1 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 どうも 3 00:00:49,842 --> 00:00:51,176 部長 ごちそうさまです 4 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 ビールは足りるよな? 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,138 十分では? 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,889 もっと買えるけど 7 00:00:57,516 --> 00:00:58,976 こんばんは 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 遅くなりました 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 こんばんは 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 急で悪かったね 11 00:01:05,274 --> 00:01:06,358 制服で? 12 00:01:06,442 --> 00:01:08,902 空港から直行しました 13 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 サランは? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 電話に出ない 15 00:01:11,280 --> 00:01:12,489 ノ課長は? 16 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 課長も出ない 17 00:01:13,866 --> 00:01:15,159 車内でかけよう 18 00:01:15,242 --> 00:01:16,660 車で来たよな? 19 00:01:16,744 --> 00:01:18,579 部長は前に 20 00:01:18,662 --> 00:01:20,539 私が預かります 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 ありがとう 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 “ノ秘書” 23 00:01:27,379 --> 00:01:29,339 ただ今 電話に… 24 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 ノ課長は なぜ出ないんだ 25 00:01:32,009 --> 00:01:36,013 今日は4人で飲んで バンコク会は近々全員で 26 00:01:36,096 --> 00:01:36,972 はい 27 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 なぜ2人とも 電話に出ないの? 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 内緒でデートとか? 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 ついに恋人に? 30 00:01:48,442 --> 00:01:49,526 本当に? 31 00:01:49,610 --> 00:01:53,030 さすが先輩 決める時は決める 32 00:01:53,113 --> 00:01:56,533 違うよ 友達なのに知らない? 33 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 何を? 34 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 2人は終わった 35 00:02:00,162 --> 00:02:01,413 いつですか? 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,332 交際はしてたと? 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,875 交際もしてない 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,711 タイで2人で 抜け駆けした時に 39 00:02:07,795 --> 00:02:10,798 告白したけどフラれたようだ 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,717 課長から聞きました? 41 00:02:13,801 --> 00:02:16,470 気の毒で聞けないよ 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,889 確かに相性はよくないかも 43 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 予想どおりだよ 44 00:02:21,517 --> 00:02:24,853 僕は本部… ノ課長を よく知ってるけど 45 00:02:24,937 --> 00:02:27,689 恋愛ができない性格だ 46 00:02:27,773 --> 00:02:30,734 1対1で 最高のスキルを教えても 47 00:02:30,818 --> 00:02:32,111 ついてこられない 48 00:02:32,194 --> 00:02:34,488 恋愛も基本が大事だ 49 00:02:35,405 --> 00:02:36,949 部長は経験豊富で? 50 00:02:37,032 --> 00:02:37,950 僕か? 51 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 大勢の女性が 僕を好きになるけど 52 00:02:41,954 --> 00:02:43,872 告白できない 53 00:02:43,956 --> 00:02:47,876 僕は気難しくないのに 近寄りがたいようだ 54 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 つまり恋愛経験は ないんですね? 55 00:02:52,923 --> 00:02:54,591 人気はあるんだ 56 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 でも告白しにくい タイプらしい 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,641 部長からしては? 58 00:03:02,724 --> 00:03:03,517 ノー 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,019 レディーファーストが 紳士の基本だ 60 00:03:06,103 --> 00:03:07,688 恋愛下手だな 61 00:03:07,771 --> 00:03:10,023 そこの お菓子をくれる? 62 00:03:10,107 --> 00:03:10,607 どうぞ 63 00:03:10,691 --> 00:03:12,067 ありがとう 64 00:03:12,776 --> 00:03:17,781 付き合いもせず終わるなんて 先輩はつらいでしょうね 65 00:03:18,657 --> 00:03:20,367 今度 飲まないと 66 00:03:20,450 --> 00:03:21,994 お菓子も食べて 67 00:03:23,203 --> 00:03:24,162 どうも 68 00:03:24,246 --> 00:03:25,455 これを見て 69 00:03:26,123 --> 00:03:27,583 だまされたな 70 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 面白い 私も欲しい 71 00:03:30,127 --> 00:03:31,253 どうも 72 00:03:38,719 --> 00:03:40,262 階段のペイントを? 73 00:03:40,345 --> 00:03:41,513 分かります? 74 00:03:41,597 --> 00:03:42,890 下手だから 75 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 どうぞ 76 00:03:45,017 --> 00:03:46,268 お入りください 77 00:03:46,351 --> 00:03:47,144 何これ 78 00:03:47,227 --> 00:03:48,103 何が? 79 00:03:48,187 --> 00:03:49,855 男物の靴がある 80 00:04:35,943 --> 00:04:38,362 第12話 81 00:04:41,156 --> 00:04:43,492 いつから付き合ってるの? 82 00:04:44,826 --> 00:04:46,328 つい最近よ 83 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 違うと言い張ってたのに 84 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 ごめん 85 00:04:50,374 --> 00:04:52,376 結局 そうなった 86 00:04:52,459 --> 00:04:55,253 なぜ私たちまで だましたの? 87 00:04:55,337 --> 00:04:58,632 ただ言わなかっただけです 88 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 だましたのと同じよ 89 00:05:01,176 --> 00:05:04,262 祝うべき時に なぜ怒るんですか 90 00:05:04,346 --> 00:05:06,598 怒ってないわ 驚いたの 91 00:05:06,682 --> 00:05:09,685 私たちは 何でも話してきたのに 92 00:05:09,768 --> 00:05:11,561 今 話してるでしょ 93 00:05:12,938 --> 00:05:14,856 だから許してよ 94 00:05:15,899 --> 00:05:19,403 ぶりっこで ごまかさないで 95 00:05:19,987 --> 00:05:22,948 先輩 よかったですね お似合いです 96 00:05:23,031 --> 00:05:23,991 ありがとう 97 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 見る目がある 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,620 もう隠し事はない? 99 00:05:29,413 --> 00:05:31,164 隠したわけじゃない 100 00:05:31,248 --> 00:05:34,167 また隠したら 6人兄妹(きょうだい)は解散よ 101 00:05:34,251 --> 00:05:36,878 実は会長の 隠し子だとか言ったら 102 00:05:36,962 --> 00:05:39,256 絶対に許さないからね 103 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 (ダメです) 104 00:05:49,683 --> 00:05:51,768 正直に全部 話します 105 00:05:52,519 --> 00:05:55,313 僕は会長の 隠し子ではないです 106 00:05:56,898 --> 00:06:01,069 そりゃそうでしょう 例えばの話です 107 00:06:01,153 --> 00:06:02,112 息子です 108 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 私たちも娘だし… 109 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 誰の息子? 110 00:06:08,910 --> 00:06:09,703 そうなの 111 00:06:10,912 --> 00:06:12,664 会長の息子よ 112 00:06:23,091 --> 00:06:25,385 やだ 驚かせないでよ 113 00:06:25,469 --> 00:06:27,012 冗談キツいわ 114 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 会長の姓は “ノ”ではなく“ク”よ 115 00:06:29,723 --> 00:06:33,393 確かにそうだ 先輩 だまされませんよ 116 00:06:33,477 --> 00:06:36,021 それに息子は本部長よ 117 00:06:36,104 --> 00:06:39,191 ろくでなしで 最低な人間でしょ 118 00:06:39,775 --> 00:06:43,945 “バカ息子” とノ課長では レベルが違うわ 119 00:06:44,029 --> 00:06:45,947 そのバカ息子は僕です 120 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 だましてすみません 121 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 僕は本部長のク・ウォン 122 00:06:52,579 --> 00:06:55,457 壁を見つめてるのは ユ部長ではなく 123 00:06:55,540 --> 00:06:57,084 ノ課長です 124 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 本当なの? 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,505 正式に紹介するね 126 00:07:01,588 --> 00:07:04,966 こちらはク・ウォン本部長で 127 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 あちらはノ・サンシク課長 128 00:07:09,679 --> 00:07:13,392 こちらはノ・サンシクです どうぞよろしく 129 00:07:21,149 --> 00:07:22,901 そうなんですね? 130 00:07:23,485 --> 00:07:25,237 言葉も出ないわ 131 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 うまくいったよな? 132 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 そうだと思うけど 133 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 よかった 134 00:07:37,040 --> 00:07:38,041 本部長 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,876 こちらをどうぞ 136 00:07:39,960 --> 00:07:41,002 大丈夫です 137 00:07:41,086 --> 00:07:42,170 足をお楽に 138 00:07:42,254 --> 00:07:43,505 十分に楽です 139 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 お出しするものがなくて 140 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 なんで座布団なの 141 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 ソファへどうぞ 142 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 ここが楽なので大丈夫です 143 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 上へどうぞ 私たちが気まずくて 144 00:07:55,142 --> 00:07:58,979 やめてよ これだから黙ってたの 145 00:08:00,063 --> 00:08:03,191 会長の息子だもの 当たり前でしょ 146 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 気楽なわけがない 147 00:08:04,860 --> 00:08:08,071 僕も気まずいので 楽にしてください 148 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 なぜ正座してるの 149 00:08:15,704 --> 00:08:17,330 楽に座ってよ 150 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 あの 本部長 151 00:08:26,131 --> 00:08:29,384 もし私が無礼を働いていたら 152 00:08:29,467 --> 00:08:30,469 どうか… 153 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 お許しを 154 00:08:32,220 --> 00:08:34,181 いや 何もないです 155 00:08:34,264 --> 00:08:38,685 ダウルさんは変わらず 遠慮なしに接してください 156 00:08:38,768 --> 00:08:41,480 あら 私が 遠慮なしだったと? 157 00:08:41,563 --> 00:08:42,314 はい 158 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 まさか それはないかと 159 00:08:44,691 --> 00:08:47,235 遠慮のえの字もなかった 160 00:08:47,319 --> 00:08:51,531 バンコクでも規律に厳しく 脅迫までしてた 161 00:08:51,615 --> 00:08:53,742 私が? いつそんな… 162 00:08:53,825 --> 00:08:57,662 “!さんは後ろに”って 言ってたでしょ 163 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 お気になさらず 164 00:08:59,080 --> 00:09:03,168 会社員1年生への 気遣いだと分かってます 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,127 大丈夫です 166 00:09:04,211 --> 00:09:06,421 本当にすみません 167 00:09:06,505 --> 00:09:10,467 本当におわびの 言葉もございません 168 00:09:10,550 --> 00:09:11,927 すみませんでした 169 00:09:12,010 --> 00:09:14,054 ちょっと どうしたのよ 170 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 失礼しました 171 00:09:18,725 --> 00:09:19,684 あの… 172 00:09:20,519 --> 00:09:21,770 本部長 173 00:09:22,437 --> 00:09:26,149 申し訳ありませんが 行く所がございまして 174 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 どこへ? 175 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 あそこ 176 00:09:32,364 --> 00:09:33,281 どうぞ 177 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 話をしましょう 178 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 ここで和やかに 179 00:09:47,587 --> 00:09:48,547 外へ 180 00:09:48,630 --> 00:09:49,589 はい 181 00:09:54,553 --> 00:09:55,512 ねえ 182 00:09:56,554 --> 00:09:59,474 いくら演技だとしても やりすぎよ 183 00:09:59,558 --> 00:10:01,101 同じ立場のくせに 184 00:10:01,184 --> 00:10:05,105 僕には力がなく 上に従うしかないので 185 00:10:05,689 --> 00:10:08,984 そうだとしても 耳打ちくらいしてよ 186 00:10:09,693 --> 00:10:11,319 仲間同士なのに 187 00:10:11,403 --> 00:10:13,280 仲間なら ご理解を 188 00:10:13,363 --> 00:10:17,033 本部長を本部長と呼べない 僕の気持ちは? 189 00:10:17,117 --> 00:10:20,996 本当は空港で 僕はノ課長だと説明して 190 00:10:21,079 --> 00:10:22,163 それで… 191 00:10:23,873 --> 00:10:24,916 すみません 192 00:10:33,675 --> 00:10:34,634 本部長 どうぞ 193 00:10:35,885 --> 00:10:38,513 5分前までは“先輩”と 194 00:10:39,264 --> 00:10:40,181 すみません 195 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 なぜ謝るんだ 196 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 僕には 197 00:10:44,102 --> 00:10:46,980 兄弟も 親しい後輩もいないから 198 00:10:47,063 --> 00:10:50,734 いい先輩になれるかは 分からないけど 199 00:10:51,318 --> 00:10:54,195 頑張るから 仲よくやっていこう 200 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 はい 先輩 201 00:10:58,116 --> 00:11:01,536 ピョンファさんも 気楽に接して 202 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 分かりました 本部長 203 00:11:05,707 --> 00:11:07,125 お飲み物は? 204 00:11:07,208 --> 00:11:08,460 やめましょう 205 00:11:08,543 --> 00:11:12,297 本部長ではなく サランの彼氏なので 206 00:11:13,965 --> 00:11:17,510 はい サランの彼氏様 207 00:11:18,386 --> 00:11:21,806 私にできることなら 物心両面でお役に… 208 00:11:22,515 --> 00:11:24,184 何か役に立てる? 209 00:11:25,185 --> 00:11:27,604 黙ってることが一番ね 210 00:11:29,272 --> 00:11:30,398 分かった 211 00:11:31,608 --> 00:11:34,152 では この状態を 賢く克服する… 212 00:11:34,235 --> 00:11:35,070 どうしよう 213 00:11:35,153 --> 00:11:35,987 先輩 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,659 ダウルを連れてまいります 215 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 僕が行ってきます 216 00:11:42,535 --> 00:11:43,620 待って 217 00:11:44,120 --> 00:11:47,290 この責任を取る意味で 僕が行きます 218 00:11:48,083 --> 00:11:49,250 座ってて 219 00:11:49,334 --> 00:11:50,001 僕が… 220 00:11:50,085 --> 00:11:52,837 いや 座ってくつろいでて 221 00:11:54,005 --> 00:11:56,216 そうします 彼氏様 222 00:12:15,276 --> 00:12:16,236 何をしてる 223 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 あんまりです 224 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 何がだ 225 00:12:23,451 --> 00:12:26,746 僕よりモテない人が 先に付き合うなんて 226 00:12:26,830 --> 00:12:28,456 ありえませんよ 227 00:12:30,333 --> 00:12:33,169 僕にも さっぱり分からない 228 00:12:33,253 --> 00:12:34,712 何がですか 229 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 お前の考え方だ 230 00:12:36,589 --> 00:12:40,218 付き合ってると なぜ言わないんですか 231 00:12:41,678 --> 00:12:43,471 僕に隠すなんて 232 00:12:43,555 --> 00:12:44,681 おいおい 233 00:12:46,808 --> 00:12:48,184 まったく 234 00:12:48,268 --> 00:12:49,519 いつからですか 235 00:12:49,602 --> 00:12:50,520 ノ・サンシク 236 00:12:52,897 --> 00:12:53,857 泣け 237 00:12:54,816 --> 00:12:56,526 ショックだったか 238 00:12:56,609 --> 00:12:57,318 はい 239 00:12:59,237 --> 00:13:01,197 やれやれ 240 00:13:04,576 --> 00:13:05,577 空ね 241 00:13:06,953 --> 00:13:08,246 これを飲もう 242 00:13:11,040 --> 00:13:13,126 2人で何を話してるの 243 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 黙ってたから怒った? 244 00:13:17,839 --> 00:13:21,551 いや そのくらいのことは 理解できるわ 245 00:13:22,385 --> 00:13:26,264 じゃあ私が傷つくかと 心配で? 246 00:13:27,307 --> 00:13:29,893 なぜ傷つくの ノ課長はそんな人? 247 00:13:29,976 --> 00:13:31,019 本部長よ 248 00:13:32,562 --> 00:13:35,940 そう 本部長は悪い男なの? 249 00:13:36,024 --> 00:13:37,734 全然 違う 250 00:13:38,401 --> 00:13:40,487 それなら付き合ってない 251 00:13:40,570 --> 00:13:42,780 じゃあ なぜ傷つくのよ 252 00:13:45,074 --> 00:13:46,451 例えば 253 00:13:47,243 --> 00:13:50,330 身分の差とかを 心配してるのかと 254 00:13:50,955 --> 00:13:51,873 ちょっと 255 00:13:51,956 --> 00:13:54,751 同じ人間よ 大して変わらないわ 256 00:13:54,834 --> 00:13:57,795 もちろん なくはない話だけど 257 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 愛は身分を超えるの 258 00:14:00,089 --> 00:14:02,634 じゃあ何を真剣に話してたの 259 00:14:05,678 --> 00:14:09,682 あんたが性急に 決めすぎてないかとね 260 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 それは違うわ 261 00:14:14,562 --> 00:14:16,064 長い間 悩んだの 262 00:14:16,898 --> 00:14:18,233 本当にいい人よ 263 00:14:22,612 --> 00:14:24,197 どこが好きなの? 264 00:14:28,785 --> 00:14:30,203 まさに理想の人 265 00:14:31,454 --> 00:14:34,832 私を不安にしないし 寂しくもしない 266 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 必要な時に隣にいてくれる人 267 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 私がつらい時に必ず現れるの 268 00:14:43,758 --> 00:14:46,094 ノ課長は意外と恋愛上手ね 269 00:14:46,177 --> 00:14:47,095 本部長よ 270 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 もう言い慣れちゃったわ 271 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 とにかく いい人だと思う 272 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 おめでとう 273 00:14:55,103 --> 00:14:58,481 思い切り愛されて 幸せになってね 274 00:15:00,692 --> 00:15:01,609 ありがとう 275 00:15:03,027 --> 00:15:05,280 さあ そういう意味で 276 00:15:05,780 --> 00:15:08,575 今夜は熱く盛り上がろうか 277 00:15:09,325 --> 00:15:10,869 そう来なくちゃ 278 00:15:10,952 --> 00:15:12,996 もう盛り上がってたのに 279 00:15:13,079 --> 00:15:15,623 いいえ これからでしょ 280 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 そうよね いくわよ 281 00:15:21,588 --> 00:15:23,548 今がスタートよ 282 00:15:27,010 --> 00:15:28,928 “キングホテル” 283 00:15:31,180 --> 00:15:34,309 “キングホテルは 全世界のホテルを押さえ” 284 00:15:34,392 --> 00:15:37,145 “国内で初の ベストホテルを受賞した” 285 00:15:37,228 --> 00:15:39,564 “100年の歴史を 共にした従業員の” 286 00:15:39,647 --> 00:15:41,858 “功績をたたえた キングホテル” 287 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 “最高級ホテルの品格を 全世界に見せつけた” 288 00:15:47,363 --> 00:15:51,701 僕が会社の代表を務めたから 品格が上がった 289 00:15:53,870 --> 00:15:54,996 代表を務めた? 290 00:15:55,872 --> 00:15:56,748 いつ? 291 00:15:56,831 --> 00:15:59,083 お客様を出迎えました 292 00:15:59,167 --> 00:16:02,295 最初に挨拶(あいさつ)するのが 会社の代表です 293 00:16:02,378 --> 00:16:05,048 その大役を 僕がやり遂げました 294 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 そうだな 295 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 大役を務めてくれた 296 00:16:13,806 --> 00:16:15,058 ご苦労さま 297 00:16:15,642 --> 00:16:16,851 お前は最高だ 298 00:16:18,186 --> 00:16:19,729 顔が怖いですよ 299 00:16:20,647 --> 00:16:22,357 本部長もお見事でした 300 00:16:22,440 --> 00:16:25,151 このままいけば すぐ社長です 301 00:16:25,234 --> 00:16:26,778 バカを言うな 302 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 形勢は有利です 303 00:16:28,571 --> 00:16:31,366 ホテル 航空 流通を牛耳れば 304 00:16:31,449 --> 00:16:33,743 本部長の世界になります 305 00:16:34,452 --> 00:16:38,373 そんなことより 生き甲斐(がい)のある世界を作る 306 00:16:38,915 --> 00:16:41,334 グループを掌握するんです 307 00:16:42,168 --> 00:16:45,672 本部長の歩む道に 僕が花を飾ります 308 00:16:48,091 --> 00:16:49,342 僕にお任せを 309 00:17:04,649 --> 00:17:08,069 本当に感動的な イベントでしたよ 310 00:17:08,736 --> 00:17:11,322 昔を思い出して 泣きそうだった 311 00:17:11,406 --> 00:17:13,491 ク本部長を見直したな 312 00:17:13,574 --> 00:17:16,202 イベントをぶち壊すどころか 313 00:17:16,869 --> 00:17:18,871 大成功を収めるとは 314 00:17:19,664 --> 00:17:21,958 広告効果は抜群です 315 00:17:22,542 --> 00:17:26,421 世界中のホテルから 映像をくれと言われ 316 00:17:26,504 --> 00:17:29,841 有名な旅行雑誌から 取材の要請も 317 00:17:31,384 --> 00:17:33,219 満足なさいました? 318 00:17:33,302 --> 00:17:36,347 役員たちは皆 満足し 士気も上がりました 319 00:17:38,683 --> 00:17:41,269 あなた方を見損なったわ 320 00:17:42,270 --> 00:17:45,648 “お涙ちょうだい”に 感動するとは 321 00:17:49,152 --> 00:17:53,197 今後 誰を信じて 会社を引っ張っていけと? 322 00:17:55,491 --> 00:17:58,661 感性に訴えれば 拍手はもらえるわ 323 00:17:59,287 --> 00:18:01,456 でも お金になるの? 324 00:18:02,540 --> 00:18:06,419 それで 航空 流通 ホテルの危機を 325 00:18:07,128 --> 00:18:08,296 突破できる? 326 00:18:10,006 --> 00:18:12,049 今は感動してる場合? 327 00:18:13,050 --> 00:18:17,597 他のグループは 生き残りを懸けて戦ってるわ 328 00:18:18,347 --> 00:18:19,557 数日前 329 00:18:20,683 --> 00:18:22,268 会長に言ったの 330 00:18:23,060 --> 00:18:24,604 “会長を信じない”と 331 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 皆さんもそう言われたい? 332 00:18:28,524 --> 00:18:29,817 はっきり言うわ 333 00:18:30,693 --> 00:18:34,572 私を支持する人だけ 今日の会議に出席して 334 00:18:41,162 --> 00:18:44,707 100周年記念行事は 大成功だった 335 00:18:44,791 --> 00:18:49,504 今までは我々に有益な 人のための行事だったが 336 00:18:49,587 --> 00:18:51,547 今回は我々の行事だった 337 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 本部長 よくやった 338 00:18:54,592 --> 00:18:57,095 全て社員のおかげです 339 00:18:57,178 --> 00:19:02,183 行事は成功しましたが 祝ってる場合ではありません 340 00:19:02,266 --> 00:19:03,309 というと? 341 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 グループ全体では 売上 利潤 株価が全て 342 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 停滞しています 343 00:19:08,898 --> 00:19:12,193 とどまっていられるなら 立派では? 344 00:19:12,276 --> 00:19:15,363 物価や金利上昇を反映すると 345 00:19:16,114 --> 00:19:19,242 停滞ではなく後退と言えます 346 00:19:21,118 --> 00:19:22,286 ク常務は? 347 00:19:22,370 --> 00:19:23,830 同じ意見です 348 00:19:23,913 --> 00:19:28,125 10大グループ中6つが 緊急経営体制です 349 00:19:28,209 --> 00:19:33,589 我々も緊急経営体制を宣言し グループ革新をすべきです 350 00:19:35,842 --> 00:19:36,843 他の役員は? 351 00:19:39,804 --> 00:19:42,557 皆 同じ意見なのか 352 00:19:54,402 --> 00:19:56,487 実に用意周到だな 353 00:19:56,571 --> 00:19:58,197 現実を見ないと 354 00:19:59,740 --> 00:20:00,867 遅いくらいです 355 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 今はその時期ではありません 356 00:20:06,539 --> 00:20:08,207 緊急経営もショーでは? 357 00:20:08,875 --> 00:20:12,295 会社が非常事態だから 社員は目を覚ませと 358 00:20:13,045 --> 00:20:14,172 公的な脅迫を? 359 00:20:14,255 --> 00:20:16,424 短期収益を上げるには 360 00:20:16,507 --> 00:20:18,885 売上増大よりコスト削減よ 361 00:20:18,968 --> 00:20:19,802 知ってる 362 00:20:19,886 --> 00:20:23,347 会社の貯金を増やすための 常とう手段だと 363 00:20:24,307 --> 00:20:26,434 皆さんもそうお思いに? 364 00:20:28,019 --> 00:20:29,061 正常だと? 365 00:20:31,522 --> 00:20:33,149 ご存じのように 366 00:20:33,232 --> 00:20:37,278 コスト削減は 全世界的な問題です 367 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 キンググループを導く方々が 口をそろえて言うのが 368 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 社員を締め上げることとは 369 00:20:45,036 --> 00:20:49,081 高級ブランドには 歴史が伴うものです 370 00:20:49,165 --> 00:20:51,209 世界的な企業になるにも 371 00:20:51,292 --> 00:20:53,878 それに見合う歴史が必要です 372 00:20:53,961 --> 00:20:54,879 なのに 373 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 社員の血をしぼり取り 374 00:20:57,298 --> 00:21:01,469 短期収益を上げる歴史を 作りたいですか? 375 00:21:01,552 --> 00:21:04,013 歴史を作るには 生き残らないと 376 00:21:04,096 --> 00:21:05,932 死人には歴史がない 377 00:21:06,015 --> 00:21:07,558 どう生きるかが 378 00:21:08,601 --> 00:21:10,519 生き残るより重要です 379 00:21:10,603 --> 00:21:11,562 心配だわ 380 00:21:12,939 --> 00:21:15,399 それで経営をする気なの? 381 00:21:16,692 --> 00:21:19,487 お父さん 私が決めるわ 382 00:21:22,240 --> 00:21:25,284 事業改善の道は コスト削減だけか? 383 00:21:25,993 --> 00:21:26,911 はい 384 00:21:29,163 --> 00:21:33,209 コスト削減なしに 改善する自信はあるか? 385 00:21:33,793 --> 00:21:35,711 はい あります 386 00:21:35,795 --> 00:21:37,672 それはいいことだ 387 00:21:37,755 --> 00:21:39,966 削減しようがしまいが 388 00:21:40,049 --> 00:21:42,218 会社がうまくいくんだろ 389 00:21:45,888 --> 00:21:47,264 次回までに 390 00:21:47,974 --> 00:21:51,811 どんな会社にするつもりか 企画書を出せ 391 00:21:52,853 --> 00:21:56,816 お前とお前 2人ともだ 392 00:21:58,901 --> 00:21:59,902 はい 393 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 戦争が始まったのに 394 00:22:19,422 --> 00:22:24,051 向こうは大軍を率いていて こっちは僕1人ですね 395 00:22:24,135 --> 00:22:25,219 1人? 396 00:22:26,137 --> 00:22:27,096 僕たち2人だ 397 00:22:29,015 --> 00:22:31,100 はい そうですね 398 00:22:31,183 --> 00:22:33,853 いつでも僕たちは一緒でした 399 00:22:33,936 --> 00:22:35,062 そうです 400 00:22:35,146 --> 00:22:36,689 どうしたんだよ 401 00:22:37,523 --> 00:22:38,357 まったく 402 00:22:41,402 --> 00:22:44,613 本部長 忘れないでください 403 00:22:44,697 --> 00:22:47,199 いつも僕が一緒にいることを 404 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 どんな大軍が来ようとも 405 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 我々は 406 00:22:53,039 --> 00:22:54,206 1つです 407 00:22:56,751 --> 00:22:57,835 1人がいい 408 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 ウソつき 409 00:23:04,592 --> 00:23:08,387 このフライトを最後に 本社に行きます 410 00:23:08,471 --> 00:23:11,891 皆さんと共にしたフライトを 忘れず 411 00:23:11,974 --> 00:23:14,143 胸に刻んでおきます 412 00:23:14,226 --> 00:23:17,605 これまでお疲れさまでした チーフ 413 00:23:19,523 --> 00:23:22,610 心ばかりのプレゼントです 414 00:23:22,693 --> 00:23:25,738 こんな物まで用意しなくても 415 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 ミナだけが頼りね 416 00:23:31,952 --> 00:23:36,082 チームをよろしくね ファン・ミナ チーフ 417 00:23:36,165 --> 00:23:38,876 チーフの教えに従い 頑張ります 418 00:23:41,128 --> 00:23:42,588 ありがとうございました 419 00:23:42,671 --> 00:23:44,882 お疲れさまでした 420 00:23:45,549 --> 00:23:47,343 みんな ありがとう 421 00:23:52,556 --> 00:23:53,599 もしもし 422 00:23:54,392 --> 00:23:56,811 機内販売で1位を取ったわ 423 00:23:58,979 --> 00:24:00,189 すごくない? 424 00:24:00,272 --> 00:24:03,401 それで昇進して 本部へ異動になったの 425 00:24:03,484 --> 00:24:04,527 本当に? 426 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 あとで かけ直すね 427 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 私に何か話でも? 428 00:24:14,412 --> 00:24:16,080 あなたはないの? 429 00:24:18,249 --> 00:24:19,333 少なくとも 430 00:24:20,042 --> 00:24:23,504 “ごめんね”くらい 言うべきじゃない? 431 00:24:24,880 --> 00:24:25,798 なぜ? 432 00:24:25,881 --> 00:24:27,383 分からない? 433 00:24:27,466 --> 00:24:30,219 私を昇進させる気などなく 434 00:24:31,053 --> 00:24:33,013 売上に私を利用したの 435 00:24:34,181 --> 00:24:38,018 その経歴なら 売上を伸ばして当然よ 436 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 それにチーフは無理だと 分かってたはず 437 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 何の話? 438 00:24:47,945 --> 00:24:50,030 離婚経験があるでしょ 439 00:24:54,452 --> 00:24:58,372 離婚経験は評価に不利だから 皆 隠してる 440 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 だからそれはいいわ 441 00:25:00,958 --> 00:25:01,917 でも 442 00:25:02,626 --> 00:25:04,712 身の程はわきまえて 443 00:25:05,921 --> 00:25:09,008 私は同期だから 黙ってあげてるの 444 00:25:10,843 --> 00:25:11,927 元気でね 445 00:25:12,720 --> 00:25:13,721 ファイト 446 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 “オ・ピョンファ” 447 00:25:32,114 --> 00:25:34,116 “婚姻取り消し申請書” 448 00:25:34,200 --> 00:25:35,159 不可能です 449 00:25:35,743 --> 00:25:39,872 彼氏が別れたくなくて 勝手に婚姻届を出したんです 450 00:25:39,955 --> 00:25:42,625 届けを出したら 取り消せません 451 00:25:42,708 --> 00:25:45,544 こんなの詐欺じゃないですか 452 00:25:45,628 --> 00:25:46,545 法律なので 453 00:25:46,629 --> 00:25:49,089 あなたが書きましたよね 454 00:25:49,173 --> 00:25:53,219 交際100日記念に 冗談で書いただけです 455 00:25:53,844 --> 00:25:56,055 これは重要な書類ですよ 456 00:25:56,555 --> 00:25:59,600 とにかく婚姻届は 取り消せません 457 00:25:59,683 --> 00:26:01,644 私はどうすれば? 458 00:26:01,727 --> 00:26:04,855 婚姻無効訴訟をする 方法はあるけど 459 00:26:04,939 --> 00:26:08,359 ほぼ不可能なので 離婚するしかないです 460 00:26:08,442 --> 00:26:09,401 離婚? 461 00:26:09,485 --> 00:26:11,987 結婚もしてないのに? 462 00:26:12,071 --> 00:26:15,532 お願いです どうか取り消してください 463 00:26:15,616 --> 00:26:17,493 ここでは不可能です 464 00:26:17,576 --> 00:26:19,870 弁護士に ご相談を 465 00:26:22,164 --> 00:26:24,667 私はどうしたらいいの? 466 00:26:27,086 --> 00:26:28,420 お願いします 467 00:26:28,504 --> 00:26:29,880 どうか今回だけ 468 00:26:29,964 --> 00:26:31,715 この年で離婚なんて 469 00:26:31,799 --> 00:26:33,759 助けてください 470 00:26:34,635 --> 00:26:36,053 どうしよう 471 00:26:36,136 --> 00:26:39,306 しっかりしないから こうなるのよ 472 00:26:49,942 --> 00:26:52,027 人を呼んでおきながら 473 00:26:52,111 --> 00:26:53,654 それだけじゃない 474 00:26:53,737 --> 00:26:56,907 祝辞を頼まれたから 来てやったのに 475 00:26:56,991 --> 00:26:58,826 バカにしやがって 476 00:26:59,326 --> 00:27:01,203 私も予想外でした 477 00:27:01,996 --> 00:27:04,498 常務が知らないでどうする 478 00:27:04,999 --> 00:27:08,752 恥ずかしくて 部下に顔向けできない 479 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 部下を気にする方でした? 480 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 先日の件は 償っていきますので 481 00:27:16,135 --> 00:27:17,553 どうかお許しを 482 00:27:22,266 --> 00:27:26,478 世界に5%しかいない イベリコベジョータで作った 483 00:27:26,562 --> 00:27:28,355 最上級のハモンです 484 00:27:29,273 --> 00:27:30,274 おい 485 00:27:30,357 --> 00:27:34,320 なぜ右から出したり 左から出したりする 486 00:27:34,403 --> 00:27:36,780 落ち着かないだろ 487 00:27:38,532 --> 00:27:41,577 すみません どちらかにしましょうか 488 00:27:41,660 --> 00:27:44,747 なぜ気ぜわしくさせるか 聞いたのに 489 00:27:44,830 --> 00:27:46,957 “すみません”だけか 490 00:27:47,583 --> 00:27:50,544 俺の言うことが 分からないのか? 491 00:27:52,254 --> 00:27:55,799 我々はヨーロッパの 王室スタイルを基本に 492 00:27:55,883 --> 00:27:59,261 飲み物は右から 料理は左からお出しします 493 00:28:00,262 --> 00:28:04,308 お気に召さなければ どちらかに決めましょうか 494 00:28:04,391 --> 00:28:07,144 それはそれは すごいな 495 00:28:07,227 --> 00:28:08,354 偉いですね 496 00:28:08,937 --> 00:28:12,441 “すみません”の一言で 済むことなのに 497 00:28:13,025 --> 00:28:14,360 俺に教えるとは 498 00:28:14,902 --> 00:28:16,070 生意気な 499 00:28:17,529 --> 00:28:19,281 申し訳ありません 500 00:28:19,365 --> 00:28:21,158 謝れば済むのか 501 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 ク常務 社員教育がなってない 502 00:28:25,245 --> 00:28:28,707 ク常務に バカにされただけじゃなく 503 00:28:28,791 --> 00:28:30,876 小娘にまで軽く扱われた 504 00:28:33,212 --> 00:28:34,254 クビにしろ 505 00:28:34,755 --> 00:28:38,300 さもないと もう君とは顔を合わせない 506 00:28:42,888 --> 00:28:43,972 お呼びですか? 507 00:28:44,056 --> 00:28:47,434 全従業員を再教育し この子を切って 508 00:28:48,894 --> 00:28:49,561 はい? 509 00:28:49,645 --> 00:28:50,437 クビよ 510 00:28:52,690 --> 00:28:53,565 分かりました 511 00:28:55,943 --> 00:28:58,278 何を切るんだ 社員は物か? 512 00:28:58,779 --> 00:29:00,322 あなたには関係ない 513 00:29:00,406 --> 00:29:01,824 関係あるよ 514 00:29:03,033 --> 00:29:06,537 キング・ザ・ランドの 責任者 ク・ウォンです 515 00:29:07,788 --> 00:29:08,580 それで? 516 00:29:09,706 --> 00:29:10,708 パク議員 517 00:29:11,583 --> 00:29:13,419 格式ある食事作法は 518 00:29:13,502 --> 00:29:16,171 ヴィクトリア女王の時代に 完成し 519 00:29:16,672 --> 00:29:18,507 今はマナーと言います 520 00:29:19,758 --> 00:29:22,386 ナイフは決闘用の剣を 小さくしたので 521 00:29:22,469 --> 00:29:24,680 刃を相手に向けては⸺ 522 00:29:25,889 --> 00:29:26,807 ならない 523 00:29:29,143 --> 00:29:32,104 タオルを投げるのは 決闘を意味するので 524 00:29:32,187 --> 00:29:34,982 タオル代わりのナプキンを 投げては⸺ 525 00:29:35,816 --> 00:29:36,817 ならない 526 00:29:37,693 --> 00:29:40,863 マナーは法ではないので 自由ですが 527 00:29:40,946 --> 00:29:43,073 その人の価値は測れます 528 00:29:45,576 --> 00:29:49,580 パク議員の地位に見合う マナーをお願いします 529 00:29:53,250 --> 00:29:56,795 君は事業をする器ではない 530 00:29:58,672 --> 00:29:59,965 キングホテルは 531 00:30:00,758 --> 00:30:03,093 俺にひどい仕打ちをした 532 00:30:03,177 --> 00:30:05,387 改めて席を設けます 533 00:30:05,471 --> 00:30:09,099 俺は部下に対して 面目が立たない 534 00:30:09,183 --> 00:30:10,058 この俺が! 535 00:30:13,020 --> 00:30:13,979 パク議員 536 00:30:15,814 --> 00:30:18,233 一社員のために 私をこんな目に? 537 00:30:18,776 --> 00:30:20,986 パク議員は大事な人よ 538 00:30:21,069 --> 00:30:23,071 大事な社員だろ 539 00:30:25,449 --> 00:30:29,828 僕が責任者でいる以上 ここの社員は僕が守る 540 00:30:35,083 --> 00:30:37,920 ただの社員? それ以上では? 541 00:30:39,588 --> 00:30:40,631 何の話だ 542 00:30:40,714 --> 00:30:42,883 あの母親の子だもの 543 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 ヘリまで飛ばしたし 544 00:31:01,318 --> 00:31:03,654 すみません 私のせいで 545 00:31:05,531 --> 00:31:07,866 いや よくやった 546 00:31:10,077 --> 00:31:12,996 今後は社員を 第一に考えるように 547 00:31:13,539 --> 00:31:15,290 支配人の義務です 548 00:31:15,374 --> 00:31:16,208 分かりました 549 00:31:16,291 --> 00:31:17,835 いかなる時もです 550 00:31:18,502 --> 00:31:19,920 責任は僕が取ります 551 00:31:35,394 --> 00:31:37,187 今日は大変だったね 552 00:31:37,271 --> 00:31:39,898 ああ 早く片づけて帰ろう 553 00:31:39,982 --> 00:31:41,108 難しいわね 554 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 すみません 555 00:31:48,031 --> 00:31:49,825 あなたは悪くないわ 556 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 襲撃に来た人には なすすべもない 557 00:31:53,495 --> 00:31:55,122 感じ悪いパク議員 558 00:31:55,205 --> 00:31:57,499 とばっちりも いいとこよ 559 00:31:57,583 --> 00:32:00,127 でも本部長が来て助かった 560 00:32:00,794 --> 00:32:03,422 前は酒に酔って 大騒ぎしただろ 561 00:32:03,505 --> 00:32:05,090 忘れもしないわ 562 00:32:05,173 --> 00:32:07,885 全社員に 精神教育だと言って 563 00:32:07,968 --> 00:32:09,970 1時間以上も説教した 564 00:32:11,138 --> 00:32:14,224 よほど私たちを 見下してるのね 565 00:32:14,308 --> 00:32:16,894 あの日は思い出したくもない 566 00:32:16,977 --> 00:32:20,314 運が悪かったと思って 飲みに行こう 567 00:32:20,397 --> 00:32:22,649 悪い運気をビールで流すの 568 00:32:23,692 --> 00:32:25,652 片づけはお任せを 569 00:32:25,736 --> 00:32:27,070 行かないの? 570 00:32:29,156 --> 00:32:30,365 行っても? 571 00:32:30,449 --> 00:32:33,535 同じチームでしょ 一緒に片づけよう 572 00:32:35,913 --> 00:32:36,872 はい 573 00:32:51,470 --> 00:32:56,183 タイ土産の軟膏(なんこう)のおかげで 仕事が楽になったわ 574 00:32:56,266 --> 00:32:58,143 それは よかったです 575 00:32:58,226 --> 00:33:02,314 本当にいい人ね 私ならお土産まで買わない 576 00:33:02,397 --> 00:33:04,900 僕たちが意地悪すぎたな 577 00:33:05,651 --> 00:33:08,403 私たちじゃなくて あなたでしょ 578 00:33:08,487 --> 00:33:09,988 裏切る気かよ 579 00:33:10,072 --> 00:33:11,907 2人でしてましたよ 580 00:33:11,990 --> 00:33:14,034 もうその話は やめよう 581 00:33:14,618 --> 00:33:17,412 正直 気に入らなかったの 582 00:33:18,288 --> 00:33:21,124 私たちは努力して 上がってきたのに 583 00:33:21,208 --> 00:33:24,461 サランさんは会長の一言で 来られて 584 00:33:25,045 --> 00:33:26,797 でも仕事を見てたら 585 00:33:26,880 --> 00:33:29,966 ここに来るだけの 理由があった 586 00:33:30,550 --> 00:33:31,426 よかった 587 00:33:31,510 --> 00:33:33,136 実力のある人で 588 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 いいえ 589 00:33:37,891 --> 00:33:41,728 昔からの慣例に反した 私が来たら 590 00:33:41,812 --> 00:33:43,188 戸惑いますよね 591 00:33:44,189 --> 00:33:48,276 だから追いつこうと 必死に頑張りました 592 00:33:48,360 --> 00:33:50,904 その努力はみんな認めてるわ 593 00:33:51,863 --> 00:33:52,906 うれしいです 594 00:33:53,490 --> 00:33:54,574 乾杯する? 595 00:33:54,658 --> 00:33:56,034 いいですね 596 00:33:56,118 --> 00:33:58,787 乾杯! 597 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 さっきの本部長は カッコよかったです 598 00:34:10,173 --> 00:34:12,926 まさか役員が 味方してくれるとは 599 00:34:13,010 --> 00:34:13,927 本当ね 600 00:34:14,011 --> 00:34:17,556 お客様には何でも 謝れと言う人ばかりだから 601 00:34:17,639 --> 00:34:19,141 正直 驚いたわ 602 00:34:19,224 --> 00:34:22,144 本部長には真心があると思う 603 00:34:22,227 --> 00:34:23,812 通帳は見た? 604 00:34:24,896 --> 00:34:25,939 なぜですか? 605 00:34:26,022 --> 00:34:29,234 100周年記念で 100万ウォンずつボーナスが 606 00:34:30,861 --> 00:34:33,822 宿泊券や ビュッフェの食事券でなく? 607 00:34:33,905 --> 00:34:36,575 今回は本部長がアンケートで 608 00:34:36,658 --> 00:34:39,369 社員の欲しい物を 調査したんだ 609 00:34:39,453 --> 00:34:41,413 現金が1位になると 610 00:34:42,539 --> 00:34:43,623 即入金! 611 00:34:43,707 --> 00:34:46,543 会社が社員の意見を 聞くとはね 612 00:34:47,461 --> 00:34:50,338 いつも これ見よがしなのに 613 00:34:50,422 --> 00:34:51,298 本当よね 614 00:34:51,882 --> 00:34:55,218 上司が変わると 世の中も変わる 615 00:34:55,302 --> 00:34:57,053 じゃあ乾杯する? 616 00:34:57,137 --> 00:34:59,514 ク・ウォン本部長に感謝して 617 00:34:59,598 --> 00:35:01,767 乾杯! 618 00:35:05,645 --> 00:35:06,730 おいしい 619 00:35:13,445 --> 00:35:16,281 土砂降りね どうしよう 620 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 タクシーが来た 621 00:35:17,741 --> 00:35:19,034 お先に 622 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 お気をつけて 623 00:35:21,036 --> 00:35:23,038 僕はこっちだ 明日ね 624 00:35:23,121 --> 00:35:23,997 さようなら 625 00:35:24,080 --> 00:35:24,998 サランさんは? 626 00:35:25,082 --> 00:35:27,292 バスで帰ります 627 00:35:27,375 --> 00:35:28,543 じゃあ お先に 628 00:35:28,627 --> 00:35:29,795 お気をつけて 629 00:36:14,714 --> 00:36:15,757 どうして? 630 00:36:15,841 --> 00:36:19,094 雨なのに まだ飲み会中だと聞いて 631 00:36:20,303 --> 00:36:21,471 電話してよ 632 00:36:21,555 --> 00:36:24,391 楽しい時間を邪魔したくない 633 00:36:25,934 --> 00:36:26,852 楽しんだ? 634 00:36:29,729 --> 00:36:33,441 私もチームの一員として 認められたみたい 635 00:36:33,525 --> 00:36:35,443 とっくに認めてるけど 636 00:36:36,111 --> 00:36:39,823 それを受け入れるのに 時間がかかったんだ 637 00:36:40,407 --> 00:36:41,700 ありがたかった 638 00:36:42,409 --> 00:36:45,245 私のための飲み会みたいで 639 00:36:47,205 --> 00:36:48,790 でも大丈夫? 640 00:36:49,916 --> 00:36:52,169 常務の怒りを買ったわ 641 00:36:52,252 --> 00:36:53,211 だって 642 00:36:53,879 --> 00:36:56,756 顧客が王様なら 王様らしくしないと 643 00:36:57,799 --> 00:37:00,760 無礼な客にまで 親切にするには 644 00:37:00,844 --> 00:37:04,014 うちのホテルは格が高すぎる 645 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 行こう 646 00:37:30,582 --> 00:37:32,417 この瞬発力を見た? 647 00:37:57,234 --> 00:37:58,443 どうした 648 00:37:58,985 --> 00:38:00,320 何があった 649 00:38:00,403 --> 00:38:01,363 なんで? 650 00:38:01,446 --> 00:38:04,449 なんでって何が どうした 651 00:38:04,532 --> 00:38:07,702 いや これを見て 驚いただけよ 652 00:38:19,256 --> 00:38:23,385 服もちゃんと着ないで 出てきたら驚くでしょ 653 00:38:25,762 --> 00:38:30,767 いや 君が悲鳴を上げたから 急いで出てきただけだ 654 00:38:33,603 --> 00:38:37,524 お茶をいれるから 髪を乾かしてから来て 655 00:39:04,718 --> 00:39:05,802 ボタンを 656 00:39:09,639 --> 00:39:10,724 脱げと? 657 00:39:12,642 --> 00:39:13,935 とめてよ 658 00:39:15,979 --> 00:39:19,065 全部 見たくせに 何を照れてるんだ 659 00:39:20,275 --> 00:39:22,944 私が何を見たって? 660 00:39:24,571 --> 00:39:26,698 風邪をひくから乾かして 661 00:39:27,907 --> 00:39:30,160 それにしても なぜ照れる 662 00:39:31,536 --> 00:39:32,495 かわいいな 663 00:39:35,081 --> 00:39:36,124 何よ 664 00:39:39,377 --> 00:39:40,587 かわいいから 665 00:39:42,130 --> 00:39:43,548 黙っていられない 666 00:39:47,177 --> 00:39:48,261 責任を取って 667 00:40:32,138 --> 00:40:33,640 遠慮せず飲んで 668 00:40:33,723 --> 00:40:34,974 いただきます 669 00:40:37,143 --> 00:40:38,228 知りたい? 670 00:40:39,479 --> 00:40:40,772 なぜ呼ばれたか 671 00:40:42,065 --> 00:40:42,982 はい 672 00:40:44,192 --> 00:40:45,276 伺っても? 673 00:40:45,360 --> 00:40:47,028 出世欲があるとか 674 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 出世欲は強いほうなので 675 00:40:50,824 --> 00:40:52,700 本部長に仕えてます 676 00:40:52,784 --> 00:40:55,620 あの性格に付き合えるのは 僕だけです 677 00:40:59,374 --> 00:41:01,000 私が引き上げるから 678 00:41:02,794 --> 00:41:05,255 今後 本部長に関することは 679 00:41:06,089 --> 00:41:07,424 全て報告して 680 00:41:12,929 --> 00:41:13,805 では 681 00:41:14,931 --> 00:41:16,641 どこからどこまでを… 682 00:41:16,724 --> 00:41:17,767 全部よ 683 00:41:18,726 --> 00:41:24,482 業務から私生活まで どんなことでも私に報告して 684 00:41:29,404 --> 00:41:31,114 コーヒーをいただきます 685 00:41:37,704 --> 00:41:38,872 では僕を 686 00:41:39,747 --> 00:41:41,416 どこまで引き上げて 687 00:41:42,584 --> 00:41:43,710 もらえますか? 688 00:41:55,597 --> 00:41:56,681 こんにちは 689 00:42:10,570 --> 00:42:11,529 ここで何を? 690 00:42:11,613 --> 00:42:12,655 ビックリした 691 00:42:12,739 --> 00:42:14,657 物音でも立ててよ 692 00:42:16,784 --> 00:42:20,997 久々の同窓会に 着ていく服がなくてね 693 00:42:21,915 --> 00:42:26,961 お給料をもらってるなら 服くらい買いなさいよ 694 00:42:27,045 --> 00:42:28,838 一体 いつの服なの 695 00:42:28,922 --> 00:42:31,257 なぜ人の服をあさるんですか 696 00:42:31,341 --> 00:42:33,801 家族なのに水くさいわね 697 00:42:33,885 --> 00:42:36,095 家族にもマナーが必要です 698 00:42:36,179 --> 00:42:37,805 ママ おなかすいた 699 00:42:37,889 --> 00:42:39,557 伯母さんが作るわ 700 00:42:39,641 --> 00:42:42,393 お義姉(ねえ)さん テリの間食を 701 00:42:43,436 --> 00:42:44,562 はい? 702 00:42:48,524 --> 00:42:49,359 どうぞ 703 00:42:49,442 --> 00:42:50,818 免税店勤務よね 704 00:42:51,361 --> 00:42:55,698 ブランド品でなくても まともな靴すらない 705 00:42:57,784 --> 00:42:59,035 これでいいか 706 00:42:59,535 --> 00:43:00,995 行ってくるわ 707 00:43:01,079 --> 00:43:04,707 待って テリはどうするんですか 708 00:43:04,791 --> 00:43:06,125 あなたがいるもの 709 00:43:06,709 --> 00:43:08,920 遅くなるから寝かせてね 710 00:43:09,003 --> 00:43:10,880 ちょっと ボミさん 711 00:43:20,139 --> 00:43:21,766 テリが起きるわ 712 00:43:24,018 --> 00:43:27,981 ボミさんはひどすぎる 何とか言ってよ 713 00:43:28,064 --> 00:43:32,110 こっそり入って 人の服や靴やバッグまで… 714 00:43:32,777 --> 00:43:34,696 部屋中 散らかして 715 00:43:35,280 --> 00:43:38,157 家族なら 一緒に使えばいいだろ 716 00:43:38,241 --> 00:43:40,577 家族にもマナーが必要よ 717 00:43:40,660 --> 00:43:44,539 薄情に振る舞うと あとで自分に返ってくるぞ 718 00:43:44,622 --> 00:43:45,415 薄情? 719 00:43:47,166 --> 00:43:51,629 ボミさんがチョロンの面倒を 見たことがある? 720 00:43:52,171 --> 00:43:54,507 お義父(とう)さんと お義母(かあ)さんもよ 721 00:43:54,591 --> 00:43:57,093 本当に欲張りだな 722 00:43:58,386 --> 00:43:59,554 罰が当たるぞ 723 00:44:00,471 --> 00:44:01,806 よく言うわ 724 00:44:02,598 --> 00:44:04,100 何もしないくせに 725 00:44:05,935 --> 00:44:06,894 飯をくれ 726 00:44:08,062 --> 00:44:11,649 私を頼らず自分で用意してよ 727 00:44:16,070 --> 00:44:19,157 チュンジェ 母さんが来たわ 728 00:44:19,240 --> 00:44:20,283 こんばんは 729 00:44:20,366 --> 00:44:21,242 おばあちゃん 730 00:44:21,326 --> 00:44:23,870 はいはい ごはんをちょうだい 731 00:44:25,038 --> 00:44:26,497 牛肉はあるな? 732 00:44:26,581 --> 00:44:27,624 焼いてくれ 733 00:44:28,333 --> 00:44:30,627 塩サバもあれば焼いて 734 00:44:31,336 --> 00:44:33,171 最近 食欲がなくてな 735 00:44:33,796 --> 00:44:36,924 ピリ辛のみそチゲも頼むよ 736 00:44:38,259 --> 00:44:40,053 すぐに用意します 737 00:44:40,136 --> 00:44:41,387 ごはんは? 738 00:44:42,013 --> 00:44:43,181 腹ペコだよ 739 00:44:52,607 --> 00:44:54,275 まったく 740 00:44:55,318 --> 00:44:57,445 冷えるからベッドで寝て 741 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 全てが面倒なの 742 00:45:00,656 --> 00:45:02,367 何もしたくない 743 00:45:03,242 --> 00:45:06,037 あんたは結婚なんかしないで 744 00:45:07,080 --> 00:45:08,956 この前は結婚しろって 745 00:45:09,040 --> 00:45:12,126 ごめん 私が間違ってたわ 746 00:45:12,210 --> 00:45:14,545 恋愛だけして楽しんで 747 00:45:15,129 --> 00:45:19,092 食べたい時に食べて 寝たい時に寝て 748 00:45:19,676 --> 00:45:22,720 何もしなくていいことの 大切さを 749 00:45:23,638 --> 00:45:24,847 知らないでしょ 750 00:45:25,765 --> 00:45:26,933 どうしたのよ 751 00:45:34,023 --> 00:45:37,985 私も確認しましたが お部屋にはありません 752 00:45:38,069 --> 00:45:40,780 最後にもう一度だけ ご確認を 753 00:45:41,322 --> 00:45:44,117 娘は人形がないと 眠れないんです 754 00:45:44,700 --> 00:45:45,702 すみません 755 00:45:45,785 --> 00:45:49,580 もし見つけたら すぐにご連絡しますので 756 00:45:53,084 --> 00:45:55,962 私が捜してみましょうか 757 00:45:56,587 --> 00:45:59,632 客室係がないと言ったら ないのよ 758 00:45:59,716 --> 00:46:03,761 シーツの間にないか リネン室も見てみます 759 00:46:03,845 --> 00:46:05,888 お願いできますか? 760 00:46:05,972 --> 00:46:07,014 はい 761 00:46:07,098 --> 00:46:10,101 お時間が 掛かるかもしれませんが 762 00:46:10,184 --> 00:46:12,854 大丈夫です 待ってます 763 00:46:14,731 --> 00:46:16,607 どんな人形かしら 764 00:46:16,691 --> 00:46:17,608 ジェニー 765 00:46:18,234 --> 00:46:19,652 友達なの 766 00:46:19,736 --> 00:46:21,612 必ず見つけてください 767 00:46:22,238 --> 00:46:23,281 ウサギです 768 00:46:23,364 --> 00:46:26,200 なるべく早く見つけますね 769 00:47:01,027 --> 00:47:02,111 彼女は? 770 00:47:03,070 --> 00:47:07,366 キング・ザ・ランドの子で 客の忘れ物を捜してる 771 00:47:07,450 --> 00:47:08,659 客室係は? 772 00:47:08,743 --> 00:47:13,039 ないと言ったのに 30分もあの調子なの 773 00:47:24,550 --> 00:47:25,426 ちょっと 774 00:47:30,264 --> 00:47:31,349 お疲れさまです 775 00:47:32,558 --> 00:47:33,726 あなたなのね 776 00:47:34,393 --> 00:47:36,145 この量じゃ無理よ 777 00:47:36,729 --> 00:47:40,691 見つけたら連絡すると 言って差し上げて 778 00:47:40,775 --> 00:47:44,737 大事な友達らしいので もう一度 捜してみます 779 00:47:55,665 --> 00:47:56,666 先輩 780 00:47:58,042 --> 00:48:00,044 伺いたいことがあるので 781 00:48:00,628 --> 00:48:03,798 いつか お時間を頂けますか? 782 00:48:11,180 --> 00:48:12,181 いいわよ 783 00:48:13,307 --> 00:48:14,350 恐縮です 784 00:48:32,201 --> 00:48:33,536 ジェニー 785 00:48:41,127 --> 00:48:42,753 どうもありがとう 786 00:48:48,009 --> 00:48:50,720 顧客と気安く 約束してはダメよ 787 00:48:50,803 --> 00:48:54,515 もし見つからなかったら 責任を取れる? 788 00:48:55,391 --> 00:48:59,770 それを恐れて捜さないほうが おかしいと思います 789 00:49:00,396 --> 00:49:02,189 悪いとは言ってない 790 00:49:02,857 --> 00:49:07,737 一生懸命やる人がむしろ 窮地に陥るのを見てきたの 791 00:49:09,614 --> 00:49:12,116 誰も認めてくれないわ 792 00:49:13,451 --> 00:49:17,413 最善を尽くしたかどうかは 自分が知ってます 793 00:49:20,249 --> 00:49:22,251 聞きたいこととは? 794 00:49:22,335 --> 00:49:23,294 それは… 795 00:49:24,587 --> 00:49:28,257 昔 勤務していた ホテルの従業員ですが 796 00:49:29,091 --> 00:49:31,761 人事記録もなく 誰も知らないので 797 00:49:34,722 --> 00:49:37,600 ハン・ミソという方です 798 00:49:43,856 --> 00:49:45,650 ご存じですよね 799 00:49:51,364 --> 00:49:53,532 一番の親友だったわ 800 00:49:57,370 --> 00:49:59,080 どんな方でした? 801 00:50:02,875 --> 00:50:07,421 誰よりも勇敢で 本当に美しい人だった 802 00:50:08,547 --> 00:50:10,299 性格もよくてね 803 00:50:14,178 --> 00:50:15,179 よかった 804 00:50:15,763 --> 00:50:17,640 そう願ってたの? 805 00:50:20,476 --> 00:50:21,477 はい 806 00:50:27,108 --> 00:50:29,318 あなたもいい人みたいね 807 00:50:31,737 --> 00:50:32,822 うれしいです 808 00:50:53,092 --> 00:50:54,093 ビックリした 809 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 待った? 810 00:50:56,053 --> 00:50:56,929 いいえ 811 00:50:58,597 --> 00:51:00,433 走ってきたの? 812 00:51:00,516 --> 00:51:03,227 車が渋滞してたから 走ってきた 813 00:51:04,020 --> 00:51:05,104 疲れるのに 814 00:51:08,983 --> 00:51:10,943 でも気分がよさそうね 815 00:51:11,736 --> 00:51:12,695 当然だろ 816 00:51:13,279 --> 00:51:16,449 初めて君から会いたいと 言われたから 817 00:51:17,783 --> 00:51:18,534 そう? 818 00:51:18,617 --> 00:51:19,326 ああ 819 00:51:19,827 --> 00:51:21,912 いつも僕が待ってた 820 00:51:22,663 --> 00:51:25,750 食事に誘ったのも僕だし 821 00:51:26,709 --> 00:51:30,421 どこかに行こうと 言ったのも僕からだ 822 00:51:33,716 --> 00:51:37,094 今日は私が言うね 行きたい所があるの 823 00:51:38,220 --> 00:51:39,013 行こう 824 00:51:39,096 --> 00:51:40,222 場所も聞かず? 825 00:51:40,306 --> 00:51:42,266 どこでもいいから 826 00:51:42,933 --> 00:51:44,143 どこへ? 827 00:51:45,895 --> 00:51:46,896 車を取りに 828 00:51:48,022 --> 00:51:49,064 私も行く 829 00:52:01,202 --> 00:52:02,161 飛ばす? 830 00:52:02,912 --> 00:52:03,788 ええ 831 00:52:51,127 --> 00:52:52,294 海が恋しかった? 832 00:52:53,045 --> 00:52:56,090 いいえ 母が恋しかった 833 00:52:58,300 --> 00:53:02,138 母に会いたい時 おばあちゃんと海に来たの 834 00:53:04,098 --> 00:53:07,476 あの水平線の果てに 母がいそうで 835 00:53:10,229 --> 00:53:12,147 その気持ちを思うと 836 00:53:15,192 --> 00:53:16,360 胸が痛いな 837 00:53:17,570 --> 00:53:19,071 昔の話よ 838 00:53:21,156 --> 00:53:25,077 それがある日 突然 風力発電機ができたの 839 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 幼い私には 巨大な風車のように見えた 840 00:53:30,958 --> 00:53:32,418 あの風車なら 841 00:53:33,252 --> 00:53:36,755 私を母の所まで 飛ばしてくれそうだった 842 00:53:38,090 --> 00:53:43,178 でも海の上は歩けないから 帰ろうとしたら 843 00:53:45,598 --> 00:53:47,850 急に海の道が開けたの 844 00:53:48,726 --> 00:53:49,768 今みたいに 845 00:53:54,356 --> 00:53:56,692 私の願いが届いたと思った 846 00:53:58,903 --> 00:54:00,988 実際には会えないけど 847 00:54:02,781 --> 00:54:03,908 あの日以降 848 00:54:04,783 --> 00:54:08,078 これが 母へと通じる道になった 849 00:54:13,334 --> 00:54:14,293 行ってみる? 850 00:54:45,366 --> 00:54:49,536 心に道があれば どこへでも行けるって 851 00:55:25,489 --> 00:55:27,449 キム・オクチャさんという 852 00:55:28,742 --> 00:55:32,246 リネン室にいる 長年のご友人が下さった 853 00:55:36,542 --> 00:55:38,919 勇敢で美しい方だったって 854 00:55:41,130 --> 00:55:42,756 性格もよかったと 855 00:55:46,677 --> 00:55:48,804 一度 話を聞くといいわ 856 00:55:56,103 --> 00:55:57,730 私は後悔したから 857 00:57:07,716 --> 00:57:09,676 “国際線到着” 858 00:57:09,760 --> 00:57:12,513 “協議離婚 意思確認申請書” 859 00:57:12,596 --> 00:57:14,264 “夫 ユン・ソンフン 妻 ク・ファラン” 860 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 断ったはずよ “夫 ユン・ソンフン 妻 ク・ファラン” 861 00:57:15,974 --> 00:57:16,058 “夫 ユン・ソンフン 妻 ク・ファラン” 862 00:57:16,058 --> 00:57:16,517 避ければ済むと? “夫 ユン・ソンフン 妻 ク・ファラン” 863 00:57:16,517 --> 00:57:17,768 避ければ済むと? 864 00:57:18,644 --> 00:57:21,397 相手にする価値がないだけよ 865 00:57:22,773 --> 00:57:25,025 帰って 忙しいの 866 00:57:25,609 --> 00:57:27,236 訴訟はやめよう 867 00:57:28,570 --> 00:57:29,780 記事にしたいか? 868 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 今はダメと言ったはず 869 00:57:31,949 --> 00:57:33,367 今しかないんだ 870 00:57:33,951 --> 00:57:34,993 どうしても? 871 00:57:35,077 --> 00:57:36,036 頼むよ 872 00:57:50,092 --> 00:57:52,678 ママは忙しいから あとでね 873 00:57:53,846 --> 00:57:54,972 何て? 874 00:57:58,559 --> 00:57:59,476 ジフ 875 00:57:59,560 --> 00:58:00,602 ママ 876 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 なぜ来たの 877 00:58:02,896 --> 00:58:04,523 ママに会いたくて 878 00:58:05,441 --> 00:58:08,652 この大事な時に あなたまで何なの 879 00:58:09,486 --> 00:58:13,365 頼むから あなたまで ママを煩わせないで 880 00:58:14,741 --> 00:58:15,784 ごめん 881 00:58:24,710 --> 00:58:26,170 じゃあ帰って 882 00:58:27,171 --> 00:58:30,883 自分のすべきことをするのが ママのためよ 883 00:58:31,550 --> 00:58:32,593 はい 884 00:58:46,523 --> 00:58:48,025 おいしそう 885 00:58:48,609 --> 00:58:51,236 CAの友達のお土産が おいしくて 886 00:58:51,320 --> 00:58:53,447 みんなの分も頼みました 887 00:58:53,530 --> 00:58:54,448 どうぞ 888 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 気が利くね いただくよ 889 00:59:01,121 --> 00:59:02,206 うまいね 890 00:59:02,289 --> 00:59:04,917 甘すぎず コーヒーに合うわ 891 00:59:05,000 --> 00:59:06,210 でしょ? 892 00:59:09,046 --> 00:59:10,255 座って 893 00:59:12,841 --> 00:59:13,717 サランさん 894 00:59:14,551 --> 00:59:16,220 ドリームチームを? 895 00:59:16,803 --> 00:59:18,055 初耳です 896 00:59:19,223 --> 00:59:23,143 ここのホテリエが就ける 最高の地位とは? 897 00:59:24,228 --> 00:59:25,395 キング・ザ・ランドです 898 00:59:26,772 --> 00:59:28,148 ドリームチームよ 899 00:59:29,775 --> 00:59:32,027 どんなチームですか? 900 00:59:32,110 --> 00:59:34,488 会長の私用にも同行するの 901 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 一種の高級な出張サービスだ 902 00:59:37,491 --> 00:59:40,577 いつも 下品な言い方をするのね 903 00:59:40,661 --> 00:59:42,704 でも そうでしょ? 904 00:59:42,788 --> 00:59:45,415 厳選された 最高の社員がなるの 905 00:59:45,999 --> 00:59:50,420 存在を知る人にとっては 選ばれることが夢だから 906 00:59:50,504 --> 00:59:51,713 “ドリームチーム” 907 00:59:53,048 --> 00:59:55,050 会長秘書室からで 908 00:59:55,133 --> 00:59:58,053 今週末の予定に サランさんも合流しろと 909 01:00:00,222 --> 01:00:01,223 チョン・サラン 910 01:00:01,306 --> 01:00:03,100 ドリームチーム デビューか? 911 01:00:03,183 --> 01:00:05,602 出世したね おめでとう 912 01:00:06,311 --> 01:00:07,396 光栄です 913 01:00:08,272 --> 01:00:12,568 とにかく迷惑を掛けないよう 頑張ります 914 01:00:12,651 --> 01:00:13,652 おめでとう 915 01:00:13,735 --> 01:00:14,778 よかったね 916 01:00:31,128 --> 01:00:32,713 今から どこへ? 917 01:00:34,298 --> 01:00:35,799 チョン・サラン? 918 01:00:35,882 --> 01:00:36,925 初めてね 919 01:00:37,509 --> 01:00:38,385 はい 920 01:00:39,136 --> 01:00:41,972 私はドリームチームの チーム長よ 921 01:00:42,681 --> 01:00:44,308 秘密保持を守って 922 01:00:44,391 --> 01:00:47,269 好奇心を持つのも禁止よ 923 01:00:47,894 --> 01:00:49,021 品位を保って 924 01:00:50,272 --> 01:00:51,315 はい 925 01:01:02,868 --> 01:01:04,661 エプロンも違うでしょ 926 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 汁を飛ばしそうで怖いです 927 01:01:08,498 --> 01:01:10,584 私に飛べばいいけど 928 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 会長に飛んだら? 929 01:01:13,629 --> 01:01:15,088 恐ろしいです 930 01:01:18,258 --> 01:01:20,135 高級そうですが 931 01:01:21,303 --> 01:01:24,264 なぜかメイド服を 思い出します 932 01:01:25,057 --> 01:01:27,100 私たちは姫じゃないの 933 01:01:27,934 --> 01:01:30,979 高級エプロンを着るのも 恐れ多いわ 934 01:01:49,915 --> 01:01:52,125 私たちは ドリームチームよね? 935 01:01:52,209 --> 01:01:53,335 はい 936 01:01:53,418 --> 01:01:57,923 私たちは今まで一度も サービスでミスしなかった 937 01:01:58,006 --> 01:02:00,342 もちろん今日もね 938 01:02:00,425 --> 01:02:03,553 気高い表情で 品位のある行動を 939 01:02:04,096 --> 01:02:06,390 私たちの品格は 私たちが作るの 940 01:02:07,015 --> 01:02:09,309 さあ 始めましょう 941 01:02:10,060 --> 01:02:11,186 はい 942 01:02:15,774 --> 01:02:20,320 今や食うか食われるか 戦ってる最中なのに 943 01:02:20,404 --> 01:02:21,863 よそ見などできるか 944 01:02:21,947 --> 01:02:23,615 くだらない 945 01:02:23,698 --> 01:02:27,536 くだらないかどうか 賭けてみるか? 946 01:02:27,619 --> 01:02:28,787 まったく 947 01:02:28,870 --> 01:02:29,955 お父さん 948 01:02:38,088 --> 01:02:39,297 お食事です 949 01:02:39,381 --> 01:02:40,507 そうか 950 01:03:10,745 --> 01:03:13,790 最優秀社員さん 久しぶり 951 01:03:16,668 --> 01:03:19,129 お元気でしたか? 952 01:03:20,213 --> 01:03:24,718 “最”が付くなんて 相当な実力なのね? 953 01:03:27,471 --> 01:03:30,557 いいえ そんなことはないです 954 01:03:31,600 --> 01:03:34,144 まずスープをお出しします 955 01:03:35,353 --> 01:03:38,398 決まってることだから 手短に言う 956 01:03:38,482 --> 01:03:42,402 ウォンも地位を得た 今年中にユリと結婚しろ 957 01:04:09,054 --> 01:04:12,098 キング・ザ・ランド 958 01:04:45,590 --> 01:04:47,843 ただ今 電話に出ることが… 959 01:04:48,343 --> 01:04:50,428 手短に言う 別れろ 960 01:04:50,512 --> 01:04:52,180 ついに対決です 961 01:04:52,264 --> 01:04:55,016 ホテルを 手放せない理由でも? 962 01:04:57,310 --> 01:05:02,065 特別な業務を任せるから 当分は ここを外れて 963 01:05:02,899 --> 01:05:05,277 僕が全部 解決するから 964 01:05:05,360 --> 01:05:08,572 私のことよ 先のことは私が決める 965 01:05:11,116 --> 01:05:13,118 日本語字幕 田中 洋子