1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - Grazie. - Grazie. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Arrivederci. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Grazie, sig. Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - Le birre basteranno? - Credo di sì. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Possiamo comprarne altre. I soldi li abbiamo. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Salve, signore. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Scusi il ritardo, sig. Yoo. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - Salve, sig.ra Gang. - Salve. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 Grazie per essere venuti così in fretta. 11 00:01:05,315 --> 00:01:06,357 Siete ancora in divisa. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Ci ha chiamati in aeroporto e siamo venuti subito. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Dov'è Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 Non risponde. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 E il sig. No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Neanche lui risponde. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Chiamiamoli in macchina. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - Ok. - Prendiamo questa? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - Andiamo. - Può sedersi davanti. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - Santo cielo. - Le prendo io. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Grazie. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 SIG. NO 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 La persona chiamata non è raggiungibile… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 Il sig. No oggi è libero, ma non risponde. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Oggi saremo solo noi quattro. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 La squadra di Bangkok si riunirà presto. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - Ok. - Ok. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Ma perché loro due non rispondono? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Forse si frequentano alle nostre spalle. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Finalmente si sono messi insieme? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 Davvero? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Sapevo che il sig. No ce l'avrebbe fatta. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Lui è fantastico. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 A fare cosa? Non ha fatto niente. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Siete amiche, ma non sapete niente. 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Che intende dire? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Tra loro è già finita. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 Cosa? Da quando? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Stavano insieme? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 È finita prima di iniziare. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Sono usciti da soli in Thailandia, ricordate? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Quel giorno lui si è dichiarato, ma credo che lei l'abbia respinto. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Davvero? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 È stato lui a dirglielo? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 Come potrei chiederglielo? Lo ferirei e basta. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Sì, non sembrava che le cose funzionassero. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Sapevo che non avrebbe mai funzionato. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Conosco bene il sig. Gu… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Cioè, il sig. No. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 È una frana con le donne. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Gli ho dato delle lezioni individuali sulle relazioni, 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 ma non riusciva a seguirmi. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Le abilità basilari sono tutto nelle relazioni. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Lei ha avuto molte relazioni? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Io? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Beh, molte donne si sono innamorate di me, 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 ma nessuna mi ha mai chiesto di uscire. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Non sono così difficile da capire, 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 ma pensano tutte che sia troppo per loro. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 Sta dicendo che non è mai uscito con nessuna? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Ho detto che sono molto popolare, 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 ma nessuna riesce a chiedermi di uscire. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Può chiederglielo prima lei. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 No. Prima le signore. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 I galantuomini fanno così. Non lo sai? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Per questo non hai una ragazza. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Posso avere degli snack? Quello. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - Ecco. - Grazie mille. Grazie. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Comunque, gli avrà spezzato il cuore 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 essere stato respinto così. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Dovrei bere qualcosa con lui più tardi. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Prendi degli snack anche tu. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - Grazie. - Volete vedere una cosa divertente? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Magia! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Lei è esilarante. Ne voglio uno anch'io. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Grazie. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - Avete dipinto voi le scale? - Come fa a saperlo? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Si vede. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Entrate pure. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - Ok. - Benvenuti. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - Cosa sono? - Cosa? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Perché ci sono delle scarpe da uomo? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 EPISODIO 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 Cosa c'è tra voi due? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Da quanto dura? 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Non da tanto. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Hai negato fermamente che vi steste frequentando. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Scusate. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Beh, è successo e basta. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Perché non siete stati sinceri? 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Perché ci avete ingannati? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Non è così. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Abbiamo solo scelto di non dirlo. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Ci avete ingannati. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 Perché quest'atmosfera? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Dovremmo festeggiare, non arrabbiarci. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Non siamo arrabbiate. Siamo solo scioccate. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Condividevamo tutto senza avere segreti. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 Per questo ve lo sto dicendo ora. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Dai, non prendetevela. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Smettila di fare quella vocina. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Come osi cercare di farla franca? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Congratulazioni. Siete una bella coppia. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Grazie. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Hai un ottimo giudizio. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Comunque, avete mentito su qualcos'altro? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 Non cercavamo di nascondere niente. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Se ci ingannerete di nuovo, noi sei ci scioglieremo. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Anche se doveste dirci che tu sei il figlio illegittimo del presidente, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 non vi perdoneremo. 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 No. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Vi dirò tutto onestamente. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 Non sono il figlio illegittimo del presidente. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Certo che no. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Era solo un esempio. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Sono solo il figlio. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Anche noi siamo delle figlie. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - Il figlio di chi? - È così. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 È il figlio del presidente. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Andiamo. Ci avete spaventato. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Questa sì che è bella! 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Il cognome del nostro presidente è Gu e il tuo No. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 È vero. Andiamo. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 C'ero quasi cascato. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Sì, suo figlio è il direttore generale, giusto? 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Ho sentito che è uno stronzo 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 e che è marcio dentro. 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Quel figlio di papà 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 e il nostro sig. No sono su due livelli diversi. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Sono io quel figlio di papà. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Mi dispiace avervi ingannato senza volerlo. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Sono Gu Won, il direttore generale. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 Il tizio che fissa il muro non è il caporeparto Yoo. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 È il manager No Sang-sik. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Sa-rang, è vero? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Lasciate che vi presenti formalmente. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Lui è il direttore generale Gu Won 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 e lui è il manager No Sang-sik. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Sono il manager No Sang-sik. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Piacere di conoscervi. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 Dici sul serio? Aspetta. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 Davvero? È pazzesco. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Pensi che sia andata bene? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Certo, credo di sì. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Che sollievo. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Sig. Gu. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 Il pavimento è freddo. Si sieda qui. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - No, qui è caldo. - Si metta comodo. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Sono comodissimo. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Non abbiamo molto da servire qui. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Un cuscino? Fatelo sedere nel divano. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - Sig. Gu, si sieda qui. - No. 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Sto benissimo qui. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - Davvero. - Si sieda qui. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Ci fa sentire a disagio. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Basta così. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 L'abbiamo tenuto segreto proprio per questo. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Certo che ci sentiamo a disagio. È il figlio del presidente. 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 Sarebbe strano se non fosse così. 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Così è ancora peggio. 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Sedetevi comodi. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Perché vi inginocchiate? 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - Sedetevi comodi. - Per favore. 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Beh, sig. Gu. 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Se mi sono comportata male in qualche modo, 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 la prego di essere clemente. 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 No, non ti sei comportata male. 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Da-eul, ti prego, trattami in modo sconsiderato come fai sempre. 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - Per me è più facile. - Oh, cielo. 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - L'ho trattata così? - Sì. 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 Assolutamente no, non lo farei mai. 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 L'hai fatto. Sei stata assolutamente sconsiderata. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Hai cercato di rimetterlo al suo posto a Bangkok 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 e una volta l'hai anche minacciato. 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 Davvero? Quando l'avrei fatto? 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "Sig. Punto esclamativo!" 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 "In fondo." Non ricordi di averlo detto? 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Non fa niente, davvero. 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 So che eri convinta che fossi solo un novellino. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Non fa niente. 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Mi dispiace così tanto. 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Merito di morire. 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Merito di morire! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Mi dispiace tanto. 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - Mi dispiace tanto. - Che vi prende? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - Cosa? - Mi dispiace tanto. 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Stai esagerando. 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Beh, 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 sig. Gu. 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 Mi dispiace davvero tanto, ma la prego di scusarmi un attimo. 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 - Dove vai? - Io? 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Laggiù. 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Vai pure. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Dobbiamo parlare. 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Possiamo parlare tranquillamente qui. 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Vieni fuori. 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Ok. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Insomma, 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 perché ti sei spinto a tanto? Perché ci hai fatto questo? 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Siamo tuoi colleghi! 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Io non ho alcun potere. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Anch'io ho fatto come mi è stato detto. 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Comunque, avresti dovuto avvertirci. 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Come hai potuto farlo? 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Sai cosa significa sentirsi impotenti. 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 E pensa a come mi sono sentito quando non potevo chiamarlo sig. Gu. 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 All'aeroporto, stavo per spiegare che ero il sig. No, 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 ma poi… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Mi dispiace. 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Ecco a lei, signore. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Mi hai trattato come un amico fino a cinque minuti fa. 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Mi dispiace. 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Perché ti dispiace? 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 Non ho fratelli o amici maschi, 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 quindi non so se sarò un buon amico, 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 ma farò del mio meglio 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 per esserlo. 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ok, Won. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Pyeong-hwa, trattami da amico. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Siediti comoda. 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Sì, certo, sig. Gu. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Vuole qualcos'altro da bere? 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Ti prego, non fare così. 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Non sono il direttore. 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Sono il ragazzo di Sa-rang. 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Sì, sig. ragazzo di Sa-rang. 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Se posso aiutarla in qualche modo, 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 lo farò a ogni cos… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Potrò mai aiutarlo in qualche modo? 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Sì, stando zitta. 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Smettila di blaterare. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Ok. 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Comunque, superiamo questa situazione con saggezza… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - Ma che sto dicendo? - Pyeong-hwa. 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Sì. 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Comunque, vado a recuperare Da-eul. 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Resta pure qui. Vado io. 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Aspettate. 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Mi assumerò la responsabilità della situazione e la riporterò qui. 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - State seduti. - Ma… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - Vado io. - Sedetevi. 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - Sedetevi comodi. - Ma… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Sì, sig. ragazzo di Sa-rang. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Che stai facendo? 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Com'è potuto succedere? 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Che vuoi dire? 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Non sei mai stato popolare come me, 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 ma tu esci con qualcuno e io no. 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Che senso ha? 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 Sinceramente, 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 non ne ho idea. 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Non hai idea di cosa? 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Di cosa ti porti a pensare questo. 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 E perché non mi hai detto che state insieme? 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 Come hai potuto nascondermelo? 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Santo cielo. 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Cavolo. 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Quando è iniziata? 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - No Sang-sik. - Sì? 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - Piangi pure. - Ok. 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Piangi. Da-eul era molto arrabbiata? 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - Sì. - Puoi piangere. 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Santo cielo. 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Peccato, non andremo a Dubai col principe Samir. 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 È vuota. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Sì, che tristezza. 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Di cosa state parlando? 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Siete arrabbiate perché non ve l'ho detto? 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 No, lo capiamo. 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 Questo possiamo capirlo. 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Allora, che c'è? Siete preoccupate per me? 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 Temete che possa soffrire? 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Perché dovresti soffrire? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Il sig. No è così cattivo? 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 Sig. Gu. 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Sì, giusto. Sig. Gu. 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 È un ragazzaccio? 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 No, per niente. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Non starei con lui, se lo fosse. 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Allora perché? Perché dovresti soffrire? 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Beh, sapete… 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 Pensavo che voi due poteste preoccuparvi per la differenza di status. 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Ehi. 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 Le persone sono tutte uguali. 285 00:13:53,374 --> 00:13:54,750 Differenza di status? Bah. 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Ha ragione. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Ci sarà pure una differenza di status, 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 ma l'amore viene prima di tutto. 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Allora, di cosa parlavate così seriamente? 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Stavamo parlando seriamente del fatto 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 che forse hai preso una decisione avventata. 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Non è stata una decisione avventata. 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Ci ho pensato un bel po'. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 È un ragazzo fantastico. 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Cosa ti piace di lui? 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 È ciò che ho sempre sognato. 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 Non mi rende ansiosa e non mi delude. 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Ed è sempre al mio fianco quando ho bisogno di lui. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Ogni volta che sono nei guai, appare quasi per magia. 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Il sig. No è più dolce di quanto sembri. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 Sig. Gu. 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Quello che è. "Sig. No" mi è rimasto impresso. 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,349 Comunque, sembra un bravo ragazzo. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Congratulazioni. 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Spero che sarai molto amata in questa relazione. 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Grazie, ragazze. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Ora abbiamo un motivo 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 per festeggiare tutta la notte! 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Mi piace! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Ma non abbiamo festeggiato tutto il tempo? 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - No. - Cosa? 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Non abbiamo neanche iniziato. 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - Festeggiamo. - Va bene. È ora di iniziare. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 È ora di iniziare 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Santo cielo. 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 HOTEL KING 317 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "È il primo hotel coreano che ha vinto il Premio per il miglior talento, 318 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 superando gli hotel più importanti a livello globale." 319 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "L'Hotel King ha attribuito tutto il merito 320 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 allo staff per i suoi 100 anni di storia." 321 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 "Hanno mostrato al mondo la classe del miglior hotel coreano." 322 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 La classe dell'hotel è salita alle stelle 323 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 perché io ho fatto da rappresentante. 324 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Tu ci hai rappresentati? 325 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - Quando? - Ho accolto gli ospiti. 326 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 La persona che accoglie gli ospiti è il rappresentante dell'hotel. 327 00:16:02,378 --> 00:16:04,964 E io ho portato a termine quell'arduo compito. 328 00:16:07,800 --> 00:16:08,634 Hai ragione. 329 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 È stato un compito difficilissimo. 330 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 Ottimo lavoro. 331 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Sei il migliore. 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,520 Sembri così arrabbiato. 333 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Anche tu hai fatto un buon lavoro. 334 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Se continui così, 335 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 presto sarai al comando. 336 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Smettila di dire sciocchezze. 337 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 La situazione è già cambiata. 338 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Prendi lentamente il controllo di tutte e tre le filiali. 339 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Ora il mondo è tuo, sig. Gu. 340 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Non importa a chi appartiene il mondo. 341 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Chiediamoci se vale la pena viverci. 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 Varrà la pena viverci se prenderai tu il comando. 343 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 D'ora in poi, stenderò un tappeto di fiori al tuo passaggio. 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 Fidati di me. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 Sul serio. 346 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 L'evento è stato commovente. 347 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Mi è venuto un nodo alla gola pensando ai vecchi tempi. 348 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 Ora vedo il sig. Gu sotto una luce diversa. 349 00:17:13,574 --> 00:17:18,746 Pensavo che avrebbe rovinato l'evento, ma è stato un grande successo. 350 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Abbiamo risparmiato una fortuna sul marketing. 351 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Altre catene alberghiere hanno richiesto il video dell'evento. 352 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Anche World Luxury Travel Guide ci ha chiesto un'intervista. 353 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Sembrate molto soddisfatti. 354 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Sì, lo staff è soddisfatto e anche il loro morale è alto. 355 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Devo avervi sopravvalutato tutti. 356 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Non posso credere che abbiate pianto per quello spettacolo così melenso. 357 00:17:49,151 --> 00:17:50,527 Di chi posso fidarmi 358 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 come leader dell'azienda? 359 00:17:55,532 --> 00:17:58,619 È facile ricevere elogi sfruttando i sentimenti della gente. 360 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Ma ci porterà dei soldi? 361 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Come ci aiuterà a superare la crisi gestionale 362 00:18:07,294 --> 00:18:08,295 del gruppo? 363 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Non è il momento di pensare alle emozioni. 364 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Altri gruppi parlano di andare in modalità sopravvivenza, 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 non solo di piani di contingenza. 366 00:18:18,347 --> 00:18:19,598 Ho parlato anche 367 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 col presidente qualche giorno fa. 368 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Non posso fidarmi di lui. 369 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Non fatemi perdere anche la fiducia in voi. 370 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Non la tirerò per le lunghe. 371 00:18:30,692 --> 00:18:34,446 Solo chi mi seguirà parteciperà alla riunione di oggi. 372 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Complimenti per l'evento del 100° anniversario. 373 00:18:44,790 --> 00:18:48,335 In passato, questi eventi erano scuse per invitare persone potenzialmente utili 374 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 e viziarle. 375 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 Ma stavolta, era davvero il nostro momento. 376 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Ottimo lavoro, Won. 377 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Ti ringrazio, 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 ma è tutto merito dello staff. 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Beh, l'evento sarà anche finito bene, 380 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 ma è troppo presto per stappare lo champagne. 381 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Che vuoi dire? 382 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Come gruppo, 383 00:19:04,685 --> 00:19:06,854 le vendite, i profitti e i prezzi delle azioni 384 00:19:06,937 --> 00:19:08,105 sono stagnanti. 385 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Non pensi che stiamo andando bene in questo periodo di recessione? 386 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Se consideriamo l'inflazione e l'aumento dei tassi di interesse, 387 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 direi che le cose vanno piuttosto male. 388 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 Che ne pensi, Hwa-ran? 389 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Sono d'accordo. 390 00:19:23,912 --> 00:19:28,125 Sei gruppi tra le prime dieci aziende stanno attuando dei piani di contingenza. 391 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Dobbiamo fare lo stesso prima che sia troppo tardi 392 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 e riorganizzare il gruppo. 393 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Voi cosa ne pensate? 394 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Sembra che siate tutti sulla stessa lunghezza d'onda. 395 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Ti sei preparata bene, Hwa-ran. 396 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Devo almeno provare a rimediare. 397 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Siamo già in ritardo. 398 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Non credo sia il momento di farlo. 399 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 Si tratterebbe di una messinscena. 400 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 È una minaccia ufficiale per lo staff, che dovrebbe tirare la cinghia 401 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 perché siamo in crisi. 402 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Sai che tagliare i costi è il modo più efficace 403 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 per aumentare i profitti a breve termine, no? 404 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Lo so. 405 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Ed è una mossa che usiamo sempre 406 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 per accumulare liquidità. 407 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Siete tutti d'accordo con la sig.ra Gu? 408 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 È normale? 409 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Sig. Gu, come già sa, 410 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 tagliare i costi è il problema più grande per qualsiasi azienda. 411 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Tutti volete rendere il Gruppo King un'azienda di fama mondiale, 412 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 ma l'unica cosa che proponete 413 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 è ricattare i nostri dipendenti. 414 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 I marchi di lusso esistono 415 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 perché la storia sta nel loro valore. 416 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Per diventare un'azienda di fama mondiale, 417 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 dobbiamo avere una storia di valore. 418 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Volete forse… 419 00:20:55,545 --> 00:20:57,214 scrivere la storia 420 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 di come abbiamo inseguito i profitti a breve termine 421 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 ricattando lo staff? 422 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Per fare la storia, dobbiamo innanzitutto sopravvivere. 423 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 I morti non possono raccontare storie. 424 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 Come vivremo? 425 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Vivere è più importante che sopravvivere. 426 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 È preoccupante 427 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 che tu sia al comando con questo atteggiamento. 428 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Papà. 429 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Se non decidi tu, lo farò io. 430 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Tagliare i costi è l'unico modo per migliorare la nostra attività? 431 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Sì. 432 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Won, tu credi che potremmo fare di meglio senza tagliare i costi? 433 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Sì, ne sono convinto. 434 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 È un'ottima notizia. 435 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Significa che faremo bene 436 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 a prescindere. 437 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Durante la prossima riunione, 438 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 dovrete dirmi cosa intendete fare per il futuro del Gruppo King. 439 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Tu. 440 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 E anche tu. Entrambi. 441 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Sì. 442 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 La guerra è finalmente iniziata. 443 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Ha un milione di persone dalla sua parte, 444 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 mentre tu 445 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 hai solo me. 446 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 Non ci sei solo tu. 447 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Ci siamo tu ed io. 448 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Sì, hai ragione. 449 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Siamo sempre stati noi due. 450 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Hai ragione. 451 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 Che ti prende? 452 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Andiamo. 453 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Sig. Gu, 454 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 ricordatelo, per favore. 455 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 Sarò sempre al tuo fianco. 456 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Vinceremo anche contro dieci milioni di nemici. 457 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Perché noi siamo… 458 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 uno. 459 00:22:56,833 --> 00:22:57,834 Sto meglio da solo. 460 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Bugiardo. 461 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Oggi è il mio ultimo volo. 462 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 Da domani lavorerò alla sede centrale. 463 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Ricorderò per sempre i bellissimi voli 464 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 che ho condiviso con tutti voi. 465 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Grazie per il suo duro lavoro, sig.ra Yoo. 466 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Ho preparato questo per lei. 467 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Oddio, non dovevi. 468 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Mi-na, sei la migliore. 469 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Prenditi cura della nostra squadra, commissaria di bordo Hwang Mi-na. 470 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Farò del mio meglio, come mi ha insegnato. 471 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Grazie per il suo duro lavoro. 472 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Grazie mille per il suo servizio. 473 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Grazie a tutti. 474 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Pronto? 475 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Hai visto? La mia squadra ha venduto più di tutte. 476 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Sì, non è fantastico? 477 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Grazie a questo, sono stata promossa e trasferita alla sede centrale. 478 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 Davvero? 479 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Ehi, un secondo. Ti richiamo. 480 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 Che c'è? Hai qualcosa da dire? 481 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Tu no? 482 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 No. 483 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Come minimo, 484 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 avresti dovuto chiedere scusa. 485 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 E perché mai? 486 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Hai il coraggio di chiederlo? 487 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 Non avevi alcuna intenzione di promuovermi. 488 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 Ti sei solo approfittata di me. 489 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Fai questo lavoro da tempo. 490 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 Puoi aumentare le vendite senza essere promossa. 491 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 Sai già che sarà dura per te diventare commissaria di bordo. 492 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 Cosa? 493 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Credevi che non sapessi del tuo divorzio? 494 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Temono tutti che il divorzio influenzi le loro valutazioni, 495 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 quindi lo nascondono. 496 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Certo, va benissimo. 497 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Tuttavia, 498 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 dovresti almeno stare al tuo posto. 499 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 L'unico motivo per cui non lo rivelo è perché siamo amiche. 500 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 In bocca al lupo. 501 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Buona fortuna. 502 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 RICHIESTA DI: OH PYEONG-HWA 503 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 RICHIESTA DI ANNULLAMENTO MATRIMONIO 504 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 È impossibile. 505 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Andiamo. 506 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Il suo ex l'ha registrato in segreto quando lei l'ha lasciato. 507 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Ma non posso aiutarla, dato che è già stato registrato. 508 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Perché non può aiutarla? È una frode! 509 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 È la legge. 510 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Ha compilato lei il modulo di matrimonio. 511 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Beh, voleva compilarlo come scherzo 512 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 per l'anniversario dei 100 giorni. 513 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Non avrebbe dovuto firmarlo. 514 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Comunque, la registrazione del matrimonio non può essere annullata. 515 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Cosa farò, allora? 516 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Può chiedere l'annullamento, 517 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 ma è quasi impossibile ottenerlo. 518 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Può solo chiedere il divorzio. 519 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - Il divorzio? - Cosa? 520 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Non erano neanche sposati. Che intende dire? 521 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 La prego, annulli la registrazione. 522 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 La annulli. 523 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Non posso fare altro per lei. 524 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Dovrebbe consultare un avvocato. 525 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 Cosa farò? 526 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 La aiuti, per questa volta. 527 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - Solo una volta. - La prego. 528 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 È troppo giovane per divorziare. 529 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - Andiamo. - La prego, mi aiuti. 530 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 Cosa farò? 531 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Ora diventerai una divorziata 532 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 solo perché non sei stata attenta! 533 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 È stata lei a invitarmi. 534 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 E non era un semplice invito. 535 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Sono venuto perché mi ha implorato di tenere un discorso. 536 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 E poi mi ha umiliato in quel modo? 537 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Non sapevo che sarebbe andata così. 538 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Chi altro poteva saperlo, se non lei? 539 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 Non riuscivo ad affrontare i miei sottoposti dopo quell'umiliazione. 540 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 A lei non importa cosa pensano i suoi sottoposti. 541 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Continuerò a farmi perdonare per l'errore di quel giorno, 542 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 non serbi rancore. 543 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Questo è il miglior Jamón, di prima qualità, 100% Ibérico de Bellota, 544 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 ricavato dai migliori maiali al mondo. 545 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Ehi. 546 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Perché continui a servire prima da un lato e poi dall'altro? 547 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Andare avanti e indietro mi distrae. 548 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Mi dispiace, signore. 549 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Che lato preferisce? 550 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Ho solo chiesto perché mi hai distratto andando avanti e indietro. 551 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 E rispondi scusandoti? 552 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Sei sorda? 553 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Non capisci? 554 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 Qui a King the Land seguiamo il rituale di servizio dei reali europei. 555 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Serviamo vino e bevande a destra e altri piatti a sinistra. 556 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Se lo trova inopportuno, 557 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 mi permetta di servire da un lato a sua scelta. 558 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Santo cielo. 559 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 Sei davvero un bel tipo. 560 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Sei così altezzosa. 561 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 Bastava che mi chiedessi scusa! 562 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Stai cercando di educarmi? 563 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Vuoi farmi una predica? 564 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 No, signore. Mi dispiace. 565 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Chiedere scusa non basta! 566 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Sig.ra Gu, come mai i suoi dipendenti non sono addestrati? 567 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Non bastava essere umiliato da lei? 568 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 Devo essere sminuito anche dai suoi dipendenti? 569 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 La licenzi! 570 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Se non lo farà, non mi vedrà mai più. 571 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Sì, signora. 572 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Si assicuri che tutti siano riaddestrati. 573 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 E si liberi di lei. 574 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - Come? - Si liberi di lei. 575 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Sì, signora. 576 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Liberarsi di cosa? 577 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 I dipendenti non sono oggetti. 578 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 Non sono affari tuoi. 579 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Lo sono, invece. 580 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Buongiorno. 581 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Mi chiamo Gu Won, mi occupo di King the Land. 582 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Sì, e quindi? 583 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Signore. 584 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 L'etichetta a tavola nacque 585 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 nel XIX secolo, durante il regno della regina Vittoria. 586 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 È il cosiddetto galateo a tavola. 587 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 Un coltello è una spada da duello in miniatura, 588 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 quindi la lama va tenuta 589 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 lontana dagli altri. 590 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Lanciare un fazzoletto significa che vuole battersi con l'altro. 591 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Un tovagliolo è come un fazzoletto. 592 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 Non va lanciato. 593 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Le buone maniere non sono leggi e non è obbligatorio rispettarle, 594 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 ma farlo dimostra il valore di una persona. 595 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 La prego di usare delle maniere 596 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 consone alla sua posizione. 597 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Lei non è nato per fare affari. 598 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 L'Hotel King 599 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 ha commesso molti errori nei miei confronti. 600 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Incontriamoci un'altra volta. 601 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 Questa situazione è troppo umiliante davanti ai miei sottoposti! 602 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Troppo umiliante! 603 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Sig. Park. 604 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 Come osi farmi questo per proteggere una dipendente? 605 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Non capisci quanto è importante il sig. Park per noi? 606 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 È più di una dipendente! È un membro prezioso. 607 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Finché sarò al comando qui, 608 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 proteggerò il mio staff. 609 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 È solo una dipendente? 610 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Non qualcosa di più? 611 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Che vuoi dire? 612 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Il sangue non mente, quindi non si sa mai. 613 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Hai mandato l'elicottero per salvarla. 614 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Mi dispiace. È stata colpa mia. 615 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 No, tu hai fatto bene. 616 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Se succede qualcosa di simile, 617 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 protegga il nostro staff. 618 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 È il suo dovere di manager. 619 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Sì, signore. 620 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Lo faccia in qualsiasi situazione. 621 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 Mi assumerò la responsabilità. 622 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 È stata una giornata dura. 623 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Sì, finiamo e andiamo a casa. 624 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Non è stato facile. 625 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Mi dispiace. 626 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 Non è stata colpa tua. 627 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 È impossibile ragionare con qualcuno che vuole litigare. 628 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 Il deputato Park è il peggiore. 629 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Era arrabbiato con la sig.ra Gu e se l'è presa con te. 630 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Ma siamo tutti salvi grazie al sig. Gu. 631 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Ricordate che l'ultima volta il sig. Park si è ubriacato? 632 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 Come potrei dimenticarlo? 633 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Ci hanno detto di metterci tutti in fila 634 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 e lui ha blaterato per un'ora sulla disciplina dello staff. 635 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 È facile prendersela con noi. 636 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Comunque, è davvero orribile. 637 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Lascia perdere. Non voglio neanche ricordarlo. 638 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 È stata una brutta giornata. 639 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 - Andiamo a bere una birra. - Ok. 640 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Sì, beviamo per dimenticare questa giornata. 641 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Finisco qui, così potete andare. 642 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Tu non vieni? 643 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 Sono invitata? 644 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Fai parte della squadra. 645 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Finiamo insieme e andiamo. 646 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - Ok. - Ok. 647 00:32:51,469 --> 00:32:54,472 Sa-rang, la medicina thailandese che mi hai regalato era ottima. 648 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Sento meno dolore. 649 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Sono felice che abbia funzionato. 650 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 Sei troppo gentile. 651 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Fossi stata in te, non avrei comprato dei regali. 652 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Esatto. 653 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Siamo stati cattivi con lei. 654 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Ehi, non siamo stati noi. Sei stato soprattutto tu. 655 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 Cosa? Ti fingi innocente? 656 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - Anche tu hai… - Sei stata cattiva. 657 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - Basta così. - Sul serio… 658 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 A essere sincera, non mi piacevi. 659 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Abbiamo lavorato sodo per arrivare fin qui, 660 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 ma tu sei stata promossa grazie a una sola parola del presidente Gu. 661 00:33:25,086 --> 00:33:26,838 Ma dopo aver passato del tempo con te, 662 00:33:26,921 --> 00:33:29,966 ho capito che meriti di lavorare qui. 663 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Grazie per essere così competente. 664 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Figurati. 665 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Avete sempre avuto delle regole precise, 666 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 capisco quanto sia stato strano vedermi arrivare all'improvviso. 667 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Per questo ho lavorato sodo 668 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 per essere degna di questa posizione. 669 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Hai fatto più del dovuto. Stai andando benissimo. 670 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Grazie. 671 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Brindiamo. 672 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Ok. 673 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - Salute! - Salute! 674 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Comunque, il sig. Gu non è stato davvero fantastico? 675 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 È incredibile. Un dirigente che prende le nostre parti. 676 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Vero? 677 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Ci hanno sempre detto di chiedere perdono se gli ospiti si arrabbiavano. 678 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Sono rimasta davvero sorpresa. 679 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Percepisco della sincerità nel sig. Gu. 680 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Avete controllato il vostro conto? 681 00:34:24,896 --> 00:34:25,897 No, perché? 682 00:34:25,980 --> 00:34:29,233 Abbiamo ricevuto un milione a testa come bonus per il 100° anniversario. 683 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Ma di solito riceviamo dei buoni per l'hotel o per il buffet. 684 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Quella era la norma, 685 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 ma il sig. Gu ha inviato un sondaggio per capire cosa volevamo davvero. 686 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 Al primo posto c'era il denaro, 687 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 così ce l'ha dato. 688 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 L'hotel non ci aveva mai dato ciò che volevamo. 689 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Pensavo che il sondaggio fosse una messinscena, come sempre. 690 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Vero? 691 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 Il mondo è più bello ora che abbiamo un nuovo capo. 692 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Facciamo un brindisi. 693 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 Al direttore generale Gu Won! 694 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - Al sig. Gu! - Al sig. Gu! 695 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Cavolo, che bello. 696 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - Sta diluviando. - Davvero. 697 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Oh, no. 698 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Ecco il taxi. 699 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - Ciao, Sa-rang. - Ciao. 700 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - Ciao. - Ciao. 701 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Io vado di qua. A domani. 702 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - Ciao, Sa-rang. - Ciao. 703 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Come torni a casa? 704 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Prenderò l'autobus. 705 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Andiamo anche noi. 706 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - Ciao. - Ciao. 707 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 Come mi hai trovato? 708 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Ha iniziato a piovere 709 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 e ho sentito che eri ancora qui. 710 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Avresti dovuto chiamare. 711 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 Non potevo rovinarti il divertimento solo per la mia felicità. 712 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Ti sei divertita? 713 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Sì. 714 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Finalmente mi sono sentita accettata nella squadra. 715 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 È stato fantastico. 716 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 Sono sicuro che ti avessero già accettata. 717 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 C'è solo voluto un po' più di tempo 718 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 per rompere il ghiaccio. 719 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Sono grata a tutti. 720 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 E credo che abbiano organizzato questa cena per me. 721 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Comunque, stai bene? 722 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 La sig.ra Gu sembrava molto arrabbiata. 723 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 E allora? 724 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Se il cliente è un re, dovrebbe comportarsi come tale. 725 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Il nostro hotel è troppo di classe 726 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 per mostrare cortesia a una persona maleducata come lui. 727 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Andiamo? 728 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Tieniti qui. 729 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Visto che velocità? 730 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Oh, no. 731 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 Cosa? Che c'è? 732 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Che c'è? Che succede? 733 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 Cosa? Che c'è ora? 734 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Cosa? Perché? 735 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - Che succede? - Cosa? 736 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Mi sono solo spaventata guardando la TV. 737 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Giusto. 738 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 Perché sei uscito mezzo nudo? 739 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Mi hai sorpreso. 740 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Beh, pensavo… 741 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Ti ho sentita urlare e sono corso fuori. 742 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Preparo del tè. 743 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Prima dovresti asciugarti. 744 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 I bottoni. 745 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Tolgo la camicia? 746 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Abbottonala. 747 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Hai già visto tutto. Perché fai la timida? 748 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 Non ho visto niente. 749 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Asciugati. Prenderai un raffreddore. 750 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Perché fai la timida? 751 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Sei troppo carina. 752 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 Non è vero. 753 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 Non posso lasciarti da sola 754 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 se fai così. 755 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 È colpa tua. 756 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 HOTEL KING 757 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - Rilassati e prendine un po'. - Sì. 758 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Grazie. 759 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Ti starai chiedendo 760 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 perché ti ho chiamato. 761 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Sì. 762 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 Posso chiederle perché? 763 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 So che sei un uomo ambizioso. 764 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Al livello di carriera? Sì, molto. 765 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 Per questo lavoro per il sig. Gu. 766 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 E sono l'unico che può gestire la sua personalità. 767 00:40:59,331 --> 00:41:01,000 Sig. No, d'ora in poi starai con me. 768 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Assicurati di riferirmi tutto ciò che riguarda il sig. Gu. 769 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Ma… 770 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 cosa intende con tutto? 771 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Tutto. 772 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Dalla sua vita professionale a quella personale. 773 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Riferiscimi tutto. Non tralasciare niente. 774 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Bevo un altro sorso di caffè. 775 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Se la aiutassi, 776 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 quanto in alto 777 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 potrei arrivare? 778 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Ciao. 779 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - Che stai facendo? - Santo cielo. 780 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Bussa prima di entrare! 781 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Devo andare a una rimpatriata, 782 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 sono venuta a cercare qualcosa da mettermi. 783 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 Cosa fai con lo stipendio? 784 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Non fare la tirchia e compra dei vestiti. 785 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Questi sono vecchi. Santo cielo. 786 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Perché stai frugando nel mio armadio? 787 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 La famiglia dovrebbe condividere. 788 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 La famiglia dovrebbe avere un po' di privacy. 789 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mamma, ho fame. 790 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Zia Da-eul preparerà qualcosa. 791 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, prepara uno spuntino per Tae-ri. 792 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 Cosa? 793 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - Ecco. - Lavori al duty-free. 794 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 Non dico di comprare scarpe di marca, 795 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 ma queste non sono neanche decenti. 796 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Indosserò queste. 797 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Ciao, Da-eul. - Cosa? 798 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Ehi, aspetta. 799 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 E Tae-ri? Non lo porti con te? 800 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Sei qui. Perché dovrei? 801 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Farò tardi. Non aspettarmi, mettilo pure a letto. 802 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 Cosa? Bo-mi! 803 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Sveglierai Tae-ri. 804 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Bo-mi ha esagerato stavolta. 805 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Devi parlarle. 806 00:43:28,063 --> 00:43:32,109 Si è intrufolata qui e ha preso i miei vestiti, le scarpe e la borsa. 807 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 E anche la stanza era un disastro. 808 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 La famiglia dovrebbe condividere. 809 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Condividi le tue cose con lei. 810 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 Ci sono buone maniere anche tra parenti. 811 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Non essere così insensibile. 812 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Ti tornerà tutto indietro. 813 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Insensibile?" 814 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Lei ha mai fatto da babysitter a Cho-rong? 815 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Le ha mai comprato un giocattolo? 816 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 I tuoi non le hanno mai dato la paghetta o comprato vestiti. 817 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Perché pretendi così tanto dalla gente? 818 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Verrai punita. 819 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Punita, un corno. 820 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Dille di fare quanto faccio io. 821 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Dille di fare quanto faccio io." 822 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Voglio la cena. 823 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Sono forse la tua cuoca? 824 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Puoi cucinare da solo. 825 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Santo cielo. 826 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Figlio mio, sono a casa. 827 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Sei a casa. 828 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Nonna! - Ehi. 829 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Inizia a cucinare. Ho fame. 830 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Abbiamo del manzo, vero? 831 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Grigliane un po'. 832 00:44:28,290 --> 00:44:30,668 Se c'è dello sgombro, griglia anche un po' di quello. 833 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 Non ho molto appetito in questi giorni. 834 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Fai anche uno stufato di pasta di soia piccante. 835 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Ok, arrivano subito. 836 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Hai cenato? 837 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Muoio di fame. 838 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Oh, cielo. 839 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Sdraiati sul letto. Il pavimento è freddo. 840 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 Non mi va. 841 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Non voglio muovermi di un centimetro. 842 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Non sposarti mai. 843 00:45:07,037 --> 00:45:08,956 Mi hai sempre assillato perché mi sposassi. 844 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Mi dispiace. Mi sbagliavo. 845 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Esci con qualcuno e goditi la vita. 846 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Non hai idea di quanto sia preziosa 847 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 la libertà di mangiare quando vuoi, 848 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 sdraiarti quando vuoi 849 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 e non fare niente. 850 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 Che succede? 851 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 HOTEL KING 852 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Ho controllato di persona, 853 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 ma nella stanza non c'era. 854 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Potrebbe controllare un'ultima volta? 855 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 Mia figlia non riesce a dormire senza quel peluche. 856 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Mi dispiace tanto. 857 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Se lo troveremo, 858 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 la chiameremo immediatamente. 859 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Se per lei va bene, posso dare io un'altra occhiata? 860 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Se la squadra di ispezione dice che non c'è, allora non c'è. 861 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Forse era nascosto tra le lenzuola. 862 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 Vado a controllare. 863 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Lo farebbe davvero? 864 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Sì, ma potrebbe volerci del tempo. 865 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 È un problema? 866 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 No, per niente. Possiamo aspettare. 867 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Com'è il peluche? 868 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 Si chiama Jenny. 869 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 È una mia amica. 870 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 La prego, la trovi. 871 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 È una coniglietta. 872 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Sì, cercherò di trovarla al più presto. 873 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Chi è? 874 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 Viene da King the Land. 875 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Sta cercando un peluche che una bambina ha perso in stanza. 876 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 E la squadra di ispezione? 877 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 Dicono di non averlo visto, 878 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 ma è da mezz'ora che lei lo cerca. 879 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Scusami. 880 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Salve. 881 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Mi chiedevo chi fossi. 882 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 Come farai a trovarlo qui? 883 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 La squadra l'ha già cercato. 884 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Dille che la chiamerai se lo ritroveremo. 885 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Ha detto che il peluche è una sua cara amica. 886 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Mi lasci controllare un'ultima volta. 887 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Sig.ra Kim. 888 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Vorrei chiederle una cosa. 889 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Potrebbe concedermi il suo tempo quando è libera? 890 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Certo. 891 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Grazie. 892 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - Jenny! - Voilà. 893 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Grazie. 894 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Di niente. 895 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Dovresti sapere che non si fanno promesse agli ospiti. 896 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 E se non l'avessi trovato? 897 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 Come avresti affrontato la cosa? 898 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Mi sembrava più strano non cercarlo. 899 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 Non ho detto che hai sbagliato. 900 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 È solo che chi lavora sodo 901 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 finisce nei guai più spesso degli altri. 902 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Nessuno lo apprezza. 903 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Ma almeno io so 904 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 se ho fatto del mio meglio o meno. 905 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 Cosa volevi chiedermi? 906 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Giusto. 907 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 C'è un membro dello staff che ha lavorato qui molto tempo fa, 908 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 ma il suo fascicolo è scomparso e nessuno sembra conoscerla. 909 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Il suo nome è Han Mi-so. 910 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 La conosce, vero? 911 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Era la mia più cara amica. 912 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 Che tipo di persona era? 913 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Era la più coraggiosa di tutti. 914 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Era una donna così bella. 915 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Era una persona meravigliosa. 916 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Che sollievo. 917 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Speravi che fosse una bella persona? 918 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Sì. 919 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 Anche tu sembri una bella persona, sig.na Cheon. 920 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Grazie. 921 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Santo cielo. 922 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Aspetti da tanto? 923 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 No. 924 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Hai corso? Dov'è la tua auto? 925 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 C'era troppo traffico e ho corso. 926 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Sarai stanco. 927 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Che c'è? Sembri felice. 928 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Certo che lo sono. 929 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 È la prima volta che mi chiedi di uscire e mi aspetti. 930 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - Davvero? - Sì. 931 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Sono stato sempre io quello che aspettava. 932 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Sono stato il primo a chiederti di uscire a cena 933 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 e poi di andare da qualche parte. 934 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Per questo oggi te lo chiedo io. 935 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Voglio andare in un posto. 936 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - Andiamo. - Non mi chiedi dov'è? 937 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 Non importa. 938 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Dove vai? 939 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 A prendere l'auto. 940 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Vengo con te. 941 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Accelero? 942 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Ottima idea. 943 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Volevi vedere il mare? 944 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 No. 945 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Volevo vedere mia madre. 946 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Venivo qui con la nonna 947 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 quando mi mancava. 948 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Era come se mia madre fosse lì in fondo all'orizzonte. 949 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Mi si spezza il cuore a pensare… 950 00:53:15,108 --> 00:53:16,359 che ti sentivi così. 951 00:53:17,569 --> 00:53:18,987 È acqua passata. 952 00:53:21,239 --> 00:53:25,076 Un giorno, quella turbina eolica fu installata lì all'improvviso. 953 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Ero una ragazzina, allora, e mi sembrava un'enorme girandola. 954 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 Pensavo fosse abbastanza grande 955 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 per portarmi da mia madre. 956 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Ma non potevo camminare sul mare. 957 00:53:41,760 --> 00:53:43,053 Stavo per tornare indietro. 958 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 Ma all'improvviso è apparso un sentiero sul mare, 959 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 proprio come adesso. 960 00:53:54,356 --> 00:53:56,608 Come se il mio desiderio si fosse avverato. 961 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 Non ho mai potuto incontrare mia madre, 962 00:54:02,822 --> 00:54:03,740 ma da quel giorno, 963 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 questo sentiero è diventato per sempre il sentiero che porta a lei. 964 00:54:13,458 --> 00:54:14,292 Vieni con me? 965 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Sì. 966 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Dicono che si possa andare ovunque 967 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 se c'è un sentiero nel proprio cuore. 968 00:55:25,572 --> 00:55:27,490 La sig.ra Kim Ok-ja, 969 00:55:28,783 --> 00:55:30,160 quella che lavora ai piani, 970 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 era una sua vecchia amica e me l'ha data. 971 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Ha detto che era una donna bella e coraggiosa. 972 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 E che era una persona meravigliosa. 973 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 Dovresti parlare con lei quando torniamo a Seoul. 974 00:55:56,102 --> 00:55:57,937 Non voglio che anche tu abbia rimpianti. 975 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 ARRIVI INTERNAZIONALI 976 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 MODULO DI DIVORZIO CONSENSUALE 977 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 FIRMATO: YOON SEONG-HUN 978 00:57:14,264 --> 00:57:15,515 Ti ho detto di smetterla. 979 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Evitarlo non lo farà sparire. 980 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Non l'ho mai evitato. 981 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 Ma vale la pena rimandare. 982 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Ora vai. 983 00:57:23,940 --> 00:57:24,774 Ho da fare. 984 00:57:25,650 --> 00:57:27,068 Non andiamo per vie legali. 985 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 La stampa non ci gioverà. 986 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Ho detto non ora. 987 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Beh, io devo farlo ora per me. 988 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Devi proprio farlo? 989 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Firmalo, per favore. 990 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 991 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 La mamma ora è occupata. 992 00:57:51,426 --> 00:57:52,510 Ti richiamo. 993 00:57:53,845 --> 00:57:54,679 Cosa? 994 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - Ji-hu. - Mamma! 995 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Perché sei venuto? 996 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Perché mi mancavi tanto. 997 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 È un momento importante. 998 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Perché ti ci metti anche tu? 999 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Potresti almeno non farmi preoccupare anche per te? 1000 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 È così difficile? 1001 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Mi dispiace. 1002 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Se ti dispiace, torna indietro. 1003 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Torna indietro e vivi la tua vita. 1004 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 Ecco cosa puoi fare per me. 1005 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Ok. 1006 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Sembrano buonissimi. 1007 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 Una mia amica hostess li ha comprati in aereo. 1008 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Gliene ho chiesto un altro da condividere qui. 1009 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Assaggiateli. 1010 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Sei così premurosa. Grazie. 1011 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 È buono. 1012 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Sì, non è troppo dolce. Sarebbe perfetto col caffè. 1013 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Vero? 1014 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Sedetevi. 1015 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang. 1016 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Conosci la Squadra dei sogni? 1017 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 No, mai sentita. 1018 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 Qual è la posizione più alta per un concierge, 1019 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 che tu sappia? 1020 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Noi, King the Land. 1021 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 È la Squadra dei sogni. 1022 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 Davvero? Cosa fa quella squadra? 1023 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Si occupa degli eventi personali del presidente Gu. 1024 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 È un servizio di catering di lusso a sua disposizione. 1025 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 Fai sempre sembrare le cose più volgari di ciò che sono. 1026 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Perché? È la verità. 1027 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Scelgono solo i migliori tra i migliori. 1028 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Molti non la conoscono neanche, 1029 00:59:47,875 --> 00:59:50,378 ma per chi la conosce, è un sogno farne parte. 1030 00:59:50,461 --> 00:59:51,713 Ecco perché si chiama così. 1031 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Il presidente ha un evento questo weekend 1032 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 e la sua segretaria vuole che tu 1033 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 ti unisca alla squadra. 1034 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Ehi, Sa-rang. 1035 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Debutterai nella Squadra dei sogni. 1036 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Ora sei un pezzo grosso, Sa-rang. Congratulazioni. 1037 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Grazie. 1038 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 Non so ancora bene cosa sia, 1039 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 ma farò del mio meglio per non disturbare. 1040 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - Congratulazioni. - Sono felice per te. 1041 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Dove stiamo andando? 1042 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 Tu sei Cheon Sa-rang? 1043 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 È la tua prima volta? 1044 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Sì, signora. 1045 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Lavoro per la segreteria, sono la manager della squadra. 1046 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Rispetta l'accordo di riservatezza. 1047 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Non fare domande e non essere curiosa. 1048 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Manteniamo l'eleganza. 1049 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Sì, signora. 1050 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 I grembiuli sono incredibili, vero? 1051 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Ho paura di macchiarlo di kimchi. 1052 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Preferirei schizzare il mio grembiule 1053 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 che i vestiti del presidente. Tu no? 1054 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Il solo pensiero mi terrorizza. 1055 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 È elegantissimo, 1056 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 ma mi ricorda l'uniforme di una domestica. 1057 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 L'abito non ci trasformerà in principesse. 1058 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Ringraziamo di poter indossare grembiuli costosi. 1059 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Sapete perché siamo la Squadra dei sogni? 1060 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - Sì, signora. - Sì. 1061 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 Questa squadra non ha mai commesso un errore durante il servizio. 1062 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 E, ovviamente, sarà così anche oggi. 1063 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Mantenete un'espressione elegante 1064 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 e dei modi distinti. 1065 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Siamo noi a creare la nostra dignità. 1066 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Ora, iniziamo. 1067 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - Sì, signora. - Sì. 1068 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Siamo in guerra, o mangi o vieni mangiato. 1069 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 Non ci si può distrarre. 1070 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Smettila di dire sciocchezze. 1071 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Vuoi scommettere 1072 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 e vedere se è una sciocchezza o no? 1073 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Santo cielo. 1074 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Papà. 1075 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Serviamo il pasto. 1076 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Sì, certo. 1077 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 È la sig.na Miglior Talento. 1078 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Ne è passato di tempo. 1079 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Salve. Tutto bene, signore? 1080 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Se lei è il miglior talento, 1081 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 deve essere molto in gamba. 1082 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Per niente. 1083 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Il signore è generoso con me. 1084 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Allora serviamo prima la zuppa. 1085 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Sì. 1086 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 È già stato deciso, non c'è bisogno di tirarla per le lunghe. 1087 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Won, ora che ti sei sistemato, 1088 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 sposa Yu-ri entro un anno, prima che sia troppo tardi. 1089 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 1090 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 La persona chiamata non è raggiungibile… 1091 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 La farò breve. Falla finita. 1092 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Sarà una battaglia testa a testa. 1093 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 C'è un motivo per cui non può rinunciare all'hotel? 1094 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Avrai un incarico speciale. 1095 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 Non lavorerai a King the Land fino a nuovo ordine. 1096 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Me ne occuperò io. 1097 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 È un mio problema. 1098 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Sta a me decidere il mio futuro. 1099 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori