1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 -Danke. -Danke. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Auf Wiedersehen. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Danke, Hr. Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 -Ist das genug Bier? -Ich glaube schon. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 Wir können noch mehr holen. Wir haben ja Geld. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Hallo. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 Entschuldigen Sie die Verspätung. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 -Hallo, Fr. Gang. -Hallo. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Danke fürs spontane Erscheinen. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Noch in Uniform. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Wir sind direkt vom Flughafen her, als Sie anriefen. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Wo ist Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 Sie geht nicht ran. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 Was ist mit Hrn. No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Er geht auch nicht ran. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Rufen wir sie im Auto an. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 -Ok. -Nehmen wir das mit? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 -Gehen wir. -Sie können vorne sitzen. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 -Meine Güte. -Ich nehme das. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Danke. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 NO SANG-SIK 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 Der gewählte Teilnehmer ist derzeit… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 Hr. No hat heute frei, aber er geht nicht ran. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Dann sind wir heute zu viert. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 Die Bangkok-Crew wird sich wiedersehen. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 -Ok. -Ok. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 Aber warum gehen die beiden nicht ran? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Vielleicht treffen sie sich hinter unserem Rücken. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Sind sie endlich ein Paar? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 Wirklich? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Mann, er ist toll. 33 00:01:51,861 --> 00:01:54,739 -Ich wusste, er schafft es. -Schafft was? Nichts schafft er. 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Sie haben keine Ahnung. 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Was meinen Sie? 36 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Es ist schon aus zwischen ihnen. 37 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 Was? Seit wann? 38 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Waren sie je zusammen? 39 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Es endete, bevor es begann. 40 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 Sie gingen in Thailand alleine aus, wissen Sie noch? 41 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 Er bat sie an dem Tag um ein Date, aber ich sie wies ihn wohl ab. 42 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Wirklich? 43 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Hat er Ihnen das gesagt? 44 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 Ich konnte nicht fragen. Es würde ihn nur verletzen. 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Ja, es schien nicht funktioniert zu haben. 46 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 Ich wusste, das würde es nie. 47 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 Ich kenne Hrn. Gu… 48 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 Ich meine, Hrn. No sehr gut. 49 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 Er ist nicht in der Lage, mit jemandem auszugehen. 50 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Ich gab ihm Einzelstunden mit den besten Dating-Tipps, 51 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 aber er schnallt nichts. 52 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Grundkenntnisse sind alles beim Daten. 53 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Hatten Sie viele Beziehungen? 54 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Ich? 55 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Viele Frauen standen auf mich. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 Aber keine bat mich um ein Date. 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Ich bin nicht schwer zu durchschauen, 58 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 aber sie denken alle, ich sei zu gut für sie. 59 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 Das heißt, Sie hatten noch nie eine Freundin? 60 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 Ich schwöre, ich bin sehr beliebt. 61 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Aber niemand findet einen Weg, mich einzuladen. 62 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Sie können doch auch um ein Date bitten. 63 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Nein. Ladies first. 64 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 So machen es Gentlemen. Klar? 65 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Deshalb haben Sie keine Freundin. 66 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Kann ich was von den Snacks haben? Das da. 67 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 -Hier. -Vielen Dank. Danke. 68 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Jedenfalls muss er untröstlich sein, 69 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 dass er sofort abgewiesen wurde. 70 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 Ich sollte was mit ihm trinken gehen. 71 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Hier, nehmen Sie auch was. 72 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 -Danke. -Wollen Sie was Lustiges sehen? 73 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Magie! 74 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Sie sind lustig. Ich will auch was. 75 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Danke. 76 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 -Ist die Treppe selbst gestrichen? -Woher wissen Sie das? 77 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Sieht unprofessionell aus. 78 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Kommen Sie rein. 79 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 -Ok. -Willkommen. 80 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 -Was ist das? -Was? 81 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Warum sind da Männerschuhe? 82 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 FOLGE 12 83 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 Was ist hier los? 84 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Seit wann? 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Noch nicht so lange. 86 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Du hast geschworen, dass ihr nicht zusammen seid. 87 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Tut mir leid. 88 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Nun, es ist einfach passiert. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Warum wart ihr nicht ehrlich? 90 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Warum habt ihr uns getäuscht? 91 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Haben wir nicht. 92 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 Wir wollten es nur nicht sagen. 93 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Das ist Täuschung. 94 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 Was soll der Stress? 95 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 Wir sollten feiern, statt sauer zu sein. 96 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Wir sind nicht sauer. Wir stehen nur unter Schock. 97 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Wir haben früher alles geteilt, ohne Geheimnisse zu haben. 98 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 Deshalb sage ich es euch jetzt. 99 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Bitte seid nachsichtig mit uns. 100 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Spar dir das süße Getue. 101 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Wie kannst du es wagen? 102 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Glückwunsch, Mann. Ihr seid ein tolles Paar. 103 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Danke. 104 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Du bist vernünftig. 105 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Gibt es sonst noch Lügen zu beichten? 106 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 Wir wollten nichts verbergen. 107 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 Wenn ihr uns noch mal reinlegt, löst sich diese Gruppe auf. 108 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Selbst wenn Sie uns sagen, Sie sind der uneheliche Sohn des Vorsitzenden, 109 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 entschuldigen wir nichts mehr. 110 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 Nein. 111 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Ich werde ehrlich sein. 112 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 Ich bin nicht der uneheliche Sohn des Vorsitzenden. 113 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Natürlich nicht. 114 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 Es war nur ein Beispiel. 115 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Ich bin nur der Sohn. 116 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Ich weiß. Wir sind nur Töchter. 117 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 -Wessen Sohn? -Er hat recht. 118 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Er ist der Sohn des Vorsitzenden. 119 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Wow. Kurz hatte ich Angst. 120 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Wie kann man sich das ausdenken? 121 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Der Nachname unseres Vorsitzenden ist Gu, Ihrer ist No. 122 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Stimmt. Komm schon. 123 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Ich bin fast darauf reingefallen. 124 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Ja, der Sohn des Vorsitzenden ist der Direktor, oder? 125 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Ich hörte, er ist ein Blender 126 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 mit miesem Charakter. 127 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 Der Vetternwirtschaftler 128 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 und unser Hr. No sind auf einem ganz anderen Niveau. 129 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Ich bin der Vetternwirtschaftler. 130 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Tut mir leid, dass ich Sie getäuscht habe. 131 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Ich bin Gu Won, der Direktor. 132 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 Der Typ, der die Wand anstarrt, ist nicht Abteilungsleiter Yoo. 133 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Das ist Manager No Sang-sik. 134 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Sa-rang, stimmt das? 135 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Darf ich vorstellen? 136 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 Das ist Direktor Gu Won, 137 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 und das ist Manager No Sang-sik. 138 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Ich bin Manager No Sang-sik. 139 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Freut mich. 140 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 Im Ernst? Moment. 141 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 Wirklich? Das ist verrückt. 142 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Meinst du, es lief ok? 143 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Ja, ich denke schon. 144 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Ein Glück. 145 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Direktor Gu. 146 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 Der Boden ist kalt. Nehmen Sie das. 147 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 -Nein, es ist warm. -Machen Sie es sich bequem. 148 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 Es ist schon bequem. 149 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 Wir haben nicht viel anzubieten. 150 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Ein Sitzkissen? Begleite ihn zum Sofa. 151 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 -Bitte setzen Sie sich. -Nein. 152 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Ich fühle mich hier sehr wohl. 153 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 -Schon ok. -Hier oben. 154 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Es ist uns so unangenehm. 155 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Das reicht. 156 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 Genau deswegen hielten wir es geheim. 157 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Natürlich ist es unangenehm. Er ist der Sohn des Vorsitzenden. 158 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 Natürlich ist es uns unangenehm. 159 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Das ist noch unangenehmer. 160 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Machen Sie es sich bequem. 161 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Warum kniet ihr? 162 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 -Macht es euch bequem. -Bitte. 163 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Nun, Direktor Gu. 164 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Wenn ich mich danebenbenommen habe, 165 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 haben Sie bitte Gnade mit mir. 166 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 Sie haben sich nicht danebenbenommen. 167 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Bitte behandeln Sie mich so rücksichtslos wie zuvor. 168 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 -Es ist einfacher für mich. -Meine Güte. 169 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 -Ich war rücksichtslos? -Ja. 170 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 Niemals, das würde ich nicht tun. 171 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 Doch. Du warst absolut rücksichtslos. 172 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 Du wolltest ihn in Bangkok zurechtweisen 173 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 und hast ihn sogar einmal bedroht. 174 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 Habe ich das? Wann habe ich das getan? 175 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "Hr. Ausrufezeichen!" 176 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 "Nach hinten." Erinnerst du dich nicht? 177 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Es ist ok, wirklich. 178 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 Ich weiß, Sie dachten, Sie helfen mir mit meiner Karriere. 179 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Es ist ok. 180 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 Es tut mir so leid. 181 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Ich verdiene den Tod. 182 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Ich verdiene den Tod! 183 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 Es tut mir so leid. 184 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 -Es tut mir so leid. -Was ist los mit dir? 185 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 -Was? -Es tut mir so leid. 186 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Du übertreibst. 187 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Nun, 188 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 Hr. Gu. 189 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 Es tut mir so leid, aber bitte entschuldigen Sie mich kurz. 190 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 -Wohin gehst du? -Ich? 191 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Da rüber. 192 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Klar. 193 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 Wir müssen reden. 194 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 Wir können hier in Ruhe reden. 195 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Kommen Sie mit. 196 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Ok. 197 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 Ich meine, 198 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 warum mussten Sie so weit gehen? 199 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Warum tun Sie Kollegen das an? 200 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Ich habe keine Macht. 201 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Ich musste tun, was mir gesagt wurde. 202 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Trotzdem hätten Sie uns warnen sollen. 203 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Das ist nicht sehr kollegial. 204 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Sie wissen, wie es ist, machtlos zu sein. 205 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 Und wie ich mich fühlte, als ich ihn anders anreden musste. 206 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 Am Flughafen wollte ich erklären, dass ich Hr. No bin, 207 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 aber dann… 208 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 Es tut mir leid. 209 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Bitte sehr. 210 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Vor fünf Minuten waren wir noch wie Freunde. 211 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 Es tut mir leid. 212 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Warum tut es dir leid? 213 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 Ich habe keine Brüder oder enge männliche Freunde, 214 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 also weiß ich nicht, ob ich ein guter Freund sein werde, 215 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 aber ich werde mein Bestes geben. 216 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Lass uns Freunde sein. 217 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ok, Won. 218 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Pyeong-hwa, seien wir auch Freunde. 219 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Mach es dir bequem. 220 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Ja, natürlich, Hr. Gu. 221 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Möchten Sie noch etwas trinken? 222 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Bitte tu das nicht. 223 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Ich bin nicht der Direktor. 224 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Ich bin Sa-rangs Freund. 225 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Jawohl, wie Sie wünschen. 226 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Wenn ich irgendwas für Sie tun kann, 227 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 was es auch sein mag… 228 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Würde er je meine Hilfe brauchen? 229 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Schweigen würde helfen. 230 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Hör auf zu plappern. 231 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Ok. 232 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Wie auch immer, fahren wir zügig fort nach dieser… 233 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 -Was sage ich da? -Pyeong-hwa. 234 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Ja. 235 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Ich hole Da-eul. 236 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Du kannst bleiben. Ich gehe. 237 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Wartet. 238 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 Ich übernehme die Verantwortung und hole sie zurück. 239 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 -Setzt euch. -Aber… 240 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 -Ich gehe. -Bitte setzt euch. 241 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 -Macht es euch bequem. -Aber… 242 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Jawohl, wie Sie wünschen. 243 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Was machst du? 244 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Wie konnte das passieren? 245 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Was meinst du? 246 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Du warst nie so beliebt wie ich. 247 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 Wie konntest du vor mir daten? 248 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Welchen Sinn ergibt das? 249 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 Ich habe 250 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 absolut keine Ahnung. 251 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 Wovon? 252 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Wie du darauf kommst. 253 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 Und warum hast du mir nicht gesagt, dass ihr zusammen seid? 254 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 Wie konntest du es vor mir verbergen? 255 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Meine Güte. 256 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 Also wirklich. 257 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Wann fing es an? 258 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 -Sang-sik. -Ja? 259 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 -Du kannst weinen. -Ok. 260 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Weine. War sie wirklich sauer? 261 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 -Ja. -Weine nur. 262 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Meine Güte. 263 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 Schade, dass wir nicht nach Dubai gehen. 264 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Es ist leer. 265 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Schade, dass es leer ist. 266 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Worüber redet ihr zwei? 267 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Seid ihr sauer, weil ich nichts gesagt habe? 268 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Nein, wir verstehen es. 269 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 So viel Verständnis haben wir. 270 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Was dann? Macht ihr euch Sorgen um mich? 271 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 Dass ich verletzt werde? 272 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Warum solltest du? 273 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Ist Hr. No so schlimm? 274 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 Hr. Gu. 275 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Ja, richtig. Hr. Gu. 276 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Ist er ein bad boy? 277 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Nein, überhaupt nicht. 278 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Sonst wäre ich nicht mit ihm zusammen. 279 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Warum dann? Was sollte dich verletzen? 280 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Nun, ihr wisst schon. 281 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 Ich dachte, ihr macht euch Sorgen wegen des Statusunterschieds. 282 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Hallo. 283 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 Menschen sind alle gleich. 284 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Statusunterschied? Als ob. 285 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Sie hat recht. 286 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Es mag einen Unterschied geben, 287 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 aber in der Liebe ist so was egal. 288 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Was habt ihr dann so ernst besprochen? 289 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Wir hatten ein ernstes Gespräch, 290 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 dass du vielleicht voreilig warst. 291 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Es war keine voreilige Entscheidung. 292 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 Ich habe eine Weile nachgedacht. 293 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Er ist ein toller Typ. 294 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Was magst du an ihm? 295 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 Ich träumte von einem wie ihm. 296 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 Er macht mich nicht nervös oder enttäuscht mich. 297 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Und er ist immer da, wenn ich ihn brauche. 298 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 Er tauchte fast magisch auf, wenn ich in Schwierigkeiten war. 299 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Hr. No ist aufmerksamer, als es scheint. 300 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 Hr. Gu. 301 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Egal. "Hr. No" ist schon hängengeblieben. 302 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Er scheint ein toller Typ zu sein. 303 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Glückwunsch. 304 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 Ich hoffe, unsere Sa-rang wird in dieser Beziehung sehr geliebt. 305 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Danke, Leute. 306 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Jetzt haben wir einen Grund, 307 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 die ganze Nacht zu feiern! 308 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Klingt toll! 309 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Haben wir nicht die ganze Zeit gefeiert? 310 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 -Nein. -Was? 311 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 Wir haben nicht mal angefangen. 312 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 -Lasst uns feiern. -In Ordnung. Zeit, anzufangen. 313 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 Es ist Zeit, anzufangen 314 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 Meine Güte. 315 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "King Hotel gewann als erstes koreanisches Hotel die World of Best Talent 316 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 und übertraf damit viele große Hotels." 317 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "Das Hotel führt den Erfolg der letzten 100 Jahre 318 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 ganz auf seine Angestellten zurück." 319 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 "Sie zeigten der Welt die Klasse des besten Hotels in Korea." 320 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 Unser Hotel ist aufgestiegen, 321 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 weil ich als Repräsentant zur Stelle war. 322 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 Du repräsentierst uns? 323 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 -Seit wann? -Ich habe die Gäste begrüßt. 324 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 Die erste Person, die die Gäste begrüßt, repräsentiert das Hotel. 325 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Und ich übernahm diese schwierige Aufgabe. 326 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 Du hast recht. 327 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 Du hast diese schwierige Aufgabe erfolgreich geschultert. 328 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Gut gemacht. 329 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 Du bist der Beste. 330 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 Du sagst das so verkniffen. 331 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Du hast es auch gut gemacht. 332 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Wenn du so weitermachst, 333 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 hast du bald das Sagen. 334 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Red keinen Unsinn. 335 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 Das Blatt hat sich schon gewendet. 336 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Übernimm langsam Hotel, Air und Distribution. 337 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Die Welt gehört jetzt dir. 338 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 Es ist egal, wem die Welt gehört. 339 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Fragen wir uns, ob sie lebenswert ist. 340 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Das wird sie sein, wenn du den Konzern übernimmst. 341 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 Möge dir niemand Steine in den Weg legen, sondern nur Blumen. 342 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Vertrau mir. 343 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 Ernsthaft. 344 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 Das Event war ziemlich bewegend. 345 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 Ich dachte an früher. Ich hatte fast einen Kloß im Hals. 346 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 Ich sah Hrn. Gu in einem anderen Licht. 347 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 Ich dachte echt, er ruiniert das Event, aber es war ein großer Erfolg. 348 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 Wir haben ein Vermögen beim Marketing gespart. 349 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Andere globale Hotelketten haben das Video des Events angefordert. 350 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Und World Luxury Travel Guide bat uns auch um ein Interview. 351 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 Sie klingen alle sehr zufrieden. 352 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Ja, unsere Leute sind zufrieden, und die Moral ist gut. 353 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Ich muss Sie alle überschätzt haben. 354 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Unglaublich, dass Sie bei dieser Tränendrüsennummer Tränen vergossen haben. 355 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Wem soll ich vertrauen, 356 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 wenn ich diese Firma leite? 357 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Gefühle auszunutzen, kann leicht Lob einbringen. 358 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Aber bringt uns das Geld? 359 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Wie hilft uns das, die Managementkrise zu überwinden, 360 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 die der Konzern hat? 361 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Helfen uns Gefühle aus dieser Krise? 362 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Andere Gruppen erwägen den Überlebensmodus, 363 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 nicht nur Notfallpläne. 364 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Ich sprach auch 365 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 kürzlich mit dem Vorsitzenden. 366 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Dass ich ihm nicht trauen kann. 367 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Verspielen nicht auch noch Sie mein Vertrauen. 368 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Ich sage es direkt. 369 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Nur die, die bereit sind, mir zu folgen, kommen heute zum Meeting. 370 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Ich möchte alle für das 100-jährige Jubiläum loben. 371 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Jubiläen waren meist Ausreden, um Leute einzuladen, die nützlich sein könnten, 372 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 und sie zu umgarnen. 373 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 Aber dieses Mal ging es wirklich um uns. 374 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Direktor Gu, gute Arbeit. 375 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Nicht der Rede wert. 376 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Wir verdanken es dem Personal. 377 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Nun, das Event mag gut geendet haben, 378 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 aber es ist zu früh, den Champagner zu öffnen. 379 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Was meinen Sie? 380 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Als Konzern 381 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 sind unsere Verkäufe, Gewinne und Aktienpreise 382 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 nicht gestiegen. 383 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Schlagen wir uns nicht gut in dieser Zeit der Rezession? 384 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 Bedenkt man die Inflation und den erhöhten Zinssatz, 385 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 würde ich nicht sagen, dass wir stagnieren, sondern verlieren. 386 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 Was denkst du? 387 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Ich stimme zu. 388 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Sechs Konzerne unter den zehn besten 389 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 haben Notfallmaßnahmen ergriffen. 390 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 Wir müssen dasselbe tun, bevor es zu spät ist, 391 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 und den Konzern umstrukturieren. 392 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Und der Rest? 393 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 Sie scheinen sich alle einig zu sein. 394 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Du bist gut vorbereitet. 395 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 Wenigstens eine sollte klar denken. 396 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Es ist bald zu spät. 397 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Ich denke, dass es der richtige Zeitpunkt ist. 398 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 Notfallmaßnahmen sind Theater. 399 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 Es ist eine offene Drohung ans Personal, den Gürtel enger zu schnallen, 400 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 weil es kriselt. 401 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Weißt du nicht, dass Sparen der effektive Weg ist, 402 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 um die kurzfristigen Gewinne zu steigern? 403 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 Doch. 404 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Und den Trick nutzen wir immer, 405 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 um Geld für die Firma zu horten. 406 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Stimmen Sie alle Fr. Gu zu? 407 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 Ist das normal? 408 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Hr. Gu, wie Sie bereits wissen, 409 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 sind Kostensenkungen für alle Unternehmen ein Problem, nicht nur für uns. 410 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 Sie alle wollen die King Group zu einem globalen Konzern machen, 411 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 aber Sie reden nur davon, 412 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 unser Personal zu schröpfen. 413 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Luxusmarken existieren, 414 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 weil ihr Wert Geschichte hat. 415 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Wollen wir ein globaler Konzern werden, 416 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 brauchen wir eine lohnenswerte Geschichte. 417 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 Also… 418 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 Wollen Sie die Geschichte schreiben, 419 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 wie man Kurzzeitprofite 420 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 durch Ausbeutung erzielt? 421 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Wollen wir Geschichte schreiben, müssen wir überleben. 422 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Tote erzählen keine Geschichte. 423 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 Wie wollen wir leben? 424 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Das ist wichtiger als das Überleben. 425 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 Besorgniserregend, 426 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 dass du mit dieser Einstellung im Management bist. 427 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Vater. 428 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 Kannst du es nicht, entscheide ich. 429 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Ist Kostensenkung der einzige Weg, unser Geschäft zu verbessern? 430 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Ja. 431 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Bist du sicher, dass wir es ohne Sparmaßnahmen besser machen können? 432 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Ja, das bin ich. 433 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 Das sind tolle Neuigkeiten. 434 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 Das heißt, wir werden gut abschneiden, 435 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 ob wir sparen oder nicht. 436 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Beim nächsten Meeting 437 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 berichtet ihr mir, was ihr für die Zukunft des Konzerns tun werdet. 438 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 Du. 439 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 Und du. Ihr beide. 440 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Jawohl. 441 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Der Krieg hat endlich begonnen. 442 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Sie hat Heerscharen auf ihrer Seite, 443 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 aber du 444 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 hast nur mich. 445 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 Nicht nur dich. 446 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 Dich und mich. 447 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Ja, du hast recht. 448 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Es gab immer nur uns beide. 449 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 Du hast recht. 450 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 Was ist mit dir? 451 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Komm schon. 452 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Won, 453 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 bitte denk daran. 454 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 Ich werde immer an deiner Seite sein. 455 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Wir nehmen es mit allen auf, egal wie vielen. 456 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Denn wir sind 457 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 eins. 458 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Allein wäre besser. 459 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Du Lügner. 460 00:23:04,591 --> 00:23:08,386 Heute ist mein letzter Flug. Ab morgen arbeite ich in der Zentrale. 461 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 Ich werde mich immer an diese schönen Flüge erinnern, 462 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 die wir miteinander teilten. 463 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Danke für Ihre harte Arbeit, Fr. Yoo. 464 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 Ich habe das für Sie vorbereitet. 465 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Das war doch nicht nötig. 466 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Mi-na, du bist die Beste. 467 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Pass gut auf unser Team auf, Mi-na. 468 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 Ich werde mein Bestes geben, wie ich es gelernt habe. 469 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Danke für den Einsatz. 470 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Vielen Dank für Ihre Dienste. 471 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Ich danke euch allen. 472 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Hallo? 473 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Hast du gesehen, wie viel mein Team verkauft hat? 474 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Ja, ist das nicht toll? 475 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 Ich wurde befördert und in die Zentrale versetzt. 476 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 Wirklich? 477 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Eine Sekunde. Ich rufe dich zurück. 478 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 Was? Willst du mir etwas sagen? 479 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Willst du nicht? 480 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 Nein. 481 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Du könntest dich 482 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 wenigstens entschuldigen. 483 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Warum sollte ich? 484 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Musst du das fragen? 485 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 Du wolltest mich sowieso nicht zum Cabin Chief befördern. 486 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 Du hast mich für den Verkauf benutzt. 487 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Du hast lange genug gearbeitet, 488 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 auch ohne Anreiz mehr zu verkaufen. 489 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 Und du weißt, es wird schwer für dich, Cabin Chief zu werden. 490 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 Was? 491 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Denkst du, ich weiß nichts von der Scheidung? 492 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Alle wissen, dass so was ihre Bewertung beeinflussen könnte, 493 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 also verstecken sie es. 494 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Klar, das ist in Ordnung. 495 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Aber 496 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 du solltest zumindest deinen Platz kennen. 497 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 Ich hänge es nur nicht an die große Glocke, weil wir Freundinnen sind. 498 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 Alles Gute. 499 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Viel Glück. 500 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 ANTRAG VON: OH PYEONG-HWA 501 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 ANTRAG AUF AUFHEBUNG DER EHE 502 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 Das ist unmöglich. 503 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Komm schon. 504 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Ihr Ex hat die Ehe heimlich registriert, als sie Schluss gemacht hat. 505 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Aber ich kann Ihnen nicht helfen, da sie registriert ist. 506 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Warum können Sie ihr nicht helfen? Das ist Betrug! 507 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 So ist das Gesetz. 508 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 Sie haben das Eheformular selbst ausgefüllt. 509 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Er wollte es als Witz aufschreiben, 510 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 zu unserem 100-Tage-Jubiläum. 511 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Sie hätten so was nicht unterschreiben sollen. 512 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Die Registrierung kann nicht rückgängig gemacht werden. 513 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Was soll ich dann tun? 514 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Sie können eine Annullierung beantragen, 515 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 aber das ist praktisch unmöglich. 516 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 Sie können die Scheidung einreichen. 517 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 -Scheidung? -Was? 518 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Sie war nicht verheiratet. Was meinen Sie? 519 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Bitte annullieren Sie die Ehe. 520 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Bitte ziehen Sie sie zurück. 521 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 Ich kann nichts mehr für Sie tun. 522 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 Sie sollten sich einen Anwalt suchen. 523 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 Was soll ich tun? 524 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Bitte helfen Sie ihr. 525 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 -Ausnahmsweise. -Bitte. 526 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Sie ist zu jung für eine Scheidung. 527 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 -Komm schon. -Bitte helfen Sie mir. 528 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 Was soll ich tun? 529 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Du wirst jetzt geschieden, 530 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 weil du nicht vorsichtig genug warst! 531 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 Sie hatten mich eingeladen. 532 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 Und nicht nur das. 533 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 Ich war da, weil Sie mich anflehten, eine Rede zu halten. 534 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Aber so gedemütigt zu werden? 535 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Ich wusste nicht, dass es so ausgeht. 536 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Wer hätte es sonst wissen können? 537 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 Ich konnte meinen Untergebenen nach der Demütigung nicht gegenübertreten. 538 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 Ihnen ist sowieso egal, was die denken. 539 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 Ich werde diesen Fehler wiedergutmachen. 540 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 Seien Sie bitte nicht böse. 541 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 Das ist der beste Jamón, 100 % Ibérico de Bellota, 542 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 aus den besten Schweinen der Welt. 543 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Hey. 544 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Warum servieren Sie mal von der und mal von dieser Seite? 545 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 Es lenkt ab, wenn Sie wechseln. 546 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Tut mir leid. 547 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Welche Seite bevorzugen Sie? 548 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 Ich fragte nur, warum Sie mich mit dem Hin und Her ablenken. 549 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 Eine Entschuldigung ist keine Antwort. 550 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Sind Sie taub? 551 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Verstehen Sie nicht? 552 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 Die Servierkonvention im King the Land folgt den europäischen Königsfamilien. 553 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 Wir servieren Wein und Getränke von rechts und andere Gerichte von links. 554 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 Wenn es Sie irritiert, 555 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 erlauben Sie mir, von der Seite Ihrer Wahl zu servieren. 556 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Meine Güte. 557 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 Sie sind mir eine. 558 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Von oben herab. 559 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 Sie hätten sich nur entschuldigen müssen! 560 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Wollen Sie mich belehren? 561 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 War das ein Vortrag? 562 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 Nein. Es tut mir leid. 563 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Das reicht nicht! 564 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Fr. Gu, warum sind Ihre Angestellten nicht ausgebildet? 565 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Reicht es nicht, dass Sie mich gedemütigt haben? 566 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 Jetzt noch diese Behandlung von ihr? 567 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Feuern Sie sie! 568 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 Wenn nicht, sehe ich Sie nie wieder. 569 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Ja? 570 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Sorgen Sie dafür, dass alle umgeschult werden. 571 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 Und werden Sie sie los. 572 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 -Wie bitte? -Werden Sie sie los. 573 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Jawohl. 574 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Was loswerden? 575 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Unsere Leute sind keine Sachen. 576 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 Das geht dich nichts an. 577 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Ich denke schon. 578 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Guten Tag. 579 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 Ich bin Gu Won, Manager von King the Land. 580 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Ja, und? 581 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Mein Herr. 582 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 Die hiesige Etikette entstand 583 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 im 19. Jahrhundert unter Königin Victorias Herrschaft. 584 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 Das nennen wir Tischmanieren. 585 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 Ein Messer ist eine Miniaturversion eines Duellschwertes, 586 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 also sollte die Klinge nicht 587 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 auf andere zeigen. 588 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Wirft man ein Taschentuch, fordert man den anderen zum Duell. 589 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 Also sollte die Serviette, die das Taschentuch ersetzt, 590 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 nicht geworfen werden. 591 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Etikette ist kein Gesetz, man muss sie nicht befolgen, 592 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 aber sie zeigt den Wert einer Person. 593 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Hr. Park, bitte zeigen Sie Manieren, 594 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 die Ihrer Position entsprechen. 595 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Sie sind nicht für das Geschäft gemacht. 596 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 King Hotel 597 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 hat viele schwere Fehler gegen mich begangen. 598 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Treffen wir uns ein andermal wieder. 599 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 Das ist zu demütigend vor meinen Untergebenen! 600 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Zu demütigend! 601 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Hr. Park. 602 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 Wie kannst du das tun, nur für eine einfache Angestellte? 603 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Weißt du nicht, wie wichtig der Abgeordnete ist? 604 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 Sie ist ein geschätzter Teil der Firma. 605 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 Ich beschütze meine Leute, 606 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 solange ich hier das Sagen habe. 607 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Nur eine Angestellte? 608 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Nicht mehr? 609 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Was meinst du? 610 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Blut lügt nie, also nur für den Fall. 611 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Du schicktest den Heli, um sie zu retten. 612 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 Es tut mir leid. Es war meine Schuld. 613 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 Nein, alles in Ordnung. 614 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Wenn so was noch mal passiert, 615 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 schützen Sie das Personal. 616 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Das ist Ihre Pflicht als Managerin. 617 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Jawohl. 618 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Tun Sie das in jeder Situation. 619 00:31:18,501 --> 00:31:20,211 Ich übernehme die Verantwortung. 620 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 Es war so ein harter Tag. 621 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Ja, machen wir Schluss und gehen nach Hause. 622 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Es war nicht leicht. 623 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Es tut mir leid. 624 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 Es war nicht deine Schuld. 625 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Wenn einer Streit sucht, kann man nichts machen. 626 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 Hr. Park ist furchtbar. 627 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 Er ließ seinen Frust mit Fr. Gu an dir aus. 628 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 Aber dank Hrn. Gu wurden wir alle gerettet. 629 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Weißt du noch, wie Hr. Park betrunken eine Szene machte? 630 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 Wie könnte ich das vergessen? 631 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 Wir sollten uns aufstellen, 632 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 und er plapperte über eine Stunde über Disziplin. 633 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 Wir sind leichte Opfer. 634 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Er ist nicht auszuhalten. 635 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Erwähne es nicht. Ich will mich nicht erinnern. 636 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Es war einfach ein schlechter Tag. 637 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 -Gehen wir ein Bier trinken. -Ok. 638 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Es war ein schlechter Tag, also trinken wir Bier. 639 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Ich räume auf, geht nur. 640 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Kommst du nicht? 641 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 Bin ich eingeladen? 642 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Du gehörst zu unserem Team. 643 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Machen wir Schluss und gehen. 644 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 -Ok. -Ok. 645 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Sa-rang. 646 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 Die Thai-Medizin von dir war toll. 647 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Ich habe schon weniger Schmerzen. 648 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 Schön, dass sie wirkt. 649 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 Du bist zu nett. 650 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 Ich hätte keine Geschenke gekauft. 651 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Genau. 652 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 Wir waren ziemlich gemein zu ihr. 653 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Hey, das waren nicht wir. Das warst besonders du. 654 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 Was? Und du bist unschuldig? 655 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 -Du auch. -Du warst gemein zu ihr. 656 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 -Das reicht. -Im Ernst… 657 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 Um ehrlich zu sein, mochte ich dich nicht. 658 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 Wir haben hart gearbeitet, um so weit zu kommen, 659 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 aber du wurdest mit einem Wort vom Vorsitzenden sofort befördert. 660 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Aber nachdem ich dich kennenlernte, 661 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 wurde mir klar, dass du es verdienst, hier zu arbeiten. 662 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Danke, dass du so kompetent bist. 663 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Nicht der Rede wert. 664 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 Ihr hattet immer gewisse Regeln, 665 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 also verstehe ich, wie seltsam es war, dass ich plötzlich auftauchte. 666 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 Deshalb habe ich sehr hart gearbeitet, 667 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 um dieser Position würdig zu sein. 668 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Du hast mehr als genug getan. Du machst das toll. 669 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Danke. 670 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Erhebt eure Gläser. 671 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Ok. 672 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 -Prost! -Prost! 673 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 War Hr. Gu nicht wirklich toll? 674 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Unglaublich, dass eine Führungskraft auf unserer Seite ist. 675 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Nicht wahr? 676 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Wir sollten immer um Vergebung betteln, wenn Gäste wütend wurden. 677 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Ich war wirklich überrascht. 678 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 Ich sehe Aufrichtigkeit in Hrn. Gu. 679 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Habt ihr eure Konten gecheckt? 680 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 Nein, warum? 681 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 Wir bekamen einen Bonus zum Jubiläum. Je eine Million Won. 682 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 Normalerweise bekommen wir Gutscheine fürs Hotel oder das Buffet. 683 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 Das war normal, 684 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 aber Hr. Gu hat eine Umfrage gestartet, um zu sehen, was wir wirklich wollen. 685 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 Die meisten wollten Cash, 686 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 also gab er es uns. 687 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 Das Hotel gab uns nie etwas, was wir wirklich wollten. 688 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 Ich dachte, die Umfrage war eine Show, wie sie es immer war. 689 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Nicht wahr? 690 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 Die Welt ändert sich, seit wir einen neuen Chef haben. 691 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Stoßen wir an. 692 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 Auf Direktor Gu! 693 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 -Auf Hrn. Gu! -Auf Hrn. Gu! 694 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Gott, das ist schön. 695 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 -Es schüttet. -Das tut es wirklich. 696 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Oh nein. 697 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Da ist das Taxi. 698 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 -Tschüss. -Tschüss. 699 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 -Auf Wiedersehen. -Tschüss. 700 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 Ich muss hier lang. Bis morgen. 701 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 -Tschüss, Sa-rang. -Tschüss. 702 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Wie kommst du heim? 703 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 Ich nehme den Bus. 704 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Wir gehen auch. 705 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 -Tschüss. -Tschüss. 706 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 Wo kommst du her? 707 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Es fing an zu regnen, 708 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 und ich hörte, du bist noch hier. 709 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 Ruf doch an. 710 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 Ich konnte dir nicht den Spaß verderben. 711 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Hattest du Spaß? 712 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Ja. 713 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 Es war, als wäre ich endlich ins Team aufgenommen worden. 714 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Es war toll. 715 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 Sie haben dich sicher schon akzeptiert. 716 00:36:36,110 --> 00:36:39,822 Es dauerte nur, das Eis zu brechen, obwohl sie dich schon aufgenommen hatten. 717 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 Ich war allen dankbar. 718 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 Und ich glaube, sie haben das Essen wegen mir organisiert. 719 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Wie auch immer, geht es dir gut? 720 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 Fr. Gu sah sehr wütend aus. 721 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 Na und? 722 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 Wenn der Kunde König ist, sollte er sich auch so verhalten. 723 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Unser Hotel ist viel zu stilvoll, 724 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 um jemandem, der so unhöflich ist, Respekt zu erweisen. 725 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Sollen wir? 726 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Hier. 727 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Hast du gesehen, wie schnell ich war? 728 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Oh nein. 729 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 Was? Was ist? 730 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Was ist? Was ist los? 731 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 Was? Was jetzt? 732 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Was? Warum? 733 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 -Was ist los? -Was? 734 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Ich bin nur erschrocken, als ich fernsah. 735 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Ach so. 736 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 Warum kamst du halb angezogen raus? 737 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Du hast mich überrascht. 738 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Nun, ich dachte… 739 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Ich hörte dich schreien und rannte raus. 740 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Ich mache Tee. 741 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Du solltest dich erst abtrocknen. 742 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Knöpfe. 743 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Hemd aus? 744 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Mach sie zu. 745 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 Du hast schon alles gesehen. Warum bist du so schüchtern? 746 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 Ich habe nichts gesehen. 747 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Trockne dich ab. Du erkältest dich. 748 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Warum bist du so schüchtern? 749 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Du bist zu süß. 750 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 Bin ich nicht. 751 00:39:39,335 --> 00:39:41,087 Ich kann dich nicht in Ruhe lassen, 752 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 wenn du so liebenswert bist. 753 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 Es ist deine Schuld. 754 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 -Entspannen Sie sich, trinken Sie. -Ja. 755 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Danke. 756 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Sie fragen sich sicher, 757 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 warum ich Sie rief. 758 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Ja. 759 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 Darf ich fragen, warum? 760 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Sie sind ein ehrgeiziger Mann. 761 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Karrieremäßig? Ja, sehr sogar. 762 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 Deshalb arbeite ich für Hrn. Gu. 763 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 Und nur ich kann mit seiner Persönlichkeit umgehen. 764 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Sie arbeiten ab jetzt für mich. 765 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Melden Sie mir alles, was Hrn. Gu betrifft. 766 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Dann… 767 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 Was meinen Sie mit alles? 768 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Alles. 769 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 Von der Arbeit bis zum Privatleben. 770 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Melden Sie mir alles. Lassen Sie nichts aus. 771 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Einen Schluck Kaffee noch. 772 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Wenn das so ist, 773 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 wie weit kann ich aufsteigen, 774 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 wenn ich Ihnen helfe? 775 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Hallo. 776 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 -Was machst du? -Meine Güte. 777 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Sei etwas lauter, wenn du reinkommst! 778 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 Ich muss zum Klassentreffen, 779 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 also wollte ich etwas zum Anziehen finden. 780 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 Was machst du mit deinem Gehalt? 781 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Sei nicht so geizig und kauf dir Kleidung. 782 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Die sind uralt. Meine Güte. 783 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Warum durchwühlst du meinen Schrank? 784 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 Familie sollte teilen. 785 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 Familie sollte Privatsphäre haben. 786 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mama, ich habe Hunger. 787 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Tante Da-eul macht etwas. 788 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, mach bitte einen Snack für Tae-ri. 789 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 Was? 790 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 -Hier. -Du arbeitest in einem Duty-Free-Shop. 791 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 Es muss keine Markenware sein, 792 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 aber nichts davon ist gut genug. 793 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 Ich trage einfach die. 794 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 -Tschüss, Da-eul. -Was? 795 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Hey, warte. 796 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 Was ist mit Tae-ri? Nimmst du ihn nicht mit? 797 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Warum? Du bist doch hier. 798 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 Ich komme spät. Warte nicht, bring ihn ins Bett. 799 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 Was? Bo-mi! 800 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 Du weckst noch Tae-ri auf. 801 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Bo-mi ging diesmal zu weit. 802 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Du musst mit ihr reden. 803 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Sie schlich sich leise hier rein 804 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 und nahm meine Kleider, Schuhe und Tasche. 805 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 Und das Zimmer war auch unordentlich. 806 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 Hey, Familie sollte teilen. 807 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Teile einfach mit ihr. 808 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 Es gibt auch in der Familie Manieren. 809 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Sei nicht so kaltherzig. 810 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Am Ende kommt alles zurück. 811 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Kaltherzig"? 812 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Hat sie je auf Cho-rong aufgepasst? 813 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Oder ihr ein Spielzeug gekauft? 814 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Deine Eltern gaben ihr nie Taschengeld oder kauften ihr Kleidung. 815 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Warum willst du so viel von anderen? 816 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 Du wirst noch bestraft. 817 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Bestraft, von wegen. 818 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Sie soll so viel tun wie ich. 819 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Sie soll so viel tun wie ich." 820 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Ich will Abendessen. 821 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Schulde ich dir das? 822 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 Du kannst selbst kochen. 823 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Meine Güte. 824 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Mein Sohn, ich bin zu Hause. 825 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Du bist zu Hause. 826 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 -Oma! -Hallo. 827 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Koch was. Ich habe Hunger. 828 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Wir haben Rindfleisch, oder? 829 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Grill etwas davon. 830 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 Und wenn wir Makrele haben, grill auch etwas davon. 831 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 Ich habe zurzeit keinen Appetit. 832 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Mach auch scharfen Sojabohneneintopf. 833 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Ok, kommt sofort. 834 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Hast du gegessen? 835 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 Ich verhungere. 836 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Oje. 837 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Leg dich ins Bett. Der Boden ist kalt. 838 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 Ich will nicht. 839 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Ich will mich nicht bewegen. 840 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Heirate bloß nie. 841 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Du wolltest immer, dass ich heirate. 842 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Es tut mir leid. Ich lag falsch. 843 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Geh einfach aus und genieße dein Leben. 844 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Du hast keine Ahnung, wie wertvoll es ist, 845 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 die Freiheit zu haben, 846 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 zu essen, wann man will, sich hinzulegen, wann man will, 847 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 und nichts zu tun. 848 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 Was ist los? 849 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Ich habe selbst nachgesehen, 850 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 aber sie war nicht im Zimmer. 851 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Könnten Sie noch ein letztes Mal nachsehen? 852 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 Meine Tochter kann ohne die Puppe nicht schlafen. 853 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Es tut mir so leid. 854 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 Wenn wir sie finden, 855 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 rufen wir Sie sofort an. 856 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 Wenn es Ihnen recht ist, darf ich noch einmal nachsehen? 857 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Wenn das Inspektionsteam sagt, sie ist nicht da, ist das so. 858 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 Sie könnte in den Laken versteckt sein. 859 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 Ich gehe in die Wäscherei. 860 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Würden Sie das wirklich tun? 861 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Ja, aber es könnte etwas dauern. 862 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Ist das in Ordnung? 863 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Ja, das ist in Ordnung. Wir können warten. 864 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Wie sieht die Puppe aus? 865 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 Sie heißt Jenny. 866 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 Sie ist meine Freundin. 867 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Bitte finde sie für mich. 868 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Sie ist ein Plüschhase. 869 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Ja, ich versuche, sie so schnell wie möglich zu finden. 870 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Wer ist sie? 871 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 Sie ist von King the Land. 872 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Sie sucht eine Puppe, die ein Mädchen in einem Zimmer verlor. 873 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 Und die Zimmerinspektion? 874 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 Sie haben sie nicht gesehen, 875 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 aber sie sucht seit einer halben Stunde. 876 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Entschuldigung. 877 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Hallo. 878 00:47:32,516 --> 00:47:34,309 Ich fragte mich, wer Sie sind. 879 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 Wie wollen Sie die hier finden? 880 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 Wir fanden nichts. 881 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Sagen Sie ihr, wir rufen an, wenn sie noch auftaucht. 882 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Das Kind sagte, die Puppe sei ihre Freundin. 883 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Bitte lassen Sie mich kurz suchen. 884 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Fr. Kim. 885 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 Ich wollte Sie etwas fragen. 886 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Könnten Sie mir Ihre Zeit schenken, wenn Sie frei haben? 887 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Klar. 888 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Danke. 889 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 -Jenny! -Tada. 890 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Danke. 891 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Klar. 892 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 Sie sollten wissen, dass man Gästen nichts verspricht. 893 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 Was, wenn Sie es nicht halten können? 894 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 Was machen Sie dann? 895 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 Es schien seltsamer, es nicht zu versuchen. 896 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 Sie haben nicht unrecht. 897 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 Ich sehe nur, dass fleißige Leute 898 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 öfter in Schwierigkeiten geraten als andere. 899 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Es ist nicht so, dass es jemand zu schätzen weiß. 900 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Aber ich weiß, 901 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 ob ich mein Bestes gegeben habe oder nicht. 902 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 Was wollten Sie mich fragen? 903 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Ach ja. 904 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 Es gibt eine Person, die vor langer Zeit hier arbeitete, 905 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 aber ihre Akte ist weg und niemand scheint sie zu kennen. 906 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Ihr Name ist Han Mi-so. 907 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 Sie kennen sie, oder? 908 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 Sie war meine engste Freundin. 909 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 Wie war sie so? 910 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 Sie war mutiger als alle anderen. 911 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 So eine schöne Frau. 912 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 Sie war ein toller Mensch. 913 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 Das freut mich. 914 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Hofften Sie, sie wäre ein toller Mensch? 915 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Ja. 916 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 Sie scheinen auch ein toller Mensch zu sein. 917 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Danke. 918 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Meine Güte. 919 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Wartest du schon lang? 920 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 Nein. 921 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Bist du hergerannt? Wo ist dein Auto? 922 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 Es war zu viel Verkehr, also lief ich. 923 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 Du musst müde sein. 924 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Was ist los? Du siehst glücklich aus. 925 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Klar bin ich das. 926 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 Es ist das erste Mal, dass du mich einlädst und auf mich wartest. 927 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 -Ist das so? -Ja, ist es. 928 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 Ich habe immer auf dich gewartet. 929 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 Ich lud dich zuerst zum Essen ein 930 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 und schlug als Erster vor, irgendwohin zu gehen. 931 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 Deshalb frage ich dich heute. 932 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 Ich will irgendwohin. 933 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 -Gehen wir. -Fragst du nicht, wohin? 934 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 Das ist egal. 935 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Wohin gehst du? 936 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 Mein Auto holen. 937 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Ich komme mit. 938 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Soll ich Gas geben? 939 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Klingt gut. 940 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Wolltest du das Meer sehen? 941 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 Nein. 942 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 Ich wollte meine Mutter sehen. 943 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 Ich kam mit Oma ans Meer, 944 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 wenn ich sie vermisste. 945 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 Es war, als wäre meine Mutter am Ende des Horizonts. 946 00:53:10,228 --> 00:53:12,480 Es bricht mir das Herz, wenn ich daran denke… 947 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 …dass du mit diesem Gefühl herkamst. 948 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 Das ist alles Vergangenheit. 949 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 Eines Tages wurde dort plötzlich eine Windturbine installiert. 950 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 Ich war damals ein junges Mädchen, also sah sie wie ein riesiges Windrad aus. 951 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 Ich dachte, sie wäre groß genug, 952 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 um mich zu meiner Mutter zu wehen. 953 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 Aber ich konnte nicht auf dem Meer laufen. 954 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 Also wollte ich umdrehen. 955 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 Dann tauchte plötzlich ein Pfad im Meer auf, 956 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 genau wie jetzt. 957 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 Es fühlte sich an, als würde mein Wunsch wahr. 958 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 Ich konnte meine Mutter nicht treffen, 959 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 aber nach diesem Tag 960 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 wurde dieser Weg für immer der Weg, der zu ihr führt. 961 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Kommst du mit mir? 962 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Ja. 963 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 Es heißt, man kann überallhin, 964 00:54:48,034 --> 00:54:49,786 wenn man einen Pfad im Herzen hat. 965 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 Fr. Kim, 966 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 die in der Wäscherei arbeitet, 967 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 war eine Freundin von ihr. Sie gab mir das. 968 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Ich hörte, sie war eine mutige, schöne Frau. 969 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 Und sie war ein toller Mensch. 970 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 Du solltest Fr. Kim treffen, wenn wir zurück sind. 971 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 Du sollst nichts bereuen, so wie ich. 972 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 INTERNATIONALE ANKUNFT 973 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 EINVERNEHMLICHES SCHEIDUNGSFORMULAR 974 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 UNTERSCHRIFT: YOON SEONG-HUN 975 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 Ich sagte, du sollst aufhören. 976 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Es ist unausweichlich. 977 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Ich weiche nie aus. 978 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 Es ist es einfach nicht wert. 979 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Geh jetzt. 980 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 Ich habe zu tun. 981 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 Enden wir nicht vor Gericht. 982 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 Die Presse schadet uns. 983 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 Ich sagte, nicht jetzt. 984 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Für mich muss es jetzt sein. 985 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Musst du das tun? 986 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Bitte unterschreib. 987 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 988 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 Mama ist beschäftigt. 989 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 Ich rufe dich zurück. 990 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 Was? 991 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 -Ji-hu. -Mama! 992 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Warum bist du hier? 993 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Weil ich dich so vermisst habe. 994 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 Ich bin sehr beschäftigt. 995 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Warum machst du es noch schlimmer? 996 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 Wenigstens du solltest mir keine Sorgen machen. 997 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 Ist das so schwer? 998 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 Es tut mir leid. 999 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 Wenn es dir leidtut, geh zurück. 1000 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Geh zurück und lebe dein Leben. 1001 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 Das kannst du für mich tun. 1002 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Ok. 1003 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 Die sehen toll aus. 1004 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 Meine Freundin kaufte sie im Flugzeug. Sie sind köstlich. 1005 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 Ich bat sie um noch eine zum Teilen. 1006 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Probiert mal. 1007 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Du bist so umsichtig. Danke. 1008 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 Die sind gut. 1009 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Ja, nicht zu süß. Die sollten perfekt zu Kaffee passen. 1010 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Nicht wahr? 1011 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Setzen Sie sich. 1012 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang. 1013 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Haben Sie vom Dream Team gehört? 1014 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 Nein, nie gehört. 1015 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 Was ist die höchste Position für einen Concierge, 1016 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 die Sie kennen? 1017 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Hier im King the Land. 1018 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 Das Dream Team steht darüber. 1019 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 Wirklich? Was macht das Team? 1020 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 Es kümmert sich um persönliche Events des Vorsitzenden. 1021 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 Quasi ein schicker Catering-Service, der ihm untersteht. 1022 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 Warum sagst du es immer so vulgär? 1023 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Warum? Ich habe recht. 1024 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Nur die Besten unter den Besten werden ausgewählt. 1025 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 Die meisten wissen nichts davon, 1026 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 aber für Eingeweihte ist es ein Traum, dabei zu sein. 1027 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Daher das Dream Team. 1028 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 Er hat am Wochenende eine Veranstaltung, 1029 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 und seine Sekretärin rief an. 1030 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 Sie sollen dabei sein. 1031 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Hey, Sa-rang. 1032 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Es ist dein Debüt im Dream Team. 1033 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 Du bist jetzt eine große Nummer, Sa-rang. Glückwunsch. 1034 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Danke. 1035 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 Ich weiß immer noch nicht, was das ist, 1036 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 aber ich bemühe mich, nicht zu stören. 1037 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 -Glückwunsch. -Ich freue mich für dich. 1038 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Wohin fahren wir? 1039 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 Sind Sie Cheon Sa-rang? 1040 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Ihr erstes Mal? 1041 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Ja. 1042 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 Ich bin vom Sekretariat, Managerin des Dream Teams. 1043 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Ihre Schweigepflicht besteht weiter. 1044 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Stellen Sie keine Fragen, keine Neugier. 1045 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Bleiben wir stilvoll. 1046 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Jawohl. 1047 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 Die Schürzen sehen irre aus, oder? 1048 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 Ich habe Angst, Kimchi-Flecken zu bekommen. 1049 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 Ich wäre dankbar, wenn es auf mich spritzt. 1050 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 Besser als auf den Vorsitzenden. 1051 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 Allein der Gedanke ist schlimm. 1052 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 Es sieht ziemlich elegant aus, 1053 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 aber es erinnert an die Kleidung eines Dienstmädchens. 1054 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Kleider machen uns nicht zu Prinzessinnen. 1055 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Seien wir dankbar, dass wir teure Schürzen tragen dürfen. 1056 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Wissen Sie, warum wir das Dream Team sind? 1057 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 -Ja. -Ja. 1058 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 Das Dream Team hat in seinem Dienst nie einen Fehler gemacht. 1059 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 Und das wird natürlich auch heute der Fall sein. 1060 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Zeigen Sie ein elegantes Gesicht 1061 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 und ein elegantes Auftreten. 1062 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 Wir schaffen uns unsere eigene Würde. 1063 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Fangen wir an. 1064 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 -Jawohl. -Jawohl. 1065 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 Wir sind im Krieg, also entweder isst du oder wirst gefressen. 1066 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 Wir können nicht wegsehen. 1067 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Reden Sie keinen Unsinn. 1068 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Wollen Sie wetten 1069 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 und sehen, ob das Unsinn ist? 1070 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Meine Güte. 1071 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Papa. 1072 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 Ach. 1073 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Wir servieren das Essen. 1074 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Ja, klar. 1075 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 Fr. Nachwuchstalent. 1076 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 Lange nicht gesehen. 1077 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Guten Tag, geht es Ihnen gut? 1078 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 Wenn sie die Beste ist, 1079 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 muss sie sehr talentiert sein. 1080 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Überhaupt nicht. 1081 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 Er ist nur großzügig. 1082 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Dann servieren wir zuerst die Suppe. 1083 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Ja. 1084 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 Es ist schon entschieden, es gibt keinen Grund, es hinauszuzögern. 1085 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Won, da deine Position feststeht, 1086 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 heirate Yu-ri noch dieses Jahr, bevor es zu spät ist. 1087 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND 1088 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 Der gewählte Teilnehmer ist nicht erreichbar… 1089 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 Ich fasse mich kurz. Beende es. 1090 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 Das wird ein Kopf-an-Kopf-Rennen. 1091 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 Gibt es einen Grund, warum du das Hotel nicht aufgeben kannst? 1092 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 Sie werden im Sondereinsatz sein. 1093 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 Sie werden vorerst nicht in King the Land arbeiten. 1094 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 Ich kümmere mich darum. 1095 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 Es ist mein Problem. 1096 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 Ich entscheide über meine Zukunft. 1097 01:05:11,824 --> 01:05:16,829 Untertitel von: Birte Wrage