1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
UŚMIECH LOSU
2
00:00:47,052 --> 00:00:48,679
- Dziękuję.
- Dziękujemy.
3
00:00:48,762 --> 00:00:49,680
Do widzenia.
4
00:00:49,763 --> 00:00:51,181
Dziękuję, panie Yoo.
5
00:00:51,265 --> 00:00:53,684
- Wystarczy piwa?
- Chyba tak.
6
00:00:53,767 --> 00:00:55,894
Zawsze można dokupić. Stać nas.
7
00:00:57,521 --> 00:00:58,689
Dobry wieczór.
8
00:01:00,065 --> 00:01:01,608
Wybaczcie spóźnienie.
9
00:01:01,692 --> 00:01:03,277
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,279
Fajnie, że przyjechaliście.
11
00:01:05,362 --> 00:01:06,363
A ty w uniformie.
12
00:01:06,446 --> 00:01:08,907
Przyjechaliśmy do was prosto z lotniska.
13
00:01:08,991 --> 00:01:09,992
Gdzie Sa-rang?
14
00:01:10,075 --> 00:01:11,201
Nie odbiera.
15
00:01:11,285 --> 00:01:12,494
A pan No?
16
00:01:12,578 --> 00:01:13,787
Też nie odbiera.
17
00:01:13,870 --> 00:01:15,163
Zadzwonimy z auta.
18
00:01:15,247 --> 00:01:16,665
- Dobrze.
- Bierzemy?
19
00:01:16,748 --> 00:01:18,584
- Chodźmy.
- Z przodu.
20
00:01:18,667 --> 00:01:20,544
- O rany.
- Wezmę.
21
00:01:20,627 --> 00:01:21,920
Dziękuję.
22
00:01:22,004 --> 00:01:23,297
NO SANG-SIK
23
00:01:27,301 --> 00:01:29,303
{\an8}Abonent czasowo niedostępny…
24
00:01:29,386 --> 00:01:31,430
{\an8}Dzisiaj ma wolne, a nie odbiera.
25
00:01:32,055 --> 00:01:33,557
{\an8}Będziemy we czwórkę.
26
00:01:33,640 --> 00:01:35,475
{\an8}Ekipa z Bangkoku jeszcze wróci.
27
00:01:35,559 --> 00:01:36,977
{\an8}- Dobra.
- Dobrze.
28
00:01:38,437 --> 00:01:41,273
{\an8}Ale czemu oni obydwoje nie odbierają?
29
00:01:42,399 --> 00:01:44,651
{\an8}Może spotkali się bez nas.
30
00:01:45,944 --> 00:01:47,529
{\an8}W końcu zostali parą?
31
00:01:48,447 --> 00:01:49,531
{\an8}Poważnie?
32
00:01:49,615 --> 00:01:51,783
{\an8}Koleś jest naprawdę fajny.
33
00:01:51,867 --> 00:01:53,035
{\an8}Wiedziałem.
34
00:01:53,118 --> 00:01:54,745
{\an8}Jaki niby?
35
00:01:54,828 --> 00:01:56,538
{\an8}Przyjaciółki, a nic nie wiedzą.
36
00:01:56,622 --> 00:01:57,623
{\an8}To znaczy?
37
00:01:58,248 --> 00:02:00,083
{\an8}Między nimi już koniec.
38
00:02:00,167 --> 00:02:01,418
Co? Od kiedy?
39
00:02:01,501 --> 00:02:03,337
Czy oni w ogóle byli razem?
40
00:02:03,420 --> 00:02:04,880
Nawet nie zaczęli.
41
00:02:04,963 --> 00:02:07,716
W Tajlandii poszli gdzieś sami.
42
00:02:07,799 --> 00:02:10,802
On chciał wtedy zostać parą,
ale ona chyba odmówiła.
43
00:02:11,637 --> 00:02:12,512
Naprawdę?
44
00:02:12,596 --> 00:02:13,722
Powiedział tak?
45
00:02:13,805 --> 00:02:16,475
Miałem go pytać? Poczułby się urażony.
46
00:02:16,558 --> 00:02:18,894
Tak, chyba nici z tej pary.
47
00:02:19,686 --> 00:02:21,438
Wiedziałem, że nic nie będzie.
48
00:02:21,521 --> 00:02:22,939
Znam pana Gu…
49
00:02:23,023 --> 00:02:24,858
Znam pana No dobrze.
50
00:02:24,941 --> 00:02:27,694
On by się z nikim nie umawiał.
51
00:02:27,778 --> 00:02:30,739
Dałbym mu kilka lekcji z randkowania,
52
00:02:30,822 --> 00:02:32,115
ale on jest oporny.
53
00:02:32,199 --> 00:02:34,493
A w tych kwestiach liczą się podstawy.
54
00:02:35,410 --> 00:02:36,953
Byłeś w wielu związkach?
55
00:02:37,037 --> 00:02:37,871
Ja?
56
00:02:38,580 --> 00:02:41,875
Podobałem się wielu kobietom.
57
00:02:41,958 --> 00:02:43,877
Żadna się jednak nie odważyła.
58
00:02:43,960 --> 00:02:45,754
Łatwo mnie rozgryźć,
59
00:02:45,837 --> 00:02:47,881
ale każda uważa, że za wysokie progi.
60
00:02:47,964 --> 00:02:51,593
Czyli nigdy nikogo nie miałeś?
61
00:02:52,886 --> 00:02:54,513
Mówię, że mam powodzenie.
62
00:02:54,596 --> 00:02:57,808
Tylko żadna nie zna sposobu,
żeby mnie zaprosić na randkę.
63
00:03:00,936 --> 00:03:02,813
Sam możesz jakąś zaprosić.
64
00:03:02,896 --> 00:03:04,314
Nie. Panie przodem.
65
00:03:04,398 --> 00:03:06,024
Obowiązek dżentelmena, wiesz?
66
00:03:06,108 --> 00:03:07,693
Dlatego nie masz dziewczyny.
67
00:03:07,776 --> 00:03:10,028
Mogę dostać przekąskę? Tamtą proszę.
68
00:03:10,112 --> 00:03:12,072
- Proszę.
- Dziękuję.
69
00:03:12,781 --> 00:03:15,826
W każdym razie on pewnie się załamał,
70
00:03:15,909 --> 00:03:17,828
skoro dała mu kosza przed randką.
71
00:03:18,578 --> 00:03:20,372
Zabiorę go potem na piwo.
72
00:03:20,455 --> 00:03:21,998
Ty też coś przegryź.
73
00:03:23,208 --> 00:03:25,419
- Dziękuję.
- Pokazać coś śmiesznego?
74
00:03:26,128 --> 00:03:27,587
Magia!
75
00:03:27,671 --> 00:03:30,048
Jesteś przezabawny. Też chcę.
76
00:03:30,132 --> 00:03:31,258
Dziękuję.
77
00:03:38,724 --> 00:03:41,518
- Same malowałyście schody?
- Skąd wiesz?
78
00:03:41,601 --> 00:03:42,894
Amatorska robota.
79
00:03:43,729 --> 00:03:44,938
Zapraszam.
80
00:03:45,021 --> 00:03:46,273
- Dobrze.
- Witamy.
81
00:03:46,356 --> 00:03:48,108
- A to co?
- Co?
82
00:03:48,191 --> 00:03:49,860
Skąd tu męskie buty?
83
00:04:35,947 --> 00:04:38,366
ODCINEK 12
84
00:04:41,161 --> 00:04:42,454
Co jest między wami?
85
00:04:42,954 --> 00:04:44,080
I jak długo?
86
00:04:44,831 --> 00:04:46,333
Wcale nie długo.
87
00:04:46,416 --> 00:04:48,835
Mówiłaś, że nic was nie łączy.
88
00:04:48,919 --> 00:04:49,795
Wybacz.
89
00:04:50,378 --> 00:04:52,380
Różnie bywa.
90
00:04:52,464 --> 00:04:53,882
Czemu nas okłamaliście?
91
00:04:53,965 --> 00:04:55,258
Po co oszukiwaliście?
92
00:04:55,342 --> 00:04:56,426
Nie oszukiwaliśmy.
93
00:04:56,510 --> 00:04:58,637
Po prostu nie powiedzieliśmy.
94
00:04:58,720 --> 00:05:00,138
Czyli oszukiwaliście.
95
00:05:01,181 --> 00:05:02,307
Co my robimy?
96
00:05:02,390 --> 00:05:04,267
Trzeba się cieszyć, a nie złościć.
97
00:05:04,351 --> 00:05:06,603
Nie złościmy się. Jesteśmy w szoku.
98
00:05:06,686 --> 00:05:09,689
Kiedyś nie miałyśmy przed sobą
żadnych tajemnic.
99
00:05:09,773 --> 00:05:11,566
Dlatego teraz wam mówię.
100
00:05:12,943 --> 00:05:14,861
Wyluzujcie, proszę.
101
00:05:15,904 --> 00:05:17,531
Przestań się podlizywać.
102
00:05:17,614 --> 00:05:19,407
Nie ujdzie ci to na sucho.
103
00:05:19,991 --> 00:05:22,953
Gratulacje. Tworzycie świetną parę.
104
00:05:23,036 --> 00:05:23,995
Dziękuję.
105
00:05:24,079 --> 00:05:25,205
Widać, że się znasz.
106
00:05:26,414 --> 00:05:28,625
Kłamaliście o czymś jeszcze?
107
00:05:29,417 --> 00:05:31,169
Nie chcieliśmy niczego ukrywać.
108
00:05:31,253 --> 00:05:34,172
Oszukajcie nas jeszcze,
a koniec z tą szóstką.
109
00:05:34,256 --> 00:05:37,634
Choćbyś udawał
jakiegoś nieślubnego syna prezesa,
110
00:05:37,717 --> 00:05:39,261
my ci nie wybaczymy.
111
00:05:45,141 --> 00:05:46,434
Nie.
112
00:05:49,688 --> 00:05:51,773
Powiem wam wszystko.
113
00:05:52,524 --> 00:05:55,318
Nie jestem nieślubnym synem prezesa.
114
00:05:56,903 --> 00:05:58,989
Przecież wiadomo, że nie.
115
00:05:59,072 --> 00:06:01,074
Dałam taki przykład.
116
00:06:01,157 --> 00:06:02,117
Jestem jego synem.
117
00:06:02,200 --> 00:06:03,618
Jasne, a my córkami.
118
00:06:07,998 --> 00:06:09,457
- Czyim synem?
- To prawda.
119
00:06:10,917 --> 00:06:12,669
On jest synem prezesa.
120
00:06:23,096 --> 00:06:25,390
A weź, nie strasz porządnych ludzi.
121
00:06:25,473 --> 00:06:27,017
Co ci do łba strzeliło?
122
00:06:27,100 --> 00:06:29,644
Prezes jest „Gu”, a ty jesteś „No”.
123
00:06:29,728 --> 00:06:31,521
Właśnie. Dajcie spokój.
124
00:06:31,605 --> 00:06:33,398
Prawie się nabrałem.
125
00:06:33,481 --> 00:06:36,026
Syn prezesa
jest głównym menadżerem, co nie?
126
00:06:36,109 --> 00:06:37,527
Ponoć straszny palant
127
00:06:37,611 --> 00:06:39,195
z okropnym charakterem.
128
00:06:39,779 --> 00:06:40,864
To wredny typ,
129
00:06:40,947 --> 00:06:43,950
a pan No
jest jego kompletnym przeciwieństwem.
130
00:06:44,034 --> 00:06:45,952
Tym wrednym typem jestem ja.
131
00:06:47,454 --> 00:06:49,456
Nie zwodziłem was celowo, wybaczcie.
132
00:06:50,498 --> 00:06:52,417
Jestem Gu Won, główny menadżer.
133
00:06:52,500 --> 00:06:55,462
A tam na ścianę
nie gapi się menadżer działu Yoo.
134
00:06:55,545 --> 00:06:57,088
To menadżer No Sang-sik.
135
00:06:57,881 --> 00:06:59,174
Sa-rang, to prawda?
136
00:06:59,257 --> 00:07:01,509
Przedstawię ich oficjalnie.
137
00:07:01,593 --> 00:07:04,971
Główny menadżer Gu Won,
138
00:07:05,513 --> 00:07:08,183
a to menadżer No Sang-sik.
139
00:07:09,684 --> 00:07:12,312
Jestem No Sang-sik.
140
00:07:12,395 --> 00:07:13,396
Miło mi.
141
00:07:21,154 --> 00:07:22,906
Co wy? Czekaj.
142
00:07:23,490 --> 00:07:25,241
Jakie to pokręcone.
143
00:07:29,704 --> 00:07:31,289
Chyba dobrze wyszło?
144
00:07:31,915 --> 00:07:33,917
Pewnie tak.
145
00:07:34,000 --> 00:07:35,001
Kamień z serca.
146
00:07:37,045 --> 00:07:38,046
Panie Gu.
147
00:07:38,129 --> 00:07:39,881
Podłoga jest za zimna.
148
00:07:39,965 --> 00:07:42,175
- Nie, tu jest ciepło.
- Proszę usiąść.
149
00:07:42,258 --> 00:07:43,510
Tu mi wygodnie.
150
00:07:43,593 --> 00:07:46,012
Nie mamy wiele do podania.
151
00:07:46,096 --> 00:07:48,098
Ty z poduszką? Na kanapę trzeba.
152
00:07:48,181 --> 00:07:49,724
- Proszę siadać.
- Nie.
153
00:07:49,808 --> 00:07:51,810
Tutaj mi bardzo wygodnie.
154
00:07:51,893 --> 00:07:53,061
- Nie trzeba.
- Proszę.
155
00:07:53,687 --> 00:07:55,063
Bo nam niezręcznie.
156
00:07:55,146 --> 00:07:56,731
Przestańcie już.
157
00:07:56,815 --> 00:07:58,984
Nie powinno wam być niezręcznie.
158
00:08:00,068 --> 00:08:03,196
Ale jest. Przecież to syn prezesa.
159
00:08:03,279 --> 00:08:04,781
Niezręcznością byłby luz.
160
00:08:04,864 --> 00:08:06,157
Teraz jest gorzej.
161
00:08:06,241 --> 00:08:08,076
Siadajcie, proszę.
162
00:08:13,331 --> 00:08:15,625
Czemu klęczycie?
163
00:08:15,709 --> 00:08:17,335
- Usiądźcie sobie.
- Proszę.
164
00:08:23,675 --> 00:08:25,468
Cóż, panie Gu,
165
00:08:26,136 --> 00:08:29,389
jeśli zachowałam się jakoś niestosownie,
166
00:08:29,472 --> 00:08:32,142
bardzo pana proszę o wyrozumiałość.
167
00:08:32,225 --> 00:08:34,185
Wcale się źle nie zachowałaś.
168
00:08:34,269 --> 00:08:38,023
Da-eul, proszę,
traktuj mnie tak beztrosko jak wcześniej.
169
00:08:38,106 --> 00:08:40,233
- Będzie mi łatwiej.
- Rety.
170
00:08:40,775 --> 00:08:42,318
- Byłam beztroska?
- Tak.
171
00:08:42,402 --> 00:08:44,612
Ależ niemożliwe, ja?
172
00:08:44,696 --> 00:08:47,240
Byłaś całkowicie beztroska.
173
00:08:47,323 --> 00:08:49,743
W Bangkoku nie dawałaś mu spokoju.
174
00:08:49,826 --> 00:08:51,536
Raz mu nawet groziłaś.
175
00:08:51,619 --> 00:08:53,747
Ale że ja? Niby kiedy?
176
00:08:53,830 --> 00:08:54,914
„Panie Wykrzyknik.
177
00:08:54,998 --> 00:08:57,667
Na tyły”. Nie pamiętasz?
178
00:08:57,751 --> 00:08:59,002
Nic nie szkodzi.
179
00:08:59,085 --> 00:09:03,173
Dbałaś o kogoś, kto dopiero zaczął pracę.
180
00:09:03,256 --> 00:09:04,132
Wszystko gra.
181
00:09:04,215 --> 00:09:06,426
Przepraszam tak bardzo.
182
00:09:06,509 --> 00:09:08,303
Nie zasługuję, by żyć.
183
00:09:08,386 --> 00:09:10,472
Nie zasługuję, by żyć!
184
00:09:10,555 --> 00:09:11,931
Najmocniej przepraszam.
185
00:09:12,015 --> 00:09:14,059
- Przepraszam.
- Ojej, a ty co?
186
00:09:14,142 --> 00:09:15,518
- Co?
- Przepraszam.
187
00:09:15,602 --> 00:09:16,978
Przesadzasz.
188
00:09:18,730 --> 00:09:19,689
No…
189
00:09:20,523 --> 00:09:21,775
Panie Gu.
190
00:09:22,442 --> 00:09:26,154
Przepraszam bardzo,
ale muszę na chwilę wyjść.
191
00:09:26,237 --> 00:09:27,530
- Dokąd idziesz?
- Ja?
192
00:09:29,199 --> 00:09:30,200
Tam.
193
00:09:32,368 --> 00:09:33,286
Jasne.
194
00:09:42,962 --> 00:09:44,422
Musimy pogadać.
195
00:09:44,506 --> 00:09:46,382
Możemy tutaj sobie pogadać.
196
00:09:47,717 --> 00:09:48,551
Chodź.
197
00:09:48,635 --> 00:09:49,594
Dobrze.
198
00:09:54,557 --> 00:09:55,517
Wyjaśnij mi…
199
00:09:56,559 --> 00:09:59,479
czemu posunąłeś się aż do tego?
200
00:09:59,562 --> 00:10:01,106
Jak mogłeś nam to zrobić?
201
00:10:01,189 --> 00:10:02,899
Nie miałem wpływu.
202
00:10:02,982 --> 00:10:05,110
Musiałem robić, co mi każą.
203
00:10:05,693 --> 00:10:08,988
Ale trzeba było nas ostrzec.
204
00:10:09,697 --> 00:10:11,324
Taki z ciebie kolega?
205
00:10:11,407 --> 00:10:13,284
Wiesz, jak to jest być bezsilnym.
206
00:10:13,368 --> 00:10:17,038
Pomyśl sobie, co czułem,
wołając za nim fałszywym nazwiskiem.
207
00:10:17,122 --> 00:10:21,000
Chciałem wyjaśnić na lotnisku,
że ja jestem No Sang-sik,
208
00:10:21,084 --> 00:10:22,168
ale wtedy…
209
00:10:23,878 --> 00:10:24,921
Wybacz mi.
210
00:10:33,680 --> 00:10:34,639
Proszę, dla pana.
211
00:10:35,890 --> 00:10:38,518
Jeszcze pięć minut temu
byłem dla ciebie kolegą.
212
00:10:39,269 --> 00:10:40,186
Przepraszam.
213
00:10:40,270 --> 00:10:41,521
Za co?
214
00:10:42,480 --> 00:10:46,985
Nie mam braci
ani żadnych bliskich znajomych,
215
00:10:47,068 --> 00:10:50,738
więc nie wiem,
czy będę dobrym przyjacielem,
216
00:10:51,322 --> 00:10:53,116
ale będę się starał.
217
00:10:53,199 --> 00:10:54,200
Bądźmy przyjaciółmi.
218
00:10:55,451 --> 00:10:56,744
Dobrze, Won.
219
00:10:58,079 --> 00:10:59,998
Pyeong-hwa, ty tak samo.
220
00:11:00,081 --> 00:11:01,541
Usiądźcie normalnie.
221
00:11:02,625 --> 00:11:05,086
Ależ oczywiście, panie Gu.
222
00:11:05,712 --> 00:11:07,130
Może podać coś do picia?
223
00:11:07,213 --> 00:11:08,464
Przestań, proszę.
224
00:11:08,548 --> 00:11:09,757
Żaden główny menadżer.
225
00:11:11,050 --> 00:11:12,302
Chłopak Sa-rang.
226
00:11:13,970 --> 00:11:17,515
Dobrze, panie chłopaku Sa-rang.
227
00:11:18,391 --> 00:11:20,435
Jeśli mogę jakoś pomóc,
228
00:11:20,518 --> 00:11:21,811
zrobię, co w mojej…
229
00:11:22,520 --> 00:11:24,189
Potrzebowałby mojej pomocy?
230
00:11:25,231 --> 00:11:26,399
Pomożesz milczeniem.
231
00:11:26,482 --> 00:11:27,609
Przestań paplać.
232
00:11:29,277 --> 00:11:30,403
Dobrze.
233
00:11:31,613 --> 00:11:34,157
Zostawmy za sobą niesnaski i przejdźmy…
234
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
- Co ja gadam?
- Pyeong-hwa.
235
00:11:36,618 --> 00:11:37,452
Tak.
236
00:11:37,535 --> 00:11:40,663
To może ja pójdę po Da-eul.
237
00:11:40,747 --> 00:11:42,457
Możesz zostać. Ja pójdę.
238
00:11:42,540 --> 00:11:43,625
Czekaj.
239
00:11:44,125 --> 00:11:47,295
Wezmę odpowiedzialność za te niesnaski
i sam ją przyprowadzę.
240
00:11:48,087 --> 00:11:49,255
- Siadaj.
- Ale…
241
00:11:49,339 --> 00:11:50,840
- Ja pójdę.
- Siadaj.
242
00:11:50,924 --> 00:11:52,842
- Siedźcie sobie.
- No ale…
243
00:11:54,010 --> 00:11:56,221
Dobrze, panie chłopaku Sa-rang.
244
00:12:15,281 --> 00:12:16,241
A ty co?
245
00:12:20,411 --> 00:12:21,663
Jak do tego doszło?
246
00:12:21,746 --> 00:12:23,373
Do czego?
247
00:12:23,456 --> 00:12:25,083
Miałeś mniejsze powodzenie.
248
00:12:25,166 --> 00:12:26,751
Pierwszy znalazłeś dziewczynę?
249
00:12:26,834 --> 00:12:28,461
Gdzie w tym sens?
250
00:12:30,463 --> 00:12:31,339
Nie mam
251
00:12:32,006 --> 00:12:33,174
bladego pojęcia.
252
00:12:33,258 --> 00:12:34,717
O czym?
253
00:12:34,801 --> 00:12:36,511
O tym, dlaczego tak myślisz.
254
00:12:36,594 --> 00:12:40,223
Czemu nic nie mówiłeś,
że się z nią spotykasz?
255
00:12:41,683 --> 00:12:43,476
Jak mogłeś to ukrywać?
256
00:12:43,559 --> 00:12:44,686
No nie.
257
00:12:46,813 --> 00:12:48,189
O rety.
258
00:12:48,273 --> 00:12:49,524
Kiedy to się zaczęło?
259
00:12:49,607 --> 00:12:50,775
- Sang-sik.
- Tak?
260
00:12:52,902 --> 00:12:54,070
- Płacz.
- Dobrze.
261
00:12:54,821 --> 00:12:56,531
Ona aż tak się wściekła?
262
00:12:56,614 --> 00:12:58,074
- Tak.
- Popłacz.
263
00:12:59,242 --> 00:13:01,202
O ja cię.
264
00:13:02,078 --> 00:13:04,455
Ale szkoda, że Dubaj odpada.
265
00:13:04,539 --> 00:13:05,581
Puste.
266
00:13:06,874 --> 00:13:08,126
Szkoda, że puste.
267
00:13:11,045 --> 00:13:13,131
O czym tak dyskutujecie?
268
00:13:14,757 --> 00:13:17,010
Jesteście złe, że wam nie mówiłam?
269
00:13:17,844 --> 00:13:19,971
Nie, rozumiemy cię.
270
00:13:20,054 --> 00:13:21,556
Tyle możemy zrozumieć.
271
00:13:22,390 --> 00:13:24,934
No to co? Martwicie się o mnie?
272
00:13:25,018 --> 00:13:26,269
Że coś mi się stanie?
273
00:13:27,312 --> 00:13:28,646
A niby czemu?
274
00:13:28,730 --> 00:13:29,897
Pan No jest taki zły?
275
00:13:29,981 --> 00:13:31,024
Pan Gu.
276
00:13:32,567 --> 00:13:34,402
Ach, tak. Pan Gu.
277
00:13:34,485 --> 00:13:35,945
Taki z niego bad boy?
278
00:13:36,029 --> 00:13:37,739
Nie, nic a nic.
279
00:13:38,406 --> 00:13:40,491
Z takim bym się nie umawiała.
280
00:13:40,575 --> 00:13:42,785
No to dlaczego miałoby ci się coś stać?
281
00:13:45,079 --> 00:13:46,456
No wiesz.
282
00:13:47,248 --> 00:13:50,335
Myślałam, że może was zmartwić
różnica w statusie.
283
00:13:50,960 --> 00:13:51,878
Weź.
284
00:13:51,961 --> 00:13:53,254
Ludzie są tacy sami.
285
00:13:53,338 --> 00:13:54,756
Jaka różnica w statusie?
286
00:13:54,839 --> 00:13:55,965
Właśnie.
287
00:13:56,049 --> 00:13:57,800
Jest różnica,
288
00:13:57,884 --> 00:13:59,469
ale miłość zwycięży.
289
00:14:00,094 --> 00:14:02,638
To o czym tak zawzięcie dyskutowałyście?
290
00:14:05,683 --> 00:14:07,518
Razem stwierdziłyśmy,
291
00:14:07,602 --> 00:14:09,687
że mogłaś podjąć pochopną decyzję.
292
00:14:11,773 --> 00:14:13,775
To nie była pochopna decyzja.
293
00:14:14,442 --> 00:14:16,069
Myślałam nad tym.
294
00:14:16,903 --> 00:14:18,237
To świetny facet.
295
00:14:22,617 --> 00:14:24,202
Co ci się w nim podoba?
296
00:14:28,790 --> 00:14:30,208
Marzyłam o nim.
297
00:14:31,459 --> 00:14:34,837
Nie czuję przy nim lęku ani rozczarowania.
298
00:14:35,713 --> 00:14:38,007
Zawsze jest przy mnie, gdy trzeba.
299
00:14:39,300 --> 00:14:42,136
Pojawia się niemal magicznie,
kiedy mam kłopoty.
300
00:14:43,596 --> 00:14:45,515
Pan No jest czulszy, niż wygląda.
301
00:14:46,182 --> 00:14:47,517
Pan Gu.
302
00:14:47,600 --> 00:14:49,852
Co za różnica? „Pan No” pasuje.
303
00:14:49,936 --> 00:14:52,313
W każdym razie wydaje się być fajny.
304
00:14:53,231 --> 00:14:54,065
Gratulacje.
305
00:14:55,108 --> 00:14:58,486
Oby nasza Sa-rang
doświadczyła w tym związku dużo miłości.
306
00:15:00,696 --> 00:15:01,614
Dzięki.
307
00:15:03,032 --> 00:15:05,284
Teraz mamy powód,
308
00:15:05,785 --> 00:15:08,579
żeby imprezować całą noc!
309
00:15:09,330 --> 00:15:10,873
Świetna myśl!
310
00:15:10,957 --> 00:15:13,000
A wcześniej nie imprezowałyśmy?
311
00:15:13,084 --> 00:15:14,085
- Nie.
- Co?
312
00:15:14,168 --> 00:15:15,628
Nawet nie zaczęłyśmy.
313
00:15:15,711 --> 00:15:18,131
- Imprezka.
- Dobra, zaczynamy.
314
00:15:21,592 --> 00:15:23,553
Czas zaczynać
315
00:15:25,263 --> 00:15:26,389
O rany.
316
00:15:30,977 --> 00:15:34,313
„Hotel King pierwszy w Korei
wygrał Nagrodę Najlepszego Zespołu,
317
00:15:34,397 --> 00:15:37,150
wyprzedzając wiele światowych hoteli.
318
00:15:37,233 --> 00:15:39,569
Hotel King przypisał zasługi stulecia
319
00:15:39,652 --> 00:15:41,863
swoim pracownikom.
320
00:15:42,655 --> 00:15:46,492
Zespół dał świadectwo
najlepszego hotelu w Korei”.
321
00:15:47,368 --> 00:15:49,328
Od razu chwalą nasz hotel,
322
00:15:49,412 --> 00:15:51,706
jak tylko zacząłem go reprezentować.
323
00:15:53,875 --> 00:15:55,001
Ty reprezentowałeś?
324
00:15:55,877 --> 00:15:58,546
- Od kiedy?
- Witałem gości.
325
00:15:59,172 --> 00:16:02,300
Hotel reprezentuje osoba,
która pierwsza wita gości.
326
00:16:02,383 --> 00:16:05,052
A ja dobrze wykonałem to trudne zadanie.
327
00:16:07,805 --> 00:16:08,806
Masz rację.
328
00:16:09,807 --> 00:16:12,393
Sprostałeś niezmiernie trudnemu zadaniu.
329
00:16:13,811 --> 00:16:15,062
Dobra robota.
330
00:16:15,646 --> 00:16:16,856
Jesteś najlepszy.
331
00:16:18,107 --> 00:16:19,734
Mówisz, jakbyś miał mi za złe.
332
00:16:20,651 --> 00:16:22,361
Ty też byłeś niezły.
333
00:16:22,445 --> 00:16:23,863
Jak tak dalej pójdzie,
334
00:16:23,946 --> 00:16:25,156
zaczniesz tu rządzić.
335
00:16:25,239 --> 00:16:26,782
Nie gadaj bzdur.
336
00:16:26,866 --> 00:16:28,493
Sytuacja już się zmieniła.
337
00:16:28,576 --> 00:16:31,370
Powoli przejmiesz hotel,
linie i dystrybucję.
338
00:16:31,454 --> 00:16:33,748
Świat należy teraz do ciebie.
339
00:16:34,457 --> 00:16:36,501
Nieważne, do kogo należy.
340
00:16:36,584 --> 00:16:38,377
Ważne, czy warto w takim żyć.
341
00:16:38,920 --> 00:16:41,339
Będzie warto, jeśli przejmiesz grupę.
342
00:16:42,173 --> 00:16:45,676
Okwiecę ci każdy metr na tej drodze.
343
00:16:48,095 --> 00:16:49,347
Zaufaj mi.
344
00:17:04,654 --> 00:17:05,613
Doprawdy.
345
00:17:06,364 --> 00:17:08,074
Iście wzruszające obchody.
346
00:17:08,741 --> 00:17:11,327
Wzięło mnie na wspominki,
aż się zakrztusiłem.
347
00:17:11,410 --> 00:17:13,496
Zobaczyłem pana Gu w innym świetle.
348
00:17:13,579 --> 00:17:18,876
Sądziłem, że zepsuje całe stulecie,
ale wszystko wyszło doskonale.
349
00:17:19,669 --> 00:17:21,963
Zaoszczędziliśmy fortunę na promocji.
350
00:17:22,547 --> 00:17:26,425
Inne sieci hoteli proszą o nagranie.
351
00:17:26,509 --> 00:17:29,845
World Luxury Travel Guide prosi o wywiad.
352
00:17:31,389 --> 00:17:33,224
Wydajecie się usatysfakcjonowani.
353
00:17:33,307 --> 00:17:36,352
Cały zespół jest usatysfakcjonowany.
Morale wzrosło.
354
00:17:38,688 --> 00:17:41,274
Chyba zbyt wysoko was oceniałam.
355
00:17:42,275 --> 00:17:45,653
Nie wierzę, że uroniliście łzę
na tym tkliwym przedstawieniu.
356
00:17:49,156 --> 00:17:50,825
Komu mam ufać,
357
00:17:51,576 --> 00:17:53,202
kierując tą firmą?
358
00:17:55,454 --> 00:17:58,666
Łatwo zyskać uznanie,
żerując na uczuciach.
359
00:17:59,292 --> 00:18:01,460
Ale czy zyskamy tak fundusze?
360
00:18:02,545 --> 00:18:06,424
Czy to nam pomoże
pokonać kryzys w zarządzaniu,
361
00:18:07,133 --> 00:18:08,301
jaki dopadł grupę?
362
00:18:10,011 --> 00:18:12,054
Teraz mamy kierować się uczuciami?
363
00:18:13,014 --> 00:18:15,641
Inne firmy nie myślą o planach awaryjnych,
364
00:18:15,725 --> 00:18:17,602
a o planach na przetrwanie.
365
00:18:18,352 --> 00:18:19,687
Kilka dni temu
366
00:18:20,563 --> 00:18:22,273
powiedziałam coś prezesowi.
367
00:18:23,065 --> 00:18:24,609
Że nie mogę mu ufać.
368
00:18:26,319 --> 00:18:28,446
Żebym tylko wam tak nie powiedziała.
369
00:18:28,529 --> 00:18:29,905
Streszczę się.
370
00:18:30,698 --> 00:18:34,577
Na dzisiejszym zebraniu
mają być tylko ci, którzy mnie wspierają.
371
00:18:41,167 --> 00:18:44,712
Chciałbym pochwalić obchody stulecia.
372
00:18:44,795 --> 00:18:48,299
Rocznice były tylko po to,
by spraszać przydatnych ludzi
373
00:18:48,382 --> 00:18:49,508
i gościć ich.
374
00:18:49,592 --> 00:18:51,552
Tym razem było to nasze święto.
375
00:18:51,636 --> 00:18:53,471
Główny menadżerze Gu, świetna robota.
376
00:18:54,597 --> 00:18:55,640
To nic wielkiego.
377
00:18:55,723 --> 00:18:57,099
Zasługa naszej ekipy.
378
00:18:57,183 --> 00:18:59,977
Obchody miały godne zakończenie,
379
00:19:00,061 --> 00:19:02,188
jednak za wcześnie, by otwierać szampana.
380
00:19:02,271 --> 00:19:03,314
To znaczy?
381
00:19:03,397 --> 00:19:04,607
Sprzedaż,
382
00:19:04,690 --> 00:19:06,734
zyski i ceny akcji naszej grupy
383
00:19:06,817 --> 00:19:08,110
stoją w miejscu.
384
00:19:08,903 --> 00:19:12,198
Nie sądzi pan, że idzie nam dobrze
w czasach kryzysu?
385
00:19:12,281 --> 00:19:15,368
Biorąc pod uwagę
inflację i wzrost stóp procentowych,
386
00:19:16,118 --> 00:19:19,246
nie stoimy w miejscu, lecz się cofamy.
387
00:19:21,082 --> 00:19:22,291
Co powie pani Gu?
388
00:19:22,375 --> 00:19:23,834
Zgadzam się.
389
00:19:23,918 --> 00:19:26,295
Sześć z dziesięciu największych korporacji
390
00:19:26,379 --> 00:19:28,130
przeszło do zarządzania kryzysowego.
391
00:19:28,214 --> 00:19:31,092
Musimy ogłosić to samo,
nim będzie za późno
392
00:19:32,009 --> 00:19:33,594
i zrestrukturyzować grupę.
393
00:19:35,846 --> 00:19:36,847
A pozostali państwo?
394
00:19:39,809 --> 00:19:42,561
Więc jesteście jednomyślni.
395
00:19:54,407 --> 00:19:56,492
Przygotowałaś się do zebrania.
396
00:19:56,575 --> 00:19:58,202
Bo ktoś musi.
397
00:19:59,745 --> 00:20:00,871
Czas najwyższy.
398
00:20:00,955 --> 00:20:03,499
Według mnie to nie najlepszy moment.
399
00:20:06,502 --> 00:20:08,212
Zarządzanie kryzysowe to farsa.
400
00:20:08,796 --> 00:20:12,299
Groźba dla załogi, że musi zaciskać pasa,
401
00:20:13,050 --> 00:20:14,176
bo mamy kryzys.
402
00:20:14,260 --> 00:20:16,429
Nie wiesz, że cięcie kosztów
403
00:20:16,512 --> 00:20:18,764
to najlepszy sposób na szybki zysk?
404
00:20:18,848 --> 00:20:19,682
Wiem.
405
00:20:19,765 --> 00:20:21,642
Często z tego korzystamy,
406
00:20:21,726 --> 00:20:23,352
żeby nagromadzić środki.
407
00:20:24,311 --> 00:20:26,439
Zgadzacie się z panią Gu?
408
00:20:28,023 --> 00:20:29,066
Czy to normalne?
409
00:20:31,527 --> 00:20:33,154
Panie Gu, jak już pan wie,
410
00:20:33,237 --> 00:20:37,283
obniżanie kosztów to najważniejsza kwestia
dla wszystkich korporacji.
411
00:20:37,366 --> 00:20:40,327
Chcecie, żeby Grupa King
była poważana na świecie,
412
00:20:40,411 --> 00:20:41,954
a waszym jedynym pomysłem
413
00:20:42,037 --> 00:20:43,873
jest nękanie pracowników.
414
00:20:45,040 --> 00:20:46,250
Luksusowe marki
415
00:20:46,876 --> 00:20:49,086
mają swoją wartość w historii.
416
00:20:49,170 --> 00:20:51,213
Chcemy być szanowani na świecie,
417
00:20:51,297 --> 00:20:53,883
więc musimy odznaczać się
dobrą przeszłością.
418
00:20:53,966 --> 00:20:54,884
A więc…
419
00:20:55,509 --> 00:20:57,219
wolimy zapisać się w historii
420
00:20:57,303 --> 00:20:59,638
jako dążący do krótkoterminowych zysków,
421
00:21:00,347 --> 00:21:01,474
wykorzystujący załogę?
422
00:21:01,557 --> 00:21:04,018
Zapisze się ten, kto przetrwa.
423
00:21:04,101 --> 00:21:05,936
Martwi głosu nie mają.
424
00:21:06,020 --> 00:21:07,563
Ale co to za życie?
425
00:21:08,606 --> 00:21:10,524
Takie pytanie jest istotniejsze.
426
00:21:10,608 --> 00:21:11,692
Martwi mnie,
427
00:21:12,943 --> 00:21:15,404
że jesteś w zarządzie
z takim nastawieniem.
428
00:21:16,697 --> 00:21:17,782
Ojcze.
429
00:21:17,865 --> 00:21:19,492
Jak nie chcesz, ja zdecyduję.
430
00:21:22,244 --> 00:21:25,289
Czy cięcie kosztów
to jedyny sposób na wzrost zysków?
431
00:21:25,998 --> 00:21:26,916
Tak.
432
00:21:29,168 --> 00:21:33,214
A czy ty jesteś pewien,
że będzie lepiej bez cięcia kosztów?
433
00:21:33,798 --> 00:21:35,716
Tak.
434
00:21:35,800 --> 00:21:37,676
Wspaniałe wieści.
435
00:21:37,760 --> 00:21:39,970
Czyli będzie dobrze,
436
00:21:40,054 --> 00:21:42,223
czy utniemy koszty, czy nie.
437
00:21:45,893 --> 00:21:47,269
Na następne zebranie
438
00:21:47,978 --> 00:21:51,816
chcę raport przyszłych działań dla grupy.
439
00:21:52,858 --> 00:21:53,901
Od ciebie.
440
00:21:54,568 --> 00:21:56,821
Oraz od ciebie. Od was obojga.
441
00:21:58,906 --> 00:21:59,907
Oczywiście.
442
00:22:17,466 --> 00:22:19,343
Wojna w końcu wybuchła.
443
00:22:19,426 --> 00:22:21,303
Ona ma milion wojowników,
444
00:22:21,387 --> 00:22:22,513
a ty masz…
445
00:22:23,097 --> 00:22:24,056
tylko mnie.
446
00:22:24,139 --> 00:22:25,224
Nie tylko ciebie.
447
00:22:26,141 --> 00:22:27,101
Mam nas obu.
448
00:22:29,019 --> 00:22:31,105
Faktycznie, racja.
449
00:22:31,188 --> 00:22:33,858
Zawsze tylko my dwaj.
450
00:22:33,941 --> 00:22:35,067
Masz rację.
451
00:22:35,150 --> 00:22:36,694
Co z tobą?
452
00:22:37,528 --> 00:22:38,362
No już.
453
00:22:41,407 --> 00:22:42,408
Panie Gu,
454
00:22:43,033 --> 00:22:44,618
zapamiętaj to sobie.
455
00:22:44,702 --> 00:22:47,204
Zawsze będę obok.
456
00:22:47,288 --> 00:22:49,999
Choćbyśmy walczyli sami przeciw milionom.
457
00:22:50,082 --> 00:22:51,083
Bo jesteśmy…
458
00:22:53,043 --> 00:22:54,211
razem.
459
00:22:56,714 --> 00:22:57,840
Wolałbym być sam.
460
00:22:59,800 --> 00:23:00,801
Oszust.
461
00:23:04,597 --> 00:23:05,848
Dziś mój ostatni lot.
462
00:23:05,931 --> 00:23:08,392
Od jutra zaczynam pracę w centrali.
463
00:23:08,475 --> 00:23:10,853
Na zawsze zapamiętam te piękne loty,
464
00:23:10,936 --> 00:23:14,148
które z wami spędziłam.
465
00:23:14,231 --> 00:23:17,234
Dziękujemy za cały ten trud, pani Yoo.
466
00:23:19,528 --> 00:23:22,615
Mam drobny podarunek.
467
00:23:22,698 --> 00:23:25,743
Ojejku, nie musiałaś.
468
00:23:26,827 --> 00:23:29,663
Mi-na, jesteś cudna.
469
00:23:31,957 --> 00:23:36,086
Dbaj o zespół,
starsza stewardesso Hwang Mi-no.
470
00:23:36,170 --> 00:23:38,881
Dam z siebie wszystko,
tak jak mnie pani nauczyła.
471
00:23:41,133 --> 00:23:42,593
Dziękujemy za te lata.
472
00:23:42,676 --> 00:23:44,887
Dziękujemy za wszystko.
473
00:23:45,554 --> 00:23:47,348
Dziękuję wam.
474
00:23:52,561 --> 00:23:53,604
Halo?
475
00:23:54,396 --> 00:23:56,815
Wiesz, jaką mój zespół wyrobił sprzedaż?
476
00:23:58,984 --> 00:24:00,194
Niesamowite, co nie?
477
00:24:00,277 --> 00:24:03,405
Dzięki temu dostałam awans
i będę pracować w centrali.
478
00:24:03,489 --> 00:24:04,531
Naprawdę?
479
00:24:06,659 --> 00:24:08,452
Chwileczkę, oddzwonię.
480
00:24:10,788 --> 00:24:12,748
No co? Chcesz coś dodać?
481
00:24:14,416 --> 00:24:16,168
A ty nie?
482
00:24:16,251 --> 00:24:17,086
Nie.
483
00:24:18,253 --> 00:24:19,338
W tej chwili
484
00:24:20,047 --> 00:24:23,509
powinnaś co najmniej przeprosić.
485
00:24:24,885 --> 00:24:25,803
A za co?
486
00:24:25,886 --> 00:24:27,388
Jeszcze pytasz?
487
00:24:27,471 --> 00:24:30,224
Nie chciałaś dać mi awansu
na starszą stewardessę.
488
00:24:31,058 --> 00:24:33,018
Wykorzystałaś mnie do sprzedaży.
489
00:24:34,186 --> 00:24:35,688
Pracujesz na tyle długo,
490
00:24:35,771 --> 00:24:38,023
żeby zwiększyć sprzedaż bez awansu.
491
00:24:38,732 --> 00:24:42,319
Sama wiesz,
że nie będzie ci łatwo awansować.
492
00:24:42,903 --> 00:24:43,737
Co?
493
00:24:47,950 --> 00:24:50,035
Myślałaś, że nie wiem o rozwodzie?
494
00:24:54,373 --> 00:24:57,209
Każdy boi się,
że rozwód wpłynie na ocenę pracy,
495
00:24:57,292 --> 00:24:58,377
więc się to ukrywa.
496
00:24:58,460 --> 00:25:00,337
Jasna sprawa.
497
00:25:00,963 --> 00:25:01,922
A jednak…
498
00:25:02,631 --> 00:25:04,717
powinnaś znać swoje miejsce.
499
00:25:05,843 --> 00:25:09,013
Nie powiedziałam nikomu,
bo się przyjaźnimy.
500
00:25:10,848 --> 00:25:11,932
Życzę ci powodzenia.
501
00:25:12,725 --> 00:25:13,726
Na razie.
502
00:25:30,534 --> 00:25:32,036
{\an8}WNIOSKUJĄCA: OH PYEONG-HWA
503
00:25:32,119 --> 00:25:34,121
{\an8}COFNIĘCIE REJESTRACJI MAŁŻEŃSTWA
504
00:25:34,204 --> 00:25:35,164
{\an8}Niemożliwe.
505
00:25:35,748 --> 00:25:36,707
Bez przesady.
506
00:25:36,790 --> 00:25:39,877
On zarejestrował małżeństwo w sekrecie,
gdy z nim zerwała.
507
00:25:39,960 --> 00:25:42,629
Nic nie poradzę, skoro już zarejestrowane.
508
00:25:42,713 --> 00:25:45,549
Jak to nic? To oszustwo jest!
509
00:25:45,632 --> 00:25:46,550
Takie prawo.
510
00:25:46,633 --> 00:25:49,094
Sama pani wypełniła formularz.
511
00:25:49,178 --> 00:25:51,513
Bo on mówił, że to w ramach żartu
512
00:25:51,597 --> 00:25:53,223
na sto dni związku.
513
00:25:53,849 --> 00:25:56,060
Nie powinna była pani podpisywać.
514
00:25:56,560 --> 00:25:59,605
Nie można cofnąć rejestracji małżeństwa.
515
00:25:59,688 --> 00:26:01,648
To co mam teraz zrobić?
516
00:26:01,732 --> 00:26:04,860
Może pani wnieść o unieważnienie,
517
00:26:04,943 --> 00:26:06,487
ale to niemal niewykonalne.
518
00:26:06,570 --> 00:26:08,363
Pozostaje pani rozwód.
519
00:26:08,447 --> 00:26:09,948
- Rozwód?
- Co?
520
00:26:10,032 --> 00:26:11,992
Oni nie wzięli ślubu. Jaki rozwód?
521
00:26:12,076 --> 00:26:13,702
Proszę anulować rejestrację.
522
00:26:13,786 --> 00:26:15,537
Proszę ją anulować.
523
00:26:15,621 --> 00:26:17,498
Nic więcej nie mogę zrobić.
524
00:26:17,581 --> 00:26:19,875
Powinna pani poszukać prawnika.
525
00:26:22,169 --> 00:26:24,671
Co teraz będzie?
526
00:26:27,091 --> 00:26:28,425
Proszę pomóc choć raz.
527
00:26:28,509 --> 00:26:29,885
- Tylko tyle.
- Prosimy.
528
00:26:29,968 --> 00:26:31,720
Ona jest za młoda na rozwód.
529
00:26:31,804 --> 00:26:33,764
- Proszę.
- Prosimy o pomoc.
530
00:26:34,640 --> 00:26:36,058
Co ja teraz zrobię?
531
00:26:36,141 --> 00:26:37,476
Zostaniesz rozwódką
532
00:26:37,559 --> 00:26:39,269
przez zwykłą nieuwagę!
533
00:26:49,947 --> 00:26:52,032
To pani mnie zaprosiła.
534
00:26:52,116 --> 00:26:53,659
I jeszcze więcej.
535
00:26:53,742 --> 00:26:56,912
Przyszedłem, bo błagała pani,
żebym przemówił.
536
00:26:56,995 --> 00:26:58,831
Ale takie upokorzenie?
537
00:26:59,331 --> 00:27:01,333
Nie sądziłam, że tak będzie.
538
00:27:02,000 --> 00:27:04,503
A kto mógł sądzić, jak nie pani?
539
00:27:05,003 --> 00:27:08,757
Po takim upokorzeniu
nie mogłem spojrzeć w twarz pracownikom.
540
00:27:10,134 --> 00:27:12,553
I tak nie przejmuje się pan nimi.
541
00:27:13,345 --> 00:27:16,056
Wynagrodzę panu tamten błąd.
542
00:27:16,140 --> 00:27:17,558
Proszę się nie gniewać.
543
00:27:22,271 --> 00:27:26,483
Najdoskonalsza szynka,
100% Ibérico de Bellota,
544
00:27:26,567 --> 00:27:28,485
z najlepszych 5% wieprzowiny świata.
545
00:27:29,278 --> 00:27:30,279
Zaraz.
546
00:27:30,362 --> 00:27:34,324
Co też pani podaje jedzenie
raz z jednej i raz z drugiej strony?
547
00:27:34,408 --> 00:27:36,785
Skupić się nie można, tak pani lata.
548
00:27:38,537 --> 00:27:39,621
Przepraszam pana.
549
00:27:39,705 --> 00:27:41,582
Z której strony pan woli?
550
00:27:41,665 --> 00:27:44,751
Mówię pani, że się skupić nie można.
551
00:27:44,835 --> 00:27:46,962
A pani co, przeprasza tylko?
552
00:27:47,588 --> 00:27:49,006
Głucha, czy co?
553
00:27:49,089 --> 00:27:50,549
Nie rozumie?
554
00:27:52,259 --> 00:27:55,804
Ziemia Królewska naśladuje
europejskie rodziny królewskie.
555
00:27:55,888 --> 00:27:59,266
Wino i napoje serwujemy po prawej stronie,
a dania po lewej.
556
00:28:00,309 --> 00:28:01,685
Jeśli to panu nie odpowiada,
557
00:28:01,768 --> 00:28:04,438
proszę wybrać, którą stronę pan woli.
558
00:28:04,521 --> 00:28:05,564
Och, ludzie.
559
00:28:05,647 --> 00:28:07,149
Ale z niej ziółko.
560
00:28:07,232 --> 00:28:08,358
Taka napuszona.
561
00:28:08,942 --> 00:28:12,446
Wystarczyło przeprosić!
562
00:28:13,030 --> 00:28:14,364
Będzie mnie pouczać?
563
00:28:14,907 --> 00:28:16,074
Poucza mnie?
564
00:28:17,534 --> 00:28:19,286
Nie, proszę pana. Przepraszam.
565
00:28:19,369 --> 00:28:21,163
Przeprosiny to za mało!
566
00:28:21,830 --> 00:28:24,541
Pani Gu,
wasi pracownicy nie odbyli szkoleń?
567
00:28:25,250 --> 00:28:28,712
Nie wystarczy, że mnie pani upokorzyła?
568
00:28:28,795 --> 00:28:30,881
Teraz taka jak ona musi mi ubliżać?
569
00:28:33,217 --> 00:28:34,218
Zwolnij ją!
570
00:28:34,760 --> 00:28:38,305
W innym wypadku moja noga
więcej tutaj nie postanie.
571
00:28:42,809 --> 00:28:43,977
Tak, proszę pani?
572
00:28:44,061 --> 00:28:46,438
Wszyscy mają być ponownie przeszkoleni.
573
00:28:46,521 --> 00:28:47,439
A jej pozbyć się.
574
00:28:48,899 --> 00:28:50,442
- Słucham?
- Pozbyć.
575
00:28:52,694 --> 00:28:53,570
Tak jest.
576
00:28:55,948 --> 00:28:57,032
Pozbyć się czego?
577
00:28:57,115 --> 00:28:58,533
Załoga to nie rzeczy.
578
00:28:58,617 --> 00:29:00,327
Sprawa ciebie nie dotyczy.
579
00:29:00,410 --> 00:29:01,828
Chyba jednak tak.
580
00:29:03,038 --> 00:29:04,289
Dzień dobry.
581
00:29:04,373 --> 00:29:06,541
Gu Won, zarządzam Ziemią Królewską.
582
00:29:06,625 --> 00:29:08,585
Dobrze, no i co?
583
00:29:09,711 --> 00:29:10,712
Proszę pana.
584
00:29:11,672 --> 00:29:13,465
Savoir-vivre przy stole
585
00:29:13,548 --> 00:29:16,051
powstał w XIX w.
za rządów królowej Wiktorii.
586
00:29:16,635 --> 00:29:18,512
Nazywamy to dobrymi manierami.
587
00:29:19,763 --> 00:29:22,391
Nóż stanowi miniaturę miecza,
588
00:29:22,474 --> 00:29:24,685
więc ostrze należy trzymać…
589
00:29:25,894 --> 00:29:26,812
z dala od innych.
590
00:29:29,147 --> 00:29:32,109
Rzut chustą oznacza,
że pragnie pan pojedynku.
591
00:29:32,192 --> 00:29:34,987
Chusteczką, którą tutaj wykorzystujemy,
592
00:29:35,821 --> 00:29:36,822
nie należy rzucać.
593
00:29:37,698 --> 00:29:40,867
Manier, przeciwnie do prawa,
nie trzeba przestrzegać.
594
00:29:40,951 --> 00:29:43,495
Jednak świadczą one o człowieku.
595
00:29:45,580 --> 00:29:47,291
Proszę pana o godne zachowanie
596
00:29:48,083 --> 00:29:49,584
licujące z pana urzędem.
597
00:29:53,255 --> 00:29:56,800
Taki człowiek jak pan
do biznesu nie pasuje.
598
00:29:58,677 --> 00:29:59,970
Hotel King
599
00:30:00,762 --> 00:30:03,098
obraził mnie na wiele sposobów.
600
00:30:03,181 --> 00:30:05,392
Spotkajmy się kiedy indziej.
601
00:30:05,475 --> 00:30:09,104
To zbyt upokarzające
wobec moich podwładnych!
602
00:30:09,187 --> 00:30:10,063
Zbyt!
603
00:30:13,025 --> 00:30:13,984
Panie Park.
604
00:30:15,694 --> 00:30:18,238
Taka scena,
byle obronić zwykłą pracownicę?
605
00:30:18,822 --> 00:30:21,241
Nie wiesz, jak ważny jest deputowany Park?
606
00:30:21,325 --> 00:30:23,076
To cenna pracownica.
607
00:30:25,454 --> 00:30:27,122
Będę chronić podwładnych,
608
00:30:28,123 --> 00:30:29,833
póki kieruję tym miejscem.
609
00:30:35,088 --> 00:30:36,340
To tylko pracownica?
610
00:30:36,882 --> 00:30:37,924
Nikt więcej?
611
00:30:39,593 --> 00:30:40,635
Co masz na myśli?
612
00:30:40,719 --> 00:30:42,888
Krew nie kłamie, więc pytam.
613
00:30:44,765 --> 00:30:46,641
Ratowałeś ją helikopterem.
614
00:31:01,323 --> 00:31:03,658
Przepraszam. To moja wina.
615
00:31:05,535 --> 00:31:07,871
Nie, ty nic nie zawiniłaś.
616
00:31:10,082 --> 00:31:11,541
W razie powtórki
617
00:31:11,625 --> 00:31:13,001
proszę chronić załogę.
618
00:31:13,543 --> 00:31:15,295
Taki obowiązek menadżera.
619
00:31:15,379 --> 00:31:16,213
Tak jest.
620
00:31:16,296 --> 00:31:17,839
W każdej sytuacji.
621
00:31:18,507 --> 00:31:19,925
Na moją odpowiedzialność.
622
00:31:35,399 --> 00:31:37,192
Ale był trudny dzień.
623
00:31:37,275 --> 00:31:39,903
Tak, zbierajmy wszystko i do domu.
624
00:31:39,986 --> 00:31:41,113
Nie było łatwo.
625
00:31:46,535 --> 00:31:47,536
Przepraszam.
626
00:31:48,036 --> 00:31:49,830
To nie twoja wina.
627
00:31:49,913 --> 00:31:52,916
Nic nie poradzisz na gościa,
który chce się pokłócić.
628
00:31:53,500 --> 00:31:55,127
Deputowany Park to gbur.
629
00:31:55,210 --> 00:31:57,504
Wyżył się na tobie,
bo był zły na panią Gu.
630
00:31:57,587 --> 00:32:00,132
Na szczęście pan Gu nas uratował.
631
00:32:00,715 --> 00:32:03,427
Pamiętacie,
jak Park się upił i robił sceny?
632
00:32:03,510 --> 00:32:05,095
Kto mógłby zapomnieć?
633
00:32:05,178 --> 00:32:07,097
Kazali nam stanąć w szeregu,
634
00:32:07,180 --> 00:32:09,975
a on przez godzinę ględził o dyscyplinie.
635
00:32:11,143 --> 00:32:12,602
Łatwo nas gnębić.
636
00:32:12,686 --> 00:32:14,229
On jest okropny.
637
00:32:14,312 --> 00:32:16,898
Nawet nie wspominajcie.
Wolałabym zapomnieć.
638
00:32:16,982 --> 00:32:18,567
Słuchajcie, było, minęło.
639
00:32:18,650 --> 00:32:20,318
- Chodźmy na piwo.
- Dobrze.
640
00:32:20,402 --> 00:32:22,654
Trzeba wypłukać piwem złe wspomnienia.
641
00:32:23,697 --> 00:32:25,657
Ja posprzątam. Możecie iść.
642
00:32:25,740 --> 00:32:27,075
Ty nie idziesz?
643
00:32:29,161 --> 00:32:30,370
A jestem zaproszona?
644
00:32:30,454 --> 00:32:31,997
Jesteś częścią zespołu.
645
00:32:32,080 --> 00:32:33,582
Sprzątamy razem i idziemy.
646
00:32:35,917 --> 00:32:36,877
- Dobrze.
- Dobrze.
647
00:32:51,475 --> 00:32:52,476
Sa-rang.
648
00:32:52,559 --> 00:32:54,478
Twój tajski lek jest super.
649
00:32:54,561 --> 00:32:56,188
Od razu mniej boli.
650
00:32:56,271 --> 00:32:58,148
Cieszę się, że działa.
651
00:32:58,231 --> 00:32:59,941
Jesteś zbyt miła.
652
00:33:00,025 --> 00:33:02,319
Ja nikomu nic bym nie przywiozła.
653
00:33:02,402 --> 00:33:03,278
Właśnie.
654
00:33:03,361 --> 00:33:04,905
A my źle ją traktowaliśmy.
655
00:33:05,655 --> 00:33:08,283
Żadne my. Ty ją źle traktowałeś.
656
00:33:08,366 --> 00:33:09,993
Co ty, udajesz niewiniątko?
657
00:33:10,076 --> 00:33:11,912
- Ty też.
- Byłaś dla niej zła.
658
00:33:11,995 --> 00:33:14,039
- Wystarczy.
- Słuchajcie…
659
00:33:14,623 --> 00:33:17,417
Powiem szczerze. Nie lubiłam cię.
660
00:33:18,293 --> 00:33:21,129
My harowaliśmy jak woły,
żeby tu się doczłapać,
661
00:33:21,213 --> 00:33:24,508
a ty trafiłaś po słówku prezesa Gu.
662
00:33:25,091 --> 00:33:26,801
Ale już cię poznałam
663
00:33:26,885 --> 00:33:29,971
i wiem, że zasługujesz na tę pracę.
664
00:33:30,555 --> 00:33:33,141
Dzięki, że tak się starasz.
665
00:33:35,560 --> 00:33:36,561
Nie ma sprawy.
666
00:33:37,896 --> 00:33:39,940
Mieliście jasne zasady.
667
00:33:40,023 --> 00:33:43,109
Rozumiem, że to było dziwne,
kiedy tak do was dołączyłam.
668
00:33:44,194 --> 00:33:46,112
Dlatego tak ciężko pracowałam,
669
00:33:46,196 --> 00:33:48,281
żeby zasłużyć na to stanowisko.
670
00:33:48,365 --> 00:33:50,909
Zrobiłaś więcej niż trzeba.
Idzie ci świetnie.
671
00:33:51,868 --> 00:33:52,911
Dziękuję.
672
00:33:53,495 --> 00:33:54,579
Wznieśmy toast.
673
00:33:54,663 --> 00:33:56,039
Dobrze.
674
00:33:56,122 --> 00:33:58,792
- Na zdrowie!
- Na zdrowie!
675
00:34:06,007 --> 00:34:09,469
Ale powiedzcie,
czy pan Gu nie zachował się super?
676
00:34:10,178 --> 00:34:12,931
Nie sądziłam,
że ktoś z góry kiedyś nas obroni.
677
00:34:13,014 --> 00:34:13,932
Prawda?
678
00:34:14,015 --> 00:34:17,561
Zawsze kazali nam
błagać gości o wybaczenie.
679
00:34:17,644 --> 00:34:19,187
Byłam normalnie zaskoczona.
680
00:34:19,271 --> 00:34:22,148
Dostrzegam w panu Gu taką szczerość.
681
00:34:22,232 --> 00:34:23,817
Patrzyliście na stan konta?
682
00:34:24,901 --> 00:34:25,944
Nie, a co?
683
00:34:26,027 --> 00:34:29,239
Dostaliśmy premie na setną rocznicę.
Po milionie wonów.
684
00:34:30,865 --> 00:34:33,827
Zwykle dostajemy vouchery
na hotel albo bufet.
685
00:34:33,910 --> 00:34:34,995
Tak było,
686
00:34:35,078 --> 00:34:39,374
ale pan Gu wysłał ankietę,
żeby sprawdzić, czego chcemy.
687
00:34:39,457 --> 00:34:41,418
Kasa wygrała w cuglach.
688
00:34:42,544 --> 00:34:43,628
Dlatego dał kasę.
689
00:34:43,712 --> 00:34:46,548
Hotel nigdy nie dawał tego, co chcemy.
690
00:34:47,465 --> 00:34:50,385
Myślałam, że ankieta
jest dla picu jak zawsze.
691
00:34:50,468 --> 00:34:51,303
Co nie?
692
00:34:51,886 --> 00:34:55,223
Świat się zmienił,
od kiedy mamy nowego szefa.
693
00:34:55,307 --> 00:34:57,058
Wypijmy za niego.
694
00:34:57,142 --> 00:34:59,519
Za głównego menadżera Gu Wona!
695
00:34:59,603 --> 00:35:01,771
- Za pana Gu!
- Za pana Gu!
696
00:35:05,650 --> 00:35:06,735
Ale dobre.
697
00:35:13,450 --> 00:35:15,076
- Leje.
- Ale jak.
698
00:35:15,160 --> 00:35:16,286
O nie.
699
00:35:16,369 --> 00:35:17,662
Tam jest taksówka.
700
00:35:17,746 --> 00:35:19,039
- Pa, Sa-rang.
- Cześć.
701
00:35:19,122 --> 00:35:20,373
- Na razie.
- Pa.
702
00:35:21,041 --> 00:35:22,459
Ja w tę stronę. Do jutra.
703
00:35:22,542 --> 00:35:23,918
- Pa, Sa-rang.
- Na razie.
704
00:35:24,002 --> 00:35:25,003
Jak wrócisz?
705
00:35:25,086 --> 00:35:27,297
Pojadę autobusem.
706
00:35:27,380 --> 00:35:28,381
My już pójdziemy.
707
00:35:28,465 --> 00:35:29,799
- Cześć.
- Na razie.
708
00:36:14,844 --> 00:36:15,762
Jak mnie znalazłeś?
709
00:36:15,845 --> 00:36:17,472
Zaczęło padać,
710
00:36:17,555 --> 00:36:19,099
a słyszałem, że tu jesteście.
711
00:36:20,308 --> 00:36:21,476
Mogłeś zadzwonić.
712
00:36:21,559 --> 00:36:24,396
Nie chciałem psuć ci zabawy
dla własnego szczęścia.
713
00:36:25,939 --> 00:36:26,856
Fajnie było?
714
00:36:27,941 --> 00:36:28,900
Tak.
715
00:36:29,734 --> 00:36:32,445
Chyba mnie zaakceptowali w zespole.
716
00:36:32,529 --> 00:36:33,446
Było super.
717
00:36:33,530 --> 00:36:35,448
Na pewno cię zaakceptowali.
718
00:36:36,116 --> 00:36:37,951
Tylko potrzebowali czasu.
719
00:36:38,034 --> 00:36:39,828
Od dawna cię lubili.
720
00:36:40,412 --> 00:36:41,705
Było mi bardzo miło.
721
00:36:42,414 --> 00:36:45,250
Chyba zorganizowali to wyjście dla mnie.
722
00:36:47,210 --> 00:36:48,795
A jak u ciebie, dobrze?
723
00:36:49,921 --> 00:36:52,173
Pani Gu wyglądała na wściekłą.
724
00:36:52,257 --> 00:36:53,216
Co z tego?
725
00:36:53,883 --> 00:36:56,761
Klient nasz pan,
ale niech się umie zachować.
726
00:36:57,804 --> 00:37:00,765
Mamy zbyt ekskluzywny hotel,
727
00:37:00,849 --> 00:37:04,018
żeby być uprzejmym
dla kogoś tak ordynarnego.
728
00:37:06,688 --> 00:37:07,522
Idziemy?
729
00:37:11,651 --> 00:37:12,652
Proszę.
730
00:37:30,587 --> 00:37:32,422
Widziałaś tę prędkość?
731
00:37:44,267 --> 00:37:45,393
O nie.
732
00:37:57,238 --> 00:37:58,448
Co jest?
733
00:37:58,990 --> 00:38:00,325
Co się stało?
734
00:38:00,408 --> 00:38:01,367
A co?
735
00:38:01,451 --> 00:38:03,119
Co? Dlaczego?
736
00:38:03,203 --> 00:38:04,579
- Co się dzieje?
- Co?
737
00:38:04,662 --> 00:38:07,707
Tak się wystraszyłam,
jak oglądałam telewizję.
738
00:38:12,796 --> 00:38:13,630
No tak.
739
00:38:19,260 --> 00:38:22,055
Czemu wyszedłeś nieubrany?
740
00:38:22,138 --> 00:38:23,389
Nie spodziewałam się.
741
00:38:25,767 --> 00:38:26,768
No bo wiesz…
742
00:38:27,602 --> 00:38:30,772
krzyczałaś, to wybiegłem.
743
00:38:33,608 --> 00:38:35,485
Zrobię herbatę.
744
00:38:35,568 --> 00:38:37,529
Ty się weź wysusz.
745
00:39:04,722 --> 00:39:05,807
Guziki.
746
00:39:09,644 --> 00:39:10,728
Zdjąć koszulę?
747
00:39:12,647 --> 00:39:13,940
Zapnij guziki.
748
00:39:15,984 --> 00:39:19,070
Wszystko już widziałaś.
Co ty taka nieśmiała?
749
00:39:20,280 --> 00:39:22,949
W ogóle nic nie widziałam.
750
00:39:24,576 --> 00:39:26,703
Wysusz się, bo złapiesz przeziębienie.
751
00:39:27,912 --> 00:39:30,164
Czemu jesteś taka nieśmiała?
752
00:39:31,541 --> 00:39:32,500
Taka urocza.
753
00:39:35,086 --> 00:39:36,129
Wcale nie.
754
00:39:39,382 --> 00:39:40,592
Nie mogę cię zostawić,
755
00:39:42,051 --> 00:39:43,428
bo jesteś taka ujmująca.
756
00:39:47,181 --> 00:39:48,266
Twoja wina.
757
00:40:32,101 --> 00:40:33,937
- Proszę się częstować.
- Dobrze.
758
00:40:34,020 --> 00:40:34,938
Dziękuję.
759
00:40:37,231 --> 00:40:38,232
Zastanawia się pan,
760
00:40:39,484 --> 00:40:40,777
czemu go wezwałam.
761
00:40:42,070 --> 00:40:42,987
Tak.
762
00:40:44,197 --> 00:40:45,281
Mogę spytać dlaczego?
763
00:40:45,365 --> 00:40:47,033
Podobno jest pan ambitny.
764
00:40:47,992 --> 00:40:50,161
W sprawach kariery bardzo.
765
00:40:50,828 --> 00:40:52,705
Dlatego pracuję dla pana Gu.
766
00:40:52,789 --> 00:40:55,625
Tylko ja wytrzymuję
z tym jego charakterkiem.
767
00:40:59,379 --> 00:41:01,005
Od teraz jest pan ze mną.
768
00:41:02,799 --> 00:41:07,428
Proszę mówić mi o wszystkim,
co dotyczy pana Gu.
769
00:41:12,934 --> 00:41:13,810
Ale…
770
00:41:14,936 --> 00:41:16,646
co znaczy „o wszystkim”?
771
00:41:16,729 --> 00:41:17,605
O wszystkim.
772
00:41:18,731 --> 00:41:20,984
O życiu zawodowym i osobistym.
773
00:41:21,067 --> 00:41:24,487
Chcę wiedzieć wszystko.
Niech pan niczego nie zataja.
774
00:41:29,409 --> 00:41:31,119
Napiję się jeszcze kawy.
775
00:41:37,709 --> 00:41:38,876
W takim razie…
776
00:41:39,752 --> 00:41:41,421
jak wysoko mogę zajść,
777
00:41:42,588 --> 00:41:43,715
jeśli będę pomagał?
778
00:41:55,601 --> 00:41:56,686
Dzień dobry.
779
00:42:10,575 --> 00:42:12,660
- Co robisz?
- O rany.
780
00:42:12,744 --> 00:42:14,662
Co tak wchodzisz bez pukania?
781
00:42:16,789 --> 00:42:18,166
Muszę jechać na zjazd,
782
00:42:18,249 --> 00:42:21,002
więc szukam, co by tu założyć.
783
00:42:21,919 --> 00:42:23,546
Tak mało ci płacą, czy co?
784
00:42:24,464 --> 00:42:26,966
Nie bądź sknerą i kup sobie jakieś ciuchy.
785
00:42:27,050 --> 00:42:28,843
Jakie starocie, o rety.
786
00:42:28,926 --> 00:42:31,262
Czemu mi grzebiesz w szafie?
787
00:42:31,345 --> 00:42:33,806
Rodzina powinna się dzielić.
788
00:42:33,890 --> 00:42:36,100
Rodzina powinna mieć prywatność.
789
00:42:36,184 --> 00:42:37,810
Mamo, jestem głodny.
790
00:42:37,894 --> 00:42:39,562
Ciocia Da-eul coś ugotuje.
791
00:42:39,645 --> 00:42:42,398
Da-eul, zrób coś dla Tae-riego.
792
00:42:43,441 --> 00:42:44,567
Co?
793
00:42:48,529 --> 00:42:50,823
- Proszę.
- Pracujesz w sklepie bezcłowym.
794
00:42:51,365 --> 00:42:53,159
Nie muszą być markowe,
795
00:42:53,659 --> 00:42:55,703
ale same jakieś marne.
796
00:42:57,789 --> 00:42:59,040
Zostanę w tych.
797
00:42:59,582 --> 00:43:01,542
- Pa, Da-eul.
- Co?
798
00:43:01,626 --> 00:43:02,710
Czekaj.
799
00:43:02,794 --> 00:43:04,712
Co z Tae-rim? Nie bierzesz go?
800
00:43:04,796 --> 00:43:06,130
Po co, skoro ty jesteś?
801
00:43:06,714 --> 00:43:08,925
Wrócę późno. Ułóż go do snu.
802
00:43:09,008 --> 00:43:10,885
Halo, Bo-mi!
803
00:43:20,144 --> 00:43:21,771
Obudzisz Tae-riego.
804
00:43:23,940 --> 00:43:25,399
Bo-mi przesadziła.
805
00:43:26,275 --> 00:43:27,985
Musisz z nią porozmawiać.
806
00:43:28,069 --> 00:43:29,987
Wpadła tu niezapowiedzianie
807
00:43:30,071 --> 00:43:32,115
i zabrała mi ciuchy, buty, torebkę.
808
00:43:32,782 --> 00:43:34,700
A zostawiła bałagan.
809
00:43:35,284 --> 00:43:36,786
Rodzina powinna się dzielić.
810
00:43:36,869 --> 00:43:38,287
Podziel się z nią.
811
00:43:38,371 --> 00:43:40,581
Rodzina powinna mieć dobre maniery.
812
00:43:40,665 --> 00:43:42,917
Nie bądź taka niemiła.
813
00:43:43,000 --> 00:43:44,377
Karma wraca.
814
00:43:44,460 --> 00:43:45,419
„Niemiła”?
815
00:43:47,171 --> 00:43:49,173
Ona kiedyś zajmowała się Cho-rong?
816
00:43:49,257 --> 00:43:51,634
Kupiła jej jakąś zabawkę?
817
00:43:52,135 --> 00:43:55,138
Twoi rodzice nie dają jej nic,
nie kupują ubranek.
818
00:43:55,221 --> 00:43:57,098
Czemu tyle chcesz wszystkiego?
819
00:43:58,391 --> 00:43:59,559
Karma wróci.
820
00:44:00,476 --> 00:44:01,811
Wróci, sruci.
821
00:44:02,603 --> 00:44:04,105
Niech robi to, co ja.
822
00:44:04,188 --> 00:44:05,857
„Niech robi to, co ja”.
823
00:44:05,940 --> 00:44:06,899
Chcę kolację.
824
00:44:08,067 --> 00:44:09,569
Jestem ci winna kolację?
825
00:44:09,652 --> 00:44:11,654
Sam sobie coś ugotuj.
826
00:44:16,075 --> 00:44:17,201
Ojej.
827
00:44:17,285 --> 00:44:19,162
Synku, wróciłam.
828
00:44:19,245 --> 00:44:20,288
Jesteś.
829
00:44:20,371 --> 00:44:22,415
- Babcia!
- Czołem.
830
00:44:22,498 --> 00:44:23,875
Gotuj, bo zgłodniałam.
831
00:44:25,042 --> 00:44:26,502
Mamy wołowinkę?
832
00:44:26,586 --> 00:44:27,628
Usmaż trochę.
833
00:44:28,337 --> 00:44:30,631
Makrelę też, jeśli jeszcze jest.
834
00:44:31,340 --> 00:44:33,176
Ostatnio nie mam apetytu.
835
00:44:34,677 --> 00:44:36,929
Zrób też gulasz z ostrej pasty sojowej.
836
00:44:38,264 --> 00:44:40,057
Dobrze, już się robi.
837
00:44:40,141 --> 00:44:41,392
Jadłeś kolację?
838
00:44:42,018 --> 00:44:43,186
Umieram z głodu.
839
00:44:52,612 --> 00:44:54,280
O rany.
840
00:44:55,323 --> 00:44:57,450
Połóż się do łóżka. Podłoga zimna.
841
00:44:58,242 --> 00:44:59,994
Nie chce mi się.
842
00:45:00,661 --> 00:45:02,371
Nie ruszam się stąd.
843
00:45:03,247 --> 00:45:06,042
Nigdy nie wychodź za mąż.
844
00:45:07,084 --> 00:45:08,961
Zwykle gadasz, żeby brać ślub.
845
00:45:09,045 --> 00:45:12,131
Przepraszam. Myliłam się.
846
00:45:12,215 --> 00:45:14,550
Randkuj sobie swobodnie i ciesz się.
847
00:45:15,134 --> 00:45:17,178
Nawet nie wiesz, jak to fajnie
848
00:45:17,261 --> 00:45:19,096
mieć taką wolność,
849
00:45:19,680 --> 00:45:22,725
żeby jeść, kiedy się chce,
i leżeć, kiedy się chce.
850
00:45:23,643 --> 00:45:24,852
Żeby nic nie robić.
851
00:45:25,770 --> 00:45:26,938
Co się stało?
852
00:45:34,028 --> 00:45:36,280
Poszłam sprawdzić,
853
00:45:36,364 --> 00:45:37,990
jednak w pokoju nie ma.
854
00:45:38,074 --> 00:45:40,785
Mogą państwo poszukać raz jeszcze?
855
00:45:41,327 --> 00:45:44,121
Moja córka nie uśnie bez tej lalki.
856
00:45:44,705 --> 00:45:45,706
Przepraszam.
857
00:45:45,790 --> 00:45:47,500
Jeśli ją znajdziemy,
858
00:45:47,583 --> 00:45:49,585
zadzwonimy natychmiast.
859
00:45:53,089 --> 00:45:55,967
Jeśli nic nie szkodzi,
to może ja sprawdzę?
860
00:45:56,592 --> 00:45:59,637
Zespół sprzątający mówi,
że nie ma, więc nie ma.
861
00:45:59,720 --> 00:46:02,348
Mogła być schowana w pościeli,
862
00:46:02,431 --> 00:46:03,766
sprawdzę w pralni.
863
00:46:03,849 --> 00:46:05,893
Naprawdę może pani?
864
00:46:05,977 --> 00:46:08,688
Tak, ale to chwilę potrwa.
865
00:46:08,771 --> 00:46:10,106
Czy nie szkodzi?
866
00:46:10,189 --> 00:46:12,858
Nic nie szkodzi. Poczekamy.
867
00:46:14,735 --> 00:46:16,612
Jak wygląda ta lalka?
868
00:46:16,696 --> 00:46:17,613
To Jenny.
869
00:46:18,239 --> 00:46:19,657
Moja przyjaciółka.
870
00:46:19,740 --> 00:46:21,617
Proszę, niech pani ją znajdzie.
871
00:46:22,243 --> 00:46:23,286
Pluszowy królik.
872
00:46:23,369 --> 00:46:26,205
Dobrze, zrobię, co w mojej mocy
i jak najszybciej.
873
00:47:01,157 --> 00:47:02,116
Kto to?
874
00:47:03,075 --> 00:47:04,618
Z Ziemi Królewskiej.
875
00:47:04,702 --> 00:47:07,371
Szuka lalki, którą zgubiła dziewczynka.
876
00:47:07,455 --> 00:47:08,706
A zespół sprzątający?
877
00:47:08,789 --> 00:47:10,499
Mówią, że nie widzieli,
878
00:47:10,583 --> 00:47:13,085
ale ona przeczesuje pościele
od pół godziny.
879
00:47:24,555 --> 00:47:25,431
Przepraszam.
880
00:47:30,269 --> 00:47:31,354
Dzień dobry.
881
00:47:32,521 --> 00:47:33,856
Nie poznałam pani.
882
00:47:34,398 --> 00:47:36,150
Jak chce ją pani znaleźć?
883
00:47:36,734 --> 00:47:38,235
Pani powie dziewczynce,
884
00:47:38,319 --> 00:47:40,696
że zadzwonimy, jak ją znajdziemy.
885
00:47:40,780 --> 00:47:42,823
Mówiła, że to jej przyjaciółka.
886
00:47:42,907 --> 00:47:44,742
Proszę, jeszcze raz przeszukam.
887
00:47:55,669 --> 00:47:56,670
Pani Kim.
888
00:47:58,047 --> 00:48:00,049
Chciałam panią o coś zapytać.
889
00:48:00,633 --> 00:48:03,803
Czy poświęci mi pani chwilę,
jak będzie wolna?
890
00:48:11,352 --> 00:48:12,186
Oczywiście.
891
00:48:13,312 --> 00:48:14,355
Dziękuję.
892
00:48:32,081 --> 00:48:34,125
- Jenny!
- Proszę.
893
00:48:41,132 --> 00:48:42,758
Dziękuję.
894
00:48:42,842 --> 00:48:43,759
Proszę.
895
00:48:48,013 --> 00:48:50,724
Nie powinna pani nic obiecywać gościom.
896
00:48:50,808 --> 00:48:52,977
A jeśli coś pani obieca i nie znajdzie?
897
00:48:53,060 --> 00:48:54,520
Co wtedy pani zrobi?
898
00:48:55,396 --> 00:48:59,775
Jeszcze dziwniej byłoby nie szukać.
899
00:49:00,401 --> 00:49:02,194
Nie mówię, że to błąd.
900
00:49:02,862 --> 00:49:05,114
Po prostu ci najciężej pracujący
901
00:49:05,197 --> 00:49:07,741
częściej od innych wpadają w tarapaty.
902
00:49:09,618 --> 00:49:12,121
Nikt tego nie docenia.
903
00:49:13,456 --> 00:49:14,748
Ale wiem,
904
00:49:15,291 --> 00:49:17,418
że dałam z siebie wszystko.
905
00:49:20,254 --> 00:49:22,256
O co chciała mnie pani zapytać?
906
00:49:22,339 --> 00:49:23,299
No tak.
907
00:49:24,592 --> 00:49:28,262
Dawno temu pracowała tu jedna kobieta,
908
00:49:29,013 --> 00:49:31,849
ale przepadły jej akta i nikt jej nie zna.
909
00:49:34,727 --> 00:49:37,605
Nazywała się Han Mi-so.
910
00:49:43,861 --> 00:49:45,654
Znała ją pani, prawda?
911
00:49:51,368 --> 00:49:53,537
Była moją najbliższą przyjaciółką.
912
00:49:57,374 --> 00:49:59,084
Jaka była?
913
00:50:03,047 --> 00:50:05,174
Odważniejsza od reszty.
914
00:50:05,257 --> 00:50:07,426
Wyjątkowo piękna kobieta.
915
00:50:08,552 --> 00:50:10,304
Była wspaniałym człowiekiem.
916
00:50:14,183 --> 00:50:15,267
Co za ulga.
917
00:50:15,768 --> 00:50:17,645
Miała pani nadzieję to usłyszeć?
918
00:50:20,481 --> 00:50:21,482
Tak.
919
00:50:27,112 --> 00:50:29,323
Pani też jest wspaniała, pani Cheon.
920
00:50:31,742 --> 00:50:32,826
Dziękuję.
921
00:50:53,097 --> 00:50:54,098
Ojejciu.
922
00:50:54,181 --> 00:50:55,307
Długo czekałaś?
923
00:50:56,058 --> 00:50:56,934
Nie.
924
00:50:58,602 --> 00:51:00,437
Przybiegłeś tu? Gdzie masz auto?
925
00:51:00,521 --> 00:51:03,232
Przybiegłem, bo były korki.
926
00:51:04,024 --> 00:51:04,984
Zdyszałeś się.
927
00:51:08,988 --> 00:51:10,948
Coś się stało? Jesteś zadowolony.
928
00:51:11,740 --> 00:51:12,700
Pewnie, że tak.
929
00:51:13,284 --> 00:51:16,453
To pierwszy raz,
kiedy mnie zaprosiłaś i czekałaś.
930
00:51:17,788 --> 00:51:19,331
- Czyżby?
- Tak.
931
00:51:20,040 --> 00:51:22,001
Zawsze to ja na ciebie czekałem.
932
00:51:22,668 --> 00:51:25,754
Ja cię zapraszałem na obiad,
933
00:51:26,714 --> 00:51:30,426
ja sugerowałem jakieś miejsce.
934
00:51:33,721 --> 00:51:35,264
Dlatego dzisiaj ja.
935
00:51:35,889 --> 00:51:37,099
Chcę gdzieś pojechać.
936
00:51:38,225 --> 00:51:40,227
- Jedźmy.
- Nie zapytasz dokąd?
937
00:51:40,311 --> 00:51:42,271
Nieważne dokąd.
938
00:51:42,938 --> 00:51:44,148
Czemu wstajesz?
939
00:51:45,899 --> 00:51:46,900
Idę po auto.
940
00:51:48,027 --> 00:51:49,069
Pójdę z tobą.
941
00:52:01,206 --> 00:52:02,166
Gaz do dechy?
942
00:52:02,916 --> 00:52:03,792
Super.
943
00:52:51,006 --> 00:52:52,299
Chciałaś zobaczyć morze?
944
00:52:53,050 --> 00:52:54,009
Nie.
945
00:52:54,635 --> 00:52:56,095
Chciałam zobaczyć mamę.
946
00:52:58,305 --> 00:53:00,099
Kiedy tęskniłam za mamą,
947
00:53:00,182 --> 00:53:02,142
jeździłam nad morze z babcią.
948
00:53:04,103 --> 00:53:07,481
Wydawało mi się, jakby mama
była gdzieś za horyzontem.
949
00:53:10,234 --> 00:53:12,152
Aż mi się smutno zrobiło…
950
00:53:14,988 --> 00:53:16,365
że tak tu przychodziłaś.
951
00:53:17,574 --> 00:53:19,076
To już przeszłość.
952
00:53:21,161 --> 00:53:25,082
Pewnego dnia postawili tam turbinę.
953
00:53:26,041 --> 00:53:29,753
Dla małej dziewczynki
to wyglądało jak wielki wiatrak.
954
00:53:30,963 --> 00:53:32,423
Myślałam, że na tyle duży,
955
00:53:33,298 --> 00:53:36,760
żeby zabrał mnie do mamy na wietrze.
956
00:53:38,095 --> 00:53:41,181
Ale po morzu chodzić nie mogłam.
957
00:53:41,807 --> 00:53:43,183
Wtedy chciałam zrezygnować.
958
00:53:45,602 --> 00:53:47,855
Aż tu nagle na morzu powstała ścieżka.
959
00:53:48,731 --> 00:53:49,773
Tak jak teraz.
960
00:53:54,361 --> 00:53:56,697
Moje życzenie się spełniło.
961
00:53:58,907 --> 00:54:01,201
Nie mogłam spotkać się z mamą,
962
00:54:02,786 --> 00:54:04,204
ale od tamtego dnia
963
00:54:04,288 --> 00:54:08,083
ta ścieżka stała się ścieżką do mamy.
964
00:54:13,297 --> 00:54:14,298
Pójdziesz ze mną?
965
00:54:19,344 --> 00:54:20,345
Tak.
966
00:54:45,370 --> 00:54:47,080
Ponoć kto ma ścieżkę w sercu,
967
00:54:48,040 --> 00:54:49,541
ten dojdzie, dokąd zechce.
968
00:55:25,494 --> 00:55:27,454
Pani Kim Ok-ja,
969
00:55:28,747 --> 00:55:30,165
która pracuje w pralni,
970
00:55:30,249 --> 00:55:32,251
jej przyjaciółka, dała mi to.
971
00:55:36,547 --> 00:55:38,924
Podobno była odważną, piękną kobietą.
972
00:55:41,134 --> 00:55:42,761
Wspaniałym człowiekiem.
973
00:55:46,640 --> 00:55:48,892
Spotkaj się z panią Kim, gdy wrócimy.
974
00:55:56,108 --> 00:55:57,901
Żebyś ty niczego nie żałował.
975
00:57:07,721 --> 00:57:09,681
{\an8}PRZYLOTY MIĘDZYNARODOWE
976
00:57:09,765 --> 00:57:12,517
WNIOSEK ROZWODOWY
ZA POROZUMIENIEM STRON
977
00:57:12,601 --> 00:57:14,186
PODPISANO: YOON SEONG-HUN
978
00:57:14,269 --> 00:57:15,979
Miałeś przestać.
979
00:57:16,063 --> 00:57:17,773
Unikanie ci nie pomoże.
980
00:57:18,649 --> 00:57:19,733
Nie unikam tego.
981
00:57:19,816 --> 00:57:21,401
Wolę nie marnować czasu.
982
00:57:22,778 --> 00:57:23,862
Idź już.
983
00:57:23,946 --> 00:57:25,030
Jestem zajęta.
984
00:57:25,614 --> 00:57:27,240
Nie chcę iść do sądu.
985
00:57:28,575 --> 00:57:29,785
Pojawiłyby się plotki.
986
00:57:29,868 --> 00:57:31,870
Mówię, że nie teraz.
987
00:57:31,954 --> 00:57:33,372
Nalegam, żebyś podpisała.
988
00:57:33,956 --> 00:57:34,998
Musisz to robić?
989
00:57:35,082 --> 00:57:36,041
Podpisz, proszę.
990
00:57:45,968 --> 00:57:47,844
JI-HU
991
00:57:50,097 --> 00:57:51,348
Mama jest zajęta.
992
00:57:51,431 --> 00:57:52,683
Oddzwonię do ciebie.
993
00:57:53,850 --> 00:57:54,977
Co?
994
00:57:58,563 --> 00:58:00,607
- Ji-hu.
- Mamo!
995
00:58:01,316 --> 00:58:02,317
Czemu przyleciałeś?
996
00:58:02,901 --> 00:58:04,528
Bo bardzo tęskniłem.
997
00:58:05,445 --> 00:58:06,655
Mam dużo obowiązków.
998
00:58:06,738 --> 00:58:08,657
Czemu jeszcze ty tu jesteś?
999
00:58:09,491 --> 00:58:11,868
Mógłbyś przynajmniej ty mnie nie martwić?
1000
00:58:11,952 --> 00:58:13,370
Czy to takie trudne?
1001
00:58:14,746 --> 00:58:15,789
Przepraszam.
1002
00:58:24,715 --> 00:58:26,174
Jeśli przepraszasz, wracaj.
1003
00:58:27,175 --> 00:58:28,802
Żyj swoim życiem.
1004
00:58:29,386 --> 00:58:30,887
Tyle możesz dla mnie zrobić.
1005
00:58:31,555 --> 00:58:32,597
Dobrze.
1006
00:58:46,528 --> 00:58:48,030
Wyglądają świetnie.
1007
00:58:48,613 --> 00:58:51,241
Przyjaciółka kupiła je w samolocie.
Były pyszne.
1008
00:58:51,324 --> 00:58:53,452
Poprosiłam o kolejną paczkę.
1009
00:58:53,535 --> 00:58:54,453
Częstujcie się.
1010
00:58:54,536 --> 00:58:56,663
To bardzo miłe. Dziękuję.
1011
00:59:01,126 --> 00:59:02,210
Ale pycha.
1012
00:59:02,294 --> 00:59:04,921
Takie nie za słodkie. Idealne do kawy.
1013
00:59:05,005 --> 00:59:06,214
Prawda?
1014
00:59:09,051 --> 00:59:10,260
Zapraszamy.
1015
00:59:12,888 --> 00:59:13,722
Sa-rang.
1016
00:59:14,556 --> 00:59:16,224
Słyszałaś o Drużynie Marzeń?
1017
00:59:16,808 --> 00:59:18,060
Nie, nie słyszałam.
1018
00:59:19,227 --> 00:59:21,772
Jakie jest najwyższe stanowisko
1019
00:59:21,855 --> 00:59:23,148
dla konsjerża?
1020
00:59:24,232 --> 00:59:25,400
Ziemia Królewska.
1021
00:59:26,777 --> 00:59:28,153
Drużyna Marzeń.
1022
00:59:29,780 --> 00:59:32,032
Naprawdę? Czym zajmuje się ta drużyna?
1023
00:59:32,115 --> 00:59:34,493
Prywatnymi przyjęciami prezesa Gu.
1024
00:59:34,576 --> 00:59:37,412
Wypasiona firma cateringowa
na jego skinienie.
1025
00:59:37,496 --> 00:59:40,582
Czemu ty zawsze tak ordynarnie?
1026
00:59:40,665 --> 00:59:42,709
No co? Mówię, jak jest.
1027
00:59:42,793 --> 00:59:45,420
Wybierają tam najlepszych z najlepszych.
1028
00:59:46,004 --> 00:59:47,798
Mało kto wie o tym zespole,
1029
00:59:47,881 --> 00:59:50,425
ale kto wie, marzy, żeby tam trafić.
1030
00:59:50,509 --> 00:59:51,718
Stąd nazwa.
1031
00:59:53,053 --> 00:59:55,055
Prezes ma przyjęcie w weekend.
1032
00:59:55,138 --> 00:59:56,848
Dzwonili z jego biura.
1033
00:59:56,932 --> 00:59:58,058
Pytali o ciebie.
1034
01:00:00,227 --> 01:00:01,228
Sa-rang.
1035
01:00:01,311 --> 01:00:03,105
Twój debiut w Drużynie Marzeń.
1036
01:00:03,188 --> 01:00:05,607
Zostałaś grubą rybą, Sa-rang. Gratulacje.
1037
01:00:06,316 --> 01:00:07,400
Dziękuję.
1038
01:00:08,276 --> 01:00:10,570
Nadal do końca nie wiem, o co chodzi,
1039
01:00:10,654 --> 01:00:12,572
ale postaram się nie przeszkadzać.
1040
01:00:12,656 --> 01:00:14,783
- Gratulacje.
- Cieszę się.
1041
01:00:31,133 --> 01:00:32,717
Dokąd jedziemy?
1042
01:00:34,302 --> 01:00:35,804
Jesteś Cheon Sa-rang?
1043
01:00:35,887 --> 01:00:36,930
Pierwszy raz?
1044
01:00:37,514 --> 01:00:38,390
Tak.
1045
01:00:39,141 --> 01:00:41,977
Jestem z biura, zarządzam Drużyną Marzeń.
1046
01:00:42,686 --> 01:00:44,312
Przestrzegaj klauzuli poufności.
1047
01:00:44,396 --> 01:00:47,274
Nie pytaj, nie bądź wścibska.
1048
01:00:47,899 --> 01:00:49,025
Zachowaj klasę.
1049
01:00:50,277 --> 01:00:51,319
Tak jest.
1050
01:01:02,873 --> 01:01:04,666
Obłędne fartuchy, co?
1051
01:01:05,208 --> 01:01:07,627
Aż się boję, żeby nie pobrudzić kimchi.
1052
01:01:08,503 --> 01:01:10,589
Pół biedy, jak fartuch zaplamiony.
1053
01:01:10,672 --> 01:01:12,674
Ale gdyby prezes oberwał?
1054
01:01:13,633 --> 01:01:15,093
Sama myśl mnie przeraża.
1055
01:01:18,263 --> 01:01:20,140
Wyglądają dość elegancko,
1056
01:01:21,308 --> 01:01:24,269
ale przypominają strój pokojówki.
1057
01:01:25,061 --> 01:01:27,105
Sukienki nie tworzą księżniczek.
1058
01:01:27,939 --> 01:01:30,984
Cieszmy się,
że możemy nosić drogie fartuchy.
1059
01:01:49,920 --> 01:01:52,130
Wiecie, czemu jesteśmy Drużyną Marzeń?
1060
01:01:52,214 --> 01:01:53,340
- Tak.
- Tak.
1061
01:01:53,423 --> 01:01:57,928
Drużyna Marzeń nigdy się nie pomyliła.
1062
01:01:58,011 --> 01:02:00,347
Tak samo będzie i dzisiaj.
1063
01:02:00,430 --> 01:02:01,973
Uśmiechajcie się z klasą
1064
01:02:02,057 --> 01:02:03,558
i zachowujcie się z klasą.
1065
01:02:04,100 --> 01:02:06,394
Nasza godność zależy od nas.
1066
01:02:07,020 --> 01:02:09,314
A teraz zaczynajmy.
1067
01:02:10,065 --> 01:02:11,191
- Tak.
- Tak.
1068
01:02:15,779 --> 01:02:20,325
Jesteśmy na wojnie, więc albo jesz,
albo zostajesz pożarty.
1069
01:02:20,408 --> 01:02:21,868
Nie można odwracać wzroku.
1070
01:02:21,952 --> 01:02:23,620
Przestań gadać bzdury.
1071
01:02:23,703 --> 01:02:25,538
Chcesz się założyć i sprawdzić,
1072
01:02:25,622 --> 01:02:27,540
czy to bzdury?
1073
01:02:27,624 --> 01:02:28,792
O raju.
1074
01:02:28,875 --> 01:02:29,751
Tato.
1075
01:02:34,297 --> 01:02:35,298
Och.
1076
01:02:38,093 --> 01:02:39,302
Podamy jedzenie.
1077
01:02:39,386 --> 01:02:40,512
Naturalnie.
1078
01:03:10,750 --> 01:03:12,502
Pani najlepsza pracownica.
1079
01:03:12,585 --> 01:03:13,795
Dawno niewidziana.
1080
01:03:16,673 --> 01:03:19,134
Dzień dobry, jak się pan miewa?
1081
01:03:20,218 --> 01:03:22,554
Skoro najlepsza pracownica,
1082
01:03:22,637 --> 01:03:24,723
to musi być najlepsza we wszystkim.
1083
01:03:27,475 --> 01:03:28,393
Gdzież tam.
1084
01:03:28,977 --> 01:03:30,562
Pan jest zbyt szczodry.
1085
01:03:31,604 --> 01:03:34,149
Najpierw podamy zupę.
1086
01:03:34,232 --> 01:03:35,275
Dobrze.
1087
01:03:35,358 --> 01:03:38,320
Wszystko już postanowione.
Nie ma co tego przeciągać.
1088
01:03:38,403 --> 01:03:39,988
Won, masz już swoją posadę,
1089
01:03:40,071 --> 01:03:42,407
więc poślubisz Yu-ri jeszcze w tym roku.
1090
01:04:09,017 --> 01:04:12,020
UŚMIECH LOSU
1091
01:04:45,595 --> 01:04:47,847
Abonent czasowo niedostępny…
1092
01:04:48,348 --> 01:04:50,433
Powiem krótko. Skończ z tym.
1093
01:04:50,517 --> 01:04:52,310
{\an8}Będzie pojedynek twarzą w twarz.
1094
01:04:52,394 --> 01:04:55,021
{\an8}Z jakiego powodu
nie możesz porzucić hotelu?
1095
01:04:57,315 --> 01:04:59,359
{\an8}Dostaniesz zadanie specjalne.
1096
01:04:59,442 --> 01:05:02,070
{\an8}Tymczasowo zostawisz Ziemię Królewską.
1097
01:05:02,904 --> 01:05:05,281
{\an8}Zajmę się tym.
1098
01:05:05,365 --> 01:05:06,574
{\an8}To mój problem.
1099
01:05:06,658 --> 01:05:08,576
{\an8}Sama zdecyduję o mojej przyszłości.
1100
01:05:11,830 --> 01:05:16,835
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski