1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 A MOSOLY BIRODALMA 2 00:01:13,364 --> 00:01:15,325 Végre egy kis szabadság! 3 00:01:15,408 --> 00:01:17,911 Egész nap bulizni fogunk, ne fogj vissza! 4 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 Le sem fekszünk, oké? 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,372 Jól bepörögtél. 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Boldog vagy? Nem hiányzik Cho-rong? 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 Neki is kell egy kis egyedüllét. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 - Mi ütött beléd? - „Mi ütött beléd?” 9 00:01:28,755 --> 00:01:30,089 - „Mi ütött beléd?” - Elnézést! 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 - Igen? - Igen? 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 Ennyire munkamániások vagytok? 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 Nem nektek szólt. Csüccs! 13 00:01:40,558 --> 00:01:41,851 Ez vicces volt. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,274 Végre megvan. 15 00:01:48,358 --> 00:01:50,109 Megfejtettem a rejtélyt. 16 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 Milyen rejtélyt? 17 00:01:53,988 --> 00:01:57,033 Hogy Gu úr miért nem mondta, hogy vezető menedzser. 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 Mindenkinek kényelmetlen lenne. 19 00:01:59,410 --> 00:02:01,454 De miért hívott osztályvezetőnek, 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,331 és nem mondjuk menedzsernek? 21 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Vajon miért? 22 00:02:07,043 --> 00:02:09,170 Mert Gu úr fejében már így is 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,547 osztályvezető vagyok. 24 00:02:10,630 --> 00:02:12,841 Az utazás alatt akar kiképezni 25 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 osztályvezetőnek. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Szerintem nem gondolkozik ennyire előre. 27 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 De, de igen. 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 - Gondolja? - Igen! 29 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 Szerintem nem. 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 - Yoo úr? - Igen? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Összekeveredtek a jegyeink. 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Első osztályon utazik. 33 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 Tényleg? Én? 34 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 Hát persze, Yoo úr. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 No úr, jól kiképezték. 36 00:02:42,745 --> 00:02:46,207 Örülök, hogy kitanítottam, hogy így tisztelje a felettesét. 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 Tapsolják meg! 38 00:02:48,334 --> 00:02:52,380 Menjen gyorsan, mielőtt meggondolom magam! 39 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 Köszönöm! 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Maradjon mindig ilyen! 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Hú, első osztály? Üljön csak le! 42 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Megyek az első osztályra. 43 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Első osztály! 44 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Itt vagyok. 45 00:03:12,901 --> 00:03:13,735 Mi folyik itt? 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 Mit gondolsz? Visszaszereztem a székem. 47 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Mindig melletted a helyem, nem igaz? 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Akkor jó helyen ülsz. 49 00:03:24,954 --> 00:03:26,581 Nem kényelmetlen? 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 Dehogyis. 51 00:03:31,419 --> 00:03:32,962 El vagyok lazulva. 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 Mi ez? 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 Miért nem működik? Elromlott? 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,386 Nem, csak eddig megy hátra. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 - Ez a max. - Nem megy. 56 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 Elnézést, No úr! 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Igen? 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,768 Meg akar őrjíteni? 59 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 Mivel? 60 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 Ezzel. 61 00:03:50,605 --> 00:03:52,649 Ha tovább csinálja, megrugdosom. 62 00:03:55,026 --> 00:03:56,319 Óvatos leszek. 63 00:04:04,202 --> 00:04:07,455 Miért cseréltetek helyet? Ez kényelmetlenebb. 64 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Veled akartam ülni. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 Jobb így, nem? 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Vagy csak nekem? 67 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Nem. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 Nekem is. 69 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Nagyon jó így. 70 00:04:43,449 --> 00:04:44,450 Nagyon jó. 71 00:04:54,836 --> 00:04:57,755 THAIFÖLD 72 00:05:01,259 --> 00:05:02,176 MINDENT BELE! 73 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 (Szép vagy.) 74 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Megérkeztünk. 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,516 Kövessenek! 76 00:06:33,142 --> 00:06:34,268 Jó napot! 77 00:06:34,352 --> 00:06:37,021 Hát persze hogy szép. 78 00:06:37,688 --> 00:06:38,856 El sem hiszem! 79 00:06:39,482 --> 00:06:40,399 Óvatosan! 80 00:06:40,483 --> 00:06:41,442 Lépcső. 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 Mi ez? 82 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 - Hűha! - Mi ez? 83 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 Na ne! 84 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 Ez még nem minden. 85 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 Utánam! 86 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 - Tényleg? - Még van tovább! 87 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Csináljunk képeket! 88 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 - Egy, két, há'! - Ta-dam! 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 - Gyere ide! - Szuperül néztek ki. 90 00:07:35,246 --> 00:07:36,873 Egy, két, há'! 91 00:07:38,166 --> 00:07:41,085 Kicsit kicsi ez a medence. 92 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 Hogyhogy kicsi? Tök jó. 93 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Igen, miért nem elégedett? 94 00:07:46,799 --> 00:07:49,302 Yoo úr, ez a hely tök szuper! 95 00:07:49,385 --> 00:07:50,261 Yoo úr, 96 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 köszönjük! 97 00:07:51,637 --> 00:07:53,389 Ugyan! Szóra sem érdemes. 98 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 Menjünk fel! Fent még jobb. 99 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 - Fent? - Emelet is van? 100 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 Menjünk! 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 - Emelet! - Menjünk! 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,857 Mi van az emeleten? 103 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 Gyertek gyorsan! 104 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 Van emelet! 105 00:08:10,072 --> 00:08:11,949 - No Sang-sik! - Mi van fent? 106 00:08:12,033 --> 00:08:12,950 Hűha! 107 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Ezek a szobák. Az önöké jobbra van. 108 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 Jobbra? 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 - Igen. - Ez az? 110 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 - Ez? - Ez a szobánk. 111 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 - Milyen? - Ez? 112 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 Három, kettő, egy! 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,259 Meg is jött a sikoltás. 114 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 Hú, de magas! 115 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Hol a szobám? 116 00:08:37,558 --> 00:08:39,143 Menjünk be, No úr! 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Te kis… 118 00:08:45,149 --> 00:08:46,901 Ez meg mi a franc? 119 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 Miért csak két szobát foglaltál ennyi embernek? 120 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 Bőven elég. 121 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 Egy a fiúknak, egy a lányoknak. 122 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 - Te hol fogsz aludni? - Én? 123 00:08:59,664 --> 00:09:00,998 Én természetesen 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 itt alszom. 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Azt mondod, 126 00:09:19,350 --> 00:09:21,477 hogy ezen a nevetséges ágyon 127 00:09:22,103 --> 00:09:25,231 kellene neked meg nekem aludnunk? 128 00:09:25,314 --> 00:09:27,275 Minden olyan szép itt! 129 00:09:27,817 --> 00:09:29,026 Hú, de kényelmes! 130 00:09:29,110 --> 00:09:30,236 Feküdj le mellém! 131 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 Hülye! 132 00:09:32,029 --> 00:09:33,406 Másik helyet keresünk. 133 00:09:34,156 --> 00:09:35,992 Nem lehet. Már ki van fizetve. 134 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Öt ember, öt szoba. 135 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 Ez az alap. 136 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 És tisztázzunk valamit! 137 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 Nem fogok egy ágyban aludni veled, 138 00:09:43,332 --> 00:09:47,169 szóval vagy keresel új hotelt, vagy visszamész Koreába. 139 00:09:47,753 --> 00:09:48,588 Érthető? 140 00:09:51,757 --> 00:09:53,175 Yoo úr! 141 00:10:06,105 --> 00:10:07,023 Ne feledd! 142 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Én vagyok a vezető menedzser. 143 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Értetted? 144 00:10:15,364 --> 00:10:16,407 Igen. 145 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 MINDENT BELE! 146 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 - Segítség! - Ne csináld! 147 00:10:29,670 --> 00:10:30,504 Hagyd abba! 148 00:10:34,383 --> 00:10:35,635 Yoo úr! 149 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 - Szuper ez a hely! - Köszönjük! 150 00:10:38,262 --> 00:10:41,057 Hogy talált ilyen szuper helyet? 151 00:10:41,140 --> 00:10:43,476 Nagyon jó ízlése van! 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 Imádjuk ezt a helyet. Isteni! 153 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 Én is imádom. 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Sajnos felmerült egy kis probléma. 155 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Micsoda? 156 00:10:53,277 --> 00:10:54,737 Az a probléma… 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,030 Nos az, hogy… 158 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Mindenki jól érzi magát. 159 00:10:59,283 --> 00:11:01,827 Milyen probléma merült fel? 160 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 - Itt maradunk? - Igen. 161 00:11:05,206 --> 00:11:06,165 - Igen? - Aha. 162 00:11:07,750 --> 00:11:09,794 Probléma megoldva. 163 00:11:09,877 --> 00:11:11,796 A kakas már nem kukorékol. 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,173 Akkor jöjjenek be! 165 00:11:14,256 --> 00:11:15,800 Olyan jó a víz! 166 00:11:15,883 --> 00:11:16,801 Menjünk? Jó! 167 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 - Levetkőzöm. - Kihagyom. 168 00:11:18,386 --> 00:11:20,262 Ne már! Játsszunk együtt! 169 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 Jó játékot! Majd legközelebb. 170 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 Azt nem hiszem. 171 00:11:30,773 --> 00:11:31,690 Remekül néz ki. 172 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 10. EPIZÓD 173 00:11:58,843 --> 00:12:00,428 Jó volt a medence? 174 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 - Igen! - Igen! 175 00:12:01,512 --> 00:12:02,930 Örülök neki. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,685 Akkor most elmondom a mai programot. 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,104 Később majd lógjunk meg! 178 00:12:10,187 --> 00:12:14,400 Elmegyünk Bangkok legnyüzsgőbb éjszakai piacára. 179 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 De csapatként vagyunk itt. Szabad ilyet? 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,279 Persze. 181 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 Az üdülés lényege a szabadság. 182 00:12:22,575 --> 00:12:23,951 Hova megyünk? 183 00:12:24,994 --> 00:12:26,620 Meglátod, ha odaérünk. 184 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 No úr? 185 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 Yoo úr beszél. Nincs telefonozás. 186 00:12:37,798 --> 00:12:38,841 Mondja, Yoo úr! 187 00:12:38,924 --> 00:12:42,094 Készültem valamivel, nehogy elveszítsük egymást. 188 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 Mivel készültem? 189 00:12:44,597 --> 00:12:46,557 Csapatpólóval! 190 00:12:47,057 --> 00:12:48,767 Szuper! 191 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 De mindenkinek más az ízlése. 192 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 Nem kell csapat… 193 00:12:54,106 --> 00:12:55,399 Köszönjük, Yoo úr! 194 00:12:55,483 --> 00:12:56,734 Hordani fogjuk. 195 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 Tessék. 196 00:12:58,360 --> 00:13:01,238 Öltözzünk át, és itt találkozunk félóra múlva. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 - Jó. - Jó. 198 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 No úr! 199 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 Menjünk! 200 00:13:10,247 --> 00:13:11,290 Hova megyünk? 201 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Majd elmondom. 202 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 Öltözz át! 203 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Hát ez csoda szép! 204 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 Gang kisasszony, mi is a jelmondatunk? 205 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Mindent bele! 206 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 Igen! Mindent bele! 207 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 Csapatmunka, mindent bele! 208 00:13:34,063 --> 00:13:36,357 Éljen a cég, mindent bele! 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 Mindent bele! 210 00:13:39,652 --> 00:13:41,612 De a jelmondatunk nem 211 00:13:41,695 --> 00:13:42,655 „Mindent le!”. 212 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 Elég buliellenesen hangzik. 213 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 Hát ez vicces! 214 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 „Mindent le.” 215 00:13:52,414 --> 00:13:54,708 Maradjunk annál, hogy „Mindent bele!”. 216 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 - Jó? - Igen! 217 00:13:56,043 --> 00:13:59,463 Akkor Gang kisasszony kezdi, és mi mondjuk utána. 218 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 - Mindent! - Bele! 219 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 - Mindent! - Bele! 220 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 - Előre! - Előre! 221 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Mindent bele! 222 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 - Mindent bele! - Mindent bele! 223 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 - Mindent bele! - Mindent bele! 224 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 Miért vietnámi tésztát eszünk, 225 00:14:39,587 --> 00:14:41,505 ha egyszer Thaiföldön vagyunk? 226 00:14:41,589 --> 00:14:43,841 Koreában is eszünk kínait. 227 00:14:44,758 --> 00:14:47,970 De biztos sok finom thai tésztás hely van. 228 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 A bangkoki útjaimról van egy bevált helyem. 229 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 Menjünk oda! 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,310 Pyeong-hwa jól ismeri Bangkokot. 231 00:14:54,393 --> 00:14:55,853 Menjünk az ő helyére! 232 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 Nem, ez is jó étterem. 233 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 Nézzék! 234 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 2022-ES KÖZÖNSÉGKEDVENC 235 00:15:01,483 --> 00:15:02,693 Bízzanak bennem! 236 00:15:02,776 --> 00:15:04,486 Thaiföld-szakértő vagyok. 237 00:15:04,570 --> 00:15:05,487 Fáradjanak be! 238 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 Mi vagyunk? 239 00:15:11,744 --> 00:15:12,661 Egy csapat. 240 00:15:12,745 --> 00:15:13,996 Ez nagyon halk volt. 241 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 Mi vagyunk? 242 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 - Egy csapat! - Egy csapat! 243 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Az agyamra megy. 244 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 Ez mind tészta. 245 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Persze. Ez egy tésztaétterem. 246 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 Da-eul nem szereti a tésztát. 247 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 Miről beszélsz? Imádom a tésztát. 248 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 Tényleg? Mióta? 249 00:15:38,520 --> 00:15:41,106 Azóta tésztát akarok enni, hogy landoltunk. 250 00:15:42,316 --> 00:15:44,568 Gang kisasszonnyal elég jól kijövünk. 251 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 Bangkokban ragacsos tésztát kell enni. 252 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Az meg mi? 253 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 Olyan tészta, 254 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 ami nagyon ragacsos. 255 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 Ja, mert ragacsos! 256 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Mindegyik étel finom, 257 00:16:03,295 --> 00:16:05,756 de az egyes a legjobb. 258 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 - Akkor egyest kérek. - Jó. 259 00:16:07,925 --> 00:16:09,259 - Én is. - Jó. 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 Én is. 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,638 És No úr? 262 00:16:12,721 --> 00:16:15,474 Meleg van. Biztos jó ötlet a forró tészta? 263 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Csak egy pohár sört kérek. 264 00:16:17,726 --> 00:16:19,186 Jó. Elnézést! 265 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Öt egyest kérünk. 266 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Mondtam, hogy nem eszem. 267 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Én két adagot kérek. 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 Thaiul is beszél? 269 00:16:31,323 --> 00:16:32,241 Igen. 270 00:16:33,534 --> 00:16:34,618 Mindent bele! 271 00:16:34,702 --> 00:16:36,286 - Mindent bele! - Mindent bele! 272 00:16:41,500 --> 00:16:42,543 De jólesik! 273 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Nagyon jó. 274 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Hú, de finom! 275 00:16:57,558 --> 00:16:59,643 Ez sokkal jobb, mint a másik hely. 276 00:17:00,227 --> 00:17:01,311 Jaj de kár! 277 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 Ehhez jól menne egy kis szodzsu. 278 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 Nem, ez másnaposságra lenne nagyon jó. 279 00:17:06,400 --> 00:17:07,985 A levest kóstoltad? Isteni! 280 00:17:08,485 --> 00:17:09,945 Én megmondtam. 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,321 Rám bízhatják magukat. 282 00:17:11,405 --> 00:17:13,157 Yoo úr, maga a legjobb. 283 00:17:13,240 --> 00:17:15,826 Finom, de csak egyszerű tészta. 284 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Gu úr… 285 00:17:18,662 --> 00:17:20,289 No úr, kóstolja meg! 286 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 - Nem. - Csak egy falatot! 287 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 - Nem. - Csak egyet! 288 00:17:23,709 --> 00:17:24,918 Csak egy falatot! 289 00:17:25,002 --> 00:17:26,962 - Nem. - Egy falatot, na! 290 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Jaj, na jó. 291 00:17:40,559 --> 00:17:41,852 Ez meg mi volt? 292 00:17:41,935 --> 00:17:43,687 - Miért ilyen finom? - Tessék? 293 00:17:43,771 --> 00:17:45,189 Megetetted No urat. 294 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 Én? Mikor? 295 00:17:47,983 --> 00:17:48,942 Most. 296 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Megetettem? 297 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 Hogy mi? Én nem láttam. 298 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 - Ugye? - Aha. 299 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 - Finom. - Csak kóstolót adtam. 300 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 Jó ez a hely. 301 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 - Adja csak! - Mi? 302 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 - Finom. - Az az enyém! 303 00:18:02,081 --> 00:18:04,041 Elnézést! Még egyet kérek! 304 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Nagyon finom. 305 00:18:07,920 --> 00:18:09,296 Mi az ott? 306 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Mi? 307 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 - Nincs ott semmi. - Mindegy. 308 00:18:13,509 --> 00:18:14,551 Együnk! 309 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 - Nagyon finom. - Az. 310 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 Sörrel tökéletes. 311 00:18:23,435 --> 00:18:25,145 - Finom. - Nagyon jó a gombóc. 312 00:18:29,525 --> 00:18:30,859 Most mennünk kell. 313 00:18:30,943 --> 00:18:33,153 Következik Bangkok legnyüzsgőbb helye, 314 00:18:33,237 --> 00:18:35,572 ahol minden termék és étel megtalálható. 315 00:18:36,198 --> 00:18:38,742 - Ételmennyország. - Még többet eszünk? 316 00:18:38,826 --> 00:18:40,035 Én enni jöttem ide. 317 00:18:40,119 --> 00:18:41,995 Tele vagyok. Nem fér belém más. 318 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Kipukkadok, ha többet eszem. 319 00:18:44,289 --> 00:18:46,583 Annyi a diétámnak. 320 00:18:46,667 --> 00:18:48,418 Nem tudok többet enni. 321 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Nem kérek semmit. 322 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Telik az idő. Menjünk! 323 00:18:52,297 --> 00:18:55,008 Mindent bele! Egy csapat vagyunk! 324 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Gyerünk! Mozgás! 325 00:18:56,176 --> 00:18:57,177 No úr! 326 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Fizessen és jöjjön! 327 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 - Megyünk? - Jó. 328 00:19:32,045 --> 00:19:34,006 Mi ez? Jól néz ki! 329 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Felkiáltójel úr. 330 00:19:48,937 --> 00:19:50,022 Hátra! 331 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 Nem én csináltam. 332 00:20:02,576 --> 00:20:03,535 Mi az? 333 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 - Jól néz ki, nem? - Mi az? 334 00:20:05,704 --> 00:20:06,955 Pad thai. 335 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Kóstoljuk meg? 336 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 Yoo úr! Vegyen nekünk ilyet! 337 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 - Ilyet? - Igen. 338 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 Én garnélásat kérek. 339 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 De jól néz ki! 340 00:20:14,504 --> 00:20:15,714 Az jégkrém? 341 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 MOGYORÓS FAGYLALTTEKERCS 342 00:20:21,970 --> 00:20:24,348 TAJVANI MOGYORÓS FAGYLALT 343 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 Muszáj tajvani fagyit enned Bangkokban? 344 00:20:28,018 --> 00:20:30,812 Szerencse, hogy mogyorós fagyit ehetek 345 00:20:30,896 --> 00:20:32,564 Bangkokban. 346 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 Ez a streetfood fellegvára. 347 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Ilyen finom? 348 00:20:41,823 --> 00:20:43,200 Naná! Megkóstolod? 349 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Nem. 350 00:20:44,326 --> 00:20:45,911 - Na! - Nem. 351 00:20:45,994 --> 00:20:49,581 Tisztán emlékszem, hogy azt mondtad, tele vagy. 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,376 A többség az étel miatt látogat ide. 353 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 Ez még semmi. 354 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 Azt mondtad, tele vagy. 355 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 - Hogy kipukkadsz. - Ez desszert. 356 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 - Hány gyomrod van? - No úr! 357 00:21:00,300 --> 00:21:01,260 - Itt van? - No úr! 358 00:21:04,096 --> 00:21:05,180 Keressen ülőhelyet! 359 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 Én? 360 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Igen, maga. 361 00:21:11,895 --> 00:21:14,064 Mi ez a sok minden? 362 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 Végig kell kóstolnunk a thai kajákat. 363 00:21:17,609 --> 00:21:18,568 Most ettünk. 364 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Hogy fogjuk ezt mind megenni, 365 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 uram? 366 00:21:21,321 --> 00:21:22,489 Sokan vagyunk. 367 00:21:22,572 --> 00:21:24,116 Mindenki kap egy falatot. 368 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 Melyikkel kezdjünk? 369 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 Ne gondolkozzunk, csak együnk! 370 00:21:28,120 --> 00:21:28,996 Ugye? 371 00:21:29,788 --> 00:21:30,789 Kezdjünk hozzá! 372 00:21:30,872 --> 00:21:32,708 Köszönjük, Yoo úr! 373 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 - Jó étvágyat! - Köszönjük! 374 00:21:34,501 --> 00:21:36,378 Jó, evés előtt koccintsunk! 375 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Jó ötlet! 376 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 Oké. Mindent bele! 377 00:21:39,131 --> 00:21:41,174 - Mindent bele! - Mindent bele! 378 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 Gang kisasszony, szép munka! 379 00:21:49,016 --> 00:21:50,434 Ugyan! 380 00:21:50,976 --> 00:21:53,020 - Köszönöm, uram! - Jól dolgozott! 381 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 Ön is, Yoo úr. 382 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 - Yoo úr! - Segítek. 383 00:21:59,026 --> 00:22:00,110 Köszönöm! 384 00:22:01,069 --> 00:22:04,281 És No úr, ön is szépen dolgozott. 385 00:22:08,744 --> 00:22:09,786 Yoo úr! 386 00:23:22,442 --> 00:23:24,277 - Egészség! - Egészség! 387 00:23:29,116 --> 00:23:30,283 Megkóstolod? 388 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 - Vissza! - Vissza! 389 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Minden rendben van? 390 00:23:55,392 --> 00:23:58,478 Önnek hála minden olajozottan megy, Gu kisasszony. 391 00:24:02,107 --> 00:24:03,108 Hallottam, 392 00:24:03,191 --> 00:24:06,528 hogy alvállalatonként kiválasztotta a legjobb dolgozókat, 393 00:24:06,611 --> 00:24:08,697 és utazásra küldte őket. 394 00:24:08,780 --> 00:24:10,782 Utazásra? Erről nem tudok. 395 00:24:11,950 --> 00:24:15,871 Gu Won úr kiválasztotta a King Hotel, Air és Fashion legjobb dolgozóit, 396 00:24:15,954 --> 00:24:17,831 és jutalomutazásra vitte őket. 397 00:24:19,958 --> 00:24:21,960 - Choi úr! - Igen? 398 00:24:22,043 --> 00:24:25,172 Hogy lehet, hogy erről nem tudok? 399 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Ráadásul jutalomutazás? 400 00:24:27,215 --> 00:24:29,509 Sajnálom, asszonyom. Utánanézek. 401 00:25:05,545 --> 00:25:06,504 Alszol? 402 00:25:10,717 --> 00:25:12,052 Nem. 403 00:25:12,886 --> 00:25:14,429 Nem akarsz találkozni? 404 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Most? 405 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Most. 406 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Jó. 407 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Miért vagy ilyen nehéz? 408 00:25:56,846 --> 00:25:57,722 Sa-rang! 409 00:25:59,849 --> 00:26:01,726 Van otthon sör? 410 00:26:02,852 --> 00:26:04,145 Otthon? 411 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Igen. 412 00:27:59,094 --> 00:28:00,261 Nem aludtál? 413 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Vártam. 414 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 Én is. 415 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Megfojtom No Sang-sikot, ha visszamentünk. 416 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Miért? 417 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 Sokat készült erre az útra. 418 00:28:15,693 --> 00:28:18,446 Ez a baj. Túllő a célon. 419 00:28:18,530 --> 00:28:20,490 „Mindent bele”? Tök béna. 420 00:28:20,573 --> 00:28:22,325 Da-eul is elég gonosz. 421 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 „Felkiáltójel úr, hátra!” 422 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 Ne is mondd! Álmomban is kísérteni fognak. 423 00:28:30,458 --> 00:28:33,670 Egyetem óta nem voltam csoportos utazáson barátokkal. 424 00:28:34,921 --> 00:28:37,799 Még sosem voltam barátokkal külföldön, 425 00:28:37,882 --> 00:28:40,260 és a nagyival sem mentünk soha sehova. 426 00:28:41,177 --> 00:28:42,887 Mit csináltam eddig? 427 00:28:49,102 --> 00:28:50,270 De most itt vagy. 428 00:28:51,938 --> 00:28:53,523 És többet fogunk utazni. 429 00:28:54,774 --> 00:28:55,775 Majd meglátod. 430 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Jó itt lenni veled. 431 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Végre olyan, mintha nyaralnánk. 432 00:29:05,577 --> 00:29:07,579 Tiszta kiképzőtábor volt ez a nap. 433 00:29:10,457 --> 00:29:12,375 Holnap még jobb lesz. 434 00:29:14,461 --> 00:29:18,131 Azt akarom, hogy mindennap boldog légy. 435 00:29:21,593 --> 00:29:23,678 Most nagyon boldog vagyok. 436 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 Bejössz? 437 00:29:44,449 --> 00:29:45,492 Gyere! 438 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Hiányoztál. 439 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 Egész nap láthattál. 440 00:30:17,732 --> 00:30:19,234 A tarkódat. 441 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Nem az arcodat. 442 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 Nagyon hiányzott az édes arcod. 443 00:31:50,825 --> 00:31:52,785 Mitől ilyen nehéz ez? 444 00:31:56,372 --> 00:32:02,462 PYEONG-HWA, MIT CSINÁLSZ MA ESTE? 445 00:32:02,545 --> 00:32:03,421 Ro-un! 446 00:32:04,672 --> 00:32:06,507 Mit csinálsz munka után? 447 00:32:06,591 --> 00:32:07,967 Nem vacsorázunk együtt? 448 00:32:10,011 --> 00:32:11,054 Már van programom. 449 00:32:11,804 --> 00:32:12,639 Tényleg? 450 00:32:12,722 --> 00:32:14,599 Van programod estére? 451 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Igen. 452 00:32:16,517 --> 00:32:17,560 Ma estére. 453 00:32:35,078 --> 00:32:35,995 Mi ez a hang? 454 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Jó reggelt! 455 00:32:54,931 --> 00:32:57,433 Igen, Yoo úr. Jó reggelt! 456 00:32:57,517 --> 00:32:59,727 Hadd mondjam el a mai programot! 457 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 Először meglátogatjuk a Wat Arunt. 458 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Utána étteremben eszünk, 459 00:33:04,315 --> 00:33:08,069 majd elmegyünk a híres ICONSIAM-ba shoppingolni. 460 00:33:08,152 --> 00:33:10,905 Végül a napot egy partihajón zárjuk. 461 00:33:10,989 --> 00:33:12,281 Jó lesz? 462 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 És a szabadprogram, 463 00:33:14,993 --> 00:33:15,827 uram? 464 00:33:15,910 --> 00:33:17,954 Egy csoportos utazáson az nincs. 465 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Nincs. 466 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 Miféle utazáson nincs szabadprogram? 467 00:33:21,165 --> 00:33:22,000 Igaza van. 468 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 Ez diktatúra. Szörnyű! 469 00:33:24,043 --> 00:33:26,629 Dehogyis! Szabad akaratukból jöttek ide. 470 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 Itt nincs ilyesmi. 471 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Igazam van? 472 00:33:32,552 --> 00:33:34,512 Félóra múlva találkozunk itt. 473 00:33:35,096 --> 00:33:36,097 Igen, uram. 474 00:33:40,393 --> 00:33:41,477 Megyek. 475 00:33:51,446 --> 00:33:55,283 Mindent bele! 476 00:33:55,950 --> 00:33:57,660 - Fú, de szép! - Az. 477 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 Csodálatos! 478 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Élőben még lenyűgözőbb. 479 00:34:09,130 --> 00:34:11,132 Ez a Wat Arun templom. 480 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Menjünk be! 481 00:34:17,597 --> 00:34:18,723 Hát nem gyönyörű? 482 00:34:20,391 --> 00:34:23,144 Ha szerzetest látnak… 483 00:34:38,659 --> 00:34:39,660 No úr! 484 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 A sor végére! 485 00:34:43,873 --> 00:34:45,166 Miért? Jó vagyok itt. 486 00:34:45,249 --> 00:34:46,709 Rossz a sorrend. 487 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 Játéknál: mindent bele! 488 00:34:49,253 --> 00:34:50,755 Evésnél: mindent bele! 489 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Elég ebből! 490 00:34:52,465 --> 00:34:54,425 Ma nincs rajtunk a póló. 491 00:34:54,509 --> 00:34:57,512 Attól még örökre lelkünkbe égett a jelmondatunk. 492 00:34:57,595 --> 00:35:00,264 Örökre felkiáltójel marad. A sor végére! 493 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Felkiáltójel úr! 494 00:35:08,397 --> 00:35:10,024 Miért nem áll a helyére? 495 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Menjünk! 496 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Tényleg muszáj 497 00:35:17,323 --> 00:35:19,826 ebben a sorrendben gyalogolnunk? 498 00:35:19,909 --> 00:35:21,994 No úr, mióta dolgozik? 499 00:35:28,376 --> 00:35:29,418 Hat éve? 500 00:35:30,336 --> 00:35:31,212 Hat hónapja. 501 00:35:33,464 --> 00:35:35,550 Tapasztaltabbként hadd adjak tanácsot! 502 00:35:35,633 --> 00:35:38,344 Ne menjen Yoo úr agyára! Megnehezíti az életünket. 503 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 Da-eul, hát nem velünk van? 504 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Most egy csapat vagyunk. Egyébként teszek az idegenekre. 505 00:35:43,307 --> 00:35:44,433 Felkiáltójel, hátra! 506 00:35:45,101 --> 00:35:46,352 Várjatok meg! 507 00:35:46,435 --> 00:35:47,311 Gyere! 508 00:35:47,395 --> 00:35:49,438 - Hárman. - Csinálna egy képet? 509 00:35:49,522 --> 00:35:51,399 Most repül a kismadár. Megy! 510 00:35:51,482 --> 00:35:53,317 Egy, kettő, három. 511 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Mindent bele! 512 00:35:56,362 --> 00:35:57,488 No úr, nem áll be? 513 00:35:58,364 --> 00:35:59,365 De. 514 00:36:00,950 --> 00:36:02,410 Majd én fotózok. 515 00:36:02,493 --> 00:36:03,619 Tényleg? 516 00:36:03,703 --> 00:36:05,746 - Jöjjön! Közös kép. - Tényleg? 517 00:36:05,830 --> 00:36:06,747 Mindent bele! 518 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 Mindent bele! 519 00:36:08,040 --> 00:36:09,584 Még egyet! Mindent bele! 520 00:36:09,667 --> 00:36:11,127 Mindent bele! 521 00:36:25,474 --> 00:36:26,309 Mindent bele! 522 00:36:37,862 --> 00:36:39,405 Mindent bele! 523 00:36:40,448 --> 00:36:41,324 Mindent bele! 524 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Mindent bele! 525 00:36:47,038 --> 00:36:48,873 Mindent bele! 526 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Mindent bele! 527 00:36:51,709 --> 00:36:54,337 - Mindent bele! - Mindent bele! 528 00:36:54,420 --> 00:36:56,130 Így nem jó. Így. 529 00:36:56,214 --> 00:36:58,507 - Nem, így. - Gyerünk, Yoo úr! 530 00:36:58,591 --> 00:37:00,134 - Még egy kicsit. - Így. 531 00:37:00,218 --> 00:37:01,844 Itt jó lesz. Tökéletes. 532 00:37:03,095 --> 00:37:04,180 Mindent bele! 533 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Mindent bele! 534 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 És most a nap fénypontja. 535 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 Hajós vacsoraest! 536 00:37:25,076 --> 00:37:26,452 Elképesztő! 537 00:37:26,535 --> 00:37:28,955 Ezt mindig is ki akartam próbálni. 538 00:37:29,038 --> 00:37:30,706 Yoo úr, maga elképesztő! 539 00:37:32,416 --> 00:37:33,459 Lógjunk meg! 540 00:37:34,126 --> 00:37:36,045 - Most? - Mindjárt. 541 00:37:37,004 --> 00:37:38,256 Sikerülni fog? 542 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Csak kövess! 543 00:37:40,049 --> 00:37:41,926 Menjenek be! 544 00:37:47,640 --> 00:37:48,599 Most! 545 00:38:24,343 --> 00:38:25,177 Mi a fene? 546 00:38:27,930 --> 00:38:28,931 Mit csinálsz itt? 547 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 Miért engem kérdezel? 548 00:38:31,475 --> 00:38:33,185 Mondani akarsz valamit? 549 00:38:34,979 --> 00:38:36,063 Az istenit! 550 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Ne! 551 00:38:38,733 --> 00:38:39,608 De… 552 00:38:43,779 --> 00:38:45,448 Újra sorba kell állnunk. 553 00:38:46,407 --> 00:38:48,701 Szólhattál volna, ha nem tetszik. 554 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Tessék. 555 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 Igyál valami hideget! 556 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 Köszönöm! 557 00:39:25,446 --> 00:39:26,864 Haragszol még? 558 00:39:27,406 --> 00:39:30,076 Hülye voltam. Mi ütött belém? 559 00:39:31,285 --> 00:39:34,747 No úr hirtelen közénk került. Mekkora volt az esély rá? 560 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 Mindent elront. 561 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 De nagyon menő voltál. 562 00:39:49,095 --> 00:39:50,346 No úr, merre van? 563 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 No úr! 564 00:39:53,599 --> 00:39:54,683 Hát itt van! 565 00:39:59,105 --> 00:40:00,189 Jöjjön gyorsan! 566 00:40:05,027 --> 00:40:07,279 Olyan szép este Thaiföld! 567 00:40:07,363 --> 00:40:08,656 És úgy megnyugtat! 568 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 Itt mindenki olyan laza és boldog! 569 00:40:12,952 --> 00:40:15,454 Van egy thai szó: sabai. 570 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 Azt jelenti, hogy a folyamatos kapkodás helyett 571 00:40:18,582 --> 00:40:21,168 az emberek lelassítanak egy kicsit. 572 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Sabai. 573 00:40:22,294 --> 00:40:23,629 Ezért olyan lazák. 574 00:40:23,712 --> 00:40:25,965 Sabai! 575 00:40:26,048 --> 00:40:27,174 Ez jó. 576 00:40:27,258 --> 00:40:29,802 De ha egy értékesítő sabaiozik, kirúgják. 577 00:40:30,970 --> 00:40:34,974 Ha mi sabaioznánk a gépen, nem végeznénk időben a kiszolgálással. 578 00:40:35,057 --> 00:40:36,600 Hé, ez a hotelre is igaz. 579 00:40:37,184 --> 00:40:39,603 Idegen számunkra ez a fogalom. 580 00:40:41,605 --> 00:40:43,274 Akkor miért nem kap 581 00:40:43,357 --> 00:40:47,528 mindenki egy kis szabadidőt holnap, ha már itt vagyunk Bangkokban? 582 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 Kapjon mindenki szabadidőt! 583 00:40:51,574 --> 00:40:53,826 Sabai! 584 00:40:54,618 --> 00:40:56,912 Sabai! 585 00:40:56,996 --> 00:40:57,872 Bye-bye! 586 00:40:58,706 --> 00:41:01,959 Az út végéig mindent beleadunk. 587 00:41:02,042 --> 00:41:03,419 Ha pihenni akarnak, 588 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 menjenek haza, és ott csinálják! 589 00:41:05,880 --> 00:41:09,758 Ha van olyan, aki most haza akar menni, 590 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 azt nem tartom vissza, menjen nyugodtan! 591 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 Jót szórakozunk. 592 00:41:13,596 --> 00:41:15,055 Jól érezzük magunkat. 593 00:41:16,765 --> 00:41:19,268 Ro-un, hát te? 594 00:41:19,852 --> 00:41:21,645 Erre jártam. 595 00:41:22,855 --> 00:41:23,772 Jó estét! 596 00:41:24,440 --> 00:41:25,608 - Lee Ro-un. - Ki ez? 597 00:41:25,691 --> 00:41:27,234 - Itt szálltunk le. - Kollégája. 598 00:41:27,318 --> 00:41:28,861 Beugrottam Pyeong-hwához. 599 00:41:29,653 --> 00:41:30,946 Örvendek! 600 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 Munkatársak vagyunk. 601 00:41:35,409 --> 00:41:36,869 Hogyhogy itt vagy? 602 00:41:37,661 --> 00:41:41,373 Kérdeztem, mit csinálsz este, és mondtad, hogy itt fogsz enni. 603 00:41:41,457 --> 00:41:42,333 Nem úgy értem. 604 00:41:42,416 --> 00:41:44,960 Yoo úr, csatlakozhat hozzánk? 605 00:41:45,044 --> 00:41:46,837 Egy pillanat, túl jóképű. 606 00:41:46,921 --> 00:41:48,214 Szinte mint én. 607 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Akkor bemutatok mindenkit. 608 00:41:50,007 --> 00:41:53,177 Ő Yoo Sang-sik, a King Csoport egyik osztályvezetője. 609 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 Ő pedig No menedzser. 610 00:41:55,346 --> 00:41:57,640 Ő Cheon Sa-rang a King Hoteltől. 611 00:41:57,723 --> 00:41:59,808 Én Gang Da-eul vagyok az Alangától. 612 00:41:59,892 --> 00:42:01,519 Örvendek! Lee-Ro-un vagyok. 613 00:42:01,602 --> 00:42:04,021 Új taggal bővült a Mindent bele csapat. 614 00:42:04,104 --> 00:42:05,773 Isten hozta! Üljön le! 615 00:42:06,941 --> 00:42:07,900 Elnézést! 616 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 Egy sört kérek! 617 00:42:11,153 --> 00:42:13,030 Igyunk egyet az új tagunkra! 618 00:42:13,697 --> 00:42:15,199 Rendben, Ro-un. 619 00:42:15,282 --> 00:42:17,409 Mondja utánam, hogy, „Mindent bele!”. 620 00:42:17,493 --> 00:42:19,119 - Jó. - Mindent bele! 621 00:42:19,620 --> 00:42:21,288 Mindent bele! 622 00:42:48,983 --> 00:42:52,361 Ez Bangkok egyik látványossága, az ICONSIAM. 623 00:42:52,444 --> 00:42:53,737 Tapsot kérek! 624 00:42:53,821 --> 00:42:54,905 Ez a szökőkút. 625 00:42:54,989 --> 00:42:57,157 Csináljunk képet a hajóval! 626 00:42:57,241 --> 00:42:58,409 - Jól hangzik. - Jó. 627 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 - Hát persze. - Még egyet? 628 00:42:59,994 --> 00:43:01,870 - Emlékbe. - Muszáj. Jöjjenek! 629 00:43:01,954 --> 00:43:03,622 - Mindenki benne van? - Igen. 630 00:43:03,706 --> 00:43:05,499 Egy, két, há', csíz! 631 00:43:10,921 --> 00:43:12,673 Tudtam, hogy ez lesz! 632 00:43:13,340 --> 00:43:14,758 Tudtam! 633 00:45:10,541 --> 00:45:12,584 Jól éreztem magam, de mennem kell. 634 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 Nem, nem mehet. 635 00:45:14,461 --> 00:45:15,879 Ha már itt van velünk, 636 00:45:15,963 --> 00:45:17,256 aludjon itt! 637 00:45:17,339 --> 00:45:18,590 Szabad? 638 00:45:18,674 --> 00:45:19,508 Persze. 639 00:45:19,591 --> 00:45:20,426 Nem maradhat. 640 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 Csak a kijelölt hotelekben aludhat ilyenkor. 641 00:45:23,470 --> 00:45:24,638 Nem probléma. 642 00:45:24,721 --> 00:45:27,349 No úr elintézi, ugye? 643 00:45:31,645 --> 00:45:34,022 Igen, elintézhetem. 644 00:45:35,649 --> 00:45:36,608 De nincs több szoba. 645 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Hogy érti? 646 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Lányszoba, fiúszoba. 647 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Két szobánk van. 648 00:45:40,320 --> 00:45:44,408 És king size ágyunk van, elférünk rajta hárman. 649 00:45:44,491 --> 00:45:46,910 Nem king, queen. 650 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 Nem gond, alszom a földön. 651 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Na nem, megfázik. 652 00:45:50,664 --> 00:45:53,000 Óriási az ágy, elférünk hárman. 653 00:45:54,168 --> 00:45:55,210 Akkor… 654 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Jó, maradok. 655 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Köszönöm! 656 00:46:00,966 --> 00:46:03,635 Akkor koccintsunk a hat testvérre! 657 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Igen, koccintsunk! 658 00:46:05,429 --> 00:46:06,638 Jó. 659 00:46:06,722 --> 00:46:07,681 Mindent bele! 660 00:46:08,182 --> 00:46:09,933 - Mindent bele! - Mindent bele! 661 00:46:17,900 --> 00:46:19,568 Most, hogy belegondolok, 662 00:46:19,651 --> 00:46:24,490 egyetem óta nem aludtam együtt más fiúkkal. 663 00:46:25,115 --> 00:46:26,366 Már hiányzott. 664 00:46:27,701 --> 00:46:29,286 Amikor barátokkal utazunk, 665 00:46:29,369 --> 00:46:32,915 a fiúk mindig egy szobában kötnek ki, de feleekkorában. 666 00:46:32,998 --> 00:46:35,000 De sosem kényelmetlen. 667 00:46:35,083 --> 00:46:36,084 - Ugye? - Aha. 668 00:46:36,710 --> 00:46:38,462 Nekem ez most kényelmetlen. 669 00:46:38,545 --> 00:46:39,922 Aludjunk! 670 00:46:40,005 --> 00:46:41,256 Nyugodtan aludhat. 671 00:46:41,840 --> 00:46:43,342 Mi Ro-unnal beszélgetünk. 672 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 Jól érzem magam. 673 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 Kint csacsogjanak! 674 00:46:47,888 --> 00:46:48,805 Fáradt vagyok. 675 00:46:48,889 --> 00:46:50,057 Akkor aludjon! 676 00:46:50,140 --> 00:46:53,060 Képzelje azt, hogy egyedül van, és nagyon álmos! 677 00:46:53,143 --> 00:46:54,603 Rögtön el fog aludni. 678 00:46:54,686 --> 00:46:55,771 Ugye? 679 00:46:55,854 --> 00:46:57,814 - Igen. - Még ekkora baromságot! 680 00:47:00,526 --> 00:47:02,611 Látom, jól kijönnek. Máris barátok. 681 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Barátok? 682 00:47:03,946 --> 00:47:06,823 Utálom a Yoo úr-féléket. 683 00:47:07,616 --> 00:47:09,743 No úr kicsit túl ragaszkodó. 684 00:47:12,496 --> 00:47:14,373 Nehéz ember, nincsenek barátai. 685 00:47:14,456 --> 00:47:16,083 - Tényleg? - Aha. 686 00:47:16,166 --> 00:47:17,876 De én vigyázok rá. 687 00:47:17,960 --> 00:47:19,419 Rendes vagyok. Ugye? 688 00:47:19,503 --> 00:47:21,046 Lámpaoltás! Jó éjt! 689 00:47:21,129 --> 00:47:23,423 - Ne, ne kapcsolja még le! - Alvás van. 690 00:47:23,507 --> 00:47:24,591 Kapcsolja fel! 691 00:47:25,217 --> 00:47:27,302 Magához beszélek, No úr! 692 00:47:27,386 --> 00:47:29,429 A felettese vagyok. 693 00:47:29,513 --> 00:47:30,764 Kapcsolja vissza! 694 00:47:32,724 --> 00:47:34,851 Egész nap a hülyeségét hallgattam. 695 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 Várjon! 696 00:47:37,020 --> 00:47:37,896 Most boldog? 697 00:47:38,438 --> 00:47:40,440 Ta-dam, Cho-rong! 698 00:47:40,524 --> 00:47:41,942 Nézd! Hát nem szép? 699 00:47:42,025 --> 00:47:43,860 De. Nagyon szép. 700 00:47:44,820 --> 00:47:46,029 És nézd! 701 00:47:47,614 --> 00:47:49,116 Ehhez mit szólsz? 702 00:47:49,199 --> 00:47:50,617 Az is nagyon cuki. 703 00:47:50,701 --> 00:47:53,036 Csak nekem vásároltál? Magadnak nem? 704 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 Mi? Nekem nem kell semmi. 705 00:47:56,206 --> 00:47:57,791 Nem is azért, mert kell. 706 00:47:58,500 --> 00:47:59,876 Hanem azért, mert tetszik. 707 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 Ne csak rám gondolj! 708 00:48:01,837 --> 00:48:04,172 Magadnak is vegyél valamit, jó? 709 00:48:04,256 --> 00:48:05,340 Ígérd meg! 710 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 Jó, megígérem. 711 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Vigyázz az autókkal! 712 00:48:08,468 --> 00:48:10,053 És ne menj el senkivel! 713 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 Maradj a nénikéimmel! 714 00:48:11,763 --> 00:48:13,265 Jó, vigyázni fogok. 715 00:48:14,099 --> 00:48:15,934 Jó éjt, kicsikém! 716 00:48:16,018 --> 00:48:18,020 - Szeretlek. - Én is téged. 717 00:48:18,103 --> 00:48:19,980 - Jó éjt! - Jó éjt! 718 00:48:25,235 --> 00:48:27,529 Mihez kezdenél Cho-rong nélkül? 719 00:48:27,613 --> 00:48:29,114 A férjedre nem irigykedem, 720 00:48:29,197 --> 00:48:31,033 de a lányodra igen. 721 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Én is. 722 00:48:32,034 --> 00:48:35,787 Csináljatok ti is magatoknak! Meglátjátok, nem mindig ilyen édes. 723 00:48:35,871 --> 00:48:39,207 De Cho-rong a legjobb dolog, ami életemben történt velem. 724 00:48:44,880 --> 00:48:45,964 Tessék. 725 00:48:46,590 --> 00:48:47,674 Mi ez? 726 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 Napközben vettük. 727 00:48:51,762 --> 00:48:52,929 Mi? 728 00:48:55,891 --> 00:48:57,225 Mi ez? 729 00:48:58,435 --> 00:49:00,312 Lányok, ugyan már! 730 00:49:00,395 --> 00:49:02,230 Elérzékenyülök. 731 00:49:02,314 --> 00:49:06,026 Cho-rong megmondta, hogy magadra is költs, de nem hallgatsz rá. 732 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 Muszáj nekünk gondoskodnunk rólad. 733 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Köszönöm! Komolyan. 734 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 - Mi ez? - Nem. 735 00:49:17,287 --> 00:49:18,413 - Nem. - Hé! 736 00:49:18,497 --> 00:49:21,249 - Nem. Nem sírok. - Jobb, ha nem sírsz! 737 00:49:21,333 --> 00:49:23,377 Örökre ezzel fogunk szekálni. 738 00:49:23,460 --> 00:49:24,336 Nem sírok. 739 00:49:24,920 --> 00:49:26,171 Ugyan! 740 00:49:27,506 --> 00:49:28,965 Ti vagytok a legjobbak! 741 00:49:29,466 --> 00:49:31,385 - Na! - Csak ti vagytok nekem. 742 00:49:31,468 --> 00:49:32,928 Köszönöm! 743 00:49:36,306 --> 00:49:38,809 Én is köszönöm! Nekem is csak ti vagytok. 744 00:49:41,812 --> 00:49:43,021 Nem is. 745 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Neked ott van Ro-un, 746 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 aki egész Thaiföldig eljött érted. 747 00:49:47,234 --> 00:49:48,443 Nem is igaz! 748 00:49:49,069 --> 00:49:51,613 „Beugrottam Pyeong-hwához. Örvendek!” 749 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 „Nem gond, alszom a földön.” 750 00:49:53,615 --> 00:49:55,283 Nem is igaz! 751 00:49:55,367 --> 00:49:57,244 Nincs köztünk semmi. 752 00:49:57,327 --> 00:49:59,496 - „Akkor maradok. Köszönöm!” - Elég! 753 00:49:59,579 --> 00:50:00,956 - Elég! - Miért? 754 00:50:01,039 --> 00:50:02,791 - Hagyjátok abba! - „Pyeong-hwa…” 755 00:50:02,874 --> 00:50:04,167 - Mi a baj? - Jaj! 756 00:50:04,251 --> 00:50:05,711 - Jól vagy? - Miért? 757 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 - Bocsi! - „Pyeong-hwa! 758 00:50:07,337 --> 00:50:08,463 Jól vagy?” 759 00:50:09,047 --> 00:50:10,632 „Jól vagyok.” 760 00:50:10,716 --> 00:50:12,467 Tudtam, hogy ezt mondod! 761 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 - Tudtam! - „Jól vagyok.” 762 00:50:14,594 --> 00:50:15,846 Annyira édes! 763 00:50:15,929 --> 00:50:17,764 „Jól vagyok, Pyeong-hwa.” 764 00:50:19,182 --> 00:50:21,601 - Hagyjátok abba! - „Annyira hiányoztál!” 765 00:50:21,685 --> 00:50:23,145 „Pyeong-hwa.” 766 00:50:23,228 --> 00:50:24,688 - „Pyeong-hwa.” - Nem hallom. 767 00:50:24,771 --> 00:50:29,609 „Szívesen alszom a kemény, hideg földön, ha veled lehetek!” 768 00:51:15,697 --> 00:51:17,449 Egyél, mielőtt elmész! 769 00:51:17,532 --> 00:51:18,575 Köszi! 770 00:51:55,195 --> 00:51:56,279 Yoo úr! 771 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Yoo úr! 772 00:51:58,156 --> 00:51:59,407 - Sa-rang? - Nincs itt? 773 00:51:59,491 --> 00:52:01,117 Nincs. No úr sincs itt. 774 00:52:01,993 --> 00:52:03,119 - Ott vannak. - Mi? 775 00:52:04,830 --> 00:52:05,789 No úr! 776 00:52:06,373 --> 00:52:07,290 Hova mennek? 777 00:52:07,874 --> 00:52:09,000 Hova mennek? 778 00:52:11,086 --> 00:52:12,462 Hova mennek? 779 00:52:13,296 --> 00:52:16,091 Egy kis szabadságra vágyunk. 780 00:52:16,174 --> 00:52:17,884 Viszlát, mindenki! 781 00:52:18,468 --> 00:52:19,845 Hé, Cheon Sa-rang! 782 00:52:19,928 --> 00:52:21,555 Te áruló! 783 00:52:21,638 --> 00:52:24,850 Várj meg! Én is jövök! 784 00:53:01,720 --> 00:53:03,305 - Hát nem szép? - De. 785 00:53:27,370 --> 00:53:28,288 Jól csinálod. 786 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 Korea? 787 00:53:34,169 --> 00:53:35,003 Igen. 788 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 Nagyon szépek. 789 00:53:37,255 --> 00:53:39,424 Maga herceg, maga meg hercegnő. 790 00:53:39,507 --> 00:53:41,426 Nagyon szépek! 791 00:53:41,509 --> 00:53:43,511 - Csináljanak képet! - Inkább nem. 792 00:53:43,595 --> 00:53:45,305 Nem, csináljunk egyet! 793 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Oké. 794 00:53:51,061 --> 00:53:53,396 - Most mosolyognod kell. - Hát jó. 795 00:53:54,564 --> 00:53:55,732 És mutass szívet! 796 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Rendben. 797 00:53:57,984 --> 00:53:59,069 És mosolyogj! 798 00:53:59,986 --> 00:54:00,987 Jó. 799 00:54:10,372 --> 00:54:11,206 Jó estét! 800 00:54:25,136 --> 00:54:26,429 Mi ez a hely? 801 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Mondtam, hogy el akarlak vinni valahova. 802 00:54:31,476 --> 00:54:32,602 Ez az a hely. 803 00:54:34,729 --> 00:54:36,856 Mintha egy festményben lennénk! 804 00:54:37,732 --> 00:54:40,819 Igazán boldog lennék, ha mindennap ezt láthatnám. 805 00:54:43,571 --> 00:54:44,614 Lakjunk itt? 806 00:54:46,950 --> 00:54:48,284 Álomszerű lenne. 807 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 Akkor valóra váltom. 808 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Jó étvágyat! 809 00:55:17,939 --> 00:55:19,107 Ennyire örülsz? 810 00:55:20,316 --> 00:55:22,694 Sok thai ételt ettem, de ez kivételes. 811 00:55:23,361 --> 00:55:26,448 Minden olyan szép! Nagyon jól néz ki. 812 00:55:28,116 --> 00:55:29,826 Ezt kóstold meg először! 813 00:55:34,789 --> 00:55:35,874 Finom. 814 00:55:47,427 --> 00:55:49,054 De finom! Kóstold meg! 815 00:55:53,308 --> 00:55:54,601 - Ugye? - Igen. 816 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 Kóstold meg mindegyiket! 817 00:56:09,824 --> 00:56:11,076 Jó volt a vacsora? 818 00:56:11,159 --> 00:56:13,411 Igen, nagyon jó volt. 819 00:56:16,873 --> 00:56:18,583 És olyan szép az éjszaka! 820 00:56:20,710 --> 00:56:22,837 Örülök, hogy tetszik. 821 00:56:29,594 --> 00:56:30,762 Tudod, 822 00:56:31,346 --> 00:56:33,640 kisgyerekként sosem vágytam semmire. 823 00:56:34,891 --> 00:56:36,810 Féltem, hogy ha álmodozom, 824 00:56:36,893 --> 00:56:39,354 elveszítem azt, ami fontos a számomra. 825 00:56:41,022 --> 00:56:42,774 De egyre többet akarok. 826 00:56:45,026 --> 00:56:48,905 Azt sem tudom, hogy szabad-e ilyen boldognak lennem. 827 00:56:50,990 --> 00:56:55,120 Remélem, hogy mindig ilyen boldog leszek. 828 00:57:00,458 --> 00:57:01,876 Ne félj többet akarni! 829 00:57:03,294 --> 00:57:07,006 Ne félj a vágyaidtól, attól, hogy több akarsz lenni! 830 00:57:08,341 --> 00:57:09,676 Mindent megkaphatsz. 831 00:57:10,510 --> 00:57:11,719 Megérdemled. 832 00:57:33,283 --> 00:57:35,160 A nővéremnek más az anyja. 833 00:57:37,328 --> 00:57:39,789 Apám újraházasodott, utána születtem én. 834 00:57:42,750 --> 00:57:44,461 Anyám kis koromban eltűnt. 835 00:57:45,753 --> 00:57:47,172 Egy szó nélkül, 836 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 hirtelen. 837 00:57:50,717 --> 00:57:52,427 Sírva kerestem, 838 00:57:53,386 --> 00:57:55,763 de mindenki csak mosolygott. 839 00:57:57,599 --> 00:58:00,310 Akkor gyűlöltem meg az álságos mosolygást. 840 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 És azt… 841 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 hogy mindenki megjátssza magát. 842 00:58:10,153 --> 00:58:11,779 Aztán megismertelek téged. 843 00:58:12,780 --> 00:58:14,157 Te őszinte vagy. 844 00:58:18,077 --> 00:58:20,914 És máig nem tudod, hogy hol lehet édesanyád? 845 00:58:21,664 --> 00:58:22,916 Semmit sem tudsz róla? 846 00:58:22,999 --> 00:58:24,000 Nem. 847 00:58:26,669 --> 00:58:29,172 Kerestem, de nem találtam. 848 00:58:29,839 --> 00:58:30,840 Mintha 849 00:58:31,466 --> 00:58:34,886 soha nem is létezett volna. 850 00:58:36,346 --> 00:58:41,601 Nem tudom, hogy elhagyott-e, vagy mi volt az oka annak, hogy elment. 851 00:58:42,101 --> 00:58:44,437 Hiányozzon vagy megvessem? Nem tudom. 852 00:58:46,105 --> 00:58:47,732 Biztosan él még. 853 00:58:48,775 --> 00:58:49,984 Keressük meg! 854 00:58:58,493 --> 00:58:59,827 Nem kell ezt mondanod. 855 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Régen kíváncsi voltam rá. 856 00:59:05,333 --> 00:59:06,876 De már nem vagyok az. 857 00:59:15,510 --> 00:59:17,595 Szépek az esti fények. Menjünk ki! 858 00:59:45,665 --> 00:59:48,126 Köszönöm, hogy rám találtál! 859 00:59:51,296 --> 00:59:54,007 Én köszönöm, hogy te rám találtál! 860 01:00:23,369 --> 01:00:24,746 Készültem valamivel. 861 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 Ta-dam… 862 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 Ez nem az. 863 01:00:32,253 --> 01:00:33,630 Ez a VIP-jármű. 864 01:00:33,713 --> 01:00:38,134 Nem, én egy VIP-autóra gondoltam a foglalásnál. 865 01:00:38,217 --> 01:00:40,470 Igen, ez a VIP. 866 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 Hát, ez van. 867 01:00:48,353 --> 01:00:49,646 Ez a VIP-jármű. 868 01:00:50,271 --> 01:00:51,105 Igazad van. 869 01:00:51,689 --> 01:00:52,523 Szálljunk be! 870 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Azt nézd! 871 01:01:28,226 --> 01:01:29,811 Ott álljunk meg! 872 01:01:29,894 --> 01:01:30,853 Ott? 873 01:01:46,119 --> 01:01:47,453 Jaj, de szép! 874 01:01:48,246 --> 01:01:49,914 Ezt sokszor mondtad ma. 875 01:01:49,997 --> 01:01:51,416 De ha tényleg az! 876 01:01:53,000 --> 01:01:54,627 Telihold! Kívánj valamit! 877 01:02:13,771 --> 01:02:14,731 Kívántál? 878 01:02:15,356 --> 01:02:16,190 Igen. 879 01:02:33,624 --> 01:02:35,042 Jaj, de gyönyörű! 880 01:02:59,692 --> 01:03:01,944 Mit kívántál? 881 01:03:06,157 --> 01:03:08,701 Hogy mindig olyan boldog legyek, mint most. 882 01:03:08,785 --> 01:03:10,745 Ez elég neked? 883 01:03:11,621 --> 01:03:13,289 Kívánhattál volna többet. 884 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 És te mit kívántál? 885 01:03:18,878 --> 01:03:20,421 Én? Semmit. 886 01:03:21,130 --> 01:03:22,131 Miért nem? 887 01:03:23,758 --> 01:03:25,593 Mindenem megvan. 888 01:03:27,845 --> 01:03:29,305 Te vagy a mindenem. 889 01:03:30,264 --> 01:03:31,849 Nem kell semmi más. 890 01:03:34,894 --> 01:03:38,064 De megköszöntem az isteneknek, 891 01:03:38,147 --> 01:03:39,732 hogy nekem adtak téged. 892 01:03:41,400 --> 01:03:42,443 Köszönöm! 893 01:03:45,154 --> 01:03:47,907 Szeretlek, Sa-rang. 894 01:03:52,495 --> 01:03:53,746 Én is szeretlek. 895 01:04:30,825 --> 01:04:33,828 A MOSOLY BIRODALMA 896 01:05:05,902 --> 01:05:08,404 Még nincs kész a vendéglista a 100. évfordulóra. 897 01:05:08,487 --> 01:05:10,239 De, csak még döntenem kell. 898 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 Hívd meg a listán lévő embereket! 899 01:05:12,116 --> 01:05:14,702 Az én felelősségem. Azt csinálok, amit akarok. 900 01:05:14,785 --> 01:05:17,663 Élvezed a hősködést? 901 01:05:20,416 --> 01:05:21,542 Fáj. 902 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Békén hagyod Wont? 903 01:05:28,758 --> 01:05:29,592 Nem kérdezted 904 01:05:30,593 --> 01:05:32,637 az édesanyádról? 905 01:05:33,304 --> 01:05:35,306 Ő biztosan tud róla. 906 01:05:37,850 --> 01:05:42,855 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit