาเลยเข้มๆ 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 นี่แหละเพิ่งเริ่ม 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 เชื่อเขาเลย 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 (โรงแรมคิง) 317 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "โรงแรมคิงคว้ารางวัลยอดเยี่ยมระดับโลก เป็นโรงแรมแห่งแรกของเกาหลี 318 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 แซงหน้าโรงแรมใหญ่ๆ ทั่วโลก" 319 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "โรงแรมคิงยกความดีความชอบทั้งหมด 320 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 ให้เหล่าพนักงาน ที่ร่วมสร้างประวัติศาสตร์ 100 ปี" 321 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 "เผยความสง่างามของโรงแรม ที่เยี่ยมที่สุดในเกาหลีสู่สายตาชาวโลก" 322 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 นี่ไง พอผมออกโรงไปเป็นตัวแทน 323 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 ความมีระดับของโรงแรมก็พุ่งปรี๊ดเชียว 324 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 นายเป็นตัวแทนโรงแรมเหรอ 325 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - ตั้งแต่เมื่อไหร่ - อ้าว ก็ผมต้อนรับแขกไงครับ 326 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 คนแรกที่กล่าวทักทายแขก คือตัวแทนของโรงแรม ไม่รู้เหรอครับ 327 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 ซึ่งผมคือคนที่ทำงานแสนยากนั่นครับ 328 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 จริงแฮะ 329 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 นายทำงานยากๆ นั่นสำเร็จ 330 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ทำได้ดีมาก 331 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 นายนี่สุดยอดเลย 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 ทำไมชมซะหน้าตึงเลยครับ 333 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 ผอ.ก็ทำได้ดีเหมือนกัน 334 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 ถ้าคุณทำแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ นะ 335 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 ประธานบริหารก็อยู่แค่เอื้อม 336 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 อย่ามาพูดอะไรเพ้อเจ้อ 337 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 สถานการณ์พลิกแล้วครับ 338 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 ค่อยๆ ยึดตั้งแต่โรงแรม การบิน และการจำหน่ายแบบนี้ไป 339 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 แล้วทีนี้โลกก็เป็นของผอ.ครับ 340 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 โลกของใครมันสำคัญตรงไหน 341 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 ต้องคิดสิว่าเป็นโลกที่น่าอยู่หรือเปล่า 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 ขอแค่กรุ๊ปนี้อยู่ในมือคุณ โลกก็น่าอยู่แล้วครับ 343 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 ผมจะโปรยดอกไม้บนเส้นทาง ที่ผอ.จะเดินไปนับจากนี้เอง 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 เชื่อมือผมได้เลยครับ 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 ให้ตาย 346 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 งานนี้น่าประทับใจจริงครับ 347 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 ผมนี่นึกถึงความหลังจนน้ำตาแทบแตก 348 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 มองผอ.กูวอนเปลี่ยนไปเลยครับ 349 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 เอาจริงๆ ผมนึกว่าเขาจะทำงานนี้พังซะแล้ว แต่กลายเป็นว่าปังขนาดนี้ 350 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 ได้ประโยชน์ทางโฆษณามหาศาลครับ 351 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 โรงแรมทั่วโลกร้องขอวิดีโองานกันให้วุ่น 352 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 ทาง "เวิลด์ลักซ์ชัวรีทราเวลไกด์" ก็ขอสัมภาษณ์เราอีกต่างหาก 353 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 ทุกคนดูพึงพอใจกันนะคะ 354 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 ผู้บริหารพอใจกันทุกคน แถมได้ขวัญกำลังใจเพิ่มกันด้วยครับ 355 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 ฉันคงประเมินทุกคนสูงไปสินะคะ 356 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 ไม่คิดเลยว่าจะซึ้งใจน้ำตาแตก กับโชว์ที่ขายดราม่าแบบนั้น 357 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 ทีนี้ฉันจะเชื่อใจใคร 358 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 แล้วนำพาบริษัทนี้ไปได้ล่ะคะ 359 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 การขายดราม่าย่อมชนะใจได้ง่ายอยู่แล้ว 360 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 แต่มันทำเงินให้เราได้หรือเปล่าล่ะคะ 361 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 มันช่วยให้เราฝ่าฟันวิกฤตการบริหาร การบิน การจำหน่าย และการโรงแรมของเรา 362 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 ไปได้ไหมล่ะคะ 363 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 นี่ใช่เวลาจะมาคุย เรื่องการจัดการอารมณ์เหรอคะ 364 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 กรุ๊ปอื่นเขาก้าวข้าม เรื่องแผนการบริหารฉุกเฉิน 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 ไปคุยเรื่องเอาตัวรอดกันแล้วค่ะ 366 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 ไม่กี่วันก่อน 367 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 ฉันบอกท่านประธานแล้วด้วยค่ะ 368 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 ว่าฉันเชื่อใจเขาไม่ลง 369 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 อย่าทำให้ฉันเชื่อใจทุกคนไม่ลงไปด้วยนะคะ 370 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 ฉันจะไม่พูดยืดยาวนะ 371 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 ขอแค่คนที่จะเชื่อฟังฉัน มาเข้าประชุมวันนี้นะคะ 372 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 งานครบรอบ 100 ปีคราวนี้ทำได้ดีมากจริงๆ 373 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 กี่ปีๆ ก็เป็นเหมือนงานฉลองให้คนอื่น ที่พอจะเป็นอำนาจ 374 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 ให้เราได้มาตลอด 375 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 แต่คราวนี้ เป็นงานฉลองของเราจริงๆ สักที 376 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 ผอ.ทำได้ดีมาก 377 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 ไม่หรอกครับ 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณพนักงานเลย 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 เอ่อ แม้ว่างานจะจบไปเรียบร้อยแล้ว 380 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 แต่ผมว่ายังไม่ถึงเวลา เปิดขวดแชมเปญนะครับ ท่านประธาน 381 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 หมายความว่าไง 382 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 มองในภาพรวมของกรุ๊ป 383 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 ไม่ว่ายอดขาย กำไร ราคาหุ้น 384 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 ทุกอย่างกำลังชะงักครับ 385 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 เราทำได้เท่านี้ในสภาวะเศรษฐกิจย่ำแย่แบบนี้ ก็ถือว่าเยี่ยมแล้วไม่ใช่เหรอ 386 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 ที่จริง ถ้าพิจารณาเรื่องภาวะเงินเฟ้อ และการเพิ่มขึ้นของอัตราดอกเบี้ย 387 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 แทนที่จะเรียกว่าชะงัก เรียกว่าถดถอยจะถูกกว่าครับ 388 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 กรรมการกูล่ะคิดว่ายังไง 389 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 คิดเหมือนกันค่ะ 390 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 ตอนนี้หกกรุ๊ปจากสิบอันดับแรก 391 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 เข้าสู่การบริหารภาวะฉุกเฉินแล้วค่ะ 392 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 เราต้องประกาศบริหารภาวะฉุกเฉิน อย่าให้สายไปกว่านี้ 393 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 และปรับโครงสร้างกรุ๊ปค่ะ 394 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 ผู้บริหารคนอื่นล่ะ 395 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 ดูเหมือนทุกคนจะเห็นตรงกันนะ 396 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 แกเตรียมตัวมาเด็ดขาดเชียวนะ 397 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 อย่างน้อยก็ควรมีหนูตั้งสติสักคนสิคะ 398 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 เริ่มตอนนี้ยังถือว่าสายเลยค่ะ 399 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 ผมว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลาทำแบบนั้นนะครับ 400 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 การบริหารภาวะฉุกเฉินก็แค่โชว์นี่ครับ 401 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 เป็นการข่มขู่อย่างเป็นทางการ ให้พนักงานรัดเข็มขัดตัวเองให้แน่น 402 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 เพราะอยู่ในภาวะฉุกเฉิน 403 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 ไม่รู้เหรอว่าในการดันกำไรระยะสั้น 404 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 การลดค่าใช้จ่าย จะได้ผลดีกว่าการเพิ่มยอดขาย 405 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 รู้ครับ 406 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 แล้วก็รู้ด้วยว่ามันคือไพ่ที่ถูกนำมาใช้ 407 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 เพื่อเพิ่มเงินในบัญชีบริษัทเสมอด้วย 408 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 ผู้บริหารทุกท่านคิดแบบเดียวกันเหรอครับ 409 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 นี่มันปกติเหรอครับ 410 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 อย่างที่ท่านผอ.ทราบ 411 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 การลดค่าใช้จ่ายเป็นเรื่องใหญ่ ของบริษัททั่วโลก ไม่ใช่แค่เราเท่านั้น 412 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 พวกคุณทุกคนหวังจะปั้นคิงกรุ๊ป เป็นบริษัทระดับโลก 413 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 แต่สิ่งที่พวกคุณพูดออกมา 414 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 คือคิดจะบีบพนักงานอย่างเดียวเลยนะครับ 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 เหตุผลที่แบรนด์เนมอยู่ได้ 416 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 เพราะมันมีความเป็นมาอยู่ในนั้นด้วย 417 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 ถ้าเราอยากจะเป็นบริษัทระดับโลก 418 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 ผมว่าเราก็ต้องมีประวัติศาสตร์ที่คู่ควรด้วย 419 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 แล้ว… 420 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 พวกคุณอยากสร้างเรื่องราว 421 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 การไล่ตามแต่ผลกำไรระยะสั้น 422 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 ด้วยการขูดเลือดกับปูเหรอครับ 423 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 ถ้าอยากจะสร้างประวัติศาสตร์ ก็ต้องอยู่รอดให้ได้ก่อนสิ 424 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 คนตายไม่มีเรื่องราวให้พูดถึงหรอกนะ 425 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 เราจะใช้ชีวิตยังไง 426 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 นั่นต่างหากที่สำคัญยิ่งกว่าการอยู่รอด 427 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 น่าเป็นห่วงจัง 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 นี่บริหารงานด้วยทัศนคติแบบนั้นเหรอ 429 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 คุณพ่อคะ 430 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 ถ้าตัดสินใจไม่ได้ หนูจะทำเองค่ะ 431 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 ตอนนี้หนทางที่จะทำให้บริษัทไปต่อได้ มีแค่การลดค่าใช้จ่ายเหรอ 432 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 ค่ะ 433 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 มั่นใจไหมว่าจะพาบริษัทรอด โดยไม่ต้องลดค่าใช้จ่าย 434 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 ครับ มั่นใจครับ 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 เป็นข่าวดีสุดๆ เลยนี่ 436 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 แปลว่าเราไปต่อได้อย่างราบรื่น 437 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 ไม่ว่าจะลดค่าใช้จ่ายหรือไม่นี่ 438 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 จนถึงการประชุมครั้งหน้า 439 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 เขียนรายงานมาว่าต่อไป จะทำให้คิงกรุ๊ปเป็นบริษัทแบบไหน 440 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 แก 441 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 และแกด้วย ทั้งสองคนเลย 442 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 ครับ 443 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 สงครามเริ่มอย่างเป็นทางการแล้ว 444 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 ฝ่ายนั้นมีคนอยู่ข้างเป็นล้าน 445 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 ฝ่ายนี้มีแค่ 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 ผมคนเดียวเองครับ 447 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 คนเดียวที่ไหนล่ะ 448 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 นายกับฉัน รวมเป็นสองสิ 449 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 จริงครับ ถูกของคุณ 450 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 เรามีกันอยู่สองคนเสมอ 451 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 ถูกเลยครับ 452 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 เป็นอะไรของนายเนี่ย 453 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 โธ่ 454 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 ผอ.ครับ 455 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 จำไว้อย่างหนึ่งนะครับ 456 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 ว่าผอ.มีผมอยู่ข้างๆ เสมอ 457 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 จะล้านคนหรือสิบล้านคนก็มาเลย เราไม่หวั่นหรอก 458 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 เพราะเรา 459 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 คือหนึ่งเดียว 460 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 ฉันตัวคนเดียวดีกว่าอีก 461 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 อย่ามาโม้ 462 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 หลังจบเที่ยวบินวันนี้แล้ว 463 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 ฉันจะไปทำงานที่สำนักงานใหญ่นะคะ 464 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 ฉันจะไม่ลืมที่เคยร่วมเที่ยวบิน ที่งดงามกับทุกคน 465 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 และจะเก็บไว้ในส่วนลึกของหัวใจเลยค่ะ 466 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 ที่ผ่านมาเหนื่อยมามากเลยนะคะ หัวหน้า 467 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 ฉันเตรียมอันนี้มาให้ค่ะ 468 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 ตายแล้ว ไม่เห็นต้องเอามาให้เลย 469 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 คุณมีนาคือที่หนึ่งในใจฉันเลย 470 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 ต่อไปนี้ก็ขอฝากทีมของเราด้วยนะ หัวหน้าฮวังมีนา 471 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 ฉันจะทำเต็มที่ ตามที่ได้ร่ำเรียนมาจากหัวหน้าค่ะ 472 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะคะ 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยมาค่ะ 474 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 ขอบคุณทุกคนมากนะ 475 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 ฮัลโหล 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 อือ เห็นแล้วใช่ไหมว่าทีมฉัน ได้ยอดขายของที่หนึ่งเลย 477 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 อือ เลิศสะบัดเลยนะว่าไหม 478 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 ฉันได้เลื่อนขั้นไปทำงาน ที่สำนักงานใหญ่เพราะแบบนั้นเลย 479 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 จริงเหรอ 480 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 นี่ ขอเวลาแป๊บนะ เดี๋ยวฉันโทรกลับ 481 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 ทำไม มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ 482 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 เธอไม่มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ 483 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 อือ 484 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 อย่างน้อย 485 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 เธอก็ควรจะพูดคำว่าขอโทษ กับฉันหน่อยไม่ใช่เหรอ 486 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 ทำไมฉันต้องพูดล่ะ 487 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 ที่ถามนี่ไม่รู้เหรอ 488 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 เธอไม่ได้คิดจะดันฉันเป็นหัวหน้า ตั้งแต่แรกแล้วใช่ไหม 489 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 เธอหลอกใช้ฉันเพื่อจะเพิ่มยอดขายนี่ 490 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 คนมีประสบการณ์มานานอย่างเธอ 491 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 ก็ควรเพิ่มยอดขาย โดยไม่สนเรื่องเลื่อนขั้นไหม 492 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 อีกอย่าง เธอก็รู้อยู่แก่ใจนี่ ว่ายากที่ตัวเองจะได้เป็นหัวหน้า 493 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 อะไรนะ 494 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 คิดว่าฉันไม่รู้ว่าเธอเคยหย่าเหรอ 495 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 การหย่าอาจจะส่งผลเสีย ในการประเมินผลการปฏิบัติงาน 496 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 ทุกคนก็เลยปิดบังกัน 497 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 อันนั้นก็เข้าใจได้แหละ 498 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 แต่ว่า 499 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 อย่างน้อยเธอก็ควรจะเจียมตัวเองนะ 500 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 รู้ไว้ซะว่าที่ฉันไม่กระพือข่าว เพราะเห็นว่าเราเป็นเพื่อนรุ่นเดียวกัน 501 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 ขอให้โชคดีนะ 502 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 สู้ๆ จ้ะ 503 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 (ผู้ยื่น: โอพยองฮวา) 504 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 (คำร้องขอเพิกถอนการสมรส) 505 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 ก็บอกว่าไม่ได้ไงคะ 506 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 ไม่สิ 507 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 ก็บอกว่าแฟนนางแอบไปยื่นจดทะเบียนสมรส ตอนที่นางบอกเลิกไงคะ 508 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 แต่ในเมื่อจดทะเบียนไปแล้ว ก็ทำอะไรไม่ได้ค่ะ 509 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 ทำไมจะทำไม่ได้ล่ะคะ แบบนี้มันโกงกันชัดๆ นะ 510 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 กฎหมายบอกแบบนั้นค่ะ 511 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 คุณเป็นคนกรอกเอกสารเอง ถูกไหมคะ 512 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 คือว่า เขาขอให้เขียน เป็นที่ระลึกที่คบกัน 100 วัน 513 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 ฉันก็เลยเขียนไปเล่นๆ 514 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 ไปเขียนเรื่องสำคัญแบบนั้นมั่วซั่วก็แย่สิคะ 515 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 ไงก็เถอะ การจดทะเบียนสมรส ยกเลิกไม่ได้หรอกค่ะ 516 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 งั้นฉันจะทำไงดีคะ 517 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 เอ่อ มันก็มีวิธีการยื่น ขอให้การสมรสเป็นโมฆะอยู่หรอก 518 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 แต่เอาจริงๆ ก็แทบเป็นไปไม่ได้ 519 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 มีทางเดียวคือหย่าค่ะ 520 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - หย่าเหรอคะ - เดี๋ยวสิ 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 ยังไม่ได้แต่งงานด้วยซ้ำ จะหย่าได้ไงกันคะ 522 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 คุณคะ ช่วยยกเลิกให้หน่อยนะคะ 523 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 ขอร้องนะคะ ยกเลิกให้ที 524 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 ฉันบอกว่าฉันช่วยอะไรไม่ได้ไงคะ 525 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 ไปหาทนายเอานะคะ 526 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 ฉันจะทำไงดี 527 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 คุณคะ ขอแค่ครั้งเดียวนะ 528 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - ครั้งเดียวนะคะ - ช่วยดูให้หน่อยนะ 529 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 นางเพิ่งอายุเท่าไรเอง จะให้หย่าได้ไงคะ 530 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - เถอะนะ - ช่วยฉันสักครั้งนะคะ 531 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 ฉันจะทำไงดี 532 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 แกมัวแต่สะเพร่า 533 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 จนตัวเองต้องมาหย่าเนี่ย 534 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 เธอเป็นคนเชิญฉันมาเอง 535 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 แล้วไม่ใช่แค่เชิญเฉยๆ ด้วย 536 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 ฉันอุตส่าห์มา เพราะเธอขอให้ฉันมากล่าวอวยพร 537 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 แต่มาเหยียบย่ำฉันแบบนั้น 538 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 ฉันเองก็ไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนั้นค่ะ 539 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 กรรมการกูไม่รู้แล้วใครจะรู้ล่ะ 540 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 ฉันขายขี้หน้าจนไม่กล้าสู้หน้าลูกน้องแล้ว 541 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 ท่านส.ส.เคยห่วงสายตาคนเบื้องล่าง ตั้งแต่เมื่อไหร่กันคะ 542 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 ฉันจะชดใช้ความผิดพลาดในวันนั้นเอง 543 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 อย่าเจ็บใจไปเลยค่ะ 544 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 นี่คือฮามองพรีเมียมที่ดีที่สุด จากสายพันธุ์อิเบริโค เดอ เบลยอตตา 100% 545 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 ที่มีเพียง 5% จากหมูทั่วโลกเท่านั้นค่ะ 546 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 นี่ 547 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 เธอจะเสิร์ฟฝั่งนี้ที เสิร์ฟฝั่งนั้นทีไปทำไม 548 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 เดี๋ยวก็มาเดี๋ยวก็ไป กวนประสาทชะมัด 549 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 ขอโทษค่ะ 550 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 ท่านสะดวกให้เสิร์ฟฝั่งไหนคะ 551 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 ฉันถามว่าทำไมถึงมากวนประสาท เดี๋ยวมาเดี๋ยวไปอยู่ได้ไง 552 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 คำตอบเธอคือ "ขอโทษ" เหรอ 553 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 หูตึงหรือไงฮะ 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 ทำไมพูดภาษาคนไม่รู้เรื่อง 555 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 ที่คิง เดอะ แลนด์ของเรา ปฏิบัติตามหลักการเสิร์ฟในราชวงศ์ยุโรป 556 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 เราเสิร์ฟไวน์หรือเครื่องดื่มทางขวา และเสิร์ฟอาหารทางซ้ายค่ะ 557 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 ถ้าท่านไม่สะดวกใจ 558 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 ฉันจะเสิร์ฟจากฝั่งที่ท่านต้องการค่ะ 559 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 โอ๊ยตาย 560 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 สุดยอดคนจริงๆ 561 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 ช่างประเสริฐจริงๆ ครับ 562 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 แค่เธอพูดว่า "ขอโทษ" คำเดียวก็จบแล้ว 563 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 นี่จะสอนฉันงั้นเหรอ 564 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 เปิดคลาสบรรยายหรือไง 565 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 ไม่ใช่ค่ะ ฉันขอโทษค่ะ 566 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 แค่ขอโทษก็จบหรือไง 567 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 กรรมการกู ฝึกพนักงานมายังไงกัน 568 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 ฉันโดนกรรมการกูหยามเกียรติไม่พอ 569 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 ยังจะต้องถูกปฏิบัติแบบนี้อีกเหรอ 570 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ไล่ออก 571 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 ไม่งั้นฉันจะไม่มาเจอกรรมการกูอีกนะ 572 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 มีอะไรให้รับใช้คะ 573 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 ให้พนักงานที่นี่เข้าฝึกอบรมใหม่ทุกคน 574 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 ไล่เธอออกด้วย 575 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - คะ - ไล่ออก 576 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 ค่ะ รับทราบค่ะ 577 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 ไล่ออกอะไรกันล่ะ 578 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 พนักงานไม่ใช่สิ่งของนะ 579 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 นี่ไม่ใช่ที่ที่นายจะมาแส่ ออกไป 580 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 ผมว่าผมแส่ได้นะ 581 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 สวัสดีครับ 582 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 ผมกูวอน เป็นผู้ดูแลคิง เดอะ แลนด์ครับ 583 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 อือ แล้วยังไง 584 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 ท่านส.ส. 585 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 มารยาทในการรับประทานอาหาร 586 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 19 รัชสมัยสมเด็จพระราชินีนาถวิคตอเรีย 587 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 ซึ่งเราเรียกกันทั่วไปว่ามารยาทครับ 588 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 มีดก็คือดาบในการประลอง ที่ถูกย่อส่วนลงมา 589 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 จึงไม่ควรหันคมมีด 590 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 ไปหาผู้อื่น 591 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 การโยนผ้าเช็ดมือ หมายถึงต้องการจะดวลกับอีกฝ่าย 592 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 ฉะนั้น ผ้าเช็ดปาก ที่ถูกนำมาใช้แทนผ้าเช็ดมืออันนี้ 593 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 จึงไม่ควรโยน 594 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 มารยาทไม่เหมือนกฎหมาย เลยไม่จำเป็นต้องปฏิบัติตาม 595 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 แต่มันวัดค่าของคนได้มากพอครับ 596 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 รบกวนท่านส.ส.พัค แสดงมารยาทที่เหมาะสม 597 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 กับตำแหน่งตัวเองหน่อยได้ไหมครับ 598 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 นายไม่ควรมาทำธุรกิจเลยนะ 599 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 โรงแรมคิง 600 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 ทำความผิดร้ายแรงกับฉัน มาหลายครั้งแล้วนะ 601 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 ฉันจะนัดขอเจอท่านใหม่นะคะ 602 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 ฉันไม่กล้าสู้หน้าพวกลูกน้องแล้ว 603 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 ไม่กล้าแล้ว 604 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 ท่านส.ส.คะ 605 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 กล้าทำแบบนี้กับฉัน เพื่อปกป้องแค่พนักงานคนเดียวเนี่ยนะ 606 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 ไม่รู้หรือไงว่าส.ส.พัคสำคัญกับเราแค่ไหน 607 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 ไม่ใช่แค่พนักงานคนเดียว พนักงานคนสำคัญต่างหาก 608 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 ตราบใดที่ผมยังเป็นผู้ดูแลที่นี่ 609 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 ผมจะปกป้องคนของผม 610 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 เป็นแค่พนักงานแน่เหรอ 611 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 ไม่ใช่มากกว่านั้นเหรอ 612 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 พูดอะไร 613 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 สายเลือดมันหลอกกันไม่ได้ ฉันเลยถามดู 614 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 นายใช้เฮลิคอปเตอร์เพื่อช่วยแม่นั่นด้วยนี่ 615 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 ฉันขอโทษค่ะ เป็นเพราะฉันเอง 616 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 ไม่หรอกครับ คุณทำได้ดีแล้ว 617 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 ต่อไปถ้าเกิดเหตุการณ์แบบนี้อีก 618 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 ปกป้องพนักงานก่อนนะครับ 619 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 นั่นคือหน้าที่ของผู้จัดการ 620 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 รับทราบค่ะ 621 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 ไม่ว่ายังไงก็ต้องทำแบบนั้นนะครับ 622 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 ผมจะรับผิดชอบเอง 623 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 วันนี้สาหัสจังเลยค่ะ 624 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 สาหัสสุดๆ รีบเคลียร์แล้วกลับบ้านกันเถอะเรา 625 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 ไม่ง่ายเลยนะ 626 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 ขอโทษนะคะ 627 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 ไม่ใช่ความผิดคุณซารังสักหน่อย 628 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 เราจะไปรับมือกับคนที่ พร้อมจะเหวี่ยงใส่คนอื่นทุกเมื่อได้ไง 629 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 อีตาส.ส.พัคคนใจทรามนั่น 630 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 เขาระบายอารมณ์ใส่คุณ เพราะโดนคุณกรรมการฉีกหน้าค่ะ 631 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 แต่วันนี้เราทุกคนก็รอดมาได้ เพราะท่านผอ.เลยนะ 632 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 จำไม่ได้เหรอ ที่เขาเมาแล้วอาละวาดคราวก่อนน่ะ 633 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 จำไม่ได้ก็แย่แล้ว 634 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 เขาสั่งให้เราทุกคนต่อแถว 635 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 แล้วก็เทศน์เรื่องวินัย ร่ายยาวเป็นชั่วโมงเลยไง 636 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 ก็เรามันสนามอารมณ์ 637 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 ไงก็เถอะ กิริยาส่อสกุลเว่อร์ 638 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 อย่าขุดเรื่องนั้นขึ้นมาเลย ฉันไม่อยากแม้แต่จะนึกถึง 639 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 เอาน่า คิดซะว่าซวยไปเหยียบขี้ 640 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 - เราไปกินเบียร์กันดีกว่าครับ - ดีค่ะ 641 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 ไหนๆ ก็ซวยเหยียบขี้แล้ว เราไปล้างซวยให้หมดจดกัน 642 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 เดี๋ยวฉันเคลียร์ที่เหลือเอง ไปกันได้เลยค่ะ 643 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 คุณซารังไม่ไปเหรอ 644 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 ฉันไปได้เหรอคะ 645 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 คุณซารังก็ทีมเดียวกับเรานี่ 646 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 ทำให้เสร็จแล้วไปด้วยกันเถอะ 647 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - ค่ะ - ครับ 648 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 คุณซารัง 649 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 ยาที่ซื้อมาจากไทยนี่เลิศเลยนะ 650 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 ฉันปวดน้อยลงเลย 651 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 ดีใจที่ได้ผลนะคะ 652 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 นี่ก็จิตใจดีจังเลย 653 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 ถ้าเป็นฉันนะ ฉันไม่ซื้อของขวัญมาฝากหรอก 654 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 ก็นั่นน่ะสิครับ 655 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 เราข่มเขาไว้เอาเรื่องเลย 656 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 นี่ อย่ามาเหมารวมว่าเรานะ นายนั่นแหละตัวดี 657 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 ไรเนี่ย พองี้แล้วเปลี่ยนข้างเหรอ 658 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - พอกันทั้งคู่แหละครับ - พอกันเลย 659 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - พอแล้ว พอ - ให้ตายสิ 660 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 พูดกันตามตรงนะ ฉันไม่พอใจแหละ 661 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 เราพยายามกันแทบตายกว่าจะขึ้นมาตรงนี้ได้ 662 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 แต่คุณซารังได้ปุบปับขึ้นมา จากคำพูดของท่านประธานคำเดียวเลย 663 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 แต่พอได้สัมผัสจริงๆ 664 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 ฉันก็เข้าใจว่าเธอสมควรมาทำงานที่นี่จริงๆ 665 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 ขอบคุณนะ ที่ไม่ใช่คนที่ไม่ได้เรื่อง 666 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 ไม่หรอกค่ะ 667 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 กฎเกณฑ์ก็มีมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว 668 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 ฉันเข้าใจดีค่ะว่ามันไม่สมเหตุสมผลแค่ไหน ที่มีฉันเข้ามา 669 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 ฉันก็เลยทุ่มสุดตัวเลยค่ะ 670 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 เพื่อจะเป็นคนที่เหมาะสมกับงานนี้ 671 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 เธอพิสูจน์ตัวเองพอแล้ว ทำได้ดีมากนะ 672 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 ขอบคุณนะคะ 673 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 เรามาชนแก้วกันไหม 674 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 ครับ 675 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - ชน - ชน 676 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 จะว่าไป ก่อนหน้านี้ ผอ.เท่มากเลยนะคะ ว่าไหม 677 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 ไม่คิดไม่ฝันเลย ว่าผู้บริหารจะมาเข้าข้างพวกเรา 678 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 นั่นสิ 679 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 ที่ผ่านมาเจอแต่คนบอกให้เรา วิงวอนขอโทษ เวลาที่โดนลูกค้ากินหัว 680 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 เอาตรงๆ ฉันก็อึ้งอยู่นะ 681 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 ผอ.เขาดูเป็นคนที่มีความจริงใจ แบบชัดเจนเลยค่ะ 682 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 ทุกคนเช็กบัญชีกันหรือยังคะ 683 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 ยังเลยค่ะ ทำไมเหรอคะ 684 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 เราได้โบนัสเป็นของขวัญวันครบรอบ 100 ปี คนละล้านวอนแหละ 685 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 ปกติเขาจะให้บัตรเข้าพัก หรือบุฟเฟต์ไม่ใช่เหรอคะ 686 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 ปกติก็ใช่แหละ 687 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 แต่รอบนี้ ผอ.เขาสั่งทำแบบสำรวจ ว่าพนักงานอยากได้อะไรเป็นของขวัญ 688 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 แล้วเงินสดก็คว้าที่หนึ่งไปแบบท่วมท้น 689 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 เขาเลยเปย์เรานี่ไง 690 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 บริษัทเคยให้อะไร ที่เราอยากได้ซะที่ไหนกันล่ะคะ 691 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 ฉันนึกว่าแค่ทำสำรวจไปพอเป็นพิธี เหมือนที่ทำมาตลอดซะอีก 692 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 นั่นสิ 693 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 พอเบื้องบนเปลี่ยน โลกก็เปลี่ยนตามเลย 694 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 งั้นเรามาชนแก้วกันหน่อยไหม 695 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 แด่ผู้อำนวยการกูวอน 696 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - ชน - ชน 697 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 เฮ้อ ดีจัง 698 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - ฝนตกหนักจัง - หนักจริง 699 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 ทำไงดีล่ะ 700 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 แท็กซี่มาแล้ว 701 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - คุณซารัง เรากลับก่อนนะ - คุณซารัง เรากลับก่อนนะ 702 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - ลาก่อนค่ะ - ไปนะ 703 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 ผมไปทางนี้นะ พรุ่งนี้เจอกันครับ 704 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - ไปนะ คุณซารัง - ค่ะ ลานะคะ 705 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 คุณซารังจะกลับยังไง 706 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 ฉันจะนั่งรถบัสไปค่ะ 707 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 เราไปก่อนนะ 708 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - ค่ะ กลับดีๆ นะคะ - บายนะ 709 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 มาได้ไงเนี่ย 710 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 ฝนก็ตกอยู่ 711 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 แล้วก็ได้ยินว่าคุณยังกินเลี้ยงไม่เสร็จด้วย 712 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 ก็น่าจะโทรมาสิ 713 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 ผมจะขัดขวางเวลาสนุกๆ ของคุณ เพื่อความสุขของตัวเองไม่ได้หรอก 714 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 สนุกไหม 715 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 อือ 716 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 เหมือนว่าในที่สุด ฉันก็ได้รับการยอมรับเข้าทีมสักที 717 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 รู้สึกดีจัง 718 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 ผมว่าคุณได้รับการยอมรับอยู่แล้วนะ 719 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 พวกเขาแค่ต้องใช้เวลาทลายกำแพงในใจ 720 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 ทั้งที่รู้เต็มอกอยู่แล้วเท่านั้นเอง 721 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 รู้สึกซึ้งใจทุกคนจัง 722 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 เหมือนจะมากินเลี้ยงกันเพื่อฉันเลยด้วย 723 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 ว่าแต่ คุณไม่เป็นไรเหรอ 724 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 คุณกรรมการดูโกรธมากเลย 725 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 โธ่ ก็ 726 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 ถ้าลูกค้าคือราชา เขาก็ต้องมีคุณสมบัติราชาด้วยสิ 727 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 โรงแรมเราสูงส่งเกินกว่าจะโอบอ้อมอารี 728 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 กับคนหยาบคายแบบนั้น 729 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 ไปกันเลยไหมครับ 730 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 มา 731 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 เห็นไหมล่ะ ความไวดุจแสง 732 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 โธ่ 733 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 อะไร มีอะไร 734 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 735 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 ทำไมเหรอๆ มีอะไร 736 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 มีอะไร ทำไม 737 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - เกิดอะไรขึ้น - เอ่อ 738 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 คือฉันดูอันนี้อยู่แล้วตกใจน่ะ 739 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 อ้อ 740 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 เดี๋ยวนะ จะออกมาแบบวับๆ แวมๆ ทำไมเนี่ย 741 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 ตกใจหมด 742 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 ไม่ไง ก็ผม… 743 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 ผมได้ยินเสียงกรี๊ด ก็เลยรีบออกมา 744 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 เดี๋ยวฉันจะชงชารอ 745 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 รีบไปเช็ดตัวให้แห้งแล้วค่อยออกมา 746 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 กระดุมน่ะ 747 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 ถอดเหรอ 748 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 ติดซะต่างหาก 749 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 ก็เห็นกันมาหมดแล้วนี่ ทำไมยังเขินขนาดนี้ล่ะ 750 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 ฉันไปเห็นอะไรตอนไหนเหอะ 751 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 ไปเช็ดตัวให้แห้งสิ เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก 752 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 แล้วทำไมถึงเขินขนาดนี้ล่ะ 753 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 เอาซะน่ารักเลย 754 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 ฉันทำอะไรเล่า 755 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 ถ้าคุณน่ารักแบบนี้ 756 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 ผมเฉยไม่ลงหรอกนะ 757 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 รับผิดชอบด้วย 758 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 (โรงแรมคิง) 759 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - ดื่มตามสบายเลยค่ะ - ครับ 760 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 ขอบคุณครับ 761 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 อยากรู้ใช่ไหมคะ 762 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 ว่าฉันเรียกคุณมาทำไม 763 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 ครับ 764 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 ผมขอถามได้ไหมครับ 765 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 ได้ยินว่าคุณค่อนข้างโลภเรื่องตำแหน่ง 766 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 โลภเรื่องตำแหน่งเหรอครับ ใช่ครับ โลภมากเลยด้วย 767 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 ผมเลยทำงานให้ผอ.อยู่แบบนี้ 768 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 และนิสัยอย่างเขา ถ้าไม่ใช่ผม ก็ไม่มีใครเอาอยู่หรอกครับ 769 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 ฉันจะดันหัวหน้าแผนกโนเอง 770 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 ต่อไปนี้ รายงานฉันทุกอย่าง ที่เกี่ยวข้องกับผอ.กูเลยนะคะ 771 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 ถ้าอย่างนั้น… 772 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 หมายถึงตั้งแต่ไหนถึงไหนเหรอครับ 773 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 ทุกอย่าง 774 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 ตั้งแต่ชีวิตการทำงาน ไปจนถึงชีวิตส่วนตัว 775 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 รายงานฉันมาให้หมด อย่าให้ตกหล่นแม้แต่เรื่องเดียวนะคะ 776 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 ผมขอดื่มกาแฟสักแก้วนะครับ 777 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 งั้นคุณจะ 778 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 ดันผมไปได้ไกล 779 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 แค่ไหนครับ 780 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 สวัสดีครับ 781 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - ทำอะไรคะเนี่ย - ว้าย แหก 782 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 มาให้สุ้มให้เสียงหน่อยสิคะ 783 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 เดี๋ยวฉันต้องไปงานเลี้ยงรุ่น 784 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 ก็เลยมาหาอะไรที่ฉันพอจะใส่ได้สักหน่อย 785 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 แล้วนี่เอาเงินเดือนไปทำอะไรหมด 786 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 อย่าทำตัวสมถะได้ไหม ซื้อเสื้อผ้าบ้างเถอะค่ะ 787 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 นี่แฟชั่นสมัยไหนล่ะเนี่ย ให้ตาย 788 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 แล้วนี่มาค้นตู้เสื้อผ้าคนอื่นเขาทำไมคะ 789 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 เราครอบครัวเดียวกัน ไม่มีอันนี้ของฉัน อันนั้นของเธอหรอก 790 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 ครอบครัวเดียวกันก็ต้องแยก ของใครของมันให้ชัดสิคะ 791 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 แม่ ผมหิวแล้ว 792 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 จ้า เดี๋ยวป้าสะใภ้ทำให้นะ 793 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 พี่ ฝากหาของว่างให้แทรีกินหน่อยนะคะ 794 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 อะไรนะคะ 795 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - นี่จ้ะ - อุตส่าห์ทำงานที่ร้านดิวตี้ฟรี 796 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 ไม่ต้องถึงกับแบรนด์เนมก็ได้ 797 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 แต่ทำไมไม่มีคู่ไหนที่เข้าท่าเลยเนี่ย 798 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 ใส่คู่นี้แล้วกัน 799 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - พี่ ฉันไปนะคะ - คะ 800 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 นี่ เดี๋ยวสิ 801 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 แล้วแทรีล่ะคะ ไม่พาแกไปเหรอ 802 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 มีพี่ทั้งคน จะพาไปทำไมล่ะคะ 803 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 ฉันจะสายแล้ว ไม่ต้องรอฉันนะ พาแกเข้านอนได้เลย 804 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 อ้าว คุณน้อง 805 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 เดี๋ยวแทรีตื่น 806 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 คุณน้องก็เยอะไปหน่อยไหม 807 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 คุณก็ช่วยดุนางหน่อยสิ 808 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 นางแอบย่องเข้ามาอย่างกับแมวขโมย 809 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 แล้วเอาเสื้อผ้า รองเท้า กระเป๋าฉันไปเฉย 810 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 แถมทำห้องเละเทะหมด 811 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 นี่ ครอบครัวเดียวกัน ไม่มีของใครของมันหรอก 812 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 ต้องแบ่งๆ กันใช้สิ 813 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 ครอบครัวเดียวกัน ก็ต้องมีขอบเขตบ้างนะคะ 814 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 อย่าใจดำหน่อยเลย 815 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 เดี๋ยวกรรมตามสนองนะ 816 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "ใจดำ" เหรอ 817 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 เอาตรงๆ นะ คุณน้องเคยช่วยเลี้ยงโชรงสักหนไหม 818 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 หรือเคยซื้อของเล่นให้บ้างไหมล่ะ 819 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 พ่อแม่คุณก็ไม่เคยให้ค่าขนม หรือซื้อเสื้อผ้าให้โชรงเลยสักครั้ง 820 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 จะไปอยากได้อะไรจากเขาหนักหนาเนี่ย 821 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 เดี๋ยวก็โดนลงทัณฑ์หรอก 822 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 ทัณฑ์บ้าบออะไรล่ะ 823 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 บอกให้นางทำให้ได้เท่าฉันเถอะ 824 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "บอกให้นางทำให้ได้เท่าฉันเถอะ" 825 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 ทำอะไรให้กินหน่อย 826 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 ฉันผูกขาดข้าวไว้เหรอ 827 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 หากินเองสิคะ 828 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 โอยๆ 829 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 ลูกชายจ๋า แม่มาหาแล้ว 830 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 มาแล้วเหรอคะ 831 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - คุณย่า - จ้าๆ 832 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 ทำกับข้าวสิ หิวแล้ว 833 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 มีเนื้อวัวใช่ไหม 834 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 เอาเนื้อมาย่างหน่อยนะ 835 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 ถ้ามีปลาแมกเคอเรลผ่าซีก ก็เอามาย่างด้วย 836 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 เดี๋ยวนี้ไม่อยากอาหารเลย 837 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 ทำแกงเต้าเจี้ยวเผ็ดๆ มาด้วย 838 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 ค่ะ เดี๋ยวทำให้นะคะ 839 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 กินข้าวหรือยัง 840 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 หิวจะตายอยู่แล้วเนี่ย 841 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 โธ่ 842 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 ไปนอนบนเตียงไป พื้นมันเย็น 843 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 ไม่อยากทำอะไรทั้งนั้น 844 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 ไม่อยากกระดิกตัวด้วยซ้ำ 845 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 แกอย่าได้แต่งงานเด็ดขาดเลยนะ 846 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 ไหนบอกให้ฉันรีบแต่งงานไง 847 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 โทษที ฉันคิดผิดไปแล้ว 848 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 สนุกกับการมีแฟนไปเถอะ 849 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 อยากกินตอนไหนก็กิน 850 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 อยากนอนตอนไหนก็นอน 851 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 อิสระในการไม่ต้องทำอะไร มันมีค่าแค่ไหน 852 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 แกไม่รู้หรอก 853 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 เป็นอะไรของแก 854 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 (โรงแรมคิง) 855 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 ฉันไปเช็กมาด้วยตัวเองแล้ว 856 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 แต่ไม่ได้อยู่ในห้องพักค่ะ 857 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 ขอรบกวนอีกทีเป็นครั้งสุดท้ายนะคะ 858 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 ลูกฉันแกนอนไม่หลับ ถ้าไม่มีตุ๊กตาตัวนั้นค่ะ 859 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ 860 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 ถ้าเกิดว่าเจอแล้ว 861 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 เราจะติดต่อคุณลูกค้าไปทันทีเลยค่ะ 862 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 ถ้าไม่ว่าอะไร ฉันขอหาดูอีกสักครั้งได้ไหมคะ 863 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 ถ้าทีมตรวจห้องบอกว่าไม่มี ก็คือไม่มีนั่นแหละ 864 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 แต่มันอาจจะติดไปกับผ้าปูที่นอนก็ได้ 865 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 ฉันจะลองไปดูที่ห้องผ้านะคะ 866 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 ทำแบบนั้นได้จริงๆ เหรอคะ 867 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 ค่ะ แต่อาจจะต้องใช้เวลาหน่อย 868 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 869 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ เรารอได้ 870 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 ตุ๊กตาของหนูเป็นยังไงเหรอคะ 871 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 เจนนี่ค่ะ 872 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 น้องเป็นเพื่อนหนู 873 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 ช่วยหาให้เจอด้วยนะคะ 874 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 ตุ๊กตากระต่ายน่ะค่ะ 875 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 ค่ะ ฉันจะหาให้เจอให้เร็วที่สุดนะคะ 876 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 คนนั้นใครน่ะ 877 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 พนักงานคิง เดอะ แลนด์น่ะค่ะ 878 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 เธอมาหาตุ๊กตาที่แขกทำหายในห้องพัก 879 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 แล้วทีมตรวจห้องมัวทำอะไร 880 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 ทีมตรวจห้องบอกว่าไม่มี 881 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 แต่เธอยืนยันว่าจะลองหาดู ค้นอยู่แบบนั้น 30 นาทีแล้วค่ะ 882 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 คุณคะ 883 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 สวัสดีค่ะ 884 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 ก็นึกว่าใคร 885 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 เยอะขนาดนี้จะหาเจอได้ยังไง 886 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 ทีมตรวจห้องก็เช็กแล้วนี่ 887 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 ไปบอกเขาว่า ถ้าเจอแล้วจะติดต่อไปทีหลังเถอะค่ะ 888 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 น้องเขาบอกว่า เป็นของที่มีความหมายมากน่ะค่ะ 889 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 ฉันขอหาอีกทีเป็นครั้งสุดท้ายนะคะ 890 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 รุ่นพี่คะ 891 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 ฉันมีเรื่องอยากถาม 892 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 ขอเวลาให้ฉันหน่อยได้ไหมคะ เมื่อไหร่ก็ได้ทั้งนั้น 893 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 ได้ค่ะ 894 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 ขอบคุณค่ะ 895 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - เจนนี่ - แต๊น 896 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 ขอบคุณนะคะ 897 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 จ้า 898 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 ไม่รู้เหรอคะว่าไม่ควร ไปรับปากอะไรพล่อยๆ กับแขก 899 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 ถ้าไปบอกเขาว่าจะหาให้แต่ไม่เจอขึ้นมา 900 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 จะรับมือยังไงล่ะ 901 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 ถ้าไม่ช่วยหาเพราะกลัวจะเป็นแบบนั้น ดูแปลกกว่าอีกค่ะ 902 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 ฉันไม่ได้บอกว่าคุณผิดหรอกค่ะ 903 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 แต่ฉันแค่เห็นมาเยอะแล้ว 904 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 ว่าคนที่พยายามกับทุกอย่าง มักกลายเป็นคนที่ลำบากซะเอง 905 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 แถมไม่มีใครมารับรู้ด้วย 906 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 แต่ฉันรู้นี่คะ 907 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 ว่าฉันทำดีที่สุดแล้วหรือยัง 908 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 ที่ว่ามีเรื่องจะถามฉัน คือเรื่องอะไรคะ 909 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 อ้อ 910 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 มีพนักงานคนหนึ่งที่เคยทำงาน ในโรงแรมเราเมื่อนานมาแล้วค่ะ 911 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 แต่ไม่มีอยู่ในประวัติบุคลากร และไม่มีใครรู้จักคนนั้นเลย 912 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 เธอชื่อฮันมีโซน่ะค่ะ 913 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 รู้จักใช่ไหมคะ 914 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 เธอเป็นเพื่อนที่ฉันสนิทที่สุด 915 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 เธอเป็นคนยังไงเหรอคะ 916 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 เธอเป็นคนที่กล้าหาญยิ่งกว่าใครๆ 917 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 และงดงามมากทีเดียว 918 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 เป็นคนที่ดีมากด้วย 919 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 ค่อยยังชั่วหน่อย 920 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 นี่คาดหวังให้เขาเป็นคนที่ดีเหรอ 921 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 ค่ะ 922 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 คุณชอนซารังก็ดูเป็นคนดีเหมือนกันนะ 923 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 ขอบคุณค่ะ 924 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 โอ๊ย ตกใจ 925 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 รอนานไหม 926 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 ไม่หรอก 927 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 วิ่งมาเหรอ แล้วรถล่ะ 928 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 รถติดหนักมากน่ะ ก็เลยวิ่งมา 929 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 เหนื่อยแย่เลย 930 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 ว่าแต่มีอะไรเหรอ ทำไมดูอารมณ์ดีจัง 931 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 ก็แน่สิ 932 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 นี่เป็นครั้งแรกที่คุณบอกว่าอยากเจอผม แล้วก็มารอผมแบบนี้ 933 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - งั้นเหรอ - งั้นแหละ 934 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 ผมเป็นฝ่ายรอก่อนตลอด 935 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 เป็นฝ่ายชวนไปกินอะไรก่อนด้วย 936 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 แถมเป็นฝ่ายชวนไปโน่นนี่ก่อนอีกต่างหาก 937 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 วันนี้ฉันก็เลยอยากชวนบ้าง 938 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 ฉันอยากไปที่ที่หนึ่งแหละ 939 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - ไปกัน - ไม่ถามเหรอว่าที่ไหน 940 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 ที่ไหนผมก็โอเคหมด 941 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 จะไปไหน 942 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 ไปเอารถมา 943 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 ไปด้วยกันสิ 944 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 ซิ่งเลยดีไหม 945 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 จัดไป 946 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 อยากมาดูทะเลเหรอ 947 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 เปล่าหรอก 948 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 อยากมาดูแม่น่ะ 949 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 ทุกครั้งที่คิดถึงแม่ 950 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 ฉันจะมาดูทะเลกับคุณย่า 951 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 เพราะรู้สึกเหมือนกับว่าแม่ อยู่ตรงสุดเส้นขอบฟ้าตรงนั้น 952 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 พอคิดว่าคุณมาที่นี่ด้วยความรู้สึกแบบนั้น 953 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 ผมรู้สึกปวดใจจัง 954 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 เรื่องมันผ่านมานานแล้วน่ะ 955 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 อยู่มาวันหนึ่ง ก็มีเจ้ากังหันลมผลิตไฟฟ้ามาติดอยู่ตรงนั้น 956 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 ในสายตาฉันที่ยังเป็นเด็ก มองว่ามันเหมือนกังหันที่ใหญ่ยักษ์สุดๆ 957 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 ฉันคิดว่าเจ้ากังหันลมนั่น 958 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 น่าจะพัดพาฉันไปในที่ที่แม่อยู่ได้ 959 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 แต่จะเดินบนน้ำทะเลก็ทำไม่ได้ 960 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 ฉันเลยว่าจะหันหลังกลับ 961 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 แล้วจู่ๆ ทางเดินบนทะเลก็เปิดออก 962 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 เหมือนอย่างตอนนี้ 963 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 สวรรค์คงรับฟังคำขอของฉัน 964 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 ถึงฉันจะไม่ได้เจอแม่จริงๆ 965 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 แต่ตั้งแต่วันนั้น 966 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 เส้นทางนี้ก็ได้กลายเป็น ทางเดินไปหาแม่สำหรับฉันเสมอมา 967 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 ไปดูด้วยกันไหม 968 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 อือ 969 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 ว่ากันว่าตราบใดที่เรามีทางเดินในหัวใจ 970 00:54:48,034 --> 00:54:49,536 ไม่ว่าที่ไหนเราก็ไปถึงนะ 971 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 รุ่นพี่คิมอ๊กจาให้ฉันมา 972 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 เธอทำงานที่ห้องผ้า 973 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 เป็นเพื่อนเก่าแก่เลย 974 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 เห็นว่าท่านเป็นคนที่กล้าหาญ และงดงามมากเลยนะ 975 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 แล้วก็เป็นคนดีด้วย 976 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 กลับไปโซลแล้ว ลองไปคุยกับเธอดูนะ 977 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 ฉันไม่อยากให้คุณต้องเสียใจทีหลังแบบฉัน 978 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 (ขาเข้าระหว่างประเทศ) 979 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 (คำร้องขอหย่าโดยความยินยอม) 980 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 (ลงชื่อ: ยุนซองฮุน) 981 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 ฉันบอกแล้วไงว่าให้หยุด 982 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 คิดว่าเอาแต่หนีแล้วจะแก้อะไรได้เหรอ 983 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 ฉันไม่เคยหนี 984 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 แค่ไม่คุ้มค่าให้มาเจอก็เท่านั้น 985 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 กลับไปได้แล้ว 986 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 ฉันยุ่ง 987 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 อย่าให้ถึงขั้นต้องฟ้องหย่าเลยนะ 988 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 เป็นข่าวไปก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา 989 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 ฉันบอกแล้วไงว่าตอนนี้ยังไม่ได้ 990 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 สำหรับผมต้องตอนนี้เท่านั้น 991 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอ 992 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 ฝากด้วยนะ 993 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 (จีฮู) 994 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 ตอนนี้แม่ยุ่งอยู่ 995 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 ไว้โทรหาทีหลังนะ 996 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 ว่าไงนะ 997 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - จีฮู - แม่ 998 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 มาทำไม 999 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 เพราะผมคิดถึงแม่มาก 1000 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 นี่มันช่วงเวลาสำคัญนะ 1001 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 ลูกเป็นอะไรไปอีกคนเนี่ย 1002 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 อย่างน้อยลูกก็ช่วย ทำให้แม่สบายใจบ้างไม่ได้เหรอ 1003 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 มันยากขนาดนั้นเลยเหรอ 1004 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 ผมขอโทษ 1005 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 ถ้ารู้สึกผิด ก็กลับไปซะ 1006 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 กลับไปทำสิ่งที่ต้องทำ 1007 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 นั่นคือการทำเพื่อแม่นะ 1008 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 ครับ 1009 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 น่าอร่อยจัง 1010 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 เพื่อนฉันไปบินเลยซื้อมาฝาก ปรากฏว่าอร่อยมากเลยค่ะ 1011 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 ฉันเลยฝากนางซื้อ กะว่าจะเอามาแบ่งกันกินที่นี่ 1012 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 ทานสิคะ 1013 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 ช่างเอาใจใส่ จะกินให้อร่อยนะ 1014 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 อร่อยเนอะ 1015 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 นั่นสิ ไม่หวานมาก กินกับกาแฟต้องลงตัวแน่เลย 1016 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 ใช่ไหมล่ะคะ 1017 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 นั่งเถอะ 1018 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 คุณซารัง 1019 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 เคยได้ยินชื่อดรีมทีมไหม 1020 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 ไม่ค่ะ เพิ่งเคยได้ยินเลย 1021 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 คุณรู้มาว่าตำแหน่งสูงสุด ที่พนักงานที่โรงแรมคิงจะเป็นได้ 1022 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 คืออะไรเหรอ 1023 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 คิง เดอะ แลนด์ของเราไงคะ 1024 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 ดรีมทีมอยู่สูงกว่านั้น 1025 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 จริงเหรอคะ คือทีมอะไรเหรอคะ 1026 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 ทีมติดสอยห้อยตามกิจกรรมส่วนตัว ของท่านประธานน่ะ 1027 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 ก็เหมือนกับการบริการนอกสถานที่ ระดับสูงประเภทหนึ่งแหละ 1028 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 นายนี่พูดอะไรก็ฟังดูลดระดับลงมาทุกที 1029 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 ทำไมล่ะครับ ผมพูดถูกแล้วนี่ 1030 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 เฉพาะพนักงานที่คัดแล้ว ว่าเยี่ยมที่สุดเท่านั้นที่จะถูกเลือก 1031 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 คนส่วนใหญ่ไม่รู้หรอกว่ามีทีมนั้นด้วย 1032 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 แต่สำหรับคนที่รู้ ก็ใฝ่ฝันว่าจะถูกเลือก 1033 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 เพราะงั้นถึงเป็นดรีมทีม 1034 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 สุดสัปดาห์นี้มีตารางงานเข้ามา 1035 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 ทางเลขาท่านประธานติดต่อมา 1036 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 ว่าให้คุณซารังไปร่วมด้วย 1037 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 โห ชอนซารัง 1038 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 ในที่สุดก็ได้เดบิวต์ในดรีมทีมแล้วเหรอ 1039 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 เอาใหญ่แล้วนะชอนซารัง ยินดีด้วยจ้ะ 1040 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 ขอบคุณค่ะ 1041 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 ถึงจะยังไม่แน่ใจว่าคืออะไร 1042 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 แต่ฉันจะทำเต็มที่ ไม่ให้เดือดร้อนนะคะ 1043 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - ยินดีด้วย - ดีแล้ว 1044 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 เรากำลังไปไหนกันเหรอคะ 1045 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 เธอคือชอนซารังหรือเปล่า 1046 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 ครั้งแรกใช่ไหม 1047 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 ค่ะ 1048 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 ฉันสังกัดฝ่ายเลขาท่านประธาน และเป็นหัวหน้าทีมของดรีมทีม 1049 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 ปฏิบัติตัวตามหนังสือสัญญาซะ 1050 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 ไม่ต้องสงสัยและไม่ต้องอยากรู้ด้วย 1051 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 ทำตัวมีระดับกันเถอะ 1052 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 ค่ะ 1053 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 ดูอลังการตั้งแต่ผ้ากันเปื้อนเลยใช่ไหม 1054 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 ฉันกลัวน้ำกิมจิกระเด็นมาเปื้อนจังค่ะ 1055 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 ถ้ามันกระเด็นมาโดนเรา ก็จะขอบคุณมาก 1056 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 ลองคิดว่าถ้ากระเด็นไปหาท่านประธานสิ 1057 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 แค่คิดก็สยองแล้วนะคะ 1058 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 ก็ดูชั้นสูงอยู่นะ 1059 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 แต่เห็นแล้วนึกถึงชุดสาวใช้ยังไงก็ไม่รู้นะคะ 1060 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 ใส่เดรสก็ไม่ได้ทำให้เรา เป็นเจ้าหญิงสักหน่อย 1061 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 แค่ได้ใส่ผ้ากันเปื้อนแพงๆ ก็ควรจะซาบซึ้งใจแล้ว 1062 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 รู้ใช่ไหมคะว่าทำไมเราถึงเป็นดรีมทีม 1063 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - ค่ะ - ครับ 1064 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 ดรีมทีมของเราไม่เคยทำอะไรผิดพลาด ในการบริการเลยสักครั้ง 1065 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 ซึ่งแน่นอนว่า วันนี้ก็จะเป็นแบบนั้นด้วยค่ะ 1066 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 แสดงสีหน้าอย่างสง่างาม 1067 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 แสดงท่าทางอย่างมีระดับ 1068 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 ความมีเกียรติของเรา เราสร้างขึ้นเอง 1069 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 1070 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - ค่ะ - ครับ 1071 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 เราอยู่ในสงคราม ถ้าไม่เป็นฝ่ายกิน ก็จะถูกกินซะเอง 1072 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 มีเวลามองอย่างอื่นที่ไหนล่ะ 1073 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 นี่ก็พูดอะไรเพ้อเจ้ออีกแล้ว 1074 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 พนันกันไหมล่ะ 1075 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 ว่าเพ้อเจ้อหรือไม่เพ้อเจ้อ 1076 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 ให้ตาย 1077 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 พ่อ 1078 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 อ้าว 1079 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 ขออนุญาตเสิร์ฟอาหารค่ะ 1080 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 อ้อ เอาเลยครับ 1081 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 พนักงานแสนดีเบอร์หนึ่งของเรา 1082 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 ไม่ได้เจอกันนานนะครับ 1083 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 สวัสดีค่ะ สบายดีใช่ไหมคะ 1084 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 มีคำว่าเบอร์หนึ่งพ่วงมาด้วย 1085 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 ดูท่าจะเป็นคนฝีมือฉกาจนะคะ 1086 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 ไม่หรอกค่ะ 1087 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 ท่านมองฉันในแง่ดีน่ะค่ะ 1088 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 งั้นเราขออนุญาตเสิร์ฟซุปนะคะ 1089 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 อือ 1090 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 ไหนๆ ก็ตัดสินใจกันไว้แล้ว ก็ไม่เห็นต้องพูดให้ยืดยาวนี่ 1091 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 ตอนนี้วอนก็เริ่มเข้าที่เข้าทางแล้ว 1092 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 แต่งงานกับยูรีภายในปีนี้ ก่อนที่จะสายไปกว่านี้เถอะ 1093 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 (คิง เดอะ แลนด์) 1094 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อ… 1095 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 ฉันจะไม่พูดมากนะ เคลียร์ให้จบซะ 1096 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 วันนี้จะเป็นการฟาดฟันกันตัวต่อตัวเลย 1097 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 มีเหตุผลอะไรที่คุณยอมสละ โรงแรมไปไม่ได้หรือเปล่าครับ 1098 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 คุณซารังมีหน้าที่พิเศษ 1099 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 คงต้องวางมือจากงานที่คิง เดอะ แลนด์สักพัก 1100 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 ผมจะจัดการให้เรียบร้อยเอง 1101 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 นี่เรื่องของฉันนะ 1102 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 จะทำยังไงต่อไป ฉันตัดสินใจเอง 1103 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์