1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - Terima kasih. - Terima kasih. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Terima kasih. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Terima kasih, En. Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - Bir sebanyak ini dah cukup? - Rasanya. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Kalau tak, beli lagi. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Helo. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Maaf kerana lambat sampai. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - Helo, Cik Gang. - Helo. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Terima kasih kerana datang. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Awak tak tukar baju? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Saya datang dari lapangan terbang selepas dihubungi. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Di mana Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 Dia tak jawab telefon. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 Di mana En. No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Dia tak jawab telefon juga. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Kita telefon dalam kereta. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - Okey. - Naik kereta ini? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - Jom. - Sila duduk di depan. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - Aduhai. - Saya bawakan. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Terima kasih. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 EN. NO 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 Nombor yang anda dail… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 Kenapa tak jawab? Dia tiada janji temu. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Kita minum sesama kita dulu. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 Kru Bangkok berkumpul nanti. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - Okey. - Okey. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Kenapa mereka berdua tak jawab telefon? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Adakah mereka berjumpa tanpa pengetahuan kita? 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Akhirnya, mereka bercinta? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 Betulkah? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 En. No memang hebat. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Dia berkarisma. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Tak. Dia tak berkarisma. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Takkan tak kenal kawan awak? 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Kenapa? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Hubungan mereka dah tamat. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 Apa? Bila? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Mereka sudah bercinta? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Dah tamat sebelum bermula. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Mereka bersiar-siar secara rahsia di Thailand. Betul tak? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Dia luahkan perasaannya, tapi ditolak. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Betulkah? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 En. No cakap begitu? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 Takkanlah saya nak tanya. Nanti dia akan rasa sedih. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Ya. Saya rasa hubungan mereka gagal. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Saya dah agak ia takkan berjaya. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Saya kenal En. Gu… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Tak. Saya kenal En. No. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 Dengan perangainya, dia tak sesuai bercinta. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Apa gunanya saya ajar dia cara untuk bercinta 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 jika dia tak dapat ikut? 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Perangai pun penting untuk bercinta. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Awak banyak pengalaman bercinta? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Saya? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Ramai wanita yang menyukai saya, 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 tapi mereka tak luahkan perasaan. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Saya tak sukar didekati. 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 Tapi mereka rasa tak layak untuk saya. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 Maksudnya, awak tak pernah bercinta selama ini, bukan? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Saya sangat terkenal, 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 tapi mereka tak bersedia untuk luahkan perasaan mereka. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Awak boleh luahkan perasaan dulu. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Tak. Wanita dulu. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 Tak tahu prinsip lelaki budiman? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Itu sebabnya awak tak bercinta. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Boleh tolong beri saya snek? Yang itu. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - Silakan. - Terima kasih. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 En. No pasti kecewa 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 kerana hubungannya tamat sebelum dapat mulakan apa-apa. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Kami perlu minum bersama-sama nanti. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Minum dan makanlah snek. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - Terima kasih. - Nak tengok sesuatu yang kelakar? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Silap mata! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Wah. Saya pun nak juga. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Terima kasih. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - Awak cat tangga ini sendiri? - Bagaimana awak tahu? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Saya boleh nampak. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Jemput masuk. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - Okey. - Selamat datang. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - Apa ini? - Kenapa? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Kenapa ada kasut lelaki? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 EPISOD 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 Apa hubungan awak berdua? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Sejak bila? 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Baru saja. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Awak bermati-matian menafikannya. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Maafkan saya. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Tapi itulah yang terjadi. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Awak patut jujur saja. 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Kenapa tipu kami? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Kami tak tipu. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Kami cuma tak beritahu saja. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Itulah maksud menipu. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 Kenapa suasana muram? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Kita patut gembira, bukan marah mereka. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Kami tak marah, tapi terkejut. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Selama ini, kami tak pernah rahsiakan apa-apa antara kami. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 Itu sebabnya saya beritahu sekarang. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Tolong maafkan saya. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Jangan berlagak comel. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Ingat boleh lepas begitu saja? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Tahniah. Awak berdua nampak secocok. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Terima kasih. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Awak pandai menilai. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Oh, ya. Awak tak tipu kami apa-apa lagi? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 Kami bukannya sengaja nak berahsia. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Kita takkan berkumpul lagi jika awak tipu kami lagi. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Kalau awak kata awak anak rahsia pengerusi syarikat pun, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 kami takkan maafkan awak. Faham? 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 Jangan. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Saya akan beritahu kebenaran. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 Sebenarnya, saya bukan anak rahsia pengerusi. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Mestilah bukan. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Itu contoh saja. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Saya anak dia. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Kami tahu. Kami anak perempuan… 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - Awak anak siapa? - Ya. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Dia anak pengerusi. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Aduhai. Awak buat kami terkejut. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Kalau nak tipu pun, ada hadnya. 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Nama pengerusi kita Gu dan nama awak No. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Betul cakap awak. Aduhai. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Saya hampir tertipu. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Jika dia anak pengerusi, dialah ketua pengurus. 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Dia sangat teruk 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 dan berperangai buruk. Betul? 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Dia guna kabel. 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Jadi dia sangat berbeza daripada En. No. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Sayalah orang itu. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Maaf kerana perkenalkan diri saya begini. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Saya ketua pengurus, Gu Won. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 Orang yang memandang dinding di sana bukan Pengurus Jabatan Yoo. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Dia Pengurus No Sang-sik. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Betulkah, Sa-rang? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Saya perkenalkan dia sekali lagi. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Ini Ketua Pengurus Gu Won. 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 Dia Pengurus No Sang-sik. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Nama saya No Sang-sik. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Helo. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 Betulkah? Tunggu. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 Yakah? Mengarut. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Mereka terima dengan baik, bukan? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Nampaknya begitu. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Baguslah. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 En. Gu. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 Sila gunakan bantal ini. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - Tak apa. Saya selesa. - Sila gunakannya. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Saya selesa begini. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Kami tiada apa nak dihidangkan untuk awak. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Kenapa beri bantal? Bawa dia ke sofa. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - Sila duduk di sini. - Tak apa. 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Saya sangat selesa duduk di lantai. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - Tak apa. - Duduklah. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Kami yang tak selesa. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Sudah-sudahlah. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 Saya tak cakap sebab tak nak awak tak selesa. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Mestilah kami rasa tak selesa sebab dia anak pengerusi. 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 Lebih pelik jika kami selesa. 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Saya tak selesa begini. 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Tolong duduk. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Kenapa melutut? 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - Duduk saja. - Betul. 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Begini, En. Gu. 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Jika saya ada buat apa-apa yang menyakitkan hati awak, 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 tolong maafkan saya. 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 Tak. Awak tak buat begitu. 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Tolong layan dan marah saya seperti sebelum ini saja. 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - Itu lebih selesa. - Apa? 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - Saya marah awak? - Ya. 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 Tak. Saya tak buat begitu. 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 Ya. Awak buat begitu. Awak marah dengan teruk. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Awak ugut dan paksa dia ikut arahan 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 sepanjang kita berada di Bangkok. 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 Saya? Bila saya buat begitu? 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "En. Tanda Seru!" 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 "Ke belakang." Awak cakap begitu. Tak ingat? 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Tak apa. 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 Awak buat begitu sebab awak tahu saya tak berpengalaman dalam bersosial. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Tak apa. 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Tolong maafkan saya. 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Saya dah buat kesilapan besar. 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Saya dah buat kesilapan besar! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Maafkan saya. 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - Maafkan saya. - Kenapa buat begini? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - Kenapa? - Saya minta maaf. 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Awak dah melebih-lebih. 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Sekejap. 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 En. Gu. Saya… 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 Saya minta maaf sangat, tapi saya nak keluar sebentar. 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 Awak nak ke mana? 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Ke sana. 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Pergilah. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Mari berbual sebentar. 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Kita berbual secara aman di sini saja. 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Ikut saya. 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Baiklah. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Dengar sini. 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 Awak tak patut melampau waktu berlakon jadi ketua pengurus. 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Kita semua setaraf! 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Saya tak ada kuasa. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Saya cuma ikut arahan sahaja. 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Kalau ya pun, awak patut beri kami petunjuk. 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Kenapa buat begitu? 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Kita perlu saling memahami. 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 Bayangkan perasaan saya tak dapat panggil En. Gu namanya. 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 Sebenarnya, saya ingin beri penjelasan ketika di lapangan terbang, 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 tapi… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Maafkan saya. 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Jemput minum, En. Gu. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Lima minit lepas awak layan saya macam kawan. 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Maafkan saya. 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Kenapa minta maaf? 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 Saya tiada adik-beradik mahupun kawan rapat, 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 jadi saya tak tahu jika saya boleh jadi kawan yang baik, 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 tapi saya akan cuba. 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Saya harap kita akan rapat. 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Baiklah. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Tak perlu formal, Pyeong-hwa. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Duduk saja dengan selesa. 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Ya. Baiklah, En. Gu. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Nak minuman lagi? 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Jangan layan saya begini. 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Saya bukan ketua pengurus, 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 tapi kekasih Sa-rang. 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Baiklah, En. Teman Lelaki Sa-rang. 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Jika awak perlukan sebarang bantuan, 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 saya akan bantu… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Saya mampu untuk tolong diakah? 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Diam saja dah membantu. 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Jangan mengarut. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Okey. 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Mari atasi situasi ini… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - Apa saya cakap ini? - Pyeong-hwa. 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Ya. 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Saya akan bawa Da-eul masuk. 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Duduklah. Biar saya panggil. 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Tunggu. 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Saya bertanggungjawab untuk situasi ini. Jadi biar saya panggil dia. 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - Duduklah. - Tapi… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - Biar saya panggil. - Tak apa. 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - Duduk saja. - Tapi… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Baiklah, En. Teman Lelaki Sa-rang. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Awak buat apa? 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Tak sangka ini terjadi. 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Kenapa? 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Saya lebih terkenal daripada awak, 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 tapi awak bercinta dulu. 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Ini tak masuk akal. 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 Saya 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 pun tak tahu. 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Apa yang awak tak tahu? 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Kenapa awak fikir begitu? 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 Kenapa tak beritahu saya yang awak sedang bercinta? 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 Awak buat saya sedih. 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Aduhai. 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Aduhai. 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Sejak bila awak bercinta? 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - No Sang-sik. - Ya? 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - Menangislah. - Ya. 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Menangis. Awak teruk dimarahi? 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - Ya. - Menangislah. 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Aduhai. 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Saya sedih kita tak dapat ke Dubai. 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Dah habis. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Sedihnya dah habis. 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Awak sedang berbual tentang apa? 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Awak marah sebab saya tak beritahu? 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Tak. Saya faham kenapa awak buat begitu. 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 Kami faham. 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Jadi awak berdua risaukan saya? 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 Takut saya sedih? 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Kenapa awak akan sedih? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 En. No orang jahat? 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 En. Gu. 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Ya. Maksud saya, En. Gu. 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Dia suka berfoya-foya? 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Tak. Dia bukan begitu. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Kalau ya, saya takkan bercinta dengannya. 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Jadi kenapa pula awak akan bersedih? 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Manalah tahu 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 awak risau kerana status sosial kami yang berbeza. 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Hei. 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 Semua orang sama saja. 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Semua itu tak bermakna. 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Betul. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Walaupun ada perbezaan, 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 semua tak bermakna berbanding cinta. 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Jadi apa yang awak bualkan? Nampak serius juga. 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Kami cuma berbincang 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 sama ada awak buat keputusan terburu-buru. 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Ini bukan keputusan terburu-buru. 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Saya dah lama fikirkannya. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Dia baik. 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Apa yang awak suka tentang dia? 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 Dialah yang saya impikan. 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 Dia tak buat saya rasa gelisah mahupun membuat saya kecewa. 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Dia berada di sisi saya apabila saya perlukannya. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Dia sentiasa muncul tiba-tiba apabila saya dalam masalah. 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 En. No seorang yang romantik. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 En. Gu. 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Apa-apalah. Saya dah biasa panggil dia begitu. 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Tengok pun saya tahu dia baik. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Tahniah. 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Ya. Awak patut hidup dengan penuh kasih sayang. 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Terima kasih. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Okey. Untuk sambut cintanya, 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 apa kata kita berseronok malam ini? 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Saya setuju! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Bukankah kita berseronok dari tadi? 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - Jangan mengarut. - Apa? 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Kita belum bermula lagi. 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - Mari berparti. - Jom. Mari mulakan. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 Ini hanyalah permulaan 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Aduhai. 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 HOTEL KING 317 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "Hotel King mengatasi hotel ternama dan menjadi hotel tempatan 318 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 yang pertama menerima Anugerah Hotel Terbaik Sedunia. 319 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Hotel King berterima kasih kepada para pekerja 320 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 yang bersama mencipta sejarah 100 tahun bersama. 321 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 Mereka membuktikan yang mereka memiliki kelas sebagai hotel terbaik Korea." 322 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 Kelas hotel kita bertambah baik 323 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 kerana saya menjadi wakil hotel. 324 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Awak wakil hotel? 325 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - Sejak bila? - Saya yang mengalu-alukan tetamu. 326 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 Orang yang jemput tetamu dulu ialah wakil hotel. Tak tahu? 327 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Saya telah berjaya melaksanakan tugas sukar tersebut. 328 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 Betul. 329 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 Awak berjaya memenuhi tugas yang sukar. 330 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Bagus. 331 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 Awak yang terbaik. 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 Kenapa muka marah apabila puji? 333 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Awak juga buat dengan baik, En. Gu. 334 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Jika kita terus buat begini, 335 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 awak akan jadi pengerusi. 336 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Jangan mengarut. 337 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 Awak dah mula dapat sokongan. 338 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Awak cuma perlu kuasai hotel, penerbangan dan kedai. 339 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Dunia ini akan jadi milik awak. 340 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Siapa pemilik dunia ini tak penting. 341 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Dunia ini perlu jadi dunia yang baik. 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Dunia akan jadi baik jika awak kuasai syarikat ini. 343 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 Saya akan pastikan perjalanan awak dari sini hanya dipenuhi bunga. 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Percayakan saya. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 Aduhai. 346 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 Majlis kali ini menyentuh hati. 347 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Saya terkenang kisah lama dan hampir menangis. 348 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 En. Gu Won tak seperti yang saya jangka. 349 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Sebenarnya, saya ingat majlis kali ini akan gagal. Tak sangka jadi sehebat ini. 350 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Kita berjaya mendapatkan banyak tajaan iklan. 351 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Hotel-hotel dari seluruh dunia mahukan video majlis kita. 352 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Pelancongan Mewah Dunia turut mahu buat liputan hotel kita. 353 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Awak semua nampak puas hati. 354 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Barisan pengarah kita berpuas hati dan bersemangat. 355 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Nampaknya, saya terlalu memandang tinggi terhadap awak. 356 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Awak menangis sebab tersentuh dengan pertunjukan sebegitu. 357 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Siapa yang boleh saya percaya 358 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 untuk uruskan syarikat ini? 359 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Kita akan mudah dapat sokongan jika mainkan emosi orang. 360 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Adakah itu akan beri kita duit? 361 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Adakah itu akan membantu kita uruskan krisis pengurusan 362 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 semua anak syarikat kita? 363 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Ini bukan masa berbual tentang majlis itu. 364 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Kumpulan lain dah umumkan keadaan kecemasan 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 dan berbincang cara atasinya. 366 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Saya beritahu perkara sama 367 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 kepada pengerusi beberapa hari lalu 368 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 yang saya tak percayakan dia. 369 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Jangan buat saya tak percayakan awak. 370 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Saya takkan cakap panjang. 371 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Hanya orang yang ikut saya akan sertai mesyuarat hari ini. 372 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Majlis ulang tahun ke-100 berjalan dengan amat lancar. 373 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Selama ini, majlis diadakan untuk menjamu orang 374 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 yang boleh membantu kita, 375 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 tapi kali ini, ia majlis untuk kita. 376 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Bagus, Ketua Pengurus Won. 377 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Terima kasih. 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Semuanya usaha pekerja kita. 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Walaupun majlis tamat dengan jayanya, 380 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 ini bukan masa untuk kita bergembira. 381 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Maksud awak? 382 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Berdasarkan prestasi syarikat, 383 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 jualan, untung dan nilai saham 384 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 sudah beku. 385 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Bukankah kita masih hebat kerana masih begini dalam krisis ekonomi? 386 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Untuk atasi masalah kenaikan harga barang dan faedah, 387 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 kita bukannya di tahap beku, tapi sedang alami regresi. 388 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 Apa pendapat kamu? 389 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Saya setuju. 390 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Enam daripada sepuluh anak kumpulan kita 391 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 dalam keadaan bahaya. 392 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Sebelum terlambat, kita perlu umumkan pengurusan kecemasan 393 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 dan lakukan penstrukturan semula. 394 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Apa pendapat semua? 395 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Semua ada pendapat yang sama? 396 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Kamu dah buat banyak persediaan. 397 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Saya perlu sentiasa berwaspada. 398 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Kita dah terlambat. 399 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Ini bukan masa untuk buat begitu. 400 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 Kecemasan itu hanyalah lakonan. 401 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 Lakonan untuk tekan para pekerja kerana syarikat hadapi krisis. 402 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 Ugutan secara terbuka. 403 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Tak tahu yang cara naikkan keuntungan untuk jangka pendek 404 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 bukan tambah jualan, tapi kurangkan kos? 405 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Saya tahu. 406 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Ia juga merupakan cara yang sentiasa digunakan 407 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 oleh syarikat untuk simpan duit. 408 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Adakah semua pengarah berpendapat sama? 409 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 Itu cara yang betul? 410 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Seperti yang awak tahu, 411 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 bukan kita saja, tapi semua syarikat di seluruh dunia sedang kurangkan kos. 412 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Awak semua mahu jadikan Kumpulan King syarikat antarabangsa, 413 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 tapi satu-satunya keputusan awak 414 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 adalah untuk tekan para pekerja kita? 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Sesebuah syarikat 416 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 dapat membina prestij kerana ia bersejarah. 417 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Untuk jadi syarikat antarabangsa, 418 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 kita perlu ada sejarah yang bersesuaian dengan imej itu. 419 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Tapi 420 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 adakah awak mahu mencipta sejarah 421 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 untuk menekan para pekerja kita semata-mata 422 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 untuk untung jangka pendek? 423 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Kita perlu terus hidup untuk mencipta sejarah. 424 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Kita tiada sejarah jika muflis. 425 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 Cara syarikat kita bertahan 426 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 lebih penting daripada terus wujud saja. 427 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 Saya risau. 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 Awak nak uruskan syarikat dengan pemikiran begitu? 429 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Ayah. 430 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Kalau tak, saya buat keputusan. 431 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Satu-satunya jalan untuk syarikat ini berjaya ialah pemotongan kos? 432 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Ya. 433 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Kamu yakin boleh uruskan syarikat tanpa pemotongan kos? 434 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Ya. Saya yakin. 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 Itu berita baik. 436 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Maksudnya, kita masih akan berjaya 437 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 tak kisah sama ada kita kurangkan kos atau tak. 438 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Tulis laporan 439 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 tentang visi kamu untuk Kumpulan King dan bawa dalam mesyuarat seterusnya. 440 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Kamu. 441 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 Kamu juga. Kamu berdua. 442 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Baik. 443 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Nampaknya, peperangan sudah bermula. 444 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Mereka ada beribu tentera, 445 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 tapi kita pula 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 hanya ada saya. 447 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 Kenapa awak seorang? 448 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Kita berdua. 449 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Ya. Betul cakap awak. 450 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Kita sentiasa berdua. 451 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Betul cakap awak. 452 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 Kenapa dengan awak? 453 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Aduhai. 454 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 En. Gu. 455 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 Tolong ingat ini. 456 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 Saya sentiasa berada di sisi awak. 457 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Kalau mereka ada sejuta orang pun, tak apa. 458 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Kita… 459 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 bersatu. 460 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Lagi elok bersendirian. 461 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Tipu. 462 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Ini penerbangan terakhir saya. 463 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 Saya akan kerja di ibu pejabat mulai esok. 464 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Saya akan sentiasa ingat dan hargai kenangan kita 465 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 terbang dengan gembira bersama-sama. 466 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Terima kasih untuk segala-galanya, Cik Yoo. 467 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Saya sediakan ini untuk awak. 468 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Awak tak perlu berikan saya hadiah. 469 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Awak boleh diharap, Mi-na. 470 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Tolong jaga pasukan kita, Ketua Pramugari Mi-na. 471 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Saya akan buat sebaiknya seperti yang awak ajar saya. 472 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Terima kasih. 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Terima kasih banyak. 474 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Terima kasih, semua. 475 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Helo? 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Ya. Nampak pasukan saya jadi yang terbaik? 477 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Hebat, bukan? 478 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Itu sebabnya saya dinaikkan pangkat dan akan ke ibu pejabat. 479 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 Betulkah? 480 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Sekejap. Saya telefon lagi nanti. 481 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 Kenapa? Nak cakap sesuatu? 482 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Tak nak cakap apa-apa kepada saya? 483 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 Tak. 484 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Sekurang-kurangnya, 485 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 awak patut kata yang awak rasa bersalah atas apa yang terjadi. 486 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Kenapa? 487 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Takkan tak tahu kenapa? 488 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 Awak tak pernah berniat nak naikkan pangkat saya. 489 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 Awak gunakan saya untuk naikkan jualan. 490 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Orang berpengalaman macam awak 491 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 patut naikkan jualan tanpa harapkan kenaikan. 492 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 Awak pun tahu tak mudah untuk awak dilantik jadi ketua pramugari. 493 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 Apa? 494 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Ingat saya tak tahu awak dah bercerai? 495 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Semua rahsiakan hal begitu kerana tak nak dinilai negatif 496 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 oleh Sumber Manusia. 497 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Jadi saya tak kisah. 498 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Tapi 499 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 awak perlu sedar situasi sendiri. 500 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 Saya takkan beritahu orang sebab kita kawan. 501 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 Jaga diri. 502 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Semoga berjaya. 503 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 PERMOHONAN OLEH: OH PYEONG-HWA 504 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 PERMOHONAN PEMBATALAN PERKAHWINAN 505 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 Tak boleh. 506 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Aduhai. 507 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Dia berpisah, tapi kekasihnya daftarkan perkahwinan secara rahsia. 508 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Kami tak boleh buat apa-apa sebab ia dah didaftarkan. 509 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Apa maksud awak? Ini satu penipuan! 510 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 Itu undang-undang. 511 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Bukankah awak yang isi borang ini? 512 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Dia kata ia hanya gurauan untuk ulang tahun kami 513 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 yang ke-100 hari. 514 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Awak tak boleh isi borang penting tanpa berfikir. 515 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Kami tak boleh batalkan pendaftaran perkahwinan. 516 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Apa patut saya lakukan? 517 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Awak boleh saman dia untuk penipuan perkahwinan, 518 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 tapi selalunya akan gagal. 519 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Satu-satunya cara ialah bercerai. 520 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - "Bercerai"? - Apa? 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Mereka belum berkahwin pun lagi! 522 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Tolong batalkan perkahwinan ini. 523 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Tolong kami batalkannya. 524 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Kami tak boleh buat apa-apa. 525 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Sila dapatkan nasihat peguam. 526 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 Apa patut saya lakukan? 527 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Tolong kami kali ini saja. 528 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - Kali ini saja. - Tolong periksa dokumen ini. 529 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Tiada cara lain selain bercerai? 530 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - Tolonglah. - Tolong bantu saya kali ini. 531 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 Apa akan terjadi kepada saya? 532 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Awak patut berfikir panjang. 533 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 Kenapa buat diri awak jadi begini? 534 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 Awak jemput saya untuk sertai majlis itu. 535 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 Bukan jemput saja. 536 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Saya datang sebab awak minta saya berikan ucapan, 537 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 tapi kenapa beri layanan begitu? 538 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Saya tak tahu ia akan jadi begitu. 539 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Siapa yang tahu jika bukan awak? 540 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 Saya tak sanggup nak jumpa orang bawahan saya sebab malu. 541 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 Awak tak pernah hiraukan orang bawahan. 542 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Saya akan beri awak sesuatu kerana kesilapan saya, 543 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 jadi jangan marah. 544 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Ini jamon premium yang dibuat daripada khinzir Ibérico baka asli 545 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 yang populasinya hanya lima peratus di dunia. 546 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Hei. 547 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Kenapa kau ke hulu ke hilir untuk sediakan hidangan makanan? 548 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Kau buat aku pening kepala. 549 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Maafkan saya. 550 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Di mana encik nak saya hidangkan makanan? 551 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Aku tanya kenapa kau ke hulu ke hilir sewaktu kau beri hidangan, 552 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 tapi apa kau kata? Maaf? 553 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Kau pekak? 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Kenapa tak faham bahasa? 555 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 Di King the Land, kami mengikut cara hidangan keluarga diraja Eropah. 556 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Jadi minuman dihidangkan di sebelah kanan dan makanan di sebelah kiri. 557 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Jika encik rasa tak selesa, 558 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 saya akan hidangkan ikut arahan encik. 559 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Aduhai. 560 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 Kau ingat kau hebat sangat? 561 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Pandai tunjuk bagus. 562 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 Kau cuma tahu minta maaf saja! 563 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Kau cuba ajar aku pula? 564 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Kau nak berceramah? 565 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 Tak. Maafkan saya. 566 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Ingat minta maaf saja dah cukup? 567 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Pn. Gu. Bagaimana awak latih pekerja awak? 568 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Awak bukan saja memandang rendah terhadap saya, 569 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 tapi dilayan begini oleh dia juga? 570 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Pecat dia! 571 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Kalau tak, saya takkan jumpa awak lagi. 572 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Puan panggil saya? 573 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Pastikan semua pekerja di sini dilatih semula 574 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 dan buang dia. 575 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - Apa? - Buang dia. 576 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Baik, puan. 577 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Buang apa? 578 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Ingat pekerja barang? 579 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 Jangan masuk campur. Keluar. 580 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Saya layak masuk campur. 581 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Helo. 582 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Saya Gu Won, ketua King the Land. 583 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Jadi? 584 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Encik. 585 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 Peradaban makan di dunia 586 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 disempurnakan pada era Ratu Victoria dalam abad ke-19. 587 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 Itulah etika standard. 588 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 Pisau yang disediakan bukanlah sebuah senjata. 589 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 Jadi jangan halakan mata pisau 590 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 ke arah orang lain. 591 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Perbuatan baling napkin ialah cara mencabar orang untuk berlawan. 592 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Jadi awak tak boleh baling napkin yang digunakan 593 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 untuk makan. 594 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Adab berbeza daripada undang-undang. Jadi ia tak perlu dipatuhi, 595 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 tapi ia menunjukkan peribadi seseorang. 596 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Saya harap awak tunjukkan adab 597 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 yang sesuai dengan kedudukan awak. 598 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Orang macam awak tak boleh jadi usahawan. 599 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 Hotel King 600 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 kerap melakukan kesalahan besar terhadap saya. 601 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Saya akan jumpa awak lagi lain kali. 602 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 Ini memalukan saya di depan orang bawahan! 603 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Saya! 604 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 En. Park. 605 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 Berani layan saya begini demi seorang pekerja? 606 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Tak tahu betapa pentingnya Ahli Dewan Park? 607 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 Dia bukan pekerja biasa! Dia pekerja berharga! 608 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Selagi saya uruskan tempat ini, 609 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 saya akan lindungi mereka. 610 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Betul dia pekerja saja? 611 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Tak lebih daripada itu? 612 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Apa maksud awak? 613 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Bapa borek, anak rintik. Jadi kakak tanya saja. 614 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Awak gunakan helikopter kerana dia. 615 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Maafkan saya. Semuanya salah saya. 616 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 Tak. Awak buat tindakan yang tepat. 617 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Jika hal begini terjadi lagi, 618 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 lindungi pekerja kita dulu. 619 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Itu tugas awak sebagai pengurus. 620 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Baik, tuan. 621 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Buat begitu walau apa terjadi. 622 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 Saya akan bertanggungjawab. 623 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 Hari ini sangat meletihkan. 624 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Ya. Jom kemas dan balik cepat. 625 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Ini sukar. 626 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Maafkan saya. 627 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 Awak tak bersalah, Sa-rang. 628 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Orang yang saja nak cari salah memang tak mudah dilayan. 629 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 Ahli Dewan Park memang teruk. 630 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Kita cuma jadi mangsa amarah dia. 631 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Kita semua masih di sini kerana En. Gu. 632 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Tak ingat bagaimana En. Park buat kecoh dulu selepas mabuk? 633 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 Mustahil tak ingat. 634 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Kita disuruh beratur dalam satu barisan 635 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 dan dileteri selama satu jam, kononnya untuk latih kita. 636 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 Kita yang mudah dibuli. 637 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Dia memang memeningkan. 638 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Jangan ungkit cerita itu. Saya tak suka fikirkannya. 639 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Anggaplah kita malang hari ini. 640 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 - Jom minum bir sama-sama. - Okey. 641 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Mari buang nasib malang kita hari ini. 642 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Biar saya kemas. Awak semua pergilah. 643 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Awak tak ikut sekali? 644 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 Saya pun dijemput? 645 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Bukankah kita sepasukan? 646 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Kita kemas sama-sama dan balik. 647 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - Baik. - Baik. 648 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Sa-rang. 649 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 Ubat awak belikan dari Thailand berkesan. 650 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Ia bantu legakan sakit badan saya. 651 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Baguslah ia berkesan. 652 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 Awak baik hati. 653 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Kalau saya, saya takkan beli hadiah untuk semua. 654 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Betul. 655 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Kami layan awak dengan buruk. 656 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Bukan "kami". Awak yang buat begitu. 657 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 Apa? Nak pura-pura tak bersalah? 658 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - Awak berdua sama saja. - Ya. 659 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - Sudahlah. - Jangan tipu. 660 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 Secara jujurnya, saya tak suka awak, Sa-rang. 661 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Kami semua berusaha gigih untuk sampai ke tahap ini, 662 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 tapi awak terpilih hanya kerana Pengerusi Gu syorkan. 663 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Tapi selepas kita bekerja bersama, 664 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 saya tahu yang awak layak untuk berada bersama kami. 665 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Terima kasih. Awak memang beradab tinggi. 666 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Taklah. 667 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Awak memang ada peraturan tersendiri. 668 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 Pasti terkejut apabila saya datang. Saya faham. 669 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Itu sebabnya saya bekerja keras 670 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 agar saya layak bersama awak. 671 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Awak dah buktikan diri awak. Bagus. 672 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Terima kasih. 673 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Mari minum. 674 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Okey. 675 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - Minum! - Minum! 676 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Bukankah En. Gu nampak hebat tadi? 677 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Saya tak pernah terfikir ada pengarah yang menyebelahi kita. 678 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Betul. 679 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Selama ini, kita disuruh minta maaf walaupun tetamu berkelakuan buruk. 680 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Saya pun terkejut. 681 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Saya rasa En. Gu memang ikhlas bertugas. 682 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Dah periksa buku akaun? 683 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 Belum. Kenapa? 684 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 Kita diberi ganjaran sejuta won sempena ulang tahun ke-100. 685 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Bukankah selalunya kita dapat baucar hotel atau bufet? 686 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Dulu memang begitu, 687 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 tapi mereka adakan tinjauan hadiah yang kita mahu atas arahan En. Gu. 688 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 Wang tunai berada di tempat pertama. 689 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 Jadi dia beri duit. 690 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 Tiada syarikat yang beri kita apa yang kita mahukan. 691 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Selalunya mereka berpura-pura untuk layan dengan baik saja. 692 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Betul. 693 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 Hidup kita berubah kerana kita ada orang atasan baru. 694 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Mari minum lagi. 695 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 Untuk Ketua Pengurus Gu Won! 696 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - Untuk En. Gu! - Untuk En. Gu! 697 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Segarnya. 698 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - Hujan sangat lebat. - Ya. 699 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Alamak. 700 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Teksi dah sampai. 701 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - Kami balik dulu. - Kami balik dulu. 702 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - Selamat jalan. - Hati-hati. 703 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Saya ke sana. Jumpa esok. 704 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - Selamat tinggal, Sa-rang. - Selamat jalan. 705 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Awak balik macam mana? 706 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Saya akan naik bas. 707 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Kami pergi dulu. 708 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - Selamat tinggal. - Hati-hati. 709 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 Kenapa awak datang? 710 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Hujan mula turun 711 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 dan saya dengar awak belum balik. 712 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Awak patut telefon saya. 713 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 Saya tak boleh ganggu waktu awak semua berseronok. 714 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Seronok tadi? 715 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Ya. 716 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Saya gembira sebab saya dah diterima sebagai sebahagian 717 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 daripada unit ini. 718 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 Awak sudah lama diterima. 719 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 Awak cuma perlukan masa 720 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 untuk robohkan dinding antara kamu semua. 721 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Saya sangat berterima kasih. 722 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 Saya rasa kami adakan sambutan kerana saya. 723 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Tapi tak apakah? 724 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 Pn. Gu nampak marah. 725 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 Tak apa. 726 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Jika pelanggan ialah raja, dia perlu berperangai begitu. 727 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Hotel kita terlalu hebat untuk melayan 728 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 orang berperangai seperti itu dengan baik. 729 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Jom. 730 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Sini. 731 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Nampak betapa pantasnya saya? 732 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Alamak. 733 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 Kenapa? Apa jadi? 734 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Kenapa? Apa yang terjadi? 735 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 Kenapa? Ada apa? 736 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Apa yang terjadi? Kenapa? 737 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - Apa jadi? - Apa? 738 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Tak. Saya cuma terkejut sewaktu menonton rancangan ini. 739 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Aduhai. 740 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 Tapi kenapa tak pakai baju dulu baru keluar? 741 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Terkejut saya. 742 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Saya… 743 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Saya bergegas keluar kerana terdengar awak menjerit. 744 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Saya akan sediakan teh. 745 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Cepat keringkan badan dan keluar. 746 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Butang… 747 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Nak saya buka baju? 748 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Pakai butang. 749 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Awak dah tengok semua. Jadi kenapa awak malu? 750 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 Apa maksud awak saya dah tengok semua? 751 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Cepat keringkan badan. Nanti selesema. 752 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Kenapa awak malu-malu? 753 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Comel. 754 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 Mana ada. 755 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Saya tak boleh biar saja 756 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 apabila awak comel begini. 757 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 Sila bertanggungjawab. 758 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 HOTEL KING 759 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - Selesakan diri dan minumlah. - Baik, puan. 760 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Terima kasih. 761 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Awak pasti nak tahu 762 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 kenapa saya nak jumpa awak. 763 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Ya, puan. 764 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 Boleh saya tahu kenapa? 765 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Dengarnya awak suka jawatan tinggi. 766 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 "Jawatan tinggi"? Ya, benar. 767 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 Sebab itu saya bekerja dengan En. Gu. 768 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 Tiada siapa boleh tahan perangainya kecuali saya. 769 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Saya akan naikkan pangkat awak. 770 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Jadi laporkan semua tindakan Won kepada saya mulai sekarang. 771 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Kalau begitu, 772 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 apa yang awak nak tahu? 773 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Segala-galanya. 774 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Kehidupan peribadi dan kerja. 775 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Saya nak tahu segala-galanya. Laporkan semua pergerakannya. 776 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Saya minum kopi ini dulu. 777 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Kalau begitu, 778 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 sejauh mana awak boleh 779 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 bawa saya? 780 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Helo. 781 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - Apa awak buat? - Aduhai. 782 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Beritahulah kalau awak ada! 783 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Ada perjumpaan rakan sekolah. 784 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 Jadi saya perlu cari pakaian untuk saya pakai. 785 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 Awak buat apa dengan gaji awak? 786 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Jangan pakai baju buruk. Belilah baju baru. 787 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Ini semua gaya lama. Aduhai. 788 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Kenapa geledah almari orang? 789 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 Kita keluarga. Semua barang boleh kongsi. 790 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 Kita perlu ada privasi kerana kita keluarga. 791 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mak, saya lapar. 792 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Mak cik akan buatkan makanan. 793 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, tolong sediakan makanan untuk Tae-ri. 794 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 Apa? 795 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - Nah. - Awak bekerja di kedai bebas cukai. 796 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 Tak perlu pun jenama terkemuka, 797 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 tapi kenapa semua kasut awak buruk? 798 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Saya pakai sajalah. 799 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Saya nak balik. - Apa? 800 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Tunggu. 801 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 Tae-ri? Dia tak balik sekali? 802 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Bukankah awak ada di rumah? 803 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Saya balik lambat. Tidurkan Tae-ri sekali. 804 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 Apa? Bo-mi! 805 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Nanti Tae-ri terjaga. 806 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Bo-mi dah melampau. 807 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Awak patut marah dia. 808 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Dia masuk macam pencuri 809 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 dan ambil baju, kasut dan beg saya. 810 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 Dia sepahkan bilik kita. 811 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 Kita keluarga. Apa salahnya? 812 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Kongsi sajalah. 813 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 Dalam keluarga pun ada batasan tertentu. 814 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Jangan berkira sangat. 815 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Nanti awak yang susah. 816 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Berkira"? 817 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Pernahkah Bo-mi tolong jaga Cho-rong? 818 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Pernah dia belikan Cho-rong permainan? 819 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Ayah dan mak pun tak pernah beri Cho-rong apa-apa. 820 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Kenapa banyak sangat yang awak nak? 821 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Nanti awak dihukum. 822 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Mengarut. 823 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Suruh dia buat macam saya. 824 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Suruh dia buat macam saya." 825 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Saya nak makan. 826 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Saya restorankah? 827 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Sediakan makanan awak sendiri. 828 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Aduhai. 829 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Kami dah balik. 830 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Helo. 831 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Nenek! - Ya, sayang. 832 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Sediakan makanan. Mak lapar. 833 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Ada daging lembu, bukan? 834 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Masakkan daging. 835 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 Masak ikan tenggiri sekali kalau ada. 836 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 Ayah tak ada selera baru-baru ini. 837 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Oh, ya. Buatkan doenjang jjigae pedas. 838 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Baiklah. Saya buat sekarang. 839 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Dah makan? 840 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Belum lagi. 841 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Aduhai. 842 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Baring di katil. Lantai sejuk. 843 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 Malas. 844 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Saya tak nak bergerak. 845 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Jangan berkahwin. 846 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Dulu, awak suruh kahwin awal. 847 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Maaf. Saya yang salah. 848 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Awak patut bercinta dan berseronok saja. 849 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Makan apabila awak nak 850 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 dan baring apabila awak nak. 851 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 Kebebasan ialah sesuatu yang sangat berharga. 852 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 Awak pasti tak tahu. 853 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 Kenapa dengan awak? 854 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 HOTEL KING 855 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Saya sudah ke sana untuk periksa, 856 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 tapi ia tiada di bilik. 857 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Tolong periksa sekali lagi. 858 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 Anak saya tak boleh tidur tanpa patung itu. 859 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Maaf. 860 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Jika kami jumpa, 861 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 kami akan hubungi awak serta-merta. 862 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Kalau awak tak kisah, boleh saya carikan patung itu? 863 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Jika Unit Bilik kata tiada, maksudnya memang tiada. 864 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Tapi ia mungkin dah dibawa bersama dengan alas cadar. 865 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 Saya akan ke sana. 866 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Betulkah? Awak sanggup buat begitu? 867 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Ya, tapi mungkin akan ambil masa. 868 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Tak apa? 869 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Ya. Tak apa. Kami sanggup tunggu. 870 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Anak patung awak anak patung apa? 871 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 Namanya Jenny. 872 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 Ia kawan saya. 873 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Tolong carikannya. 874 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Ia patung arnab. 875 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Baiklah. Saya akan cari secepat mungkin. 876 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Siapa dia? 877 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 Dia dari King the Land. 878 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Dia sedang mencari anak patung yang hilang di bilik hotel. 879 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 Unit Bilik buat apa? 880 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 Mereka kata anak patung itu tiada, 881 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 tapi dia masih nak cari dan dah 30 minit dia di sini. 882 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Hei. 883 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Helo. 884 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Saya tak cam awak tadi. 885 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 Mustahil nak cari di sini. 886 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 Unit Bilik dah periksa. 887 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Beritahu mereka kita akan telefon apabila dah jumpa. 888 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Katanya, patung itu kawan dia. 889 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Saya akan cari sekali lagi. 890 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Cik Kim. 891 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Saya nak tanya sesuatu. 892 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Boleh luangkan masa dengan saya? Bila-bila pun boleh. 893 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Okey. 894 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Terima kasih. 895 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - Jenny! - Nah. 896 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Terima kasih. 897 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Sama-sama. 898 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Awak tak patut beri tetamu janji kosong. 899 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 Bagaimana jika awak gagal jumpa tadi? 900 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 Apa yang awak akan buat? 901 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Saya rasa lebih pelik jika tak cuba cari kerana takut gagal jumpa. 902 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 Saya tak kata tindakan awak salah. 903 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 Saya tahu orang yang berusaha gigih 904 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 sentiasa mengalami masalah besar. 905 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Usaha awak juga takkan diiktiraf orang. 906 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Tapi saya tahu 907 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 sama ada saya dah cuba yang terbaik atau tak. 908 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 Apa yang awak nak tanya saya? 909 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Oh, ya. 910 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 Saya nak tanya tentang seorang pekerja Hotel King yang lama dulu. 911 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 Tiada rekod dan tiada siapa kenal dia. 912 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Namanya Han Mi-so. 913 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 Cik kenal dia, bukan? 914 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Dia kawan baik saya. 915 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 Dia orang yang bagaimana? 916 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Dia orang paling berani yang saya kenal 917 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 dan sangat cantik. 918 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Dia seorang yang baik. 919 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Baguslah. 920 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Awak harapkan dia jadi orang baik? 921 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Ya. 922 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 Awak juga orang yang baik, Cik Cheon. 923 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Terima kasih. 924 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Terkejut saya. 925 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Lama tunggu? 926 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 Tak. 927 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Awak lari? Di mana kereta awak? 928 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 Jalan terlalu sesak. Jadi saya lari ke sini. 929 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Awak pasti penat. 930 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Ada sesuatu terjadi? Awak nampak gembira. 931 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Mestilah. 932 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 Ini kali pertama awak kata nak jumpa dan tunggu saya. 933 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - Betulkah? - Ya. 934 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Selalunya, saya yang tunggu awak. 935 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Saya yang selalu ajak awak untuk pergi makan. 936 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 Saya juga yang selalu ajak jika awak nak ke mana-mana. 937 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Kali ini, giliran saya pula. 938 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Saya nak ke suatu tempat. 939 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - Jom. - Tak nak tanya ke mana? 940 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 Saya tak kisah walau mana pun tempat itu. 941 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Awak nak ke mana? 942 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 Nak ambil kereta. 943 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Kita pergi sama-sama. 944 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Nak laju lagi? 945 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Okey. 946 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Awak nak tengok laut? 947 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 Tak. 948 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Saya rindukan mak saya. 949 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Setiap kali saya rindukan mak, 950 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 saya akan ke laut dengan nenek. 951 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Saya rasa mak ada jauh di kaki langit sana. 952 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Saya tak sangka itu yang awak fikirkan. 953 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 Saya pun rasa sedih. 954 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 Semua itu kisah lama. 955 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 Pada suatu hari, saya ternampak ada turbin angin dah dibina di sana. 956 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Sewaktu saya kecil, ia nampak seperti kincir angin besar. 957 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 Saya terfikir 958 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 kincir angin itu boleh bawa saya untuk berjumpa mak. 959 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Tapi saya tak boleh berjalan di permukaan laut. 960 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 Jadi saya pusing untuk balik. 961 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 Tiba-tiba, saya ternampak ada jalan. 962 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 Sama seperti sekarang. 963 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 Mungkin Tuhan dengar permintaan saya. 964 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 Walaupun saya tak dapat jumpa mak, 965 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 selepas hari itu, 966 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 jalan itu menjadi jalan untuk saya pergi kepada mak saya. 967 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Nak teman saya? 968 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Okey. 969 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Jika ada jalan di dalam hati, 970 00:54:48,034 --> 00:54:49,536 kita boleh buat apa-apa pun. 971 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 Cik Kim Ok-ja 972 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 yang kerja di Unit Alas Cadar 973 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 kawan mak awak. Dia beri saya gambar ini. 974 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Katanya, dia sangat berani dan cantik. 975 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 Dia juga sangat baik. 976 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 Jumpa dia selepas kita balik ke Seoul. 977 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 Saya tak nak awak menyesal macam saya. 978 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 KETIBAAN ANTARABANGSA 979 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 DOKUMEN PERCERAIAN 980 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 TANDATANGAN: YOON SEONG-HUN 981 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 Saya kata jangan buat begini. 982 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Ingat akan selesai jika mengelak? 983 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Saya tak pernah elak. 984 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 Saya tiada sebab nak layan awak. 985 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Balik. 986 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 Saya sibuk. 987 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 Jangan sampai saya saman awak. 988 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 Tak bagus kalau media tahu. 989 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Saya dah kata sekarang bukan masanya. 990 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Tapi saya perlukannya sekarang. 991 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Perlukah buat begini? 992 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Tolonglah. 993 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 994 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 Mak sibuk sekarang. 995 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 Nanti mak telefon. 996 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 Apa? 997 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - Ji-hu. - Mak! 998 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Kenapa datang? 999 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Sebab saya rindukan mak. 1000 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 Ini masa penting untuk mak. 1001 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Kenapa kamu pun buat begini? 1002 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Sekurang-kurangnya, kamu patut buat mak senang hati. 1003 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 Susah nak buat begitu? 1004 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Maafkan saya. 1005 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Kalau rasa bersalah, baliklah. 1006 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Buat apa kamu perlu buat. 1007 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 Itu yang terbaik untuk mak. 1008 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Baiklah. 1009 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Nampak sedap. 1010 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 Kawan saya beli sewaktu dia terbang. Ia sangat sedap. 1011 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Jadi saya minta dia beli untuk kita. 1012 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Jemput makan. 1013 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Awak memang baik. Terima kasih. 1014 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 Sedapnya. 1015 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Betul. Ini tak terlalu manis. Sesuai dimakan dengan kopi. 1016 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Betul. 1017 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Duduklah. 1018 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang. 1019 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Pernah dengar tentang Dream Team? 1020 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 Tak pernah. 1021 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 Apa unit paling tinggi yang boleh disertai 1022 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 apabila bekerja di Hotel King? 1023 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Kita, King the Land. 1024 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 Dream Team di atas kita. 1025 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 Betulkah? Itu unit apa? 1026 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Ia unit untuk acara peribadi Pengerusi Gu. 1027 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 Ia seperti memberikan khidmat layanan terbaik di luar hotel. 1028 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 Kenapa setiap kali awak bercakap, semuanya jadi tak bergaya? 1029 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Kenapa pula? Betul cakap saya. 1030 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Mereka hanya pilih yang terbaik saja. 1031 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Walaupun ramai tak tahu, 1032 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 semua yang tahu bermimpi untuk sertai unit itu. 1033 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Jadi namanya Dream Team. 1034 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Pengerusi Gu ada janji temu hujung minggu ini. 1035 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 Pejabat setiausahanya hubungi kita. 1036 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 Awak diperlukan. 1037 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Hei, Sa-rang. 1038 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Akhirnya, awak sertai Dream Team? 1039 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Awak dah naik pangkat, Sa-rang. Tahniah. 1040 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Terima kasih. 1041 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 Saya tak tahu apa maksud semua ini, 1042 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 tapi saya akan berusaha gigih. 1043 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - Tahniah. - Baguslah. 1044 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Kita dalam perjalanan ke mana? 1045 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 Awak Cheon Sa-rang? 1046 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Ini kali pertama? 1047 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Ya. 1048 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Saya dari pejabat setiausaha dan ketua Dream Team. 1049 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Jangan langgar kontrak. 1050 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Jangan jadi nak tahu atau tanya soalan. 1051 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Jaga kelakuan. 1052 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Baiklah. 1053 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 Apron nampak hebat, bukan? 1054 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Saya takut jika terkena air kimchi. 1055 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Saya lagi rela jika ia terkena saya. 1056 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 Bayangkan jika terkena baju Pengerusi Gu. 1057 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Itu sangat menakutkan. 1058 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 Pakaian itu nampak berkualiti tinggi. 1059 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 Tapi entah kenapa ia seperti pakaian pembantu rumah. 1060 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Kita takkan jadi puteri walaupun bergaya. 1061 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Kita perlu berbangga dapat pakai apron yang mahal. 1062 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Semua tahu kenapa kita dipanggil Dream Team? 1063 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - Ya. - Ya. 1064 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 Kita tak pernah buat sebarang kesilapan sewaktu memberi layanan. 1065 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 Hari ini pun sama. 1066 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Wajah perlu sentiasa anggun 1067 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 dan tindakan penuh gaya. 1068 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Kita yang tentukan keanggunan kita. 1069 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Baiklah. Kita mula sekarang. 1070 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - Baik. - Baik. 1071 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Hotel kita sedang berperang sekarang. 1072 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 Tak boleh mengalah. 1073 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Jangan mengarut. 1074 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Awak nak bertaruh untuk lihat 1075 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 jika saya mengarut atau tidak? 1076 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Aduhai. 1077 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Ayah. 1078 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 Hei. 1079 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Kami akan hidangkan makanan. 1080 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Baiklah. 1081 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 Cik Pekerja Terbaik. 1082 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Lama tak jumpa. 1083 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Helo. Apa khabar? 1084 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Ayah panggil "Pekerja Terbaik". 1085 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 Pasti dia berbakat besar. 1086 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Taklah. 1087 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Mereka bermurah hati dengan saya. 1088 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Kalau begitu, saya akan hidangkan sup terlebih dahulu. 1089 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Baiklah. 1090 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 Kita dah buat keputusan. Jadi tak perlu nak berbincang panjang. 1091 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Won, kamu dah ada tempat di sini. 1092 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 Jadi jangan berlengah dan kahwini Yu-ri tahun ini. 1093 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND 1094 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 Nombor yang anda dail… 1095 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 Ayah takkan cakap panjang. Tamatkannya. 1096 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Ia akan jadi satu pertarungan besar. 1097 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 Ada sebab awak tak boleh berputus asa dengan hotel? 1098 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Awak ada tugas khas. 1099 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 Awak takkan kerja di King the Land buat sementara. 1100 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Saya akan uruskannya. 1101 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 Ia masalah saya. 1102 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Terpulang kepada saya untuk tentukan masa depan. 1103 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid