1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - Gracias. - Gracias. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Adiós. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Gracias, señor Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - ¿Es suficiente cerveza? - Creo que sí. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Siempre podemos comprar más. Tenemos dinero. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Hola. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Lamento llegar tarde, señor Yoo. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - Hola, señorita Gang. - Hola. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Gracias por venir con tan poca antelación. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Aún llevan uniforme. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Recibimos su llamada en el aeropuerto y vinimos directo. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 ¿Dónde está Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 No contesta. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 ¿Y el gerente No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Tampoco contesta. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Llamémoslos en el auto. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - Bien. - ¿Llevaremos esto? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - Vamos. - Puede sentarse adelante. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - Dios mío. - Yo llevaré eso. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Gracias. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 ASISTENTE NO 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 La persona a la que llama no está disponible… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 El gerente No está libre hoy, pero no atiende. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Seremos nosotros cuatro. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 El equipo de Bangkok se reunirá pronto. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - De acuerdo. - De acuerdo. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Pero ¿por qué ninguno de los dos atiende? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Tal vez andan juntos a nuestras espaldas. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 ¿Por fin son pareja? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 ¿En serio? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Cielos, es increíble. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Sabía que podía hacerlo. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 ¿Hacer qué? No tiene nada. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Dicen que son amigas, pero no saben nada. 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 ¿Qué quiere decir? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Las cosas ya terminaron entre ellos. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 ¿Alguna vez estuvieron juntos? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Terminó antes de empezar. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Salieron solos en Tailandia, ¿recuerdan? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 La invitó a salir ese día, pero creo que lo rechazó. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 ¿En serio? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 ¿Él le dijo eso? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 ¿Cómo iba a preguntarle? Solo lo lastimaría. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Sí, no parecía que las cosas hubieran funcionado. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Sabía que nunca funcionaría. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Conozco al señor Gu… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Quiero decir, al gerente No muy bien. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 No está hecho para las relaciones. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Le di lecciones personales sobre citas, 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 pero no pudo seguirme el ritmo. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Las habilidades básicas son todo en las citas. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 ¿Tuvo muchas relaciones? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 ¿Yo? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Bueno, les gusté a muchas mujeres. 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 Pero nunca nadie me invitó a salir. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,623 No soy tan difícil de entender, 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 pero todas sienten que soy demasiado para ellas. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 ¿Dice que nunca salió con nadie? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Te lo digo. Soy muy popular. 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Pero nadie encuentra la forma de invitarme a salir. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Puede invitarlas usted primero. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 No. Las damas primero. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 Es el deber de un caballero. ¿No lo sabes? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Por eso no tienes novia. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 ¿Me das unos bocadillos? Ese. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - Tome. - Muchas gracias. Gracias. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Como sea, debe estar desconsolado 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 si lo rechazaron antes de empezar a salir. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Debería tomar algo con él más tarde. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Come unos bocadillos también. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - Gracias. - ¿Quieres ver algo gracioso? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 ¡Magia! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Eres muy gracioso. Yo también quiero uno. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Gracias. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - ¿Pintaron las escaleras ustedes? - ¿Cómo lo supo? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 No se veía profesional. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Pasen. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - De acuerdo. - Bienvenidos. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 ¿Por qué hay zapatos de hombre? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 EPISODIO 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 ¿Qué pasa con ustedes dos? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 ¿Desde cuándo? 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 No ha pasado tanto tiempo. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Insistías en que no estaban saliendo. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Lo siento. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Bueno, pasaron cosas. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 ¿Por qué no fueron sinceros con nosotros? 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 ¿Por qué nos engañaron? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 No los engañamos. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Elegimos no decirlo. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Eso es engañarnos. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 ¿Por qué están así? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Deberíamos celebrar en vez de enojarnos. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 No estamos enojadas. Solo estamos en shock. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Solíamos compartir todo sin guardar secretos. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 Por eso se los digo ahora. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Por favor, sean amables con nosotros. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Deja de hacerte la cursi. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 ¿Encima intentas salirte con la tuya? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Felicitaciones. Hacen una gran pareja. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Gracias. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Tienes buen juicio. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 En fin, ¿hay algo más sobre lo que hayan mentido? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 No intentábamos ocultar nada. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Si vuelven a engañarnos, nos separaremos los seis. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Aunque luego nos digas que eres hijo ilegítimo del presidente, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 no te perdonaremos. 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 No. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Les diré todo con sinceridad. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 De hecho, no soy un hijo ilegítimo del presidente. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Claro que no. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Era solo un ejemplo. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Soy un hijo común. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Lo sé. Solo somos hijas. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - ¿El hijo de quién? - Es verdad. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Es el hijo del presidente. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Vamos. Nos asustaron. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 ¿Cómo puedes inventar semejante mentira? 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 El apellido de nuestro presidente es Gu, y el tuyo es No. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Tienes razón. Vamos. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Casi me lo creo. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Sí, el hijo del presidente es el director general, ¿no? 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Escuché que es un idiota 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 con una personalidad horrible. 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Ese nepotista grosero 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 y nuestro gerente No están en otro nivel. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Yo soy ese nepotista grosero con personalidad horrible. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Lamento haberlos engañado por accidente. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Soy Gu Won, el director general. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 El tipo que mira la pared no es el gerente Yoo. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Es mi asistente, No Sang-sik. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Sa-rang, ¿es cierto? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Los presentaré formalmente. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Es el director general Gu Won, 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 y él es el asistente No Sang-sik. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Soy el asistente No Sang-sik. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Mucho gusto. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 ¿En serio? Espera. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 ¿En serio? Qué locura. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 ¿Crees que salió bien? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Claro, eso creo. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Qué alivio. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Director Gu. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 El piso está muy frío. Siéntese aquí. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - No, aquí está cálido. - Siéntese cómodo. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Estoy muy cómodo. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 No tenemos mucho para servir aquí. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 ¿Un almohadón? Acompáñalo al sofá. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - Señor Gu, siéntese aquí. - ¡No! 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Estoy muy cómodo aquí. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - Estoy bien. - Venga. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Nos hace sentir incómodas. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Ya basta. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 No dijimos nada porque se sentirían incómodas. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Claro que es incómodo. Es el hijo del presidente. 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 Lo raro sería estar relajadas. 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Esto es aún más incómodo. 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Por favor, siéntense cómodamente. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 ¿Por qué se arrodillan? 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - Siéntense cómodos. - Por favor. 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Bueno, señor Gu. 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Si me porté mal de alguna manera, 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 por favor, tenga piedad. 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 No, no te portaste mal. 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Da-eul, por favor, se cortante conmigo como antes. 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - Es más fácil para mí. - Cielos. 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - ¿Fui cortante? - Sí. 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 De ninguna manera, no haría eso. 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 Es cierto. Fuiste muy cortante. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Intentaste ponerlo en su lugar en Bangkok 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 y hasta lo amenazaste una vez. 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 ¿Sí? ¿Cuándo hice eso? 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "¡Señor signo de exclamación! 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 Vuelve atrás". ¿No recuerdas haber dicho eso? 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Está bien, en serio. 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 Sé que estabas cuidando a alguien que recién empezaba su carrera. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Está bien. 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Lo siento mucho. 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Merezco morir. 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 ¡Merezco morir! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Lo siento mucho. 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - Lo siento mucho. - ¿Qué te pasa? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - ¿Qué? - Lo siento mucho. 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Estás exagerando. 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Bueno, 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 señor Gu. 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 Lo siento mucho, pero discúlpeme un momento. 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 - ¿A dónde vas? - ¿Yo? 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Por allí. 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Claro. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Tenemos que hablar. 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Podemos hablar aquí en paz. 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Sal. 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 De acuerdo. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Quiero decir, 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 ¿por qué tuviste que llevar las cosas tan lejos? 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 ¿Por qué les harías eso a tus colegas? 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 No tengo ningún poder. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Yo también tuve que hacer lo que me dijeron. 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Aun así, debiste avisarnos. 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 ¿Cómo actúas así como colega? 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Sabes lo que es no tener poder. 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 Y considera cómo me sentí cuando no pude llamarlo señor Gu. 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 En el aeropuerto, iba a explicar que era el asistente No, 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 y luego… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Lo siento. 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Aquí tiene, señor. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Me tratabas como a un amigo hasta hace cinco minutos. 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Lo siento. 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 ¿Por qué lo sientes? 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 No tengo hermanos ni amigos cercanos, 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 así que no sé si seré un buen amigo, 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 pero haré lo que pueda. 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Seamos buenos amigos. 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Está bien, Won. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Pyeong-hwa, por favor, trátame como a un amigo. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Por favor, siéntese cómodamente. 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Sí, por supuesto, señor Gu. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 ¿Quiere más bebidas? 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Por favor, no hagas esto. 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 No soy el director general. 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Soy el novio de Sa-rang. 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Sí, novio de Sa-rang. 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Si puedo ayudarte en algo, 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 te ayudaré pase lo que pase… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 ¿Alguna vez necesitará mi ayuda? 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Cerrar la boca ayudaría. 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Deja de parlotear. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 De acuerdo. 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 En fin, superemos esto con madurez… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - ¿Qué estoy diciendo? - Pyeong-hwa. 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Sí. 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Como sea, iré a buscar a Da-eul. 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Puedes quedarte. Yo iré. 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Esperen. 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Me haré responsable de esta situación y la traeré. 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - Siéntense. - Pero… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - Yo iré. - Por favor, siéntate. 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - Por favor, siéntense cómodamente. - Pero… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Sí, novio de Sa-rang. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 ¿Qué haces? 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 ¿Cómo pudo pasar esto? 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 ¿Qué quieres decir? 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Nunca fuiste tan popular como yo. 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 ¿Cómo tuviste novia antes que yo? 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 ¿Qué sentido tiene? 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 No tengo 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 ni idea. 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 ¿Ni idea de qué? 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 De qué te hace pensar eso. 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 ¿Y por qué no me dijiste que estaban saliendo? 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 ¿Cómo pudiste ocultármelo? 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Dios mío. 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Dios mío. 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 ¿Cuándo empezaron? 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - No Sang-sik. - ¿Sí? 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - Puedes llorar. - Bien. 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Puedes llorar. ¿Estaba muy enojada? 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - Sí. - Puedes llorar. 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Dios mío. 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Me entristece que no vayamos a Dubái. 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Está vacío. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,245 Me entristece que esté vacío. 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 ¿De qué hablan? 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 ¿Están enojadas porque no se los dije? 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 No, lo entendemos. 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 Eso lo entendemos. 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Entonces, ¿qué? ¿Se preocupan por mí? 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 ¿De que me lastimen? 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 ¿Por qué te lastimarían? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 ¿El gerente No es tan malo? 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 Director Gu. 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Sí, claro. Director Gu. 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 ¿Es un chico malo? 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 No, para nada. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 No saldría con él si lo fuera. 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Entonces, ¿por qué? ¿Por qué saldrías herida? 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Bueno, ya saben. 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 Pensé que les preocuparía la diferencia de estatus. 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Oye. 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 La gente es toda igual. 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 ¿Diferencia de estatus? Claro. 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Tiene razón. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Puede que haya una diferencia, 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 pero no es nada si hay amor. 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Entonces, ¿de qué hablaban tan seriamente? 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Estábamos teniendo una discusión seria 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 de que quizá tomaste una decisión apresurada. 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 No fue una decisión apresurada. 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Lo pensé un tiempo. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Es un gran tipo. 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 ¿Qué te gusta de él? 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 Es alguien con quien soñé. 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 No me pone ansiosa ni me decepciona. 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Y siempre está a mi lado cuando lo necesito. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Aparecía casi como por arte de magia cuando tenía problemas. 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 El gerente No es más cariñoso de lo que parece. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 Director Gu. 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Como sea. Es el "gerente No". 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Como sea, parece un gran tipo. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Felicitaciones. 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Espero que nuestra Sa-rang sea muy querida en esta relación. 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Gracias, chicas. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 ¡Ahora tenemos una razón 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 para festejar toda la noche! 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 ¡Suena genial! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 ¿No estuvimos de fiesta todo el tiempo? 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - ¡No! - ¿Qué? 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Ni siquiera hemos empezado. 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - Festejemos. - Muy bien. Es hora de empezar. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 Es hora de empezar. 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Dios mío. 316 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "El King fue el primer hotel coreano en tener el mejor talento mundial, 317 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 competencia en que superó a muchos hoteles internacionales. 318 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 El hotel King le dio todo el crédito 319 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 a su personal por los 100 años de su historia. 320 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 Mostraron al mundo la clase del mejor hotel de Corea". 321 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 La clase de nuestro hotel se disparó 322 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 porque me ofrecí como nuestro representante. 323 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 ¿Nos representaste? 324 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - ¿Desde cuándo? - Yo recibí a los huéspedes. 325 00:15:59,166 --> 00:16:02,419 La primera persona en saludar a la gente es el representante del hotel. 326 00:16:02,503 --> 00:16:05,047 Y yo llevé a cabo esa difícil tarea. 327 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 Tienes razón. 328 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 Realizaste una tarea muy difícil con éxito. 329 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Buen trabajo. 330 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 Eres el mejor. 331 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 Lo dices con cara de enojado. 332 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Tú también lo hiciste bien. 333 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Si sigues así, 334 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 pronto estarás a cargo. 335 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Deja de decir tonterías. 336 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 La situación ya cambió. 337 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Apodérate lentamente del hotel, la aerolínea y la distribuidora. 338 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 El mundo ahora es tuyo, director Gu. 339 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 No importa a quién pertenezca el mundo. 340 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Veamos si vale la pena vivir en él. 341 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Valdrá la pena si te haces cargo del grupo. 342 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 Cubriré cada paso de tu camino con flores de ahora en adelante. 343 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Confía en mí. 344 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 En serio. 345 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 Ese evento fue muy conmovedor. 346 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Me hizo rememorar nuestros viejos tiempos. Casi me ahogo. 347 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 Pude ver al señor Gu con otros ojos. 348 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Pensé que arruinaría el evento, pero fue un gran éxito. 349 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Ahorramos una fortuna en publicidad. 350 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Otras cadenas hoteleras pidieron el video del evento. 351 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Y Guía de destinos de lujo también nos pidió una entrevista. 352 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Todos parecen muy satisfechos. 353 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Sí, nuestro personal está satisfecho, y su ánimo también ha subido. 354 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Debo haberlos sobreestimado a todos. 355 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 No puedo creer que lloraran por ese espectáculo tan sentimental. 356 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 ¿En quién debería confiar 357 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 mientras dirijo esta empresa? 358 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Abusar de los sentimientos de la gente puede ganar elogios fácilmente. 359 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Pero ¿nos dará dinero? 360 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 ¿Cómo nos ayuda esto a superar la crisis administrativa 361 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 que enfrenta el grupo? 362 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 ¿Es hora de una administración emotiva? 363 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Otros grupos discuten pasar a modo de supervivencia, 364 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 no solo planes de contingencia. 365 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 También hablé 366 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 con el presidente hace unos días. 367 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Le dije que no confío en él. 368 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 No hagan que pierda la confianza en ustedes también. 369 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 No prolongaré esto. 370 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Solo los que me seguirán asistirán a la reunión de hoy. 371 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Me gustaría felicitarlos por el evento del centenario. 372 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Los aniversarios solían ser excusas para invitar gente que podía sernos útil 373 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 para endulzarlos. 374 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 Pero esta vez, era nuestra ocasión. 375 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Director general Gu, buen trabajo. 376 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 No es nada, señor. 377 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Es todo gracias a nuestro personal. 378 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Bueno, el evento puede haber terminado bien, 379 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 pero es muy pronto para abrir la champaña. 380 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 ¿Qué quieres decir? 381 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 Como grupo, 382 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 las ventas, ganancias y el precio de las acciones 383 00:19:06,937 --> 00:19:08,105 están estancadas. 384 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 ¿No cree que nos va bien en estos tiempos de recesión? 385 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Si considera la inflación y el aumento de las tasas de interés, 386 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 no diría que nos estancamos, sino que retrocedemos. 387 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 ¿Qué opina, señora Gu? 388 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Estoy de acuerdo. 389 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Seis grupos de las diez empresas más importantes 390 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 entraron en gestión de contingencia. 391 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Debemos declarar lo mismo antes de que sea tarde 392 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 y reestructurar el grupo. 393 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 ¿Y los demás? 394 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Parece que todos están de acuerdo. 395 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Viniste muy bien preparada. 396 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Al menos debería mantener la calma. 397 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Ya es tarde. 398 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 No creo que sea el momento para hacer eso. 399 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 El manejo de contingencia es una farsa. 400 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 Es una amenaza oficial para el personal, que deben ajustarse los cinturones 401 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 porque hay una crisis. 402 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 ¿No sabes que reducir costos es la forma más efectiva 403 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 de aumentar las ganancias a corto plazo? 404 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Lo sé. 405 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Y que es algo que siempre usamos 406 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 para acumular dinero en la cuenta de la empresa. 407 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 ¿Están de acuerdo con la señora Gu? 408 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 ¿Es normal? 409 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 Señor Gu, como ya sabe, 410 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 la reducción de costos no es el mayor problema para nosotros, 411 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 sino para todas las corporaciones. 412 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Todos quieren convertir al Grupo King en una empresa de renombre mundial, 413 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 pero solo hablan 414 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 de extorsionar a nuestros empleados. 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Las marcas de lujo existen 416 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 porque la historia yace en su valor. 417 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Si queremos ser una empresa de renombre mundial, 418 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 debemos estar equipados con una historia que valga la pena. 419 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Entonces… 420 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 ¿desean escribir la historia 421 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 de buscar ganancias temporales 422 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 extorsionando al personal? 423 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Si queremos hacer historia, primero debemos sobrevivir. 424 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Los muertos no cuentan historias. 425 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 ¿Cómo viviremos? 426 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Eso es más importante que sobrevivir. 427 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 Es preocupante 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 que estés en la gerencia con esa actitud. 429 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Padre. 430 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Si no puedes decidir, lo haré yo. 431 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 ¿Recortar costos es la única forma de mejorar nuestro negocio? 432 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Sí. 433 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 ¿Confías en que podemos hacerlo mejor sin reducir costos? 434 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Sí, confío en eso. 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 Es una gran noticia. 436 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Significa que nos irá bien 437 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 recortemos costos o no. 438 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 En la próxima reunión, 439 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 quiero informes de lo que harán por el futuro del Grupo King. 440 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Tú. 441 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 Y tú. Los dos. 442 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Sí, señor. 443 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 La guerra finalmente ha comenzado. 444 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 Ella tiene a un millón de personas de su lado, 445 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 mientras que tú 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 solo me tienes a mí. 447 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 No eres solo tú. 448 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Somos tú y yo. 449 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Sí, tienes razón. 450 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Siempre hemos sido nosotros dos. 451 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Tienes razón. 452 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 ¿Qué te pasa? 453 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Vamos. 454 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Director Gu, 455 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 por favor, recuerda esto. 456 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Siempre estaré a tu lado. 457 00:22:47,157 --> 00:22:49,993 Aunque debamos enfrentar uno o diez millones de enemigos, estaremos bien. 458 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Porque somos… 459 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 uno. 460 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Estaría mejor solo. 461 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Mentiroso. 462 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Hoy es mi último vuelo. 463 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 A partir de mañana, trabajaré en la sede central. 464 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Siempre recordaré estos hermosos vuelos 465 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 que compartí con ustedes. 466 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Gracias por su esfuerzo, señorita Yoo. 467 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Preparé esto para usted. 468 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Cielos, no era necesario. 469 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Mi-na, eres la mejor. 470 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Por favor, cuida bien de nuestro equipo, auxiliar de vuelo Hwang Mi-na. 471 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Daré lo mejor de mí, como me enseñó. 472 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Gracias por su esfuerzo. 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Muchas gracias por su servicio. 474 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Gracias a todos. 475 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 ¿Hola? 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Oye, ¿viste que mi equipo lideró las ventas? 477 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Sí, ¿no es increíble? 478 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Me ascendieron y me pasaron a la sede central gracias a eso. 479 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 ¿En serio? 480 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Oye, un segundo. Te llamo luego. 481 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 ¿Qué? ¿Tienes algo que decir? 482 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 ¿Tú no? 483 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 No. 484 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Al menos, 485 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 deberías haberte disculpado. 486 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 ¿Por qué? 487 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 ¿Tienes que preguntarlo? 488 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 No ibas a ascenderme a auxiliar de vuelo de todos modos. 489 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 Te aprovechaste de mí para subir las ventas. 490 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Has trabajado lo suficiente 491 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 para subir las ventas sin arriesgar una promoción. 492 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 Y ya sabes que te será difícil llegar a auxiliar de vuelo. 493 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 ¿Qué? 494 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 ¿Creíste que no sabía de tu divorcio? 495 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Todos temen que el divorcio afecte sus evaluaciones de desempeño, 496 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 así que lo ocultan. 497 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Claro, está bien. 498 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Sin embargo, 499 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 al menos deberías saber cuál es tu lugar. 500 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 La única razón por la que no lo conté es porque somos amigas. 501 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 Que te vaya bien. 502 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Buena suerte. 503 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 SOLICITUD DE: OH PYEONG-HWA 504 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 SOLICITUD DE NULIDAD DE MATRIMONIO 505 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 Es imposible. 506 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Vamos. 507 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Su ex registró el matrimonio en secreto cuando ella rompió con él. 508 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Pero no puedo ayudarte porque ya está registrado. 509 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 ¿Por qué no puedes ayudarla? ¡Esto es un fraude! 510 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 Es la ley. 511 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Tú llenaste el formulario de matrimonio. 512 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Bueno, él quiso hacerlo como una broma 513 00:25:51,591 --> 00:25:53,343 para nuestro aniversario de 100 días. 514 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 No debiste firmar un formulario tan importante. 515 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Como sea, no se puede cancelar el registro de matrimonio. 516 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Entonces, ¿qué voy a hacer? 517 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Bueno, puedes pedir la anulación, 518 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 pero eso es básicamente imposible. 519 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Solo te queda el divorcio. 520 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - ¿Divorcio? - ¿Qué? 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Ni siquiera se casaron. ¿Qué quieres decir? 522 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Por favor, cancela el registro. 523 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Por favor, cancélalo. 524 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 No puedo hacer nada más por ustedes. 525 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Deberías buscar un abogado. 526 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 ¿Qué voy a hacer? 527 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Por favor, ayúdala esta vez. 528 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - Solo esta vez. - Por favor. 529 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Es muy joven para divorciarse. 530 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - Vamos. - Por favor, ayúdeme. 531 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 ¿Qué voy a hacer? 532 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 ¡Ahora te divorciarás 533 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 porque no tuviste cuidado! 534 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 Tú me invitaste. 535 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 Y no fue solo una invitación. 536 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Vine porque me rogaste que diera un discurso. 537 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Pero ¿ser humillado así? 538 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 No sabía que las cosas resultarían así. 539 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 ¿Quién podría haberlo sabido si no? 540 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 No podía enfrentar a mis subordinados tras la humillación de ese día. 541 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 No le importa lo que piensen sus subordinados. 542 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Seguiré compensándolo por el error de ese día, 543 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 así que no se enoje. 544 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Este es el mejor jamón de bellota 100 % ibérico, 545 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 del 5 % de los cerdos más ricos del mundo. 546 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Oye. 547 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 ¿Por qué sigues sirviendo comida de este lado y de ese lado? 548 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Me distrae mucho cuando vas y vienes. 549 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Lo siento, señor. 550 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 ¿Qué lado prefiere? 551 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Solo pregunté por qué me distraes yendo y viniendo. 552 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 ¿Por qué tu respuesta es una disculpa? 553 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 ¿Estás sorda? 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 ¿No lo entiendes? 555 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 El ritual de servicio en King the Land sigue el de las familias reales europeas. 556 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Servimos vino y bebidas por la derecha y otros platos a la izquierda. 557 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Si le parece inconveniente, 558 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 permíteme servirle del lado que elija. 559 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Dios mío. 560 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 Eres increíble. 561 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Petulante y poderosa. 562 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 ¡Solo tenías que decir que lo sentías! 563 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 ¿Intentas educarme? 564 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 ¿Eso fue un sermón? 565 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 No, señor. Lo siento. 566 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 ¡Disculparse no es suficiente! 567 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Directora Gu, ¿por qué tus empleados no están capacitados? 568 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 ¿No fue suficiente que me humillaras? 569 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 ¿Ahora tengo que ser menospreciado por gente como ella? 570 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ¡Despídela! 571 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Si no lo haces, no volveré a verte. 572 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 ¿Sí, señora? 573 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Asegúrate de que todos vuelvan a entrenar. 574 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 Y deshazte de ella. 575 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - ¿Perdón? - Deshazte de ella. 576 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Sí, señora. 577 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 ¿Deshacerse de qué? 578 00:28:57,110 --> 00:28:58,653 Nuestro personal no es un objeto. 579 00:28:58,737 --> 00:29:00,321 Esto no es asunto tuyo. 580 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Creo que sí. 581 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Hola. 582 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Mi nombre es Gu Won, jefe de King the Land. 583 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Sí, ¿y? 584 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Señor. 585 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 La etiqueta gastronómica se formó 586 00:29:13,543 --> 00:29:16,546 en el siglo XIX, durante el reinado de la reina Victoria. 587 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 Es lo que llamamos modales en la mesa. 588 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 Un cuchillo es una versión en miniatura de una espada de duelo, 589 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 así que la hoja debe mantenerse 590 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 alejada de los demás. 591 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Lanzar un pañuelo significa que desea pelear con el otro. 592 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Así que la servilleta, que va aquí en lugar de un pañuelo, 593 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 no debe ser lanzada. 594 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Los modales no son como la ley, así que no es obligatorio respetarlos, 595 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 pero muestra el valor de una persona. 596 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Señor Park, por favor, tenga modales 597 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 apropiados para su puesto. 598 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 No eres un hombre hecho para los negocios. 599 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 El hotel King 600 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 cometió muchos errores graves en mi contra. 601 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Nos vemos en otro momento. 602 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 ¡Esto es muy humillante ante mis subordinados! 603 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 ¡Humillante! 604 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Señor Park. 605 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 ¿Cómo te atreves a hacer esto para proteger a una simple empleada? 606 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 ¿No entiendes lo importante que es el asambleísta Park para nosotros? 607 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 ¡No es una simple empleada! Es un miembro valioso. 608 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Protegeré a mi gente 609 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 mientras yo esté a cargo. 610 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 ¿Es solo una empleada? 611 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 ¿No es algo más? 612 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 ¿Qué quieres decir? 613 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 La sangre nunca miente, por si acaso. 614 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Desplegaste el helicóptero para salvarla. 615 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Lo siento. Fue mi culpa. 616 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 No, hiciste bien. 617 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Si pasa algo similar, 618 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 protege al personal primero. 619 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Es tu deber como gerente. 620 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Sí, señor. 621 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Hazlo en todas las situaciones. 622 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 Asumo la responsabilidad. 623 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 Fue un día muy duro. 624 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Sí, terminemos y vayamos a casa. 625 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 No fue fácil. 626 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Lo siento. 627 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 No fue tu culpa. 628 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 No puedes lidiar con alguien que busca pelea. 629 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 El asambleísta Park es de lo peor. 630 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Se desquitó contigo cuando la señora Gu lo hizo enojar. 631 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Pero nos salvamos gracias al señor Gu. 632 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 ¿Recuerdan que el señor Park se embriagó e hizo una escena la última vez? 633 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 ¿Cómo olvidarlo? 634 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Nos dijeron que hiciéramos fila, 635 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 y él habló más de una hora sobre la disciplina del personal. 636 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 Así de fácil es molestarnos. 637 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Como sea, es un fastidio. 638 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Ni lo menciones. No quiero ni recordarlo. 639 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Oye, digamos que fue un mal día 640 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 - y vayamos por una cerveza. - Sí. 641 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Fue un mal día, así que bebamos cerveza. 642 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Terminaré aquí, así que pueden irse. 643 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 ¿No vienes? 644 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 ¿Estoy invitada? 645 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Eres parte de nuestro equipo. 646 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Terminemos juntos y vamos. 647 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - Bien. - Bien. 648 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Sa-rang, 649 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 la medicina tailandesa que me diste era genial. 650 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Estoy más aliviada. 651 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Me alegra que funcionara. 652 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 Eres demasiado amable. 653 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Si hubiera sido yo, no habría comprado regalos. 654 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Exacto. 655 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Fuimos muy malos con ella. 656 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Oye, no fuimos nosotros. Fuiste especialmente tú. 657 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 ¿Qué? ¿Finges ser inocente? 658 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - Tú también. - Fuiste mala con ella. 659 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - Ya basta. - En serio… 660 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 Para ser sincera, no me caías bien. 661 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Trabajamos muy duro para llegar aquí, 662 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 pero te ascendieron de inmediato con una palabra del presidente Gu. 663 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Pero después de pasar tiempo contigo, 664 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 me di cuenta de que merecías trabajar aquí. 665 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Gracias por ser una trabajador competente. 666 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 No digas eso. 667 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Siempre tuvieron ciertas reglas, 668 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 así que entiendo lo raro que debió ser que yo llegara de repente. 669 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Por eso trabajé muy duro 670 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 para merecer este puesto. 671 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Hiciste más que suficiente. Lo estás haciendo muy bien. 672 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Gracias. 673 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Levanten sus vasos. 674 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Bueno. 675 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - ¡Salud! - ¡Salud! 676 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Como sea, ¿no estuvo increíble el señor Gu? 677 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Nunca imaginé que un ejecutivo se pondría de nuestro lado. 678 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 ¿Verdad? 679 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Siempre nos dicen que roguemos perdón cuando los invitados se enojan. 680 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Sinceramente, me sorprendió. 681 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Veo sinceridad en el señor Gu. 682 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 ¿Revisaron su cuenta bancaria? 683 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 No, ¿por qué? 684 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 Recibimos un bono por el aniversario. Un millón de wones cada uno. 685 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Pero, normalmente, recibimos cupones para el hotel o el bufé. 686 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Esa era la norma, 687 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 pero el señor Gu envió una encuesta para ver qué queríamos. 688 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 El efectivo arrasó en primer lugar, 689 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 así que nos dio eso. 690 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 El hotel nunca nos dio algo que quisiéramos. 691 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Pensé que la encuesta era un espectáculo como siempre lo fue. 692 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 ¿Verdad? 693 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 El mundo cambia ahora que tenemos un nuevo jefe. 694 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Hagamos un brindis. 695 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 ¡Por el director general Gu Won! 696 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - ¡Por el señor Gu! - ¡Por el señor Gu! 697 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Cielos, qué bien. 698 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - Está diluviando. - Así es. 699 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 No. 700 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Ahí está el taxi. 701 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - Adiós, Sa-rang. - Adiós, Sa-rang. 702 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - Adiós. - Adiós. 703 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Yo voy por aquí. Hasta mañana. 704 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - Adiós, Sa-rang. - Adiós. 705 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 ¿Cómo llegarás a casa? 706 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Tomaré el autobús. 707 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Ya nos vamos. 708 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - Adiós. - Adiós. 709 00:36:14,714 --> 00:36:15,756 ¿Cómo me encontraste? 710 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Comenzó a llover, 711 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 y oí que seguías aquí. 712 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Debiste llamar. 713 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 No podía arruinar tu diversión solo por mi felicidad. 714 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 ¿Te divertiste? 715 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Sí. 716 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Sentí que finalmente me aceptaron en el equipo. 717 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Fue genial. 718 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 Seguro ya te aceptaron. 719 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 Solo llevó más tiempo romper el muro 720 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 incluso después de que decidieron aceptarte. 721 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Les agradecí a todos. 722 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 Y creo que organizaron esta cena por mí. 723 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 En fin, ¿estás bien? 724 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 La señora Gu se veía muy enojada. 725 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 ¿Y qué? 726 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Si el cliente es el rey, debería actuar como tal. 727 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Nuestro hotel es demasiado elegante 728 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 para mostrar cortesía a alguien tan grosero como él. 729 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 ¿Vamos? 730 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Sujétate. 731 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 ¿Viste lo rápido que fui? 732 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 No. 733 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 ¿Qué? ¿Qué pasa? 734 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 ¿Qué? ¿Qué pasa? 735 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 ¿Qué? ¿Ahora qué? 736 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 ¿Qué? ¿Qué pasa? 737 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 738 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Solo me asusté mientras veía la tele. 739 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Claro. 740 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 ¿Por qué saliste medio desnudo? 741 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Me sorprendiste. 742 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Bueno, pensé… 743 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Te oí gritar, así que salí corriendo. 744 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Prepararé té. 745 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Deberías secarte primero. 746 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Botones. 747 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 ¿Sin camisa? 748 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Abróchalos. 749 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Ya viste todo. ¿Por qué estás tan tímida? 750 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 No vi nada. 751 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Ve a secarte. Te resfriarás. 752 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 ¿Por qué eres tan tímida? 753 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Eres muy linda. 754 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 No. 755 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 No puedo dejarte sola 756 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 si eres tan adorable. 757 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 Es tu culpa. 758 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - Relájate y toma tu café. - Sí. 759 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Gracias. 760 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Debes preguntarte 761 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 por qué te llamé. 762 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Sí. 763 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 ¿Puedo saber por qué? 764 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Oí que eres un hombre ambicioso. 765 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 ¿En mi carrera? Sí, mucho. 766 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 Por eso trabajo para el señor Gu. 767 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 Y yo soy el único que puede lidiar con su personalidad. 768 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Asistente No, ahora estás conmigo. 769 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Asegúrate de informarme todo lo relacionado con el señor Gu. 770 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Entonces… 771 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 ¿a qué se refiere con todo? 772 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Todo. 773 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Desde su vida profesional hasta su vida personal. 774 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Infórmame todo. No omitas nada. 775 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Voy a tomar otro sorbo de café. 776 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 En ese caso, 777 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 ¿qué tan alto puedo llegar 778 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 si la ayudo? 779 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Hola. 780 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - ¿Qué haces? - Dios mío. 781 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 ¡Haz ruido cuando entres! 782 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Tengo una reunión, 783 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 así que vine a buscar algo que ponerme. 784 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 ¿Qué haces con tu sueldo? 785 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 No seas tan tacaña y cómprate ropa. 786 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Esto es antiguo. Dios mío. 787 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 ¿Por qué revisas mi armario? 788 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 La familia debe compartir. 789 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 La familia debe tener privacidad. 790 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mamá, tengo hambre. 791 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 La tía Da-eul preparará algo. 792 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, por favor, hazle algo de comer a Tae-ri. 793 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 ¿Qué? 794 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - Toma. - Estás en una tienda libre de impuestos. 795 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 No tienen que ser de marca, 796 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 pero ninguno es lo suficientemente bueno. 797 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Usaré estos. 798 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Adiós, Da-eul. - ¿Qué? 799 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Oye, espera. 800 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 ¿Y Tae-ri? ¿No lo llevarás? 801 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Estás aquí. ¿Por qué lo llevaría? 802 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Llegaré tarde. No me esperes y hazlo dormir. 803 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 ¿Qué? ¡Bo-mi! 804 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Despertarás a Tae-ri. 805 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 Bo-mi fue demasiado lejos esta vez. 806 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Tienes que hablar con ella. 807 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Entró en silencio 808 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 y se llevó mi ropa, mis zapatos y mi bolso. 809 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 Y la habitación era un desastre. 810 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 Oye, la familia debe compartir. 811 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Comparte con ella. 812 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 También hay modales entre familiares. 813 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 No seas tan fría. 814 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Todo vuelve. 815 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 ¿Fría? 816 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 ¿Alguna vez cuidó a Cho-rong? 817 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 ¿O alguna vez le compró un juguete? 818 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Tus padres nunca le dieron dinero ni le compraron ropa. 819 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 ¿Por qué quieres tanto de la gente? 820 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Serás castigada. 821 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Castigada, sí, claro. 822 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Dile que haga tanto como yo. 823 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Dile que haga tanto como yo". 824 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Quiero cenar. 825 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 ¿Te debo una cena? 826 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Puedes cocinarte tú. 827 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Dios mío. 828 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Hijo mío, ya llegué. 829 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Llegaron. 830 00:44:20,366 --> 00:44:22,284 - ¡Abuela! - Oye. 831 00:44:22,368 --> 00:44:23,869 Empieza a cocinar. Tengo hambre. 832 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Tenemos carne, ¿no? 833 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Asa un poco de eso. 834 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 Y si tenemos caballa, asa un poco de eso también. 835 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 No tengo hambre estos días. 836 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Y prepara estofado de pasta de soja picante. 837 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Bien, enseguida. 838 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 ¿Ya cenaste? 839 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Me muero de hambre. 840 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Cielos. 841 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Ve a acostarte. El piso está frío. 842 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 No tengo ganas. 843 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 No quiero moverme ni un centímetro. 844 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Nunca te cases. 845 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Siempre me insistías en que me casara. 846 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Lo siento. Me equivoqué. 847 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Solo sal con alguien y disfruta tu vida. 848 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 No tienes idea de lo valioso que es 849 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 tener la libertad 850 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 de comer cuando quieras, acostarte cuando quieras 851 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 y no hacer nada. 852 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 ¿Qué pasa? 853 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Fui a fijarme yo misma, 854 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 pero no estaba en la habitación. 855 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 ¿Podría fijarse una última vez? 856 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 Mi hija no puede dormir sin esa muñeca. 857 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Lo siento mucho. 858 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Si la encontramos, 859 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 la llamaremos de inmediato. 860 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Si le parece bien, ¿puedo buscar una vez más? 861 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Si el equipo de inspección de cuartos dice que no está, no está. 862 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Podría estar entre las sábanas, 863 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 así que iré a la lavandería. 864 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 ¿De verdad hará eso? 865 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Sí, pero podría tardar un poco. 866 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 ¿Está bien? 867 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Sí, está bien. Podemos esperar. 868 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 ¿Cómo es la muñeca? 869 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 Es Jenny. 870 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 Es mi amiga. 871 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Por favor, encuéntrela. 872 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Es un conejo de peluche. 873 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Sí, intentaré encontrarlo lo antes posible. 874 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 ¿Quién es ella? 875 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 Es de King the Land. 876 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Está buscando una muñeca, la perdió una niña. 877 00:47:07,449 --> 00:47:08,784 ¿Y la inspección de la habitación? 878 00:47:08,867 --> 00:47:10,494 Dijeron que no la vieron, 879 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 pero lleva media hora buscándola. 880 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Disculpa. 881 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Hola. 882 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Me preguntaba quién eras. 883 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 ¿Cómo vas a encontrar eso aquí? 884 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 Inspección de habitaciones la buscó, 885 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 dile que la llamarás si la encontramos. 886 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Dijo que la muñeca es su amiga querida. 887 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Por favor, déjeme buscar una vez más. 888 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Señora Kim. 889 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Quería hacerle una pregunta. 890 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 ¿Podría concederme su tiempo cuando esté libre? 891 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Claro. 892 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Gracias. 893 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - ¡Jenny! - Sorpresa. 894 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Gracias. 895 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 De nada. 896 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Debes saber que no debes hacer promesas a los invitados. 897 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 ¿Y si dices que lo encontrarás y no puedes? 898 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 ¿Cómo lidiarás con eso? 899 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Parecía más raro evitar buscarla. 900 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 No dije que te equivocaras. 901 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 Es que veo que los trabajadores 902 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 se meten en problemas más a menudo que los demás. 903 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Nadie lo aprecia. 904 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Pero yo sé 905 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 si di lo mejor de mí o no. 906 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 ¿Qué querías preguntarme? 907 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Cierto. 908 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 Hay una empleada que trabajó aquí hace mucho tiempo, 909 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 pero no hay registro de ella, y parece que nadie la conoce. 910 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Se llama Han Mi-so. 911 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 La conoce, ¿no? 912 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Era mi mejor amiga. 913 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 ¿Cómo era? 914 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Era más valiente que nadie. 915 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Una mujer muy hermosa. 916 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Era una gran persona. 917 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Qué alivio. 918 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 ¿Esperabas que fuera una gran persona? 919 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Sí. 920 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 También pareces una gran persona, Cheon Sa-rang. 921 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Gracias. 922 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Dios mío. 923 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 ¿Te hice esperar? 924 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 No. 925 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 ¿Viniste corriendo? ¿Dónde está tu auto? 926 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 Había mucho tráfico, así que corrí. 927 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Debes estar cansado. 928 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 ¿Pasa algo? Te ves feliz. 929 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Por supuesto. 930 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 Es la primera vez que me invitas a salir y me esperas. 931 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - ¿En serio? - En serio. 932 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Siempre te esperé yo a ti. 933 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Te invité a cenar primero 934 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 y sugerí que saliéramos primero. 935 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Por eso te invitaré yo hoy. 936 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Quiero ir a un lugar. 937 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - Vamos. - ¿No preguntarás a dónde? 938 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 No importa a dónde. 939 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 ¿A dónde vas? 940 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 A buscar mi auto. 941 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Iré contigo. 942 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 ¿Acelero un poco? 943 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Suena genial. 944 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 ¿Querías ver el mar? 945 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 No. 946 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Quería ver a mi mamá. 947 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Venía al mar con la abuela 948 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 cuando la extrañaba. 949 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Sentía que mi mamá estaba ahí, al final del horizonte. 950 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Me rompe el corazón pensar… 951 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 que viniste aquí así. 952 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 Todo quedó en el pasado. 953 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 Un día, esa turbina eólica apareció ahí de repente. 954 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Yo era una niña, así que parecía un molinete enorme. 955 00:53:30,957 --> 00:53:32,667 Pensé que era lo suficientemente grande 956 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 para llevarme a donde estaba mi mamá. 957 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Pero no podía caminar sobre el mar. 958 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 Así que estaba por irme 959 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 y, de pronto, apareció un sendero entre el mar, 960 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 como ahora. 961 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 Parecía que mi deseo se hacía realidad. 962 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 No pude ver a mi mamá, 963 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 pero, a partir de ese día, 964 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 este sendero se convirtió en el que lleva a ella. 965 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 ¿Vendrás conmigo? 966 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Sí. 967 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Dicen que puedes ir a cualquier lado 968 00:54:48,034 --> 00:54:49,536 si hay un sendero en tu corazón. 969 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 La señora Kim Ok-ja, 970 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 que trabaja en la lavandería, 971 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 era su vieja amiga y me dio esto. 972 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Oí que era una mujer valiente y hermosa. 973 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 Y era una gran persona. 974 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 Deberías ver a la señora Kim cuando volvamos a Seúl. 975 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 No quiero que te arrepientas como yo. 976 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 LLEGADAS INTERNACIONALES 977 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 FORMULARIO DE DIVORCIO DE COMÚN ACUERDO 978 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 FIRMANTE: YOON SEONG-HUN 979 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 Te dije que pararas. 980 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Evitarlo no hará que desaparezca. 981 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Nunca lo evité. 982 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 No vale la pena. 983 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Vete. 984 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 Estoy ocupada. 985 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 No convirtamos esto en una demanda. 986 00:57:28,445 --> 00:57:29,779 La noticia no nos hará bien. 987 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Dije que ahora no. 988 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Tiene que ser ahora para mí. 989 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 ¿Tienes que hacer esto? 990 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Fírmalo, por favor. 991 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 992 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 Mamá está ocupada. 993 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 Te llamo luego. 994 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 ¿Qué? 995 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - Ji-hu. - ¡Mamá! 996 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 ¿Por qué viniste? 997 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Porque te extrañaba mucho. 998 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 Es un momento importante. 999 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 ¿Por qué te sumas a esto también? 1000 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Por lo menos, podrías no hacerme preocupar. 1001 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 ¿Es tan difícil? 1002 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Lo siento. 1003 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Si lo sientes, regresa. 1004 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Regresa y vive tu vida. 1005 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 Eso es lo que puedes hacer por mí. 1006 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 De acuerdo. 1007 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Se ven geniales. 1008 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 Mi amiga las compró en el vuelo y estaban deliciosas. 1009 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Le pedí otra para compartir aquí. 1010 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Pruébenlas. 1011 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Eres muy considerada. Gracias. 1012 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 Está buena. 1013 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Sí, no es muy dulce. Irían perfecto con café. 1014 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 ¿Verdad? 1015 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Siéntense. 1016 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang, 1017 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 ¿has oído hablar del Equipo Soñado? 1018 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 No, nunca lo he oído. 1019 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 ¿Cuál es el puesto más alto que puede tener un conserje aquí 1020 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 que tú sepas? 1021 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Nosotros, King the Land. 1022 00:59:26,646 --> 00:59:28,147 El Equipo Soñado está más arriba. 1023 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 ¿En serio? ¿Qué hace ese equipo? 1024 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Organiza los eventos personales del presidente Gu. 1025 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 Básicamente, es un servicio de catering de lujo a su cargo. 1026 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 ¿Cómo haces para siempre decir todo de forma más vulgar? 1027 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 ¿Por qué? Tengo razón. 1028 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Solo eligen a los mejores. 1029 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Aunque la mayoría no saben de ese equipo, 1030 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 para los que sí saben, es un sueño. 1031 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Por eso, el Equipo Soñado. 1032 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Hay un evento este fin de semana, 1033 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 y llamó su secretaria 1034 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 para que te unas. 1035 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Oye, Sa-rang. 1036 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Es tu debut en el Equipo Soñado. 1037 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Ahora eres un pez gordo, Sa-rang. Felicitaciones. 1038 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Gracias. 1039 01:00:08,271 --> 01:00:10,440 Aún no sé qué es esto, 1040 01:00:10,523 --> 01:00:12,567 pero haré lo que pueda para no ser una molestia. 1041 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - Felicitaciones. - Me alegro por ti. 1042 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 ¿A dónde vamos? 1043 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 ¿Eres Cheon Sa-rang? 1044 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 ¿Tu primera vez? 1045 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Sí, señora. 1046 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Soy de la secretaría, la gerente del Equipo Soñado. 1047 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Respeta el acuerdo de confidencialidad. 1048 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 No hagas preguntas ni seas curiosa. 1049 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Mantengamos la clase. 1050 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Sí, señora. 1051 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 Los delantales son una locura, ¿no? 1052 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Temo mancharlos con kimchi. 1053 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Agradecería que me salpicaran a mí. 1054 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 ¿Y si salpica al presidente? 1055 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Solo pensarlo es aterrador. 1056 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 Se ve muy elegante, 1057 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 pero me recuerda al atuendo de una criada. 1058 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Los vestidos no nos convertirán en princesas. 1059 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Agradezcamos que podemos usar delantales caros. 1060 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 ¿Saben por qué somos el Equipo Soñado? 1061 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - Sí. - Sí. 1062 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 El Equipo Soñado nunca ha cometido un error en nuestro servicio. 1063 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 Y, por supuesto, será igual hoy. 1064 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Mantengan una expresión elegante 1065 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 y actúen con elegancia. 1066 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Creamos nuestra propia dignidad. 1067 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Ahora, comencemos. 1068 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - Sí. - Sí. 1069 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Estamos en guerra, así que o comes o te comen. 1070 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 No hay tiempo para dudar. 1071 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Deja de decir tonterías. 1072 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 ¿Quieres apostar 1073 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 y ver si esto es una tontería o no? 1074 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Dios mío. 1075 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Papá. 1076 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Serviremos la comida. 1077 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Sí, claro. 1078 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 Es la señorita Mejor Talento. 1079 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Tanto tiempo. 1080 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Hola, ¿cómo ha estado, señor? 1081 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Si la nombraron Mejor Talento, 1082 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 debe ser muy talentosa. 1083 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Para nada. 1084 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Solo está siendo generoso. 1085 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Entonces, serviremos la sopa primero. 1086 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Sí. 1087 01:03:35,353 --> 01:03:38,064 Ya está decidido, no hay necesidad de alargarlo. 1088 01:03:38,147 --> 01:03:39,982 Won, ahora que tu posición está establecida, 1089 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 cásate con Yu-ri en un año, antes de que sea tarde. 1090 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND 1091 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 La persona a la que llama no está disponible… 1092 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 Seré breve. Termínalo. 1093 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Será una batalla cabeza a cabeza. 1094 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 ¿Hay alguna razón por la que no puedes renunciar al hotel? 1095 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Estarás en servicio especial. 1096 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 No trabajarás en King the Land por ahora. 1097 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Yo me encargaré. 1098 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 Es mi problema. 1099 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Yo decido mi futuro. 1100 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Subtítulos: Victoria Parma