1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Αντίο. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Ευχαριστώ, κύριε Γιου. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 -Φτάνει αυτή η μπίρα; -Έτσι νομίζω. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Μπορούμε να πάρουμε κι άλλη. Βγάζουμε λεφτά. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Γεια σας, κύριε. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Συγγνώμη που αργήσαμε, κύριε Γιου. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 -Γεια σας, κυρία Γκανγκ. -Γεια. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Ευχαριστώ που ήρθατε τόσο γρήγορα. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Είστε ακόμα με στολές. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Ήμασταν στο αεροδρόμιο όταν πήρατε, ήρθαμε κατευθείαν. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Πού είναι η Σα-ρανγκ; 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 Δεν το σηκώνει. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 Και ο κύριος Νο; 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Ούτε αυτός το σηκώνει. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Θα πάρουμε απ' το αμάξι. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 -Εντάξει. -Μ' αυτό θα πάμε; 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 -Πάμε. -Καθίστε μπροστά. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 -Θεέ μου. -Θα την πάρω εγώ. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Ευχαριστώ. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 ΚΥΡΙΟΣ ΝΟ 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 Ο κος Νο είναι ελεύθερος, μα δεν απαντάει. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Θα 'μαστε οι τέσσερίς μας σήμερα. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 Η ομάδα της Μπανγκόκ θα ξαναβρεθεί. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 -Εντάξει. -Εντάξει. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Μα γιατί δεν το σηκώνουν οι δυο τους; 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Ίσως κάνουν παρέα πίσω από την πλάτη μας. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Τα έφτιαξαν, επιτέλους; 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 Αλήθεια; 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Θεέ μου, είναι φοβερός. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Το ήξερα ότι το 'χε. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Ποιο; Δεν έχει τίποτα. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Είστε φίλες, μα δεν έχετε ιδέα. 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Τι εννοείτε; 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Τα πράγματα έχουν ήδη τελειώσει. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 Τι; Από πότε; 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Ήταν ποτέ μαζί; 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Τελείωσε πριν καν αρχίσει. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Βγήκαν μόνοι τους στην Ταϊλάνδη, θυμάστε; 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Της ζήτησε να βγουν εκείνη τη μέρα, αλλά νομίζω ότι τον απέρριψε. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Αλήθεια; 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Εκείνος σας το είπε; 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 Πώς να τον ρώταγα; Θα πληγωνόταν. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Ναι, δεν φάνηκε να προχώρησε το πράγμα. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Το ήξερα ότι δεν θα προχωρούσε. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Ξέρω τον κύριο Γκου… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Τον κύριο Νο, εννοώ, πολύ καλά. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 Δεν το 'χει με τις σχέσεις. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Του έκανα μαθήματα για τις καλύτερες συμβουλές για σχέσεις, 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 αλλά δεν καταλάβαινε. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Οι βασικές δεξιότητες είναι το παν. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Είχατε πολλές σχέσεις; 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Εγώ; 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Σε πολλές άρεσα. 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 Αλλά καμία δεν μου ζήτησε να βγούμε. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Δεν είμαι τόσο δύσκολος, 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 μα όλες νιώθουν ότι παραείμαι καλός γι' αυτές. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 Δηλαδή, δεν έχετε βγει ποτέ με καμία; 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Σου είπα. Είμαι πολύ δημοφιλής. 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Αλλά καμία δεν βρίσκει τρόπο να μου ζητήσει να βγούμε. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Ζητήστε το εσείς πρώτος. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Όχι. Οι κυρίες προηγούνται. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 Καθήκον ενός κυρίου. Δεν το ξέρεις; 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Γι' αυτό δεν έχεις κοπέλα. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Μπορώ να έχω κάτι να τσιμπήσω; Αυτό. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 -Ορίστε. -Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Τέλος πάντων, πρέπει να τον πλήγωσε 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 που τον απέρριψε πριν βγουν ραντεβού. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Ας πάω για ποτό μαζί του αργότερα. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Πάρε κι εσύ κανένα σνακ. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 -Ευχαριστώ. -Θέλετε να δείτε κάτι αστείο; 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Μαγικό! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Έχετε πολλή πλάκα. Θέλω κι εγώ ένα. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Ευχαριστώ. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 -Μόνοι σας βάψατε τις σκάλες; -Πώς το ξέρατε; 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Δεν φαίνεται επαγγελματικό. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Περάστε. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 -Εντάξει. -Καλώς ήρθατε. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 -Τι είναι αυτά; -Τι; 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Γιατί υπάρχουν αντρικά παπούτσια; 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 Τι γίνεται μ' εσάς τους δύο; 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Από πότε; 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Δεν πάει πολύς καιρός. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Επέμενες ότι δεν τα έχετε. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Συγγνώμη. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Έγιναν διάφορα. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Γιατί δεν ήσασταν ειλικρινής; 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Γιατί μας κοροϊδέψατε; 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Δεν σας κοροϊδέψαμε. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Επιλέξαμε να μην το πούμε. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Μας κοροϊδέψατε, δηλαδή. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 Γιατί τέτοια μούτρα; 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Ας γιορτάσουμε, μη θυμώνουμε. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Δεν θυμώσαμε. Έχουμε πάθει σοκ. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Μοιραζόμασταν τα πάντα χωρίς να κρατάμε μυστικά. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 Γι' αυτό σας το λέω τώρα. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Σας παρακαλώ, λυπηθείτε μας. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Άσε τις χαριτωμενιές. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Πώς τολμάς να θες να τη γλιτώσεις; 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Συγχαρητήρια. Είστε υπέροχο ζευγάρι. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Ευχαριστούμε. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Έχεις πολύ καλή κρίση. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Τέλος πάντων, είπατε και για τίποτα άλλο ψέματα; 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 Δεν θέλαμε να κρύψουμε κάτι. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Αν μας κοροϊδέψεις πάλι, η παρέα μας θα διαλυθεί. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Ακόμα κι αν μας πεις αργότερα ότι είσαι νόθος γιος του προέδρου, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 δεν θα σε συγχωρέσουμε. 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 Όχι. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Θα σας μιλήσω ειλικρινά. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 Δεν είμαι νόθος γιος του προέδρου. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Και βέβαια δεν είσαι. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Ένα παράδειγμα ήταν. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Είμαι απλώς γιος. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Το ξέρω. Κι εμείς κόρες. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 -Γιος τίνος; -Έχει δίκιο. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Είναι ο γιος του προέδρου. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Έλα τώρα. Αυτό μας τρόμαξε. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Πώς σκαρφίστηκες τέτοιο ψέμα; 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Το επώνυμο του προέδρου είναι Γκου, ενώ το δικό σου Νο. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Έχεις δίκιο. Έλα τώρα. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Παραλίγο να το πιστέψω. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Ναι, ο γιος του προέδρου είναι ο προϊστάμενος, έτσι; 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Λένε ότι είναι ένας κόπανος 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 με απαίσια προσωπικότητα. 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Εκείνος ο αγενής γόνος 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 και ο κύριος Νο μας είναι σε άλλο επίπεδο. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Εγώ είμαι ο αγενής, απαίσιος γόνος. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Συγγνώμη που σας εξαπάτησα άθελά μου. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Είμαι ο Γκου Γουόν, ο προϊστάμενος. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 Αυτός που κοιτάζει τον τοίχο δεν είναι ο διευθυντής τμήματος Γιου. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Είναι ο μάνατζερ Νο Σανγκ-σικ. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Σα-ρανγκ, είναι αλήθεια; 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Να σας συστήσω επισήμως. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Ο προϊστάμενος Γκου Γουόν, 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 ο μάνατζερ Νο Σανγκ-σικ. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Είμαι ο μάνατζερ Νο Σανγκ-σικ. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Χαίρω πολύ. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 Σοβαρολογείς; Περίμενε. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 Αλήθεια; Είναι τρελό. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Λες να πήγε καλά; 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Ναι, έτσι νομίζω. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Τι ανακούφιση. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Κύριε Γκου. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 Το πάτωμα είναι κρύο. Καθίστε εδώ. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 -Όχι, είναι ζεστά εδώ. -Καθίστε άνετα. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Είμαι πολύ άνετα. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Δεν έχουμε πολλά να σερβίρουμε εδώ. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Μαξιλάρι πατώματος; Πήγαινέ τον στον καναπέ. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 -Κύριε Γκου, καθίστε εδώ. -Όχι. 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Είμαι πολύ άνετα εδώ. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 -Είμαι καλά. -Καθίστε εδώ. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Μας κάνετε να νιώθουμε άβολα. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Αρκετά. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 Το κρατήσαμε μυστικό επειδή θα νιώθατε άβολα. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Φυσικά και νιώθουμε άβολα. Είναι ο γιος του προέδρου. 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 Πώς να 'μαστε χαλαρά; 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Αυτό είναι ακόμα πιο άβολο. 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Καθίστε άνετα. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Γιατί γονατίσατε; 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 -Καθίστε άνετα. -Παρακαλώ. 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Λοιπόν, κύριε Γκου. 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Αν φέρθηκα άσχημα, 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 παρακαλώ, δείξτε μου έλεος. 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 Όχι, δεν φέρθηκες άσχημα. 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Ντα-ουλ, φέρσου μου το ίδιο απερίσκεπτα όπως πριν. 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 -Είναι πιο εύκολο για μένα. -Θεέ μου. 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 -Σας φερόμουν απερίσκεπτα; -Ναι. 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 Αποκλείεται, δεν θα το έκανα αυτό. 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 Το έκανες. Ήσουν εντελώς απερίσκεπτη. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Πήγες να τον βάλεις στη θέση του στην Μπανγκόκ 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 και τον απείλησες μία φορά. 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 Αλήθεια; Πότε το έκανα αυτό; 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "Κύριε Θαυμαστικό! 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 Πήγαινε πίσω". Δεν το θυμάσαι; 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Δεν πειράζει, αλήθεια. 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 Ξέρω ότι φρόντιζες κάποιον που μόλις ξεκινούσε την καριέρα του. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Όλα καλά. 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Λυπάμαι πολύ. 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Μου αξίζει να πεθάνω. 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Μου αξίζει να πεθάνω! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Λυπάμαι πολύ. 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 -Λυπάμαι πολύ. -Τι έχεις πάθει; 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 -Τι; -Συγγνώμη. 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Το παρακάνεις. 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Λοιπόν, 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 κύριε Γκου. 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 Λυπάμαι πολύ, αλλά με συγχωρείτε για λίγο. 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 -Πού πας; -Εγώ; 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Εκεί. 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Φυσικά. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Πρέπει να μιλήσουμε. 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Θα μιλήσουμε εδώ με την ησυχία μας. 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Βγες έξω. 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Εντάξει. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Δηλαδή, 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 γιατί το τράβηξες τόσο; 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Γιατί το έκανες σε συναδέλφους; 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Δεν έχω καμία εξουσία. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Έκανα κι εγώ ό,τι μου είπαν. 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Και πάλι, έπρεπε να μας ενημερώσεις. 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Πώς το έκανες αυτό ως συνάδελφος; 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Ξέρεις πώς είναι να είσαι ανίσχυρος. 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 Σκέψου πώς ένιωθα εγώ που δεν μπορούσα να τον φωνάξω κύριο Γκου. 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 Στο αεροδρόμιο, θα εξηγούσα ότι είμαι ο κύριος Νο, 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 αλλά… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Συγγνώμη. 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Ορίστε, κύριε. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Μου φερόσουν φιλικά μέχρι πριν από πέντε λεπτά. 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Συγγνώμη. 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 Δεν έχω αδέρφια ούτε κοντινούς άντρες φίλους, 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 οπότε δεν ξέρω αν θα γίνω καλός φίλος, 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 αλλά θα βάλω τα δυνατά μου. 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Ας γίνουμε κολλητοί. 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Εντάξει, Γουόν. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Πιονγκ-χουά, αντιμετώπιζέ με φιλικά. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Καθίστε άνετα, σε παρακαλώ. 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Ναι, φυσικά, κύριε Γκου. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Θα θέλατε κάτι άλλο να πιείτε; 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Μην το κάνεις αυτό. 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Δεν είμαι ο προϊστάμενος. 225 00:11:10,961 --> 00:11:12,296 Είμαι το αγόρι της Σα-ρανγκ. 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Μάλιστα, κύριε Αγόρι της Σα-ρανγκ. 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Αν μπορώ να βοηθήσω σε κάτι, 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 θα σας βοηθήσω ό,τι κι αν… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Θα χρειαζόταν ποτέ τη βοήθειά μου; 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Η σιωπή θα βοηθούσε. 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Άσε τις φλυαρίες. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Εντάξει. 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Τέλος πάντων, ας ξεπεράσουμε την κατάσταση με σύνεση… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 -Τι λέω; -Πιονγκ-χουά. 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Ναι. 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Πάω να φέρω την Ντα-ουλ. 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Μείνε εσύ. Θα πάω εγώ. 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Περίμενε. 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Αναλαμβάνω την ευθύνη αυτής της κατάστασης, θα τη φέρω εγώ. 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 -Καθίστε. -Μα και πάλι… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 -Θα πάω εγώ. -Παρακαλώ, καθίστε. 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 -Καθίστε άνετα. -Μα… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Μάλιστα, κύριε Αγόρι της Σα-ρανγκ. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Τι κάνεις; 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Πώς έγινε αυτό; 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Τι εννοείς; 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Ποτέ δεν ήσουν δημοφιλής όπως εγώ. 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 Πώς έκανες σχέση πρώτος; 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Είναι λογικό αυτό; 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 Δεν έχω 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 την παραμικρή ιδέα. 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Για ποιο πράγμα; 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Τι σε κάνει να το πιστεύεις αυτό; 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 Γιατί δεν μου είπες ότι τα έχετε; 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 Πώς μπόρεσες να μου το κρύψεις; 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Θεούλη μου. 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Θεέ μου. 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Πότε ξεκίνησε; 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 -Νο Σανγκ-σικ. -Ναι; 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 -Κλάψε αν θες. -Καλά. 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Μπορείς να κλάψεις. Θύμωσε όντως; 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 -Ναι. -Μπορείς να κλάψεις. 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Θεούλη μου. 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Κρίμα που δεν θα πάμε στο Ντουμπάι. 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Είναι άδειο. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Κρίμα που είναι άδειο. 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Τι λέτε εσείς οι δύο; 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Θυμώσατε που δεν σας το είπα; 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Όχι, το καταλαβαίνουμε. 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 Καταλαβαίνουμε ως εκεί. 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Τότε, τι; Ανησυχείτε για μένα; 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 Μήπως πληγωθώ; 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Γιατί να πληγωθείς; 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Είναι κακός ο κος Νο; 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 Ο κύριος Γκου. 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Ναι, σωστά. Ο κύριος Γκου. 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Είναι κακό παιδί; 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Όχι, κάθε άλλο. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Δεν θα έβγαινα μαζί του, αν ήταν. 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Τότε, γιατί; Γιατί να πληγωθείς; 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Ξέρεις τώρα. 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 Νόμιζα ότι θα ανησυχούσατε για τη διαφορά κύρους. 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Έλα τώρα. 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 Όλοι ίδιοι είναι. 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Διαφορά κύρους; Ναι, καλά. 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Έχει δίκιο. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Μπορεί να υπάρχει διαφορά, 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 μα τίποτα δεν ξεπερνάει την αγάπη. 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Τότε, τι συζητούσατε τόσο σοβαρά; 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Κάναμε μια σοβαρή συζήτηση 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 ότι ίσως πήρες βιαστική απόφαση. 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Δεν ήταν βιαστική απόφαση. 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Το σκεφτόμουν καιρό. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Είναι φοβερός τύπος. 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Τι σου αρέσει σ' αυτόν; 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 Είναι κάποιος που ονειρευόμουν. 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 Δεν με αγχώνει ούτε με απογοητεύει. 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Και είναι πάντα δίπλα μου όταν τον χρειάζομαι. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Εμφανιζόταν σχεδόν μαγικά όποτε είχα πρόβλημα. 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Ο κος Νο είναι πιο αγαπησιάρης. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 Ο κύριος Γκου. 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Ό,τι πεις. Το "κύριος Νο" έμεινε. 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Τέλος πάντων, φαίνεται καλό παιδί. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Συγχαρητήρια. 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Ελπίζω η Σα-ρανγκ μας να αγαπηθεί πολύ σ' αυτήν τη σχέση. 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Ευχαριστώ, κορίτσια. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Λοιπόν, έχουμε λόγο 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 να παρτάρουμε όλη νύχτα! 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Τέλεια! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Δεν παρτάραμε τόση ώρα; 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 -Όχι. -Τι; 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Ακόμα δεν αρχίσαμε. 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 -Ας παρτάρουμε. -Εντάξει. Ώρα να ξεκινήσουμε. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 Ώρα να ξεκινήσουμε 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Θεέ μου. 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 317 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "Το πρώτο κορεάτικο ξενοδοχείο που βγήκε Παγκόσμιο Μεγαλύτερο Ταλέντο, 318 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 ξεπερνώντας πολλά μεγάλα ξενοδοχεία. 319 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Το ξενοδοχείο Κινγκ έδωσε τα εύσημα 320 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 στο προσωπικό του για τα 100 χρόνια ιστορίας. 321 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 Επέδειξαν την κλάση του κορυφαίου ξενοδοχείου της Κορέας στον κόσμο". 322 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 Η κλάση του ξενοδοχείου μας εκτοξεύτηκε, 323 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 επειδή ανέλαβα εκπρόσωπός μας. 324 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Εσύ μας εκπροσώπησες; 325 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 -Από πότε; -Καλωσόρισα τους καλεσμένους. 326 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 Ο πρώτος που υποδέχεται είναι ο εκπρόσωπος του ξενοδοχείου. 327 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Εκτέλεσα αυτήν τη δύσκολη αποστολή. 328 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 Έχεις δίκιο. 329 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 Εκτέλεσες επιτυχώς μια πολύ δύσκολη αποστολή. 330 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Μπράβο σου. 331 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 Είσαι ο καλύτερος. 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 Το λες με πολύ θυμωμένο ύφος. 333 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Κι εσύ τα πήγες καλά. 334 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Αν συνεχίσεις έτσι, 335 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 σύντομα θα αναλάβεις εσύ. 336 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Μη λες ανοησίες. 337 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 Η κατάσταση έχει ήδη αλλάξει. 338 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Θα αναλάβεις Ξενοδοχείο, Αερογραμμές και Λιανική. 339 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Ο κόσμος είναι δικός σου πια, κε Γκου. 340 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Δεν έχει σημασία σε ποιον ανήκει ο κόσμος. 341 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Άραγε αξίζει να ζούμε σ' αυτόν; 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Θα αξίζει, αν αναλάβεις τον όμιλο. 343 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 Θα ραίνω κάθε βήμα του ταξιδιού σου με λουλούδια από δω και πέρα. 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Έχε μου εμπιστοσύνη. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 Σοβαρά. 346 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 Η εκδήλωση ήταν πολύ συγκινητική. 347 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Άρχισα να σκέφτομαι τα παλιά. Παραλίγο να κλάψω. 348 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 Είδα τον κύριο Γκου με άλλο μάτι. 349 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Πίστευα ότι θα κατέστρεφε την εκδήλωση, αλλά είχε μεγάλη επιτυχία. 350 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Γλιτώσαμε μια περιουσία στο μάρκετινγκ. 351 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Κι άλλες παγκόσμιες αλυσίδες ξενοδοχείων ζήτησαν το βίντεο της εκδήλωσης. 352 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Ο Παγκόσμιος Ταξιδιωτικός Οδηγός Πολυτέλειας μάς ζήτησε συνέντευξη. 353 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Ακούγεστε όλοι πολύ ικανοποιημένοι. 354 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Ναι, το προσωπικό είναι ικανοποιημένο και το ηθικό τους ανεβασμένο. 355 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Μάλλον σας υπερεκτίμησα όλους. 356 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Δεν το πιστεύω ότι κλάψατε σ' αυτήν την άκρως συναισθηματική εκδήλωση. 357 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Ποιον να εμπιστευτώ 358 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 όταν θα διοικώ την εταιρεία; 359 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Αν εκμεταλλεύεσαι το συναίσθημα, κερδίζεις εύκολα επαίνους. 360 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Θα μας φέρει χρήματα, όμως; 361 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Πώς μας βοηθά αυτό να ξεπεράσουμε τη διοικητική κρίση 362 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 που περνάει ο όμιλος; 363 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Είναι ώρα να διευθύνουμε με το συναίσθημα; 364 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Άλλες ομάδες συζητούν τη λειτουργία επιβίωσης, 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 όχι απλώς σχέδια έκτακτης ανάγκης. 366 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Μίλησα, επίσης, 367 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 και με τον πρόεδρο λίγες μέρες πριν. 368 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ. 369 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Μη χάσω την εμπιστοσύνη μου και σ' εσάς. 370 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Δεν θα το τραβήξω. 371 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Μόνο όσοι με ακολουθήσουν θα παρευρεθούν στη σημερινή συνεδρίαση. 372 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Σας συγχαίρω για την εκδήλωση της 100ής επετείου. 373 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Οι επέτειοι ήταν συνήθως δικαιολογίες για να καλέσουμε άτομα χρήσιμα για εμάς 374 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 και να τα περιποιηθούμε. 375 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 Αυτήν τη φορά, όμως, ήταν όντως για εμάς. 376 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Προϊστάμενε Γκου, μπράβο. 377 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Τίποτα, κύριε. 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Έγινε χάρη στο προσωπικό μας. 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Η εκδήλωση μπορεί να ολοκληρώθηκε καλά, 380 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 αλλά παραείναι νωρίς για σαμπάνιες. 381 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Τι εννοείς; 382 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Ως όμιλος, 383 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 οι πωλήσεις, τα κέρδη και η τιμή της μετοχής 384 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 είναι στάσιμα. 385 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Δεν τα πάμε καλά σε περίοδο ύφεσης; 386 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Αν σκεφτείτε τον πληθωρισμό και την αύξηση των επιτοκίων, 387 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 δεν θα έλεγα ότι μένουμε στάσιμοι, μάλλον οπισθοδρομούμε. 388 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 Τι πιστεύετε, κυρία Γκου; 389 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Συμφωνώ. 390 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Έξι όμιλοι από τις δέκα κορυφαίες εταιρείες 391 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 είναι σε διαχείριση έκτακτης ανάγκης. 392 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Να δηλώσουμε το ίδιο πριν να είναι αργά 393 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 και να αναδιαρθρώσουμε τον όμιλο. 394 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Οι υπόλοιποι; 395 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Φαίνεται ότι συμφωνείτε όλοι. 396 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Ήρθες επαρκώς προετοιμασμένη. 397 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Ας είμαι τουλάχιστον εγώ συνετή. 398 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Έχουμε ήδη καθυστερήσει. 399 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Δεν θεωρώ ότι τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή. 400 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 Η έκτακτη ανάγκη είναι βιτρίνα. 401 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 Είναι επίσημη απειλή για το προσωπικό ότι πρέπει να σφίξουν το ζωνάρι 402 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 επειδή περνάμε κρίση. 403 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Η μείωση κόστους είναι ο πιο αποδοτικός τρόπος 404 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 ν' αυξηθούν τα βραχυπρόθεσμα κέρδη. 405 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Το ξέρω. 406 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Είναι κίνηση που πάντα χρησιμοποιούμε 407 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 για να γεμίζει ο λογαριασμός μας. 408 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Συμφωνείτε όλοι με την κυρία Γκου; 409 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 Είναι φυσιολογικό αυτό; 410 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Κύριε Γκου, όπως ήδη γνωρίζετε, 411 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 η μείωση κόστους δεν είναι θέμα μόνο για εμάς, μα για όλες τις εταιρείες. 412 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Όλοι θέλετε να κάνετε τον Όμιλο Κινγκ εταιρεία παγκοσμίου φήμης, 413 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 ωστόσο το μόνο που λέτε 414 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 είναι να εκβιάσουμε τους υπαλλήλους μας. 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Οι μάρκες πολυτελείας 416 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 υπάρχουν επειδή η ιστορία είναι η αξία τους. 417 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Για να γίνουμε παγκοσμίου φήμης εταιρεία, 418 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 πρέπει να εξοπλιστούμε με μια αξιόλογη ιστορία. 419 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Επομένως, 420 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 θέλετε η ιστορία να γράψει 421 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 ότι κυνηγούσατε βραχυπρόθεσμα κέρδη 422 00:21:00,175 --> 00:21:01,468 εκβιάζοντας το προσωπικό; 423 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Αν θέλουμε να γράψουμε ιστορία, πρέπει να επιβιώσουμε. 424 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Οι νεκροί δεν αφηγούνται ιστορίες. 425 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 Πώς θα ζήσουμε; 426 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Αυτό είναι πιο σημαντικό από την επιβίωση. 427 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 Είναι ανησυχητικό 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 ότι είσαι στη διοίκηση μ' αυτήν τη συμπεριφορά. 429 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Πατέρα. 430 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Αν δεν αποφασίσεις, θα το κάνω εγώ. 431 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Μόνο μειώνοντας το κόστος θα βελτιώσουμε την επιχείρησή μας; 432 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Ναι. 433 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Είσαι βέβαιος ότι μπορούμε να πάμε καλύτερα χωρίς περικοπές; 434 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Ναι, είμαι. 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 Υπέροχα νέα. 436 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Αυτό σημαίνει ότι θα πάμε καλά 437 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 είτε κάνουμε περικοπές είτε όχι. 438 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Στην επόμενη συνάντηση, 439 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 φέρτε μου αναφορές για το μέλλον του Ομίλου Κινγκ. 440 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Εσύ. 441 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 Κι εσύ. Και οι δυο σας. 442 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Μάλιστα. 443 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Ο πόλεμος ξεκίνησε εντέλει. 444 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Έχει αμέτρητο κόσμο στο πλευρό της, 445 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 ενώ εσύ 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 έχεις μόνο εμένα. 447 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 Δεν είσαι μόνο εσύ. 448 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Είμαστε κι οι δύο. 449 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Ναι, έχεις δίκιο. 450 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Πάντα ήμασταν οι δυο μας. 451 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Έχεις δίκιο. 452 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 Τι έχεις πάθει; 453 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Έλα. 454 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Κύριε Γκου, 455 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 να θυμάσαι το εξής. 456 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 457 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Κόντρα σε ένα ή σε δέκα εκατομμύρια εχθρούς, θα 'μαστε καλά. 458 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Γιατί είμαστε 459 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 ένα. 460 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Καλύτερα μόνος μου. 461 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Ψεύτη. 462 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Η τελευταία μου πτήση. 463 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 Από αύριο θα δουλεύω στα κεντρικά. 464 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Θα θυμάμαι για πάντα τις όμορφες πτήσεις 465 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 που μοιράστηκα μαζί σας. 466 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Ευχαριστούμε για τον κόπο σας, κυρία Γιου. 467 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Σας ετοίμασα αυτό. 468 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Θεέ μου, δεν ήταν ανάγκη. 469 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Μι-να, είσαι η καλύτερη. 470 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Σε παρακαλώ, φρόντισε την ομάδα μας, προϊσταμένη Χουάνγκ Μι-να. 471 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Θα βάλω τα δυνατά μου, όπως μου μάθατε. 472 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Ευχαριστούμε για τον κόπο σας. 473 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Ευχαριστώ πολύ για τις υπηρεσίες σας. 474 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Σας ευχαριστώ όλους. 475 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Εμπρός; 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Είδες πόσο ψηλά έφτασε η ομάδα μου στις πωλήσεις; 477 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Ναι, δεν είναι φοβερό; 478 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Χάρη σ' αυτό, πήρα προαγωγή και μετατέθηκα στα κεντρικά. 479 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 Αλήθεια; 480 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Μια στιγμή. Θα σε ξαναπάρω. 481 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 Τι; Έχεις κάτι να πεις; 482 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Εσύ όχι; 483 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 Όχι. 484 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Αν μη τι άλλο, 485 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 θα έπρεπε να ζητήσεις συγγνώμη. 486 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Για ποιον λόγο; 487 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Το ρωτάς; 488 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 Δεν θα με έκανες προϊσταμένη έτσι κι αλλιώς. 489 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 Με εκμεταλλεύτηκες για τις πωλήσεις. 490 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Δουλεύεις αρκετό καιρό 491 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 για να τις αυξήσεις χωρίς να παίζεται προαγωγή. 492 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 Και ξέρεις ήδη ότι θα δυσκολευτείς να γίνεις προϊσταμένη. 493 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 Τι; 494 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Νόμιζες ότι δεν ήξερα για το διαζύγιό σου; 495 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Όλοι φοβούνται ότι θα επηρεάσει τις αξιολογήσεις τους 496 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 και το κρύβουν. 497 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Φυσικά, δεν πειράζει. 498 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Ωστόσο, 499 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 αν μη τι άλλο, πρέπει να ξέρεις τη θέση σου. 500 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 Δεν τα τινάζω όλα στον αέρα μόνο επειδή είμαστε φίλες. 501 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 Ελπίζω να τα πας καλά. 502 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Καλή τύχη. 503 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ: Ο ΠΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑ 504 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 ΑΙΤΗΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΓΑΜΟΥ 505 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 Είναι αδύνατον. 506 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Έλα τώρα. 507 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Ο πρώην της δήλωσε κρυφά τον γάμο όταν τον χώρισε. 508 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Μα έχει δηλωθεί και δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 509 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Γιατί δεν μπορείτε; Αυτό είναι απάτη! 510 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 Είναι ο νόμος. 511 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Εσείς η ίδια συμπληρώσατε το έντυπο του γάμου. 512 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Ήθελε να το γράψουμε για πλάκα 513 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 για την επέτειο των 100 ημερών. 514 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Δεν έπρεπε να υπογράψετε κάτι τόσο σημαντικό. 515 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Όπως και να 'χει, η δήλωση του γάμου δεν μπορεί να ακυρωθεί. 516 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Τότε, τι να κάνω; 517 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Μπορείτε να ζητήσετε ακύρωση του γάμου, 518 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 μα αυτό είναι ουσιαστικά αδύνατον. 519 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Μένει μόνο να ζητήσετε διαζύγιο. 520 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 -Διαζύγιο; -Τι; 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Δεν ήταν καν παντρεμένοι. Τι εννοείτε; 522 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Ακυρώστε τη δήλωση, σας παρακαλώ. 523 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Ακυρώστε τη, σας παρακαλώ. 524 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 525 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Πρέπει να βρείτε δικηγόρο. 526 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 Τι θα κάνω; 527 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Βοηθήστε την αυτήν τη φορά. 528 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 -Μόνο μία φορά. -Κοιτάξτε το. 529 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Είναι πολύ νέα για διαζύγιο. 530 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 -Ελάτε τώρα. -Βοηθήστε με. 531 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 Τι θα κάνω; 532 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Θα γίνεις ζωντοχήρα 533 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 επειδή δεν πρόσεχες αρκετά! 534 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 Εσύ με προσκάλεσες. 535 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 Και δεν ήταν απλώς μια πρόσκληση. 536 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Ήρθα επειδή με ικέτευες να βγάλω λόγο. 537 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Μα να εξευτελιστώ έτσι; 538 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Δεν ήξερα ότι θα πήγαιναν έτσι τα πράγματα. 539 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Και ποιος το ήξερε, αν όχι εσύ; 540 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 Πώς να αντικρίσω τους υφισταμένους μου μετά από εκείνον τον εξευτελισμό; 541 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 Δεν σας νοιάζει τι σκέφτονται οι υφιστάμενοί σας. 542 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Θα συνεχίσω να επανορθώνω για το λάθος που έκανα, 543 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 οπότε, μην ταράζεστε. 544 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Αυτό είναι το πιο εκλεκτό Jamón 100% Ibérico de Bellota, 545 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 φτιαγμένο από τα καλύτερα γουρούνια. 546 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Άκου. 547 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Γιατί σερβίρεις συνέχεια το φαγητό από δω κι από κει; 548 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Μου αποσπάς την προσοχή έτσι που πηγαινοέρχεσαι. 549 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Συγγνώμη, κύριε. 550 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Ποια πλευρά προτιμάτε; 551 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Απλώς ρώτησα γιατί μου αποσπάς την προσοχή με το πέρα δώθε. 552 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 Έτσι ζητάς συγγνώμη εσύ; 553 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Κουφή είσαι; 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Δεν καταλαβαίνεις; 555 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 Η τελετή σερβιρίσματος εδώ ακολουθεί το ευρωπαϊκό βασιλικό πρωτόκολλο. 556 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Στα δεξιά σερβίρουμε κρασί και ποτά και τα άλλα πιάτα στα αριστερά. 557 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Αν δεν σας βολεύει, 558 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 επιτρέψτε μου να σερβίρω από την πλευρά που προτιμάτε. 559 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Θεέ μου. 560 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 Είσαι το κάτι άλλο. 561 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Μεγάλη και τρανή. 562 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 Αρκούσε να ζητήσεις συγγνώμη! 563 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Προσπαθείς να με μορφώσεις; 564 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Κήρυγμα ήταν αυτό; 565 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 Όχι, κύριε. Συγγνώμη. 566 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Δεν αρκεί μια συγγνώμη! 567 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Κυρία Γκου, γιατί οι υπάλληλοί σας δεν είναι εκπαιδευμένοι; 568 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Δεν φτάνει που με εξευτελίσατε εσείς; 569 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 Τώρα πρέπει να με μειώνουν και άτομα σαν αυτήν; 570 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Απολύστε την! 571 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Αν δεν το κάνετε, δεν θα με ξαναδείτε. 572 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Ορίστε, κυρία; 573 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Φρόντισε να εκπαιδευτούν όλοι ξανά. 574 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 Και ξεφορτώσου την. 575 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 -Ορίστε; -Ξεφορτώσου την. 576 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Μάλιστα. 577 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Τι να ξεφορτωθεί; 578 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Το προσωπικό δεν είναι πράγμα. 579 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 Δεν είναι δουλειά σου. 580 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Νομίζω ότι είναι. 581 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Γεια σας. 582 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Γκου Γουόν, επικεφαλής της Βασιλικής Χώρας. 583 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Ναι, και; 584 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Κύριε. 585 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 Το πρωτόκολλο δείπνου διαμορφώθηκε 586 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 τον 19ο αιώνα, στην ηγεμονία της βασίλισσας Βικτωρίας. 587 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 Είναι αυτό που λέμε καλοί τρόποι. 588 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 Το μαχαίρι είναι μινιατούρα σπαθιού μονομαχίας, 589 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 οπότε η λεπίδα πρέπει να μένει 590 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 μακριά από άλλους. 591 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Αν πετάξεις ένα μαντίλι, θες να παλέψεις με τον άλλον. 592 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Οπότε η πετσέτα, που χρησιμοποιείται αντί για το μαντίλι, 593 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 δεν πετιέται. 594 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Οι καλοί τρόποι δεν είναι νόμος, δεν είναι υποχρεωτικό να τους τηρείς, 595 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 αλλά δείχνουν την αξία ενός ατόμου. 596 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Κύριε Παρκ, παρακαλώ, φερθείτε 597 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 αναλόγως της θέσης σας. 598 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Δεν είστε φτιαγμένος για επιχειρήσεις. 599 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 Το ξενοδοχείο Κινγκ 600 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 έχει σφάλει σοβαρά εναντίον μου. 601 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Ας τα ξαναπούμε άλλη στιγμή. 602 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 Είναι εξευτελιστικό μπροστά στους υφισταμένους μου! 603 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Πολύ εξευτελιστικό! 604 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Κύριε Παρκ. 605 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 Μου το έκανες αυτό για μια απλή υπάλληλο; 606 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει ο βουλευτής για εμάς; 607 00:30:21,319 --> 00:30:23,655 Δεν είναι υπάλληλος, μα πολύτιμο μέλος. 608 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Όσο είμαι υπεύθυνος εδώ, 609 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 θα προστατεύω τους δικούς μου. 610 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Είναι απλώς μια υπάλληλος; 611 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Όχι κάτι παραπάνω; 612 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Τι εννοείς; 613 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Το αίμα δεν λέει ποτέ ψέματα. 614 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Έστειλες το ελικόπτερο για να τη σώσεις. 615 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Λυπάμαι. Εγώ έφταιγα. 616 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 Όχι, τα πήγες καλά. 617 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Αν συμβεί κάτι παρόμοιο, 618 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 προστάτευσε το προσωπικό μας. 619 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Είναι καθήκον σου ως μάνατζερ. 620 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Μάλιστα. 621 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Αυτό να κάνεις σε κάθε περίπτωση. 622 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 Αναλαμβάνω εγώ την ευθύνη. 623 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 Ήταν πολύ δύσκολη μέρα. 624 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Ναι, ας τελειώνουμε να πάμε σπίτι. 625 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Δεν ήταν εύκολο. 626 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Συγγνώμη. 627 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 Δεν έφταιγες εσύ. 628 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Δεν μπορείς να αντιμετωπίσεις κάποιον που θέλει να τσακωθεί. 629 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 Ο βουλευτής Παρκ είναι χείριστος. 630 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Ξέσπασε πάνω σου όταν τον εκνεύρισε η κυρία Γκου. 631 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Αλλά σωθήκαμε όλοι χάρη στον κύριο Γκου. 632 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Θυμάσαι που ο κος Παρκ μέθυσε κι έκανε σκηνή τις προάλλες; 633 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 Πώς να το ξεχάσω; 634 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Μας είπαν να στοιχηθούμε 635 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 και μιλούσε πάνω από μία ώρα για την πειθαρχία του προσωπικού. 636 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 Εύκολα ξεσπάνε πάνω μας. 637 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Τέλος πάντων, είναι πανάσχημος. 638 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Μην το αναφέρεις καν. Δεν θέλω να θυμάμαι. 639 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Ας πούμε ότι ήταν μια κακή μέρα. 640 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 -Ας βγούμε για μια μπίρα. -Εντάξει. 641 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Ήταν μια κακή μέρα, ας την ξεπλύνουμε με μπίρα. 642 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Θα τελειώσω εγώ, φύγετε εσείς. 643 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Δεν θα έρθεις; 644 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 Είμαι καλεσμένη; 645 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Είσαι μέλος της ομάδας μας. 646 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Ας τελειώνουμε να φύγουμε. 647 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 -Εντάξει. -Εντάξει. 648 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Σα-ρανγκ. 649 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 Το ταϊλανδέζικο φάρμακο ήταν τέλειο. 650 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Πονάω λιγότερο. 651 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Χαίρομαι που είχε αποτέλεσμα. 652 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 Είσαι πολύ καλή. 653 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Εγώ στη θέση σου δεν θα είχα αγοράσει δώρα. 654 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Ακριβώς. 655 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Της φερόμασταν αρκετά άσχημα. 656 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Όχι εμείς. Εσύ περισσότερο. 657 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 Τι; Το παίζεις αθώα; 658 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 -Κι εσύ το έκανες. -Ήσουν κακός μαζί της. 659 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 -Αρκετά. -Σοβαρά… 660 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 Για να είμαι ειλικρινής, δεν σε συμπαθούσα. 661 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να φτάσουμε εδώ, 662 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 αλλά εσύ πήρες αμέσως προαγωγή με μία λέξη του προέδρου Γκου. 663 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Αλλά αφότου περάσαμε χρόνο μαζί, 664 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 είδα ότι σου αξίζει να δουλεύεις εδώ. 665 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Ευχαριστώ για την εργατικότητά σου. 666 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Δεν κάνει τίποτα. 667 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Πάντα είχατε συγκεκριμένους κανόνες, 668 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 οπότε, κατάλαβα πόσο περίεργο θα ήταν που ήρθα ξαφνικά στην ομάδα. 669 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Γι' αυτό δούλεψα πολύ σκληρά 670 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 για να αξίζω αυτήν τη θέση. 671 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Έκανες υπεραρκετά. Τα πας τέλεια. 672 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Ευχαριστώ. 673 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Σηκώστε τα ποτήρια σας. 674 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Εντάξει. 675 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 676 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Τέλος πάντων, δεν ήταν φοβερός ο κος Γκου νωρίτερα; 677 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Ποτέ δεν περίμενα ένα στέλεχος να πάρει το μέρος μας. 678 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Σωστά; 679 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Πάντα μας έλεγαν να ικετεύουμε για συγχώρεση όταν θυμώνουν οι πελάτες. 680 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Ειλικρινά, εξεπλάγην. 681 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Βλέπω κάτι σαν ειλικρίνεια στον κύριο Γκου. 682 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Είδατε τους λογαριασμούς σας; 683 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 Όχι, γιατί; 684 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 Πήραμε μπόνους για την 100ή επέτειο. Ένα εκατομμύριο γουόν έκαστος. 685 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Μα συνήθως παίρνουμε κουπόνια για το ξενοδοχείο ή για τον μπουφέ. 686 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Έτσι είχαν τα πράγματα, 687 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 αλλά ο κος Γκου έκανε έρευνα για να δει τι πραγματικά θέλουμε. 688 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 Τα μετρητά βγήκαν μακράν πρώτα, 689 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 οπότε μας τα έδωσε. 690 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 Το ξενοδοχείο δεν μας έδωσε ποτέ κάτι που θέλαμε. 691 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Νόμιζα ότι η έρευνα ήταν για το θεαθήναι, όπως πάντα. 692 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Σωστά; 693 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 Ο κόσμος αλλάζει τώρα που έχουμε νέο αφεντικό. 694 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Ας κάνουμε μια πρόποση. 695 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 Στον προϊστάμενο Γκου Γουόν! 696 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 -Στον κύριο Γκου! -Στον κύριο Γκου! 697 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Θεέ μου, τι ωραία. 698 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 -Βρέχει πολύ. -Πραγματικά. 699 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Όχι. 700 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Να το ταξί. 701 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 -Γεια, Σα-ρανγκ. -Γεια. 702 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 -Αντίο. -Γεια. 703 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Πάω από δω. Τα λέμε αύριο. 704 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 -Γεια, Σα-ρανγκ. -Αντίο. 705 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Πώς θα πας σπίτι; 706 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Θα πάρω το λεωφορείο. 707 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Φεύγουμε κι εμείς. 708 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 -Αντίο. -Αντίο. 709 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 Πώς με βρήκες; 710 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Έπιασε βροχή 711 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 και έμαθα ότι ήσασταν ακόμα εδώ. 712 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Έπρεπε να τηλεφωνήσεις. 713 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 Δεν θα σου χαλούσα τη διασκέδαση για τη δική μου ευτυχία. 714 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Πέρασες καλά; 715 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Ένιωσα ότι επιτέλους με δέχτηκαν στην ομάδα. 716 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Ήταν τέλεια. 717 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 Σίγουρα σε είχαν δεχτεί ήδη. 718 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 Απλώς άργησε να σπάσει το τείχος, 719 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 παρότι είχαν αποφασίσει να σε δεχτούν. 720 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Ήμουν ευγνώμων σε όλους. 721 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 Και νομίζω ότι οργάνωσαν αυτό το δείπνο για χάρη μου. 722 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Τέλος πάντων, είσαι καλά; 723 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 Η κυρία Γκου φαινόταν πολύ θυμωμένη. 724 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 Και λοιπόν; 725 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Αφού ο πελάτης είναι βασιλιάς, πρέπει να φέρεται αναλόγως. 726 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Το ξενοδοχείο μας παραείναι φινετσάτο 727 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 για να δείχνει ευγένεια σε κάποιον τόσο αγενή. 728 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Πάμε; 729 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Πιάσε με. 730 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Είδες πόσο γρήγορος ήμουν; 731 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Όχι. 732 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 Τι; Τι είναι; 733 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 734 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 Τι; Τι έγινε πάλι; 735 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Τι; Γιατί; 736 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 -Τι συμβαίνει; -Τι; 737 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Ξαφνιάστηκα βλέποντας τηλεόραση. 738 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Σωστά. 739 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 Και γιατί βγήκες μισοντυμένος; 740 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Με ξάφνιασες. 741 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Βασικά, νόμιζα… 742 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Σε άκουσα να ουρλιάζεις και βγήκα τρέχοντας. 743 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Θα φτιάξω τσάι. 744 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Πρέπει να στεγνώσεις πρώτα. 745 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Κουμπιά. 746 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Να βγάλω το πουκάμισο; 747 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Κούμπωσέ τα. 748 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Τα έχεις δει ήδη όλα. Γιατί τέτοιες ντροπές; 749 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 Δεν είδα τίποτα. 750 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Πήγαινε να στεγνώσεις. Θα κρυώσεις. 751 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Γιατί ντρέπεσαι τόσο; 752 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Είσαι πολύ γλυκιά. 753 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 Δεν είμαι. 754 00:39:39,210 --> 00:39:40,586 Δεν μπορώ να σε αφήσω ήσυχη 755 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 όταν είσαι τόσο αξιαγάπητη. 756 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 Εσύ φταις. 757 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 758 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 -Χαλάρωσε και πιες λίγο. -Μάλιστα. 759 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Ευχαριστώ. 760 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Θα αναρωτιέσαι 761 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 γιατί σε κάλεσα. 762 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Ναι. 763 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 764 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Άκουσα ότι είσαι φιλόδοξος. 765 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Από άποψη καριέρας; Ναι, πάρα πολύ. 766 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 Γι' αυτό δουλεύω για τον κο Γκου. 767 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 Είμαι ο μόνος που μπορεί να χειριστεί την προσωπικότητά του. 768 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Κύριε Νο, είσαι μαζί μου στο εξής. 769 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Φρόντισε να αναφέρεις σ' εμένα ό,τι έχει σχέση με τον κο Γκου. 770 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Βασικά, 771 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 τι εννοείτε ό,τι έχει σχέση; 772 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Τα πάντα. 773 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Από την επαγγελματική μέχρι την προσωπική του ζωή. 774 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Να με ενημερώνεις για όλα. Μην παραλείπεις τίποτα. 775 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Να πιω άλλη μια γουλιά καφέ. 776 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Σε αυτήν την περίπτωση, 777 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 πόσο ψηλά μπορώ να φτάσω 778 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 βοηθώντας σας; 779 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Γεια. 780 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 -Τι κάνεις; -Θεέ μου. 781 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Κάνε λίγο θόρυβο όταν μπαίνεις! 782 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Έχω να πάω σε ένα ριγιούνιον 783 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 και ήρθα να βρω κάτι να φορέσω. 784 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 Τι κάνεις με τον μισθό σου; 785 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Μην είσαι τσιγκούνα, αγόρασε ρούχα. 786 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Αυτά είναι αρχαία. Θεέ μου. 787 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Γιατί ψάχνεις την ντουλάπα μου; 788 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 Η οικογένεια πρέπει να μοιράζεται. 789 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 Η οικογένεια πρέπει να έχει την ησυχία της. 790 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Μαμά, πεινάω. 791 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Θα φτιάξει κάτι η θεία Ντα-ουλ. 792 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Ντα-ουλ, φτιάξε κάτι για τον Τε-ρι. 793 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 Τι; 794 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 -Ορίστε. -Δουλεύεις σε μαγαζί με αφορολόγητα. 795 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 Δεν χρειάζεται να είναι μάρκες, 796 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 αλλά κανένα ζευγάρι δεν είναι της προκοπής. 797 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Θα φορέσω αυτά. 798 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 -Αντίο, Ντα-ουλ. -Τι; 799 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Περίμενε. 800 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 Κι ο Τε-ρι; Δεν θα τον πάρεις; 801 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Αφού είσαι εδώ. 802 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Θα αργήσω. Μη με περιμένεις, βάλ' τον για ύπνο. 803 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 Τι; Μπο-μι! 804 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Θα ξυπνήσεις τον Τε-ρι. 805 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Η Μπο-μι το παρατράβηξε. 806 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Πρέπει να της μιλήσεις. 807 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Τρύπωσε εδώ μέσα αθόρυβα 808 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 και μου πήρε ρούχα, παπούτσια και τσάντα. 809 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 Και το δωμάτιο ήταν χάλια. 810 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 Η οικογένεια μοιράζεται. 811 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Μοιράσου μαζί της. 812 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 Και οι συγγενείς έχουν τρόπους. 813 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Μην είσαι τόσο άκαρδη. 814 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Θα σου γυρίσει μπούμερανγκ. 815 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Άκαρδη"; 816 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Εκείνη έχει κρατήσει ποτέ την Τσο-ρονγκ; 817 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Της έχει αγοράσει έστω ένα παιχνίδι; 818 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Οι γονείς σου δεν της δίνουν χαρτζιλίκι ούτε της παίρνουν ρούχα. 819 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Γιατί ζητάς τόσα πολλά από τους άλλους; 820 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Θα τιμωρηθείς. 821 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Σιγά μην τιμωρηθώ. 822 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Πες της να κάνει όσα κι εγώ. 823 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Θέλω φαγητό. 824 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Σου χρωστάω φαγητό; 825 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Μαγείρεψε μόνος σου. 826 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Θεέ μου. 827 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Γιε μου, γύρισα. 828 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Γύρισες. 829 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 -Γιαγιά! -Γεια. 830 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Ξεκίνα να μαγειρεύεις. Πεινάω. 831 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Έχουμε μοσχάρι, έτσι; 832 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Ψήσε λίγο. 833 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 Κι αν έχουμε σκουμπρί, ψήσε κι απ' αυτό. 834 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 Δεν έχω πολλή όρεξη τελευταία. 835 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Φτιάξε και βραστό με πικάντικη πάστα σόγιας. 836 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Εντάξει, αμέσως. 837 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Έχεις φάει; 838 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Πεθαίνω της πείνας. 839 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Θεέ μου. 840 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Ξάπλωσε στο κρεβάτι. Το πάτωμα είναι κρύο. 841 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 Δεν αντέχω. 842 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Δεν θέλω ούτε να κουνηθώ. 843 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Μην παντρευτείς ποτέ. 844 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Πάντα με έπρηζες να παντρευτώ. 845 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Συγγνώμη. Έκανα λάθος. 846 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Να βγαίνεις ραντεβού και να απολαμβάνεις τη ζωή σου. 847 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Δεν έχεις ιδέα πόσο πολύτιμη είναι 848 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 η ελευθερία 849 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 να τρως όποτε θέλεις, να ξαπλώνεις όποτε θέλεις 850 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 και να μην κάνεις τίποτα. 851 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 Τι συμβαίνει; 852 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 853 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Πήγα και κοίταξα η ίδια, 854 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 αλλά δεν ήταν στο δωμάτιο. 855 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Μπορείτε να κοιτάξετε μια τελευταία φορά; 856 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 Η κόρη μου δεν μπορεί να κοιμηθεί χωρίς την κούκλα. 857 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Λυπάμαι πολύ. 858 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Αν τελικά τη βρούμε, 859 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 θα σας καλέσουμε αμέσως. 860 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Αν δεν σας πειράζει, μπορώ να ρίξω άλλη μια ματιά; 861 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Αφού η επιθεώρηση δωματίου λέει ότι δεν είναι εκεί, τότε δεν είναι. 862 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Μπορεί να είχε μπλεχτεί στα σεντόνια. 863 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 Θα πάω στη λινοθήκη. 864 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Θα το κάνετε αυτό; 865 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Ναι, αλλά ίσως πάρει χρόνο. 866 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Υπάρχει πρόβλημα; 867 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Κανένα πρόβλημα. Θα περιμένουμε. 868 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Πώς είναι η κούκλα; 869 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 Είναι η Τζένι. 870 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 Είναι φίλη μου. 871 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Σε παρακαλώ, βρες τη μου. 872 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Είναι λούτρινο κουνέλι. 873 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Ναι, θα προσπαθήσω να το βρω το συντομότερο. 874 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Ποια είναι αυτή; 875 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 Είναι από τη Βασιλική Γη. 876 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Ψάχνει μια κούκλα που έχασε ένα κοριτσάκι σ' ένα δωμάτιο. 877 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 Κι η επιθεώρηση δωματίων; 878 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 Είπαν ότι δεν τη βρήκαν, 879 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 αλλά την ψάχνει μισή ώρα τώρα. 880 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Με συγχωρείτε. 881 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Γεια σας. 882 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 Αναρωτιόμουν ποια είσαι. 883 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 Πώς θα τη βρεις εδώ; 884 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 Την έψαξε η επιθεώρηση. 885 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Πες της ότι θα την πάρεις, αν τη βρούμε αργότερα. 886 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Είπε ότι η κούκλα είναι καλή της φίλη. 887 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Σας παρακαλώ, αφήστε με να ψάξω ξανά. 888 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Κυρία Κιμ. 889 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Ήθελα να σας κάνω μια ερώτηση. 890 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Μπορείτε να μου αφιερώσετε λίγο χρόνο όποτε προλαβαίνετε; 891 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Φυσικά. 892 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Ευχαριστώ. 893 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 -Τζένι! -Ορίστε. 894 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Ευχαριστώ. 895 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Τίποτα. 896 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Δεν πρέπει να δίνεις υποσχέσεις στους πελάτες. 897 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 Κι αν δεν τη βρεις παρόλο που το είπες; 898 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 Πώς θα το αντιμετωπίσεις; 899 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Μου φάνηκε πιο περίεργο να μην ψάξω καθόλου. 900 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 Δεν είπα ότι είχες άδικο. 901 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 Απλώς βλέπω τους εργατικούς 902 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 να μπλέκουν πιο συχνά από τους άλλους. 903 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Δεν θα το εκτιμήσει και κανείς. 904 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Μα εγώ θα ξέρω 905 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 αν έβαλα τα δυνατά μου ή όχι. 906 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 Τι ήθελες να με ρωτήσεις; 907 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Σωστά. 908 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 Υπήρχε μια υπάλληλος που δούλευε εδώ πριν από πολύ καιρό, 909 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 μα χάθηκε ο φάκελός της και δεν φαίνεται να την ξέρει κανείς. 910 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Τη λένε Χαν Μι-σο. 911 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 Την ξέρετε, έτσι; 912 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 913 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 Πώς ήταν; 914 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Ήταν η πιο γενναία απ' όλους. 915 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Πολύ όμορφη γυναίκα. 916 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Ήταν υπέροχος άνθρωπος. 917 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Τι ανακούφιση. 918 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Ήλπιζες ότι θα ήταν υπέροχος άνθρωπος; 919 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Ναι. 920 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 Κι εσύ φαίνεσαι υπέροχος άνθρωπος, κυρία Τσον. 921 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Ευχαριστώ. 922 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Θεέ μου. 923 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Περίμενες πολύ; 924 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 Όχι. 925 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Τρέχοντας ήρθες; Πού είναι το αμάξι σου; 926 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 Είχε πολλή κίνηση κι ήρθα τρέχοντας. 927 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Θα είσαι κουρασμένος. 928 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Συμβαίνει κάτι; Φαίνεσαι χαρούμενος. 929 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Φυσικά. 930 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 Είναι η πρώτη φορά που μου ζήτησες να βγούμε και με περίμενες. 931 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 932 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Πάντα εγώ σε περίμενα. 933 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Σου ζήτησα πρώτος να πάμε για δείπνο 934 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 και πρότεινα πρώτος να πάμε κάπου. 935 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Γι' αυτό σήμερα θα το ζητήσω εγώ. 936 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Θέλω να πάω κάπου. 937 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 -Πάμε. -Δεν θα ρωτήσεις πού; 938 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 Δεν έχει σημασία. 939 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Πού πας; 940 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 Να πάρω το αμάξι μου. 941 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Θα έρθω μαζί σου. 942 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Να το πατήσω; 943 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Καλή ιδέα. 944 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Ήθελες να δεις τη θάλασσα; 945 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 Όχι. 946 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Ήθελα να δω τη μαμά μου. 947 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Ερχόμουν στη θάλασσα με τη γιαγιά 948 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 όποτε μου έλειπε. 949 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Ένιωθα ότι η μαμά μου ήταν στο τέλος του ορίζοντα. 950 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Ραγίζει η καρδιά μου που σε σκέφτομαι… 951 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 εδώ να νιώθεις έτσι. 952 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 Αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 953 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 Μια μέρα, αυτή η ανεμογεννήτρια τοποθετήθηκε ξαφνικά εκεί. 954 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Ήμουν μικρή τότε και μου έμοιαζε με τεράστιο ανεμόμυλο. 955 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 Νόμιζα ότι ήταν αρκετά μεγάλη 956 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 για να με πάει εκεί που ήταν η μαμά μου. 957 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Αλλά δεν μπορούσα να περπατήσω στη θάλασσα. 958 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 Ήμουν έτοιμη να φύγω. 959 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 Ξαφνικά, εμφανίστηκε ένα μονοπάτι στη θάλασσα, 960 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 όπως τώρα. 961 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 Ένιωσα ότι η ευχή μου πραγματοποιήθηκε. 962 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 Δεν μπόρεσα να συναντήσω τη μαμά μου, 963 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 αλλά μετά από εκείνη τη μέρα, 964 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 αυτό το μονοπάτι έγινε το μονοπάτι που οδηγεί σ' εκείνη. 965 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Θα έρθεις μαζί μου; 966 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Λένε ότι μπορείς να πας οπουδήποτε, 967 00:54:48,034 --> 00:54:49,536 αν υπάρχει μονοπάτι στην καρδιά. 968 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 Η κυρία Κιμ Οκ-τζα, 969 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 που δουλεύει στη λινοθήκη, 970 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 ήταν παλιά της φίλη και μου την έδωσε. 971 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Έμαθα ότι ήταν γενναία και όμορφη γυναίκα. 972 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 Και υπέροχος άνθρωπος. 973 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 Να πας στην κυρία Κιμ όταν γυρίσουμε στη Σεούλ. 974 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 Δεν θέλω να μετανιώσεις όπως εγώ. 975 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΑΦΙΞΕΙΣ 976 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 ΕΝΤΥΠΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 977 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 ΥΠΟΓΡΑΦΗ: ΓΙΟΥΝ ΣΟΝΓΚ-ΧΟΥΝ 978 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 Σου είπα να σταματήσεις. 979 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Δεν θα φύγει αν το αποφεύγεις. 980 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Ποτέ δεν το απέφευγα. 981 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 Απλώς δεν αξίζει τον χρόνο μου. 982 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Φύγε τώρα. 983 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 Έχω δουλειά. 984 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 Ας μην καταλήξουμε σε αγωγή. 985 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 Δεν θα μας κάνει καλό. 986 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Είπα, όχι τώρα. 987 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Εγώ το χρειάζομαι τώρα. 988 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Είναι απαραίτητο; 989 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Υπόγραψε, παρακαλώ. 990 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 ΤΖΙ-ΧΟΥ 991 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 Η μαμά έχει δουλειά. 992 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 Θα σε ξαναπάρω. 993 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 Τι; 994 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 -Τζι-χου. -Μαμά! 995 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Γιατί ήρθες; 996 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Επειδή μου έλειψες πολύ. 997 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 Είναι κρίσιμη περίοδος. 998 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Γιατί με επιβαρύνεις κι άλλο; 999 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Τουλάχιστον, μπορείς να μη με αγχώνεις κι εσύ; 1000 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 Τόσο δύσκολο είναι; 1001 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Λυπάμαι. 1002 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Αν λυπάσαι, γύρνα πίσω. 1003 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Γύρνα πίσω και ζήσε τη ζωή σου. 1004 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 Αυτό μπορείς να κάνεις για μένα. 1005 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Εντάξει. 1006 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Φαίνονται τέλεια. 1007 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 Τα πήρε η φίλη μου στην πτήση και ήταν πεντανόστιμα. 1008 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Ζήτησα άλλο ένα κουτί για να το μοιραστούμε. 1009 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Δοκιμάστε. 1010 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Είσαι πολύ ευγενική. Ευχαριστώ. 1011 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 Είναι νόστιμο. 1012 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Ναι, δεν είναι πολύ γλυκό. Πάει τέλεια με τον καφέ. 1013 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Σωστά; 1014 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Καθίστε. 1015 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Σα-ρανγκ. 1016 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Έχεις ακουστά την Dream Team; 1017 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 Όχι, δεν την έχω ακουστά. 1018 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 Ποια είναι η υψηλότερη θέση που μπορείς να έχεις, 1019 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 από όσο ξέρεις; 1020 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Εμείς, στη Βασιλική Γη. 1021 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 Η Dream Team είναι πιο πάνω. 1022 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 Αλήθεια; Τι κάνει αυτή η ομάδα; 1023 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Οργανώνει τις προσωπικές εκδηλώσεις του κου Γκου. 1024 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 Είναι μια κυριλέ υπηρεσία τροφοδοσίας υπό τις διαταγές του. 1025 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 Πώς καταφέρνεις πάντα να κάνεις κάτι να ακούγεται χυδαίο; 1026 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Γιατί; Έχω δίκιο. 1027 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Επιλέγονται μόνο οι καλύτεροι των καλύτερων. 1028 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Οι πιο πολλοί αγνοούν την ύπαρξή της, 1029 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 μα όσοι την ξέρουν ονειρεύονται να μπουν. 1030 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Εξού και Dream Team. 1031 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Έχει μια εκδήλωση το σαββατοκύριακο 1032 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 και πήρε η γραμματέας του 1033 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 να σε ζητήσει. 1034 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Σα-ρανγκ. 1035 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Το ντεμπούτο σου στην Dream Team. 1036 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Είσαι σπουδαία τώρα, Σα-ρανγκ. Συγχαρητήρια. 1037 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Ευχαριστώ. 1038 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 Ακόμα δεν έχω καταλάβει καλά τι είναι, 1039 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 μα θα προσπαθήσω να μη γίνω ενοχλητική. 1040 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 -Συγχαρητήρια. -Χαίρομαι για σένα. 1041 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Πού πάμε; 1042 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 Είσαι η Τσον Σα-ρανγκ; 1043 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Πρώτη σου φορά; 1044 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Μάλιστα. 1045 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Είμαι απ' τη γραμματεία, μάνατζερ της Dream Team. 1046 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Πρέπει να τηρήσεις το απόρρητο. 1047 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Μην κάνεις ερωτήσεις και μην είσαι περίεργη. 1048 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Να είσαι ευγενής. 1049 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Μάλιστα. 1050 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 Οι ποδιές φαίνονται απίστευτες, έτσι; 1051 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Φοβάμαι μην τη λεκιάσω με κίμτσι. 1052 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Θα ήμουν ευγνώμων αν έπεφτε πάνω μου. 1053 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 Κι αν έπεφτε πάνω στον πρόεδρο; 1054 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Η σκέψη και μόνο με τρομάζει. 1055 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 Φαίνεται πολύ κομψή, 1056 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 αλλά μου θυμίζει ενδυμασία υπηρέτριας. 1057 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Τα φορέματα δεν θα μας κάνουν πριγκίπισσες. 1058 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Ας είμαστε ευγνώμονες που φοράμε ακριβές ποδιές. 1059 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Ξέρετε γιατί είμαστε η Dream Team; 1060 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 1061 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 Η Dream Team δεν έχει κάνει ποτέ λάθος κατά την εξυπηρέτηση. 1062 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 Και φυσικά, το ίδιο θα ισχύσει και σήμερα. 1063 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Να έχετε κομψές εκφράσεις 1064 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 και κομψές πράξεις. 1065 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Δημιουργούμε τη δική μας αξιοπρέπεια. 1066 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Ας ξεκινήσουμε. 1067 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 1068 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Έχουμε πόλεμο. Ή θα τους φας ή θα σε φάνε. 1069 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 Δεν υπάρχει χρόνος για αδράνεια. 1070 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Μη λες ανοησίες. 1071 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Θες να βάλουμε στοίχημα, 1072 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 να δούμε αν είναι ανοησίες; 1073 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Θεέ μου. 1074 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Μπαμπά. 1075 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 Ναι. 1076 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Να σερβίρουμε το γεύμα; 1077 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Ναι, φυσικά. 1078 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 Η κα Μεγαλύτερο Ταλέντο. 1079 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Πάει καιρός. 1080 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Γεια σας, είστε καλά, κύριε; 1081 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Για να έχει τον τίτλο Μεγαλύτερο Ταλέντο, 1082 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 θα πρέπει να είναι πολύ ταλαντούχα. 1083 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Καθόλου. 1084 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Απλώς είναι γενναιόδωρος. 1085 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Λοιπόν, ας σερβίρουμε τη σούπα πρώτα. 1086 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Ναι. 1087 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 Έχει ήδη αποφασιστεί, δεν υπάρχει λόγος να το τραβάμε. 1088 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Γουόν, αφού τακτοποιήθηκες, 1089 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 παντρέψου τη Γιου-ρι μες στον χρόνο. 1090 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1091 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 1092 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 Θα είμαι σύντομος. Λήξ' το. 1093 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Θα είναι μάχη σώμα με σώμα. 1094 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 Υπάρχει λόγος που δεν εγκαταλείπεις το ξενοδοχείο; 1095 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Θα έχεις ειδικά καθήκοντα. 1096 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 Δεν θα δουλεύεις στη Βασιλική Γη προς το παρόν. 1097 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Θα το φροντίσω. 1098 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 Είναι δικό μου πρόβλημα. 1099 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Εγώ θα αποφασίσω για το μέλλον μου. 1100 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά