1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - Obrigado. - Obrigada. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Adeus. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Obrigada, Sr. Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - Esta cerveja chega? - Acho que sim. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Podemos comprar mais. Ganhamos dinheiro. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Olá. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Desculpe o atraso, Sr. Yoo. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - Olá, Sra. Gang. - Olá. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Obrigado por virem tão em cima da hora. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Ainda estão fardados. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Estávamos no aeroporto quando ligou e viemos logo. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Onde está a Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 Ela não atende. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 E o Sr. No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Também não atende. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Ligamos-lhes do carro. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - Está bem. - Vamos levar isto? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - Vamos. - Pode sentar-se à frente. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - Céus! - Eu levo isso. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Obrigado. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 SR. NO 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 O número que marcou não está disponível… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 O Sr. No está livre, mas não atende. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Hoje, seremos só os quatro. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 A equipa de Banguecoque reúne-se em breve. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - Está bem. - Está bem. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Mas porque é que os dois não atendem? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Talvez andem juntos nas nossas costas. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Será que se juntaram finalmente? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 A sério? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Céus! Ele é incrível. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Sabia que ele conseguia. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 O quê? Ele não conseguiu nada. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Vocês dizem-se amigas, mas não sabem. 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Como assim? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 As coisas entre eles já acabaram. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 O quê? Desde quando? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Já estiveram juntos? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Acabou antes de começar. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Eles saíram sozinhos na Tailândia, lembram-se? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Ele convidou-a para sair nesse dia, mas acho que foi rejeitado. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 A sério? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Ele disse-lhe isso? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 Como podia perguntar-lhe? Só o magoaria. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Sim, não pareceu ter corrido bem. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Eu sabia que nunca resultaria. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Conheço o Sr. Gu… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Quer dizer, o Sr. No muito bem. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 Ele não é de namorar. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Dava-lhe aulas particulares sobre as melhores dicas para namorar, 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 mas ele não acompanhava. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 As competências básicas são tudo no namoro. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Já teve muitas relações? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Eu? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Bom, muitas mulheres gostaram de mim, 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 mas nunca me convidaram para sair. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Não sou assim tão difícil de perceber, 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 mas acham que sou demasiado bom para elas. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 Está a dizer que nunca namorou com ninguém? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Já disse. Sou muito popular. 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Mas ninguém arranja maneira de me convidar para sair. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Pode convidá-las primeiro. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Não. As senhoras primeiro. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 É o dever do cavalheiro. Não sabia? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 É por isso que não tem namorada. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Posso comer alguma coisa? Aquele. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - Aqui tem. - Muito obrigado. Obrigado. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Seja como for, ele deve estar destroçado 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 por ter sido rejeitado antes de namorarem. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Vou beber um copo com ele mais logo. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Come uns petiscos. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - Obrigado. - Querem ver uma coisa engraçada? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Magia! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 É hilariante. Também quero um. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Obrigada. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - Foram vocês que pintaram as escadas? - Como sabe? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Não parece profissional. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Entrem. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - Está bem. - Bem-vindos. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - O que é isto? - O quê? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Porque estão aqui sapatos de homem? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 EPISÓDIO 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 O que se passa convosco? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Desde quando? 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Não é assim há tanto tempo. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Insististe que não namoravam. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Desculpa. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Bem, as coisas aconteceram. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Porque não foram sinceros? 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Porque nos enganaram? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Não vos enganámos. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Só escolhemos não contar. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Isso é enganar-nos. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 Que ambiente é este? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Devíamos celebrar, não zangarmo-nos. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Não estamos zangadas. Estamos em choque. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Costumávamos partilhar tudo sem ter segredos. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 É por isso que vos estou a contar. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Por favor, tenham calma connosco. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Para de te armar em fofinha. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Como te atreves a tentar fazer isso? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Parabéns. Fazem um belo casal. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Obrigado. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 És muito perspicaz. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Adiante, mentiram sobre mais alguma coisa? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 Não estávamos a tentar esconder nada. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Se nos voltam a enganar, acabamos por nos separar os seis. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Mesmo que depois nos digas que és um filho ilegítimo do presidente, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 não te vamos perdoar. 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 Não. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Vou dizer-vos tudo sinceramente. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 Na verdade, não sou um filho ilegítimo do presidente. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Claro que não. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Foi só um exemplo. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Sou apenas um filho. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Eu sei. Também somos filhas. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - Filho de quem? - É verdade. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Ele é filho do presidente. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Vá lá. Essa assustou-nos. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Como inventas uma mentira dessas? 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 O apelido do presidente é Gu e o teu é No. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Tens razão. Vá lá. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Quase caí nessa. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Sim, o filho do presidente é o diretor, certo? 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Dizem que é um idiota 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 com uma personalidade horrível. 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Um nepotista rude 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 e o nosso No estão em níveis completamente diferentes. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Sou esse nepotista rude e horrível. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Lamento ter-vos enganado acidentalmente. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Sou o Gu Won, o diretor. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 Aquele a olhar para a parede não é o Yoo, diretor de departamento. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 É o gerente No Sang-sik. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Sa-rang, é verdade? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Deixem-me apresentar-vos formalmente. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Ele é o diretor Gu Won 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 e ele é o gerente No Sang-sik. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Sou o gerente No Sang-sik. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Muito prazer. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 A sério? Esperem. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 A sério? Que loucura. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Achas que correu bem? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Claro, acho que sim. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Que alívio. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Sr. Gu. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 O chão está frio. Sente-se aqui. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - Não, está quente aqui. - Fique confortável. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Estou muito confortável. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Não temos muito para servir. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Uma almofada? Tragam-no para o sofá. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - Sr. Gu, sente-se aqui. - Não. 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Estou muito confortável aqui. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - Estou bem. - Sente-se. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Deixa-nos constrangidos. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Já chega. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 Guardámos segredo para evitar constrangimentos. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 É claro que me sinto constrangida. Ele é filho do presidente. 159 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 - Seria estranho estarmos à vontade. - Isto é mais constrangedor. 160 00:08:06,277 --> 00:08:08,070 Sentem-se confortavelmente. 161 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Porque estão de joelhos? 162 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - Sentem-se à vontade. - Por favor. 163 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Bem, Sr. Gu. 164 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Se me portei mal, 165 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 seja misericordioso. 166 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 Não te portaste nada mal. 167 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Da-eul, trata-me sem cuidado como dantes. 168 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - É mais fácil para mim. - Credo! 169 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - Tratei-te sem cuidado? - Sim. 170 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 Nem pensar, eu não faria isso. 171 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 Fizeste, sim. Não tiveste cuidado nenhum. 172 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Tentaste pô-lo no lugar dele em Banguecoque 173 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 e até o ameaçaste uma vez. 174 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 A sério? Quando fiz isso? 175 00:08:53,824 --> 00:08:57,662 "Sr. Ponto de Exclamação!" "Lá atrás." Não te lembras de dizer isso? 176 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Não faz mal, a sério. 177 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 Sei que estavas a cuidar de alguém no início da carreira. 178 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Não faz mal. 179 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Lamento muito. 180 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Mereço morrer. 181 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Eu mereço morrer! 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Lamento muito. 183 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - Lamento muito. - O que se passa contigo? 184 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - O quê? - Desculpa. 185 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Estás a exagerar. 186 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Bem, 187 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 Gu… 188 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 … peço desculpa. Deem-me licença por um instante. 189 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 - Aonde vais? - Eu? 190 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Vou ali. 191 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Claro. 192 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Temos de falar. 193 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Podemos falar aqui em paz. 194 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Anda. 195 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Está bem. 196 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Quer dizer, 197 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 porque tinhas de levar as coisas tão longe? 198 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Porque fizeste aquilo a colegas? 199 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Não tenho poder para nada. 200 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Também tive de fazer o que me mandaram. 201 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Mesmo assim, devias ter-nos avisado. 202 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Como pudeste fazer isso? 203 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Sabes como é não ter poder. 204 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 E pensa como me senti quando não lhe pude chamar Gu. 205 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 No aeroporto, ia explicar que era eu o Sr. No, 206 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 mas depois… 207 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Desculpa. 208 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Aqui tem. 209 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Trataste-me como amigo até há cinco minutos. 210 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Desculpa. 211 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Porque pedes desculpa? 212 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 Não tenho irmãos nem amigos homens, 213 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 por isso, não sei se serei um bom amigo, 214 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 mas darei o meu melhor. 215 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Vamos ser bons amigos. 216 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Está bem, Won. 217 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Pyeong-hwa, trata-me como amigo. 218 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Senta-te à vontade. 219 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Sim, claro, Sr. Gu. 220 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Quer mais bebidas? 221 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Não faças isso, por favor. 222 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Não sou o diretor. 223 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Sou o namorado da Sa-rang. 224 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Sim, Sr. Namorado da Sa-rang. 225 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Se puder ajudar de alguma forma, 226 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 ajudo no que for… 227 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Ele precisaria da minha ajuda? 228 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Ficares calada ajudaria. 229 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Para de tagarelar. 230 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Está bem. 231 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Enfim, vamos ultrapassar esta situação de forma sensata… 232 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - O que estou a dizer? - Pyeong-hwa. 233 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Sim. 234 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Vou buscar a Da-eul. 235 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Podes ficar. Eu vou. 236 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Espera. 237 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Eu assumo a responsabilidade por isto e vou buscá-la. 238 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - Sentem-se. - Mas… 239 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - Eu vou. - Sentem-se, por favor. 240 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - Sentem-se confortavelmente. - Mas… 241 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Sim, Sr. Namorado da Sa-rang. 242 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 O que estás a fazer? 243 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Como pôde isto acontecer? 244 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Como assim? 245 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Nunca foste tão popular como eu. 246 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 Como podes namorar primeiro? 247 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Como é que isto faz sentido? 248 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 Não faço 249 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 a mínima ideia. 250 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Não fazes ideia do quê? 251 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Do que te faz pensar isso. 252 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 E porque não me disseste que namoravam? 253 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 Como o pudeste esconder de mim? 254 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Céus! 255 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Meu Deus! 256 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Quando começou? 257 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - No Sang-sik. - Sim? 258 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - Podes chorar. - Certo. 259 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Chora. Ela ficou muito zangada? 260 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - Sim. - Podes chorar. 261 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Céus! 262 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Estou triste por não irmos para o Dubai. 263 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Acabou. 264 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Estou triste. Acabou. 265 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Do que estão a falar? 266 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Estão zangadas por não vos ter dito? 267 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Não, nós percebemos. 268 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 Até é compreensível. 269 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 E então? Estão preocupadas comigo? 270 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 Que eu me possa magoar? 271 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Porque te magoarias? 272 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 O Sr. No é assim tão mau? 273 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 O Gu. 274 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Sim, certo. O Gu. 275 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Ele é do tipo rebelde? 276 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Não, está longe disso. 277 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Se fosse, eu não namoraria com ele. 278 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Então, porquê? Porque te magoarias? 279 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Bem, vocês sabem. 280 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 Pensei que estivessem preocupadas com a diferença de estatuto. 281 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Então? 282 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 As pessoas são todas iguais. 283 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Diferença de estatuto? Nem pó. 284 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Ela tem razão. 285 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Pode haver uma diferença, 286 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 mas não é nada perante o amor. 287 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Então, o que estavam a discutir tão seriamente? 288 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Estávamos a discutir seriamente 289 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 que podes ter tomado uma decisão precipitada. 290 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Não foi uma decisão precipitada. 291 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Pensei nisso por uns tempos. 292 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Ele é um tipo fantástico. 293 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Do que gostas nele? 294 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 É alguém com quem sonhei. 295 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 Não me deixa ansiosa nem desiludida. 296 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 E está sempre ao meu lado quando preciso dele. 297 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Ele aparecia quase por magia sempre que eu estava em apuros. 298 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 O Sr. No é mais carinhoso do que parece. 299 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 O Gu. 300 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Não importa. O "Sr. No" já pegou. 301 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Seja como for, ele parece ser boa pessoa. 302 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Parabéns. 303 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Espero que a nossa Sa-rang seja muito amada nesta relação. 304 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Obrigada. 305 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Agora, temos uma razão 306 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 para festejar a noite toda! 307 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Parece-me ótimo! 308 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Não estivemos a festejar este tempo todo? 309 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - Não. - O quê? 310 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Ainda nem começámos. 311 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - Vamos festejar. - Certo. Está na hora de começar. 312 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 Está na hora de começar 313 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Meu Deus! 314 00:15:30,888 --> 00:15:34,308 "O King Hotel é o primeiro na Coreia com o prémio mundial de Melhor Talento, 315 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 ultrapassando muitos hotéis importantes." 316 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "O King Hotel deu todo o crédito aos funcionários 317 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 pelos seus 100 anos de história." 318 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 "Mostraram ao mundo a classe do melhor hotel da Coreia." 319 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 A classe do nosso hotel disparou 320 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 porque eu assumi a posição de representante. 321 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Representaste-nos? 322 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - Desde quando? - Recebi os convidados. 323 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 O primeiro a cumprimentar as pessoas é o representante do hotel. 324 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 E eu cumpri essa tarefa difícil. 325 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 Tens razão. 326 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 Foste bem-sucedido a executar uma tarefa difícil. 327 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Bom trabalho. 328 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 És o melhor. 329 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 Dizes isso com um ar tão zangado. 330 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Também estiveste bem. 331 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Se continuares assim, 332 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 em breve, terás o comando. 333 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Para de dizer disparates. 334 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 A situação já mudou. 335 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Lentamente, tomamos conta do Hotel, Air e Distribuição. 336 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 O mundo agora é teu, Gu. 337 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Não importa de quem é o mundo. 338 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Importa se vale a pena viver nele. 339 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Valerá a pena viver nele, se tomares conta do grupo. 340 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 A partir de agora, vou cobrir cada passo da tua viagem com flores. 341 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Confia em mim. 342 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 A sério. 343 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 O evento foi muito comovente. 344 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Comecei a pensar nos velhos tempos. Fiquei comovido. 345 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 Vi o Sr. Gu de outra forma. 346 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Pensei que ele arruinaria o evento, mas foi um grande sucesso. 347 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Poupámos uma fortuna em marketing. 348 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Outras cadeias mundiais de hotéis pediram o vídeo do evento. 349 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 E o Guia de Viagens de Luxo também nos pediu uma entrevista. 350 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Parecem muito satisfeitos. 351 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Sim, a equipa está satisfeita e o moral também melhorou. 352 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Devo ter-vos sobrestimado a todos. 353 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Não acredito que choraram naquele espetáculo sentimentalista. 354 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Em quem devo confiar 355 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 para liderar esta empresa? 356 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Apelar aos sentimentos alheios torna fácil ser elogiado. 357 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Mas vai trazer-nos dinheiro? 358 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Como é que isto nos ajuda a ultrapassar a crise de gestão 359 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 que o grupo enfrenta? 360 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Será altura para gerirmos com as emoções? 361 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Os outros grupos discutem entrar em modo de sobrevivência, 362 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 não apenas planos de contingência. 363 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Também falei 364 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 com o presidente há uns dias. 365 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Não posso confiar nele. 366 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Não me façam perder a confiança em vocês. 367 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Não vou arrastar isto. 368 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Só quem estiver do meu lado irá à reunião de hoje. 369 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Gostaria de te felicitar pelo evento do 100.º aniversário. 370 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Os aniversários serviam para convidar pessoas que nos podiam ser úteis 371 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 e bajulá-las. 372 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 Mas, desta vez, foi mesmo para nós. 373 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Diretor Gu, bom trabalho. 374 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 De nada. 375 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Foi graças ao nosso pessoal. 376 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 O evento pode ter acabado bem, 377 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 mas ainda é cedo para abrir o champanhe. 378 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Como assim? 379 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Como grupo, 380 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 as vendas, os lucros e o preço das ações 381 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 estão estagnados. 382 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Não acha que estamos a sair-nos bem nestes tempos de recessão? 383 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Se considerarmos a inflação e o aumento das taxas de juro, 384 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 não diria que estagnámos, mas que estamos em recessão. 385 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 O que achas, Hwa-ran? 386 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Concordo. 387 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Seis grupos das dez maiores empresas 388 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 iniciaram uma gestão de contingência. 389 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Temos de declarar o mesmo antes que seja tarde demais 390 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 e reestruturar o nosso grupo. 391 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 E os outros? 392 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Parece que estão todos de acordo. 393 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Vieram bem preparados. 394 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Pelo menos, eu tenho bom senso. 395 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Já vamos tarde. 396 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Acho que não é a altura certa para isso. 397 00:20:06,413 --> 00:20:08,207 A gestão de contingência é uma fachada. 398 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 É uma ameaça oficial aos funcionários para apertarem o cinto 399 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 porque estamos em crise. 400 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Sabes que cortar custos é a forma mais eficaz 401 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 de aumentar os lucros a curto prazo? 402 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Sei. 403 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 E sei que é uma jogada que usamos sempre 404 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 para acumular dinheiro na conta. 405 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Todos concordam com ela? 406 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 Isto é normal? 407 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Sr. Gu, como já sabe, 408 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 cortar custos não é a principal questão só para nós, mas para todas as empresas. 409 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Todos querem tornar o Grupo King numa empresa mundialmente famosa, 410 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 mas só sabem falar 411 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 em extorquir os nossos funcionários. 412 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 As marcas de luxo existem 413 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 porque a história faz parte dos seus valores. 414 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Se queremos ser mundialmente famosos, 415 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 creio que temos de ter uma história que valha a pena. 416 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Então, 417 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 querem escrever a história 418 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 de perseguir lucros a curto prazo 419 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 extorquindo o pessoal? 420 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Para fazermos história, primeiro temos de sobreviver. 421 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Os mortos não contam histórias. 422 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 Como vamos viver? 423 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Isso é mais importante do que a sobreviver. 424 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 É preocupante 425 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 que estejas na direção, com essa atitude. 426 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Pai. 427 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Se não decides, decido eu. 428 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Cortar custos é a única forma de melhorar os negócios? 429 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Sim. 430 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Estás confiante de que podemos fazer melhor sem cortar nos custos? 431 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Sim, estou. 432 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 São ótimas notícias. 433 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Significa que vai correr bem, 434 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 quer cortemos nos custos, quer não. 435 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Na próxima reunião, 436 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 tragam-me relatórios do que farão pelo futuro do Grupo King. 437 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Tu. 438 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 E tu. Os dois. 439 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Sim. 440 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 A guerra começou finalmente. 441 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Ela tem um milhão de pessoas do seu lado, 442 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 enquanto tu 443 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 só me tens a mim. 444 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 Não és só tu. 445 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Sou eu e tu. 446 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Sim, tens razão. 447 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Sempre fomos nós os dois. 448 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Tens razão. 449 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 O que se passa contigo? 450 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Vá lá. 451 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Gu, 452 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 lembra-te disto. 453 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 Estarei sempre ao teu lado. 454 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Seja contra um ou dez milhões de inimigos, ficaremos bem. 455 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Porque somos… 456 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 … um só. 457 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Estaria melhor sozinho. 458 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Mentiroso. 459 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Hoje é o meu último voo. 460 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 Começo a trabalhar na sede a partir de amanhã. 461 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Nunca me esquecerei destes lindos voos 462 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 que partilhei com todos vocês. 463 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Obrigada pelo seu esforço, Sra. Yoo. 464 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Preparei isto para si. 465 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Céus! Não era preciso. 466 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Mi-na, és a maior. 467 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Cuida bem da nossa equipa, comissária Hwang Mi-na. 468 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Darei o meu melhor, tal como me ensinou. 469 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Obrigada pelo trabalho árduo. 470 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Muito obrigada pelo seu trabalho. 471 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Obrigada a todos. 472 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Estou? 473 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Viste como a minha equipa liderou as vendas a bordo? 474 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Sim, não é incrível? 475 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Fui promovida e transferida para a sede graças a isso. 476 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 A sério? 477 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Espera. Já te ligo. 478 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 O que foi? Tens algo a dizer? 479 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Você não tem? 480 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 Não. 481 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 No mínimo, 482 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 devia ter pedido desculpa. 483 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Porquê? 484 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Tem mesmo de perguntar? 485 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 Não ia promover-me a comissária de bordo. 486 00:24:31,011 --> 00:24:33,013 Aproveitou-se de mim para aumentar as vendas. 487 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Já trabalhas há tempo suficiente 488 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 para aumentares as vendas sem pensar na promoção. 489 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 E sabes que será difícil tornares-te comissária de bordo. 490 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 O quê? 491 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Achavas que eu não sabia do teu divórcio? 492 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Todos receiam que o divórcio afete as avaliações de desempenho, 493 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 por isso, escondem-no. 494 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Claro, tudo bem. 495 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 No entanto, 496 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 no mínimo, devias saber o teu lugar. 497 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 Só não denuncio isto porque somos amigas. 498 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 Que te corra tudo bem. 499 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Boa sorte. 500 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 REQUERENTE: OH PYEONG-HWA 501 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 PEDIDO DE ANULAÇÃO DE CASAMENTO 502 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 É impossível. 503 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Vá lá. 504 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 O ex dela registou o casamento em segredo quando ela acabou com ele. 505 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Mas não posso ajudar porque está registado. 506 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Porque não a pode ajudar? Isto é uma fraude total! 507 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 É a lei. 508 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Foi a senhora que preencheu o registo de casamento. 509 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Bem, ele quis fazê-lo por piada 510 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 quando fizemos 100 dias. 511 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Não devia assinar um formulário tão importante. 512 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Seja como for, o registo de casamento não pode ser anulado. 513 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Então, o que vou fazer? 514 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Pode pedir a anulação, 515 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 mas é praticamente impossível. 516 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Só pode pedir o divórcio. 517 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - Divórcio? - O quê? 518 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Eles nem eram casados. Como assim? 519 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Por favor, cancele o registo. 520 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Por favor, cancele-o. 521 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Não posso fazer mais nada por si. 522 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Devia procurar um advogado. 523 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 O que vou fazer? 524 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Ajude-a, só desta vez. 525 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - Só uma vez. - Veja melhor. 526 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Ela é muito nova para se divorciar. 527 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - Vá lá. - Por favor, ajude-me. 528 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 O que vou fazer? 529 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Vais ser uma divorciada 530 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 porque não tiveste cuidado! 531 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 Foi a senhora que me convidou. 532 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 E não foi só um convite. 533 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Vim porque me implorou para fazer um discurso. 534 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Mas ser humilhado assim? 535 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Não sabia que as coisas acabariam assim. 536 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Se não sabia, quem saberia? 537 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 Não consegui encarar os meus subordinados depois da humilhação daquele dia. 538 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 Não se importa com o que os seus subordinados pensam. 539 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Continuarei a compensá-lo pelo erro daquele dia, 540 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 por isso, não fique chateado. 541 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Este é o melhor presunto Ibérico Bellota 100 %, 542 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 feito com a melhor carne de porco do mundo. 543 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Ouça. 544 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Porque está sempre a servir comida deste lado e daquele? 545 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Distrai-me muito vê-la de um lado e do outro. 546 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Desculpe, senhor. 547 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Que lado prefere? 548 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Só perguntei porque me distraiu a ir e voltar. 549 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 Pedir desculpa é a sua resposta? 550 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 É surda? 551 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Não percebe? 552 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 O ritual de serviço no King the Land segue as famílias reais europeias. 553 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Servimos o vinho e bebidas à direita e os pratos à esquerda. 554 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Se acha isso inconveniente, 555 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 deixe-me servi-lo do lado que preferir. 556 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Meu Deus! 557 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 É mesmo qualquer coisa. 558 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Toda armada em superior. 559 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 Só tinha de pedir desculpa! 560 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Está a tentar educar-me? 561 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Isso foi um sermão? 562 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 Não, senhor. Desculpe. 563 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Pedir desculpa não chega! 564 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Sra. Gu, os seus funcionários não têm formação? 565 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Não basta ter sido humilhado por si? 566 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 Tenho de ser rebaixado por alguém como ela? 567 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Despeça-a! 568 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Se não o fizer, nunca mais me vê. 569 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Sim, senhora? 570 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Certifica-te de que todos recebem nova formação. 571 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 E livra-te dela. 572 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - Desculpe? - Livra-te dela. 573 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Sim, senhora. 574 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Livra-se do quê? 575 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Os funcionários não são coisas. 576 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 Isto não é da tua conta. 577 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Acho que é. 578 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Olá. 579 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Sou o Gu Won, responsável pelo King the Land. 580 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Sim, e então? 581 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Senhor. 582 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 A etiqueta à mesa foi criada 583 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 no século XIX, durante o reinado da Rainha Vitória. 584 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 É o que chamamos boas maneiras à mesa. 585 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 A faca é uma versão miniatura de uma espada de duelo, 586 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 por isso, a lâmina deve ficar 587 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 afastada dos outros. 588 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Atirar um lenço significa que quer lutar com a outra pessoa. 589 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Por isso, o guardanapo, usado aqui em vez do lenço, 590 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 não deve ser atirado. 591 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Ao contrário da lei, não é obrigatório respeitar as boas maneiras, 592 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 mas demonstram o valor de uma pessoa. 593 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Por favor, tenha boas maneiras 594 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 adequadas à sua posição. 595 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Não é um homem nascido para os negócios. 596 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 O King Hotel 597 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 cometeu muitos erros graves contra mim. 598 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Encontramo-nos para falar noutra altura. 599 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 Isto é demasiado humilhante perante os meus subordinados! 600 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Demasiado! 601 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Sr. Park. 602 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 Como me fazes isto para proteger uma mera funcionária? 603 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Não vês que o deputado Park é importante para nós? 604 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 Não é uma mera funcionária! É um membro valioso. 605 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Protegerei o meu pessoal 606 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 enquanto estiver no comando. 607 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 É apenas uma funcionária? 608 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Não é mais do que isso? 609 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Como assim? 610 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 O sangue nunca mente, é só um palpite. 611 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Usaste o helicóptero para a salvar. 612 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Desculpe. A culpa foi minha. 613 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 Não, fez um bom trabalho. 614 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Se algo semelhante acontecer, 615 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 defenda a equipa primeiro. 616 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 É o seu dever como gerente. 617 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Sim, senhor. 618 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Faça-o em todas as situações. 619 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 Eu assumo a responsabilidade. 620 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 Foi um dia tão difícil. 621 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Sim, vamos arrumar tudo e ir para casa. 622 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Não foi fácil. 623 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Desculpem. 624 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 A culpa não foi tua. 625 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Não tens como lidar com alguém que quer provocar uma luta. 626 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 O deputado Park é o pior. 627 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Ele vingou-se em ti porque a Sra. Gu o irritou. 628 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Mas fomos salvos graças ao Sr. Gu. 629 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Lembram-se de quando o Sr. Park se embebedou e fez uma cena? 630 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 Como me poderia esquecer? 631 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Mandaram-nos fazer uma fila 632 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 e ele falou de disciplina durante mais de uma hora. 633 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 É fácil implicar connosco. 634 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Seja como for, ele é horrível. 635 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Nem fales nisso. Nem me quero lembrar. 636 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Vamos dizer que foi um dia mau 637 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 e vamos beber uma cerveja. - Certo. 638 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Foi um dia mau, vamos afogá-lo com cerveja. 639 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Eu acabo isto e podem ir. 640 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Não vens? 641 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 Estou convidada? 642 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Fazes parte da equipa. 643 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Vamos terminar juntos e sair. 644 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - Certo. - Certo. 645 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Sa-rang, 646 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 o remédio tailandês que me deste era ótimo. 647 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Já tenho tido menos dores. 648 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Ainda bem que foi eficaz. 649 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 És demasiado simpática. 650 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Se fosse eu, não teria comprado prendas. 651 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Exato. 652 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Fomos muito maus para ela. 653 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Não fomos nós. Foram sobretudo vocês. 654 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 O quê? Queres fazer-te de inocente? 655 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - Também o fizeste. - Foste má para ela. 656 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - Já chega. - A sério… 657 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 Sinceramente, não gostei de ti. 658 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Trabalhámos muito para chegar aqui, 659 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 mas foste logo promovida com uma palavra do presidente Gu. 660 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Mas depois de algum tempo contigo, 661 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 percebi que merecias trabalhar ali. 662 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Obrigada por seres competente. 663 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Não tens de quê. 664 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Sempre tiveram umas determinadas regras 665 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 e percebi que deve ter sido estranho eu entrar de repente. 666 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Foi por isso que trabalhei muito 667 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 para merecer este cargo. 668 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Fizeste mais do que o suficiente. Saíste-te muito bem. 669 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Obrigada. 670 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Ergam os copos. 671 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Está bem. 672 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - Saúde! - Saúde! 673 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Seja como for, o Sr. Gu não foi incrível? 674 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Nunca imaginei que um executivo ficaria do nosso lado. 675 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Não é? 676 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Sempre nos disseram para pedirmos perdão quando os hóspedes se zangam. 677 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Fiquei mesmo surpreendida. 678 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Vejo sinceridade no Sr. Gu. 679 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Viram as vossas contas bancárias? 680 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 Não, porquê? 681 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 Recebemos um bónus pelo 100.º aniversário. Um milhão de wons cada. 682 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Mas normalmente recebemos vales para o hotel ou para o bufete. 683 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Era o habitual, 684 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 mas o Sr. Gu fez um inquérito para saber o que queríamos. 685 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 O dinheiro ganhou por muito 686 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 e ele deu-nos dinheiro. 687 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 O hotel nunca nos deu o que realmente queríamos. 688 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Pensei que o inquérito era uma fachada como sempre. 689 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Certo? 690 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 O mundo muda, agora que temos um novo chefe. 691 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Façamos um brinde. 692 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 Ao diretor Gu Won! 693 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - Ao Sr. Gu! - Ao Sr. Gu! 694 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Que bom! 695 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - Chove a potes. - Chove mesmo. 696 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Não… 697 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Ali está o táxi. 698 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - Adeus, Sa-rang. - Adeus. 699 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - Adeus. - Adeus. 700 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Vou por aqui. Até amanhã. 701 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - Adeus, Sa-rang. - Adeus. 702 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Como vais para casa? 703 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Vou de autocarro. 704 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Também vamos embora. 705 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - Adeus. - Adeus. 706 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 Como me encontraste? 707 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Começou a chover 708 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 e soube que ainda estavas aqui. 709 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Devias ter ligado. 710 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 Não podia estragar a tua diversão só para a minha felicidade. 711 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 E divertiste-te? 712 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Sim. 713 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Senti-me finalmente aceite na equipa. 714 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Foi ótimo. 715 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 De certeza que já te aceitaram. 716 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 Só demorou mais tempo a derrubar o muro, 717 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 mesmo depois de decidirem aceitar-te. 718 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Fiquei grata a todos. 719 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 E acho que organizaram este jantar por minha causa. 720 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 E tu, estás bem? 721 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 A Sra. Gu parecia muito zangada. 722 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 E depois? 723 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Se o cliente é rei, devia agir como tal. 724 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 O nosso hotel tem demasiada classe 725 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 para mostrar cortesia a alguém tão rude como ele. 726 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Vamos? 727 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Anda. 728 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Viste como fui rápido? 729 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Não… 730 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 O quê? O que foi? 731 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 O que foi? O que se passa? 732 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 O quê? O que foi? 733 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 O quê? Porquê? 734 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - O que se passa? - O quê? 735 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Assustei-me a ver televisão. 736 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Certo. 737 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 Então, porque apareceste seminu? 738 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Surpreendeste-me. 739 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Bem, pensei… 740 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Ouvi-te gritar e vim a correr. 741 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Vou fazer chá. 742 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Devias secar-te primeiro. 743 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Botões. 744 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Tiro a camisa? 745 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Aperta-os. 746 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Já viste tudo. Porque estás tão tímida? 747 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 Nem sequer vi nada. 748 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Vai secar-te. Ainda te constipas. 749 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Porque estás a ser tão tímida? 750 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 És gira demais. 751 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 Não sou nada. 752 00:39:39,377 --> 00:39:40,669 Não te posso deixar sozinha, 753 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 se és assim tão querida. 754 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 A culpa é tua. 755 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - Descontraia e beba. - Sim, senhora. 756 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Obrigado. 757 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Deve estar curioso 758 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 para saber porque o chamei. 759 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Sim. 760 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 Posso perguntar porquê? 761 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Ouvi dizer que é um homem ambicioso. 762 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Em termos de carreira? Sim, bastante. 763 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 É por isso que trabalho para o Sr. Gu. 764 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 E sou o único que consegue lidar com a personalidade dele. 765 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Agora, vai ficar comigo, Sr. No. 766 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Quero ser informada de tudo o que tenha que ver com o Sr. Gu. 767 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Então… 768 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 … o que quer dizer com tudo? 769 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Tudo. 770 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Desde a vida profissional à vida privada. 771 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Conte-me tudo. Não se esqueça de nada. 772 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Deixe-me beber mais um pouco de café. 773 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Nesse caso, 774 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 se ajudar, 775 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 até onde posso chegar? 776 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Olá. 777 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - O que estás a fazer? - Meu Deus! 778 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Faz barulho quando entras! 779 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Tenho de ir a uma reunião, 780 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 por isso, vim procurar algo para vestir. 781 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 O que fazes com o teu salário? 782 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Não sejas forreta e compra roupa. 783 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Isto é antigo. Meu Deus! 784 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Porque estás a mexer no meu armário? 785 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 A família deve partilhar. 786 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 A família deve ter alguma privacidade. 787 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mãe, tenho fome. 788 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 A tia Da-eul vai fazer algo. 789 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, faz um lanche para o Tae-ri. 790 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 O quê? 791 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - Toma. - Trabalhas num duty-free. 792 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 Não têm de ser de marca, 793 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 mas nenhum deles presta. 794 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Vou usar estes. 795 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Adeus, Da-eul. - O quê? 796 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Espera. 797 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 E o Tae-ri? Não o vais levar? 798 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Estás aqui. Porque o levaria? 799 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Vou chegar tarde. Não esperes e põe-no a dormir. 800 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 O quê? Bo-mi! 801 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Vais acordar o Tae-ri. 802 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 A Bo-mi foi longe demais. 803 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Tens de falar com ela. 804 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Ela entrou sorrateiramente 805 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 e levou a minha roupa, sapatos e mala. 806 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 E o quarto também ficou desarrumado. 807 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 A família deve partilhar. 808 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Partilha com ela. 809 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 Também há maneiras entre familiares. 810 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Não sejas tão fria. 811 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Vais receber na mesma moeda. 812 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Fria"? 813 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Ela já tomou conta da Cho-rong? 814 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Ou alguma vez lhe comprou um brinquedo? 815 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Os teus pais nunca lhe deram dinheiro nem lhe compraram roupa. 816 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Porque queres tanto das pessoas? 817 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Vais ser castigada. 818 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Castigada, o tanas! 819 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Diz-lhe para fazer o que eu faço. 820 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Diz-lhe para fazer o que eu faço." 821 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Quero jantar. 822 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Devo-te um jantar? 823 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Podes cozinhar para ti. 824 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Céus! 825 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Meu filho, cheguei. 826 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Estão em casa. 827 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Avó! - Olá. 828 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Vai cozinhar. Tenho fome. 829 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Temos carne de vaca, certo? 830 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Grelha um bocado. 831 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 E, se tivermos cavala, grelha também um pouco. 832 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 Não tenho tido muito apetite. 833 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Faz também um guisado picante de pasta de soja. 834 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Está bem, é para já. 835 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Já jantaste? 836 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Estou esfomeado. 837 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Meu Deus… 838 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Vai para a cama. O chão está frio. 839 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 Pouco me importa. 840 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Não me quero mexer. 841 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Nunca te cases. 842 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Sempre me chateaste para casar. 843 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Desculpa. Estava errada. 844 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Namora e aproveita a vida. 845 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Não fazes ideia de como é precioso 846 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 ter liberdade 847 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 para comermos quando queremos, para nos deitarmos quando queremos 848 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 e para não fazermos nada. 849 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 O que se passa? 850 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Fui ver pessoalmente, 851 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 mas não estava no quarto. 852 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Pode ver uma última vez, por favor? 853 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 A minha filha não consegue dormir sem a boneca. 854 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Lamento muito. 855 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Se a encontrarmos, 856 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 ligamos-lhe de imediato. 857 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Se não se importa, posso voltar a procurar? 858 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Se a equipa de inspeção diz que não está lá, não está. 859 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Pode estar enfiada nos lençóis, 860 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 por isso, vou à lavandaria. 861 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Vai mesmo fazer isso? 862 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Sim, mas pode demorar. 863 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Pode ser? 864 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Sim, tudo bem. Podemos esperar. 865 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Como é a boneca? 866 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 É a Jenny. 867 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 É minha amiga. 868 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Encontre-a, por favor. 869 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 É uma coelhinha. 870 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Sim, vou tentar encontrá-la o mais depressa possível. 871 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Quem é ela? 872 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 É do King the Land. 873 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Procura uma boneca que uma menina perdeu num dos quartos. 874 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 E a inspeção dos quartos? 875 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 Disseram que não a viram, 876 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 mas ela está à procura há meia hora. 877 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Desculpe. 878 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Olá. 879 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Perguntava-me quem seria. 880 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 Como vai encontrá-la aqui? 881 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 A inspeção dos quartos procurou. 882 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Diga-lhe que liga se a encontrarmos mais tarde. 883 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Ela disse que a boneca é uma grande amiga. 884 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Deixe-me procurá-la só mais uma vez. 885 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Sra. Kim. 886 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Queria fazer-lhe uma pergunta. 887 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Pode dar-me algum tempo quando estiver livre? 888 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Claro. 889 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Obrigada. 890 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - Jenny! - Surpresa! 891 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Obrigada. 892 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 De nada. 893 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Sabe que não deve fazer promessas aos hóspedes. 894 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 E se não a encontrasse? 895 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 Como lidaria com isso? 896 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Pareceu-me mais estranho não procurar. 897 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 Não disse que estava errada. 898 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 Mas vejo os trabalhadores esforçados 899 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 a meterem-se em problemas mais vezes do que os outros. 900 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Ninguém dá valor a isso. 901 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Mas eu sei 902 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 se dei o meu melhor ou não. 903 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 O que me queria perguntar? 904 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Certo. 905 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 Há uma funcionária que trabalhou aqui há muito tempo, 906 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 mas o registo pessoal dela desapareceu e ninguém a conhece. 907 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Chama-se Han Mi-so. 908 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 Conhece-la, certo? 909 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Era a minha melhor amiga. 910 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 Como era ela? 911 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Era a mais corajosa de todos. 912 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Uma mulher tão bonita. 913 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Era uma grande pessoa. 914 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Que alívio. 915 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Esperava que fosse uma grande pessoa? 916 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Sim. 917 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 Também parece ser boa pessoa, Sra. Cheon. 918 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Obrigada. 919 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Céus! 920 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Fiz-te esperar? 921 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 Não. 922 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Vieste a correr? Onde está o teu carro? 923 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 Como havia muito trânsito, vim a correr. 924 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Deves estar cansado. 925 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Passa-se alguma coisa? Pareces feliz. 926 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 É claro que estou. 927 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 Foi a primeira vez que me convidaste para sair e esperaste por mim. 928 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - A sério? - A sério. 929 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Eu é que esperei sempre por ti. 930 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Convidei-te para jantar primeiro 931 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 e sugeri irmos a algum sítio primeiro. 932 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Por isso, convido-te eu hoje. 933 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Quero ir a um sítio. 934 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - Vamos. - Não perguntas onde é? 935 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 Não importa onde é. 936 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Aonde vais? 937 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 Buscar o meu carro. 938 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Vou contigo. 939 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Acelero? 940 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Parece-me bem. 941 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Querias ver o mar? 942 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 Não. 943 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Queria ver a minha mãe. 944 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Vinha ver o mar com a avó 945 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 sempre que tinha saudades dela. 946 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Parecia que a minha mãe estava lá, no fim do horizonte. 947 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Parte-me o coração pensar que vieste… 948 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 … com isso no coração. 949 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 Isso é passado. 950 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 Um dia, aquela turbina eólica foi instalada ali de repente. 951 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Eu era uma menina, por isso, parecia um cata-vento enorme. 952 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 Pensei que seria grande o suficiente 953 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 para me levar até onde a minha mãe estava. 954 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Mas eu não podia andar no mar. 955 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 Por isso, ia virar as costas. 956 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 De repente, apareceu um caminho no mar, 957 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 tal como agora. 958 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 Parecia que o meu desejo se tinha realizado. 959 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 Não podia encontrar-me com a minha mãe, 960 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 mas, depois daquele dia, 961 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 este tornou-se para sempre o caminho que leva até ela. 962 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Vens comigo? 963 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Sim. 964 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Dizem que podemos ir a qualquer lado 965 00:54:47,993 --> 00:54:49,536 se tivermos um caminho no coração. 966 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 A Sra. Kim Ok-ja, 967 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 que trabalha na lavandaria, 968 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 era uma velha amiga dela e deu-ma. 969 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Disse-me que era uma mulher corajosa e bonita. 970 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 E era uma excelente pessoa. 971 00:55:46,551 --> 00:55:48,887 Devias falar com a Sra. Kim quando voltarmos a Seul. 972 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 Não quero que te arrependas como eu. 973 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 CHEGADAS INTERNACIONAIS 974 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 DIVÓRCIO NÃO CONTESTADO 975 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 ASSINADO: YOON SEONG-HUN 976 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 Disse-te para parares. 977 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Evitá-lo não o fará desaparecer. 978 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Nunca o evitei. 979 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 Mas não vale o meu tempo. 980 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Vai-te embora. 981 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 Estou ocupada. 982 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 Não temos de levar isto a tribunal. 983 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 Só nos vai prejudicar. 984 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Já disse que agora não. 985 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Para mim, tem de ser agora. 986 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Tens de fazer isto? 987 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Assina, por favor. 988 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 989 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 A mãe está ocupada. 990 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 Já te ligo. 991 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 O quê? 992 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - Ji-hu! - Mãe! 993 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Porque vieste? 994 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Porque tinha muitas saudades tuas. 995 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 É um momento importante. 996 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Porque me complicas mais a vida? 997 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Não podias não me preocupar? 998 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 É assim tão difícil? 999 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Lamento imenso. 1000 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Se lamentas, volta para casa. 1001 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Volta e vive a tua vida. 1002 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 É o que podes fazer por mim. 1003 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Está bem. 1004 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Têm ótimo aspeto. 1005 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 A minha amiga comprou-as no voo e eram deliciosas. 1006 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Pedi-lhe outra para partilhar aqui. 1007 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Provem. 1008 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 És tão atenciosa. Obrigado. 1009 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 É bom. 1010 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Sim, não são demasiado doces. Devem ser perfeitas com café. 1011 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Certo? 1012 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Sentem-se. 1013 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang. 1014 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Já ouviste falar da Equipa de Sonho? 1015 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 Não, nunca ouvi falar. 1016 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 Qual é o cargo mais alto que um concierge pode ter aqui, 1017 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 que saibas? 1018 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Nós, no King the Land. 1019 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 A Equipa de Sonho está acima. 1020 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 A sério? O que faz essa equipa? 1021 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Trata dos eventos pessoais do presidente Gu. 1022 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 É um serviço de catering às ordens dele. 1023 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 Como consegues dizê-lo sempre para parecer tão vulgar? 1024 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Porquê? Tenho razão. 1025 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Só os melhores dos melhores são escolhidos. 1026 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Muitos não sabem que a equipa existe. 1027 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 Para quem sabe, é um sonho entrar. 1028 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Daí, a Equipa de Sonho. 1029 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Ele tem um evento este fim de semana 1030 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 e a secretária dele ligou 1031 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 a pedir-te para ires. 1032 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Boa, Sa-rang. 1033 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 É a tua estreia na Equipa de Sonho. 1034 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Agora és importante, Sa-rang. Parabéns. 1035 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Obrigada. 1036 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 Ainda não sei bem o que isso é, 1037 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 mas farei o meu melhor para não incomodar. 1038 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - Parabéns. - Fico feliz por ti. 1039 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Aonde vamos? 1040 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 É a Cheon Sa-rang? 1041 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 É a primeira vez? 1042 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Sim. 1043 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Sou do gabinete do secretário, gerente da Equipa de Sonho. 1044 01:00:42,597 --> 01:00:44,307 Cumpra o acordo de confidencialidade. 1045 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Não faça perguntas nem seja curiosa. 1046 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Vamos manter a classe. 1047 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Sim. 1048 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 Os aventais parecem loucos, certo? 1049 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Tenho medo de ficar com uma nódoa de kimchi. 1050 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Ficaria grata se me salpicasse. 1051 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 E se salpicasse o presidente? 1052 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Só a ideia já é assustadora. 1053 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 Tem muita classe, 1054 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 mas lembra-me uma farda de criada. 1055 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Os vestidos não nos tornam princesas. 1056 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Fiquemos gratas por podermos usar aventais caros. 1057 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Sabem porque somos a Equipa de Sonho? 1058 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - Sim. - Sim. 1059 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 A Equipa de Sonho nunca cometeu um erro no nosso serviço. 1060 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 E é claro que hoje também vai ser assim. 1061 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Mantenham uma cara elegante 1062 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 e gestos elegantes. 1063 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Criamos a nossa própria dignidade. 1064 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Agora, vamos começar. 1065 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - Sim. - Sim. 1066 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Estamos em guerra, por isso, ou comemos ou somos comidos. 1067 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 Não há tempo para virar a cara. 1068 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Para de dizer disparates. 1069 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Queres fazer uma aposta 1070 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 e ver se isto é um disparate ou não? 1071 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Credo! 1072 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Pai. 1073 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Vamos servir a refeição. 1074 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Sim, claro. 1075 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 É o Prémio Talento. 1076 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Há quanto tempo. 1077 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Olá. O senhor tem passado bem? 1078 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Se ela é o Prémio Talento, 1079 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 deve ser muito talentosa. 1080 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Nada disso. 1081 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Ele está só a ser generoso. 1082 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Então, vamos servir a sopa primeiro. 1083 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Sim. 1084 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 Já está decidido, não é preciso arrastar isto. 1085 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Won, agora com um cargo definido, 1086 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 casa com a Yu-ri este ano, antes que seja tarde. 1087 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND 1088 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 O número que marcou não está disponível… 1089 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 Vou ser breve. Acaba com isso. 1090 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Será uma batalha frente a frente. 1091 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 Há algum motivo para não poderes desistir do hotel? 1092 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Estarás em serviço especial. 1093 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 Não trabalharás no King the Land, por agora. 1094 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Eu trato disso. 1095 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 O problema é meu. 1096 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Eu é que decido o meu futuro. 1097 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Legendas: Paulo Montes