1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KRÁLOVSTVÍ ÚSMĚVŮ 2 00:01:13,364 --> 00:01:15,325 Konečně mám trochu svobody. 3 00:01:15,408 --> 00:01:17,911 Zapaříme, jako by byl každý den rok, nebraň mi. 4 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 Ani nespi, jasné? 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,372 Jsi tak nadšená. 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 To jsi tak šťastná? Nechybí ti dcera? 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 Taky potřebuje být chvíli sama. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 - Co ti je? - „Co ti je“? 9 00:01:28,755 --> 00:01:30,089 - „Co ti je“? - Promiňte. 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 - Ano, pane? - Ano, pane? 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 Nemoc z povolání, co? Na to lék neexistuje. 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 Vás dvě nechce. Posaďte se. 13 00:01:40,558 --> 00:01:41,851 „Ano, pane?“ bylo vtipné. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,274 Rozlouskl jsem to. 15 00:01:48,358 --> 00:01:50,109 Vyřešil jsem tu záhadu. 16 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 Jakou záhadu? 17 00:01:53,988 --> 00:01:57,033 Vím, proč pan Ku řekl, že je manažer a ne vrchní manažer. 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 Všem by to bylo totiž nepříjemné. 19 00:01:59,410 --> 00:02:01,454 Ale proč řekl, že jsem manažer oddělení, 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,331 a ne vrcholový manažer nebo manažer? 21 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Zajímavé. 22 00:02:07,043 --> 00:02:09,170 To proto, že v srdci pana Ku 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,547 vedu oddělení už teď. 24 00:02:10,630 --> 00:02:12,841 A dává mi tuto šanci, abych se zacvičil 25 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 jako manažer oddělení. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Nemyslím, že to má tak hluboký význam. 27 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Ne, má. Rozhodně. 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 - Vážně myslíš? - Ano! 29 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 Myslím, že ne. 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 - Pane Ju? - Ano? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Myslím, že nám prohodili letenky. 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Jste v byznys třídě. 33 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 Vážně? Já? 34 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 Jistě, že musíte být v byznys třídě, pane Ju. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 Pane No, učíte se dobře. 36 00:02:42,745 --> 00:02:46,207 Jsem rád, že jsem vás naučil být k nadřízeným ohleduplný. 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 Zatleskejte mu. 38 00:02:48,334 --> 00:02:52,380 Měl byste si pospíšit, než si to rozmyslím. 39 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 Děkuji, pane. 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Nikdy se neměňte. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Páni, byznys třída? Posaďte se. 42 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Já jdu do byznys třídy. 43 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Byznys třída, páni. 44 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Jsem tady. 45 00:03:12,901 --> 00:03:13,735 Co se děje? 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 Co asi? Jsem tu, abych získal zpět své místo. 47 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Mé místo je vždy po tvém boku, ne? 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Jsi na správném místě. 49 00:03:24,954 --> 00:03:26,581 Máš tu dost pohodlí? 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 Samozřejmě. 51 00:03:31,419 --> 00:03:32,962 Je mi tu parádně. 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 Co? 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 Proč to nejde? Je to rozbité? 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,386 Ne, dál to nejde. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 - Je dole. - Níž už to nejde. 56 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 Promiňte, pane No. 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Ano? 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,768 Chcete mě naštvat? 59 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 Čím? 60 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 Tímhle. 61 00:03:50,605 --> 00:03:52,649 Pokračujte a kopnu vám do sedačky. 62 00:03:55,026 --> 00:03:56,319 Budu opatrný. 63 00:04:04,202 --> 00:04:07,455 Proč ses rozhodl vyměnit si místa, když nemáš pohodlí? 64 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Chci být s tebou. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 Je to pěkné, ne? 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Nesouhlasíš? 67 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Ano. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 Taky myslím. 69 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Je to pěkné. 70 00:04:43,449 --> 00:04:44,450 Je to pěkné. 71 00:04:54,836 --> 00:04:57,755 THAJSKO 72 00:05:01,259 --> 00:05:02,176 JEDEME NAPLNO! 73 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 JSI KRÁSNÁ 74 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Jsme tady. 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,516 Pojďte za mnou. 76 00:06:33,142 --> 00:06:34,268 Dobrý den. 77 00:06:34,352 --> 00:06:37,021 Jistě, že je to tu hezké. 78 00:06:37,688 --> 00:06:38,856 Nemůžu tomu uvěřit. 79 00:06:39,482 --> 00:06:40,399 - Bože. - Pozor. 80 00:06:40,483 --> 00:06:41,442 Pozor na schody. 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 Co je to? 82 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 - Bože. - Co je to? 83 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 To není možné. 84 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 To není všechno. 85 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 Za mnou. 86 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 - Vážně? - Je toho víc. 87 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Vyfotíme se. 88 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 - Raz, dva, tři. - Tadá! 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 - Pojď taky. - Vám dvěma to sluší. 90 00:07:35,246 --> 00:07:36,873 - Raz, dva, tři. - Raz, dva… 91 00:07:38,166 --> 00:07:41,085 Ten bazén je trochu malý. 92 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 Jak to, že je malý? Je úžasný. 93 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Ano, proč nemůžete být spokojený? 94 00:07:46,799 --> 00:07:49,302 Pane Ju, je to tu úžasné! 95 00:07:49,385 --> 00:07:50,261 Pane Ju, 96 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 děkuji. 97 00:07:51,637 --> 00:07:53,389 To nestojí za řeč. O nic nejde. 98 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 Pojďme nahoru. Bude to ještě lepší. 99 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 - Bože. Nahoru? - Další patro? 100 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 - Jdeme! - Jdeme! 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 - Druhé patro! - Jdeme! 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,857 Co je v druhém patře? 103 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 Rychle! 104 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 Druhé patro! 105 00:08:10,072 --> 00:08:11,949 - Ne Sang-siku. - Co je nahoře? 106 00:08:12,033 --> 00:08:12,950 Bože. 107 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Tady jsou pokoje. Vaše pokoje jsou napravo. 108 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 Napravo? 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 - Ano. - To je ono? 110 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 - Tohle? - To je náš pokoj. 111 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 - Jaký je? - Tohle? 112 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 Tři, dva, jedna. 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,259 A je to tady. Jekot. 114 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 To je výška! 115 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Kde mám pokoj já? 116 00:08:37,558 --> 00:08:39,143 Pojďme dovnitř, pane No. 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Ty malej… 118 00:08:45,149 --> 00:08:46,901 Co to má znamenat? 119 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 Proč jsi nám všem zarezervoval jen dva pokoje? 120 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 To je víc než dost. 121 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 Jeden pro muže, jeden pro ženy. 122 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 - Kde budeš spát ty? - Já? 123 00:08:59,664 --> 00:09:00,998 Jistě, 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 já budu spát tady. 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Chceš říct, 126 00:09:19,350 --> 00:09:21,477 že tahle absurdní postel 127 00:09:22,103 --> 00:09:25,231 je pro nás dva? 128 00:09:25,314 --> 00:09:27,275 Všechno je tu tak hezké. 129 00:09:27,817 --> 00:09:29,026 Bože, ta je pohodlná. 130 00:09:29,110 --> 00:09:30,236 Lehni si vedle mě. 131 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 Ty idiote. 132 00:09:32,029 --> 00:09:33,406 Ubytujeme se jinde. 133 00:09:34,156 --> 00:09:35,992 Nemůžeme. Už je vše zaplacené. 134 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Pět lidí, pět pokojů. 135 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 To je přece jasné. 136 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 A řeknu ti to jasně. 137 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 Nebudu s tebou v jedné posteli, 138 00:09:43,332 --> 00:09:47,169 takže buď zamluv nový hotel, nebo se vrať do Koreje. 139 00:09:47,753 --> 00:09:48,588 Jasné? 140 00:09:51,757 --> 00:09:53,175 Pane Ju! 141 00:10:06,105 --> 00:10:07,023 Pamatuj. 142 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Jsem vrchní manažer. 143 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Dobře? 144 00:10:15,364 --> 00:10:16,407 Ano, pane. 145 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 JEDEME NAPLNO! 146 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 - Pomoc! - Nedělej to. 147 00:10:29,670 --> 00:10:30,504 Přestaň. 148 00:10:34,383 --> 00:10:35,635 Pane Ju! 149 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 - Je to tu nádherné. - Děkujeme. 150 00:10:38,262 --> 00:10:41,057 Jak jste našel tak skvělé místo? 151 00:10:41,140 --> 00:10:43,476 Máte skvělý vkus. 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 Moc se nám tu líbí. Je to tu nejlepší! 153 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 Taky si myslím. 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Máme ale problém. 155 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Jaký problém? 156 00:10:53,277 --> 00:10:54,737 Problém je v tom, že… 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,030 No… 158 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Všem se tu líbí. 159 00:10:59,283 --> 00:11:01,827 Jak to myslíte, že máme problém? 160 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 - Můžeme zůstat? - Ano. 161 00:11:05,206 --> 00:11:06,165 - Opravdu? - Ano. 162 00:11:07,750 --> 00:11:09,794 Problém je vyřešen. 163 00:11:09,877 --> 00:11:11,796 Kohout naštěstí přestal kokrhat. 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,173 Tak se vy dva přidejte! 165 00:11:14,256 --> 00:11:15,800 Je to tu super! 166 00:11:15,883 --> 00:11:16,801 Půjdeme? Dobře. 167 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 - Boty dolů. - Příště. 168 00:11:18,386 --> 00:11:20,262 No tak. Zablbneme si spolu. 169 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 Bavte se. Přidám se příště. 170 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 To určitě. 171 00:11:30,773 --> 00:11:31,690 Vypadáš skvěle. 172 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 10. DÍL 173 00:11:58,843 --> 00:12:00,428 Bavili jste se v bazénu? 174 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 - Ano! - Ano! 175 00:12:01,512 --> 00:12:02,930 To jsem rád. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,685 Popíšu vám dnešní program. 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,104 Zkusíme se později vytratit. 178 00:12:10,187 --> 00:12:14,400 Půjdeme na vyhlášenou noční tržnici v Bangkoku. 179 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 Ale jsme tu jako skupina. To můžeme? 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,279 Jistěže můžeme. 181 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 Dovolená bývá o svobodě. 182 00:12:22,575 --> 00:12:23,951 Kam půjdeme? 183 00:12:24,994 --> 00:12:26,620 Uvidíš, až tam budeme. 184 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Pane No? 185 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 Pan Ju hovoří. Odložte telefon. 186 00:12:37,798 --> 00:12:38,841 Pokračujte, pane. 187 00:12:38,924 --> 00:12:42,094 Situace by mohla být nebezpečná, tak jsem něco připravil. 188 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 Co jsem připravil? 189 00:12:44,597 --> 00:12:46,557 Skupinová trička! 190 00:12:47,057 --> 00:12:48,767 Úžasné. 191 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Ale každý máme jiný vkus. 192 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 Nepotřebujeme skupino… 193 00:12:54,106 --> 00:12:55,399 Děkujeme, pane Ju. 194 00:12:55,483 --> 00:12:56,734 Budou nám slušet. 195 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 Tady. 196 00:12:58,360 --> 00:13:01,238 Převlečeme se a za půl hodiny se sejdeme tady. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 - Ano. - Ano. 198 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 Pane No. 199 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 Jdeme. 200 00:13:10,247 --> 00:13:11,290 Kam půjdeme? 201 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Pak ti to řeknu. 202 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 Běž se převléct. 203 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 To je nádhera. 204 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 Paní Kangová, jaké je moto naší dovolené? 205 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Jedeme naplno! 206 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 Přesně! Jedeme naplno! 207 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 Jedeme naplno za týmovou práci! 208 00:13:34,063 --> 00:13:36,357 Jedeme naplno za naši společnost! 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 Jedeme naplno. 210 00:13:39,652 --> 00:13:41,612 Jak už víte, není to: 211 00:13:41,695 --> 00:13:42,655 „Naplno jedeme“. 212 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 Ještě by to vypadalo, že jsme tankovali. 213 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 To bylo vtipné. 214 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 Chápete? Benzín? 215 00:13:52,414 --> 00:13:54,708 Takže zůstaneme jako „Jedeme naplno“. 216 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 - Dobře? - Ano! 217 00:13:56,043 --> 00:13:59,463 Paní Kangová začne náš pokřik a my se k ní nahlas přidáme. 218 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 - Jedeme. - Naplno. 219 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 - Jedeme. - Naplno. 220 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 - Jdeme! - Jdeme! 221 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Jedeme naplno! 222 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 - Jedeme naplno! - Jedeme naplno! 223 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 - Jedeme naplno! - Jedeme naplno! 224 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 Proč musíme jíst vietnamské nudle, 225 00:14:39,587 --> 00:14:41,505 když jsme v Thajsku? 226 00:14:41,589 --> 00:14:43,841 Když v Koreji jíme čínu, nestěžujeme si. 227 00:14:44,758 --> 00:14:47,970 I tak tu musí být spousta dobrých thajských restaurací. 228 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Znám místo, kam chodívám, když tu létám. 229 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 Co zajít tam? 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,310 Pchjong-hwa se v Bangkoku vyzná. 231 00:14:54,393 --> 00:14:55,853 Pojďme tam, kde to zná. 232 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 Ne, je to skvělá restaurace. 233 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 Podívejte. 234 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 VOLBA ZÁKAZNÍKŮ 2022 235 00:15:01,483 --> 00:15:02,693 Věřte mi a zkuste to. 236 00:15:02,776 --> 00:15:04,486 Jsem na Thajsko odborník. 237 00:15:04,570 --> 00:15:05,487 Pojďte prosím. 238 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 Jsme… 239 00:15:11,744 --> 00:15:12,661 - Jedno. - Jedno. 240 00:15:12,745 --> 00:15:13,996 To bylo moc slabé. 241 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 Jsme… 242 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 - Jedno! - Jedno! 243 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Vážně ho nemám rád. 244 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 Mají tu jen nudle. 245 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Jistě. Specializují se na nudle. 246 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 Ta-ul nemá nudle ráda. 247 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 O čem to mluvíš? Miluju nudle. 248 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 Vážně? Odkdy? 249 00:15:38,520 --> 00:15:41,106 Mám na ně chuť od příjezdu do Bangkoku. 250 00:15:42,316 --> 00:15:44,568 S paní Kangovou jsme na jedné vlně. 251 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 V Bangkoku si musíte dát lepkavé nudle. 252 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 A co to je? 253 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 Jsou to nudle… 254 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 které hodně lepí. 255 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 Protože jsou lepkavé. 256 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Všechno je tu skvělé, 257 00:16:03,295 --> 00:16:05,756 ale jednička je nejlepší. 258 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 - Ochutnám jedničku. - Dobře. 259 00:16:07,925 --> 00:16:09,259 - Já taky. - Dobře. 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 Já taky. 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,638 A co vy, pane No? 262 00:16:12,721 --> 00:16:15,474 Dnes je horko. Musíme jíst horké nudle? 263 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Dám si jen pivo. 264 00:16:17,726 --> 00:16:19,186 Dobře. Promiňte! 265 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Objednáme si pět jedniček. 266 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Říkal jsem, že nebudu jíst. 267 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Sním dvě porce. 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 Ty umíš taky thajsky? 269 00:16:31,323 --> 00:16:32,241 Ano. 270 00:16:33,534 --> 00:16:34,618 Jedeme naplno! 271 00:16:34,702 --> 00:16:36,286 - Naplno! - Naplno! 272 00:16:41,500 --> 00:16:42,543 To teda bodlo. 273 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 To je ončo. 274 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Je to výborné. 275 00:16:57,558 --> 00:16:59,643 Mnohem lepší než to, kam chodívám. 276 00:17:00,227 --> 00:17:01,311 Taková škoda. 277 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 Bylo by to skvělé se sodžu. 278 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 Ne, tohle by bodlo ráno po kocovině. 279 00:17:06,400 --> 00:17:07,985 Zkuste polévku. Je skvělá. 280 00:17:08,485 --> 00:17:09,945 Já vám to říkal. 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,321 Věřte mi a poslouchejte. 282 00:17:11,405 --> 00:17:13,157 Pane Ju, jste nejlepší. 283 00:17:13,240 --> 00:17:15,826 Možná to je dobré, ale jsou to jen nudle. 284 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Pane Ku… 285 00:17:18,662 --> 00:17:20,289 Pane No, zkuste. 286 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 - Není třeba. - Jen trošku. 287 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 - Ne, dík. - Jen jednou. 288 00:17:23,709 --> 00:17:24,918 Jen jednou. 289 00:17:25,002 --> 00:17:26,962 - Ne, díky. - Jen jednou. Prosím? 290 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Bože můj. 291 00:17:40,559 --> 00:17:41,852 Co to bylo? 292 00:17:41,935 --> 00:17:43,687 - Proč je to tak dobré? - Co? 293 00:17:43,771 --> 00:17:45,189 Krmila jsi pana No. 294 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 Vážně? Kdy? 295 00:17:47,983 --> 00:17:48,942 Teď. 296 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Vážně? 297 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 Co, že jste? Já nic neviděl. 298 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 - Že? - Jo. 299 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 - Dobrota. - Jen jsem se podělila. 300 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 Je to tu dobré. 301 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 - Dejte mi to. - Co? 302 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 - Je to dobré. - To je moje. 303 00:18:02,081 --> 00:18:04,041 Promiňte! Ještě jednou, prosím. 304 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Je to výborné. 305 00:18:07,920 --> 00:18:09,296 Co je to? 306 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Co? 307 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 - Nic tam není. - To je jedno. 308 00:18:13,509 --> 00:18:14,551 Jezte. 309 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 - To je tak dobré. - To je. 310 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 S pivem je to lahoda. 311 00:18:23,435 --> 00:18:25,145 - Dobrota. - Skvělé knedlíčky. 312 00:18:29,525 --> 00:18:30,859 Nemáme už moc času. 313 00:18:30,943 --> 00:18:33,153 Další zastávka je v Bangkoku vyhlášená 314 00:18:33,237 --> 00:18:35,572 a je plná různých produktů a jídla. 315 00:18:36,198 --> 00:18:38,742 - Gastronomický ráj. - Budeme ještě jíst? 316 00:18:38,826 --> 00:18:40,035 Přijel jsem za jídlem. 317 00:18:40,119 --> 00:18:41,995 Jsem tak plná. Už nic nesním. 318 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Nebudu už člověk, pokud sním víc. 319 00:18:44,289 --> 00:18:46,583 Moje dieta je v háji. 320 00:18:46,667 --> 00:18:48,418 Víc už jíst nebudu. 321 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Nic mi nenabízejte. 322 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Nemáme moc času. Pohyb. 323 00:18:52,297 --> 00:18:55,008 Jedeme naplno! Jsme jedno! 324 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Rychle. Pohyb. 325 00:18:56,176 --> 00:18:57,177 Pane No. 326 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Zaplaťte a pojďte. 327 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 - Jdeme? - Dobře. 328 00:19:32,045 --> 00:19:34,006 Co je to? To vypadá dobře! 329 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Pane Vykřičníku. 330 00:19:48,937 --> 00:19:50,022 Vraťte se. 331 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 Já za to nemůžu. 332 00:20:02,576 --> 00:20:03,535 Co je to? 333 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 - To vypadá dobře, že? - Co je to? 334 00:20:05,704 --> 00:20:06,955 To je pad thai. 335 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Dáme si? 336 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 Pane Ju! Kupte nám to. 337 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 - Tohle? - Ano. 338 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 Dám si krevetové pad thai. 339 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 To vypadá dobře. 340 00:20:14,504 --> 00:20:15,714 Hele, zmrzlina! 341 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 ARAŠÍDOVÁ ZMRZLINOVÁ ROLKA 342 00:20:21,970 --> 00:20:24,348 ARAŠÍDOVÁ ZMRZLINA V TCHAJWANSKÉM STYLU 343 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 Musíš si dát tchajwanskou zmrzlinu v Bangkoku? 344 00:20:28,018 --> 00:20:30,812 Mám štěstí, že si můžu dát arašídovou zmrzlinu 345 00:20:30,896 --> 00:20:32,564 zrovna v Bangkoku. 346 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 Jsme v ráji pouličního jídla. 347 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 To je tak dobrá? 348 00:20:41,823 --> 00:20:43,200 To teda. Chceš zkusit? 349 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Ne, díky. 350 00:20:44,326 --> 00:20:45,911 - No tak. - Ne. 351 00:20:45,994 --> 00:20:49,581 Jasně si pamatuju, jak jsi říkala, že jsi přecpaná. 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,376 Lidé jezdí do Thajska kvůli jídlu. 353 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 Ještě jsem ani nezačala. 354 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 Říkalas, že jsi plná. 355 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 - Že praskneš. - Tohle je dezert. 356 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 - Máš dva žaludky? - Pane No! 357 00:21:00,300 --> 00:21:01,260 - Zase on? - Pane No! 358 00:21:04,096 --> 00:21:05,180 Pojďme se posadit. 359 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 Já? 360 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Ano, vy. 361 00:21:11,895 --> 00:21:14,064 Co to všechno je? 362 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 Jsme v Thajsku. Musíme ochutnat všechno. 363 00:21:17,609 --> 00:21:18,568 Teď jsme jedli. 364 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Jak to všechno sníme, 365 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 pane? 366 00:21:21,321 --> 00:21:22,489 Je nás dost. 367 00:21:22,572 --> 00:21:24,116 Každý zvládne sousto. 368 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 Čím mám začít? 369 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 Měli byste začít jíst a nepřemýšlet. 370 00:21:28,120 --> 00:21:28,996 Že? 371 00:21:29,788 --> 00:21:30,789 Tak začneme. 372 00:21:30,872 --> 00:21:32,708 Děkuji, pane Ju. 373 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 - Dobrou chuť. - Děkujeme. 374 00:21:34,501 --> 00:21:36,378 Než začneme, připijeme si. 375 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Že by? Skvělý nápad. 376 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 Dobře. Jedeme naplno! 377 00:21:39,131 --> 00:21:41,174 - Jedeme naplno! - Jedeme naplno! 378 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 Paní Kangová, vedla jste si dobře. 379 00:21:49,016 --> 00:21:50,434 No tak. 380 00:21:50,976 --> 00:21:53,020 - Děkuji, pane. - Dobrá práce. 381 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 Vy také, pane Ju. 382 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 - Pane Ju. - Tam nedosáhnete. 383 00:21:59,026 --> 00:22:00,110 Děkuji. 384 00:22:01,069 --> 00:22:04,281 A pane No, i vy jste si vedl dobře. 385 00:22:08,744 --> 00:22:09,786 Pane Ju. 386 00:23:22,442 --> 00:23:24,277 - Na zdraví! - Na zdraví! 387 00:23:29,116 --> 00:23:30,283 Dáš si? 388 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 - Přídavek! - Přídavek! 389 00:23:47,592 --> 00:23:49,803 HOTEL KRÁLOVSTVÍ 390 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Je vše v pořádku? 391 00:23:55,392 --> 00:23:58,478 Díky vám jde všechno hladce, paní Kuová. 392 00:24:02,107 --> 00:24:03,108 No… 393 00:24:03,191 --> 00:24:06,528 Nedávno jste vybrala nejlepší personál každé dceřiné firmy 394 00:24:06,611 --> 00:24:08,697 a poslala jste je na výlet, že? 395 00:24:08,780 --> 00:24:10,782 Výlet? O tom jsem nic neslyšela. 396 00:24:11,950 --> 00:24:15,871 Pan Ku Won vzal nejlepší personál hotelu, Království Air a Fashion 397 00:24:15,954 --> 00:24:17,831 na výlet za odměnu. 398 00:24:19,958 --> 00:24:21,960 - Pane Čchö. - Ano? 399 00:24:22,043 --> 00:24:25,172 Jak to, že se něco děje v Království Group bez mého vědomí? 400 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 A navíc ještě odměny? 401 00:24:27,215 --> 00:24:29,509 Omlouvám se, madam. Podívám se na to. 402 00:25:05,545 --> 00:25:06,504 Spíš? 403 00:25:10,717 --> 00:25:12,052 Ne, nespím. 404 00:25:12,886 --> 00:25:14,429 Můžeme se vidět? 405 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Teď? 406 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Hned teď. 407 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Dobře. 408 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Proč jsi tak těžký? 409 00:25:56,846 --> 00:25:57,722 Sa-rang. 410 00:25:59,849 --> 00:26:01,726 Máme doma pivo? 411 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Doma? 412 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Jo. 413 00:27:59,094 --> 00:28:00,261 Nespala jsi? 414 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Čekala jsem. 415 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 Já taky. 416 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Až se vrátíme, zabiju pana No. 417 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Proč? 418 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 Hodně ten výlet plánoval. 419 00:28:15,693 --> 00:28:18,446 V tom je ten problém. Je toho příliš. 420 00:28:18,530 --> 00:28:20,490 „Jedeme naplno“? To je tak laciné. 421 00:28:20,573 --> 00:28:22,325 Ta-ul je taky hrozná. 422 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 „Pane, Vykřičníku, vraťte se.“ 423 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 Raději nezačínej. Uvidím je ve spánku. 424 00:28:30,458 --> 00:28:33,670 Na výletě s kamarády jsem byla naposledy na vysoké. 425 00:28:34,921 --> 00:28:37,799 Nikdy jsem s nimi nebyla v zahraničí, 426 00:28:37,882 --> 00:28:40,260 a ani s babičkou jsem nikde nebyla. 427 00:28:41,177 --> 00:28:42,887 Co to se svým životem dělám? 428 00:28:49,102 --> 00:28:50,270 Teď jsi tady. 429 00:28:51,938 --> 00:28:53,523 Budeme cestovat mnohem víc. 430 00:28:54,774 --> 00:28:55,775 Bude to tak. 431 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Jsem ráda, že jsem tady s tebou. 432 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Konečně to je jako dovolená. 433 00:29:05,577 --> 00:29:07,579 Přišlo mi to jako výcvikový tábor. 434 00:29:10,457 --> 00:29:12,375 Zítřek bude ještě lepší. 435 00:29:14,461 --> 00:29:18,131 Zařídím, aby byl každý tvůj den naplněný štěstím. 436 00:29:21,593 --> 00:29:23,678 Teď jsem víc než šťastná. 437 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 Přidáš se? 438 00:29:44,449 --> 00:29:45,492 No tak. 439 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Chyběla jsi mi. 440 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 Byli jsme spolu celý den. 441 00:30:17,732 --> 00:30:19,234 Nemluvím o tvém zátylku. 442 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Ale o tvé tváři. 443 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 Tak moc mi chyběla tvoje krásná tvář. 444 00:31:48,114 --> 00:31:50,742 O_PEACE 445 00:31:50,825 --> 00:31:52,785 Proč je to tak těžké? 446 00:31:56,372 --> 00:32:02,462 PCHJONG-HWA CO DĚLÁŠ DNES VEČER? 447 00:32:02,545 --> 00:32:03,421 Ro-une. 448 00:32:04,672 --> 00:32:06,507 Co děláš po práci? 449 00:32:06,591 --> 00:32:07,967 Nechceš zajít na večeři? 450 00:32:10,011 --> 00:32:11,054 Už něco mám. 451 00:32:11,804 --> 00:32:12,639 Vážně? 452 00:32:12,722 --> 00:32:14,599 Máš dnes večer plány? 453 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Ano. 454 00:32:16,517 --> 00:32:17,560 Dnes večer. 455 00:32:35,078 --> 00:32:35,995 Co je to za zvuk? 456 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Dobré ráno. 457 00:32:54,931 --> 00:32:57,433 Ano, pane Ju. Dobré ráno. 458 00:32:57,517 --> 00:32:59,727 Nyní vám oznámím dnešní rozvrh. 459 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 Den začneme prohlídkou Wat Arunu. 460 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Navštívíme vybrané restaurace 461 00:33:04,315 --> 00:33:08,069 a ikonické místo Bangkoku, ICONSIAM, kam zajdeme na nákupy. 462 00:33:08,152 --> 00:33:10,905 A zakončíme to večírkem na trajektu. 463 00:33:10,989 --> 00:33:12,281 Vše jasné? 464 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 A co volný čas, 465 00:33:14,993 --> 00:33:15,827 pane? 466 00:33:15,910 --> 00:33:17,954 Na skupinové prohlídce žádný není. 467 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Ne. 468 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 Co za prohlídku nemá volný čas? 469 00:33:21,165 --> 00:33:22,000 Má pravdu. 470 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 To je diktatura. Hrůza. 471 00:33:24,043 --> 00:33:26,629 Ne, na tento výlet jste jeli dobrovolně. 472 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 To tady nemůžete chtít. 473 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Že? 474 00:33:32,552 --> 00:33:34,512 Připravte se. Dole za 30 minut. 475 00:33:35,096 --> 00:33:36,097 Ano, pane. 476 00:33:40,393 --> 00:33:41,477 Zatím. 477 00:33:51,446 --> 00:33:55,283 Jedeme naplno! 478 00:33:55,950 --> 00:33:57,660 - To je paráda. - To jo. 479 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 Je to úžasné. 480 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Naživo je ještě úchvatnější. 481 00:34:09,130 --> 00:34:11,132 Toto je chrám Wat Arun. 482 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Pojďme dovnitř. 483 00:34:17,597 --> 00:34:18,723 Není to krása? 484 00:34:20,391 --> 00:34:23,144 Když narazíte na mnichy… 485 00:34:38,659 --> 00:34:39,660 Pane No. 486 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 Běžte dozadu. 487 00:34:43,873 --> 00:34:45,166 Proč? Mně se tu líbí. 488 00:34:45,249 --> 00:34:46,709 Máme rozhozené pořadí. 489 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 Když si hrajeme, jedeme naplno! 490 00:34:49,253 --> 00:34:50,755 Když jíme, jedeme naplno! 491 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Dost už s „Jedeme naplno“. 492 00:34:52,465 --> 00:34:54,425 Dneska na sobě ta trička nemáme. 493 00:34:54,509 --> 00:34:57,512 Sice je na sobě nemáme, ale naplno pojedeme navždy. 494 00:34:57,595 --> 00:35:00,264 Navždy budete vykřičník. Vraťte se na své místo. 495 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Pane Vykřičníku. 496 00:35:08,397 --> 00:35:10,024 Proč nejste na svém místě? 497 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Jdeme. 498 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Vážně musíme… 499 00:35:17,323 --> 00:35:19,826 zůstat v té formaci i při chůzi? 500 00:35:19,909 --> 00:35:21,994 Pane No, jak dlouho tu pracujete? 501 00:35:28,376 --> 00:35:29,418 Šest let? 502 00:35:30,336 --> 00:35:31,212 Šest měsíců. 503 00:35:33,464 --> 00:35:35,550 Jako starší kolegyně vám něco řeknu. 504 00:35:35,633 --> 00:35:38,344 Nelezte panu Juovi na nervy. Ztížíte nám život. 505 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 Nejste náhodou na naší straně? 506 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 To proto, že jsme tým. Cizí lidi mi jsou ukradení. 507 00:35:43,307 --> 00:35:44,433 Vykřičníku, dozadu. 508 00:35:45,101 --> 00:35:46,352 Počkejte na mě! 509 00:35:46,435 --> 00:35:47,311 No tak. 510 00:35:47,395 --> 00:35:49,438 - My tři. - Vyfoťte nás, prosím. 511 00:35:49,522 --> 00:35:51,399 Už fotím. Tady. 512 00:35:51,482 --> 00:35:53,317 Raz, dva, tři. 513 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Jedeme naplno. 514 00:35:56,362 --> 00:35:57,488 Pane No, chcete taky? 515 00:35:58,364 --> 00:35:59,365 Jasně. 516 00:36:00,950 --> 00:36:02,410 Vyfotím vás. 517 00:36:02,493 --> 00:36:03,619 Opravdu? 518 00:36:03,703 --> 00:36:05,746 - Pojďte. Vyfoťte se s námi. - Vážně? 519 00:36:05,830 --> 00:36:06,747 - Naplno! - Naplno! 520 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 - Naplno! - Naplno! 521 00:36:08,040 --> 00:36:09,584 Ještě jednou. Naplno. 522 00:36:09,667 --> 00:36:11,127 - Naplno! - Naplno! 523 00:36:25,474 --> 00:36:26,309 Naplno! 524 00:36:37,862 --> 00:36:39,405 - Naplno! - Naplno! 525 00:36:40,448 --> 00:36:41,324 - Naplno! - Naplno! 526 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 - Naplno! - Naplno! 527 00:36:47,038 --> 00:36:48,873 - Naplno! - Naplno! 528 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Naplno! 529 00:36:51,709 --> 00:36:54,337 - Jedeme naplno! - Jedeme naplno! 530 00:36:54,420 --> 00:36:56,130 Takhle ne. Takhle. 531 00:36:56,214 --> 00:36:58,507 - Ne, takhle. - No tak, pane Ju. 532 00:36:58,591 --> 00:37:00,134 - Ještě trochu. - Tady. 533 00:37:00,218 --> 00:37:01,844 Vyfotíme se tady. Perfektní. 534 00:37:03,095 --> 00:37:04,180 Naplno! 535 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 - Naplno! - Naplno! 536 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 A nyní zlatý hřeb dne. 537 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 Vítám vás na večírku na trajektu! 538 00:37:25,076 --> 00:37:26,452 To je úžasné. 539 00:37:26,535 --> 00:37:28,955 Vždycky jsem to chtěla v Bangkoku zažít. 540 00:37:29,038 --> 00:37:30,706 Pane Ju, jste úžasný! 541 00:37:32,416 --> 00:37:33,459 Vytraťme se odsud. 542 00:37:34,126 --> 00:37:36,045 - Teď? - Za chvíli. 543 00:37:37,004 --> 00:37:38,256 Je to možné? 544 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Jen se mě drž. 545 00:37:40,049 --> 00:37:41,926 Běžte dovnitř. 546 00:37:47,640 --> 00:37:48,599 Teď. 547 00:38:24,343 --> 00:38:25,177 Co to ksakru? 548 00:38:27,930 --> 00:38:28,931 Proč jsi tady? 549 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 Proč se mě ptáš? 550 00:38:31,475 --> 00:38:33,185 Chceš mi něco říct? 551 00:38:34,979 --> 00:38:36,063 Zatraceně. 552 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Ne! 553 00:38:38,733 --> 00:38:39,608 Teda… 554 00:38:43,779 --> 00:38:45,448 Musíme znovu do řady. 555 00:38:46,407 --> 00:38:48,701 Měls říct, že tě ten trajekt neláká. 556 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Tu máš. 557 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 Dej si chlazený drink. 558 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 Díky. 559 00:39:25,446 --> 00:39:26,864 Pořád se zlobíš? 560 00:39:27,406 --> 00:39:30,076 Byl jsem takový idiot. Co to dělám? 561 00:39:31,285 --> 00:39:34,747 Pan No se mezi nás najednou plete. Koho by to napadlo? 562 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 Všechno pokazí. 563 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 Ale byl jsi tak super. 564 00:39:49,095 --> 00:39:50,346 Pane No, kde jste? 565 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 Pane No! 566 00:39:53,599 --> 00:39:54,683 Tady jste. 567 00:39:59,105 --> 00:40:00,189 Rychle, pojďte. 568 00:40:05,027 --> 00:40:07,279 Thajsko je v noci tak krásné. 569 00:40:07,363 --> 00:40:08,656 Taky pociťuju klid. 570 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 Všichni tu tak září a jsou uvolnění. 571 00:40:12,952 --> 00:40:15,454 Thajci mají takové slovo. Sabai. 572 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 Místo toho, aby člověk pořád spěchal a jančil, 573 00:40:18,582 --> 00:40:21,168 má zpomalit a trochu se uvolnit. 574 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Sabai. 575 00:40:22,294 --> 00:40:23,629 Možná to je proto. 576 00:40:23,712 --> 00:40:25,965 Sabai. 577 00:40:26,048 --> 00:40:27,174 To je hezké. 578 00:40:27,258 --> 00:40:29,802 Ale když budou naše tržby sabai, vyhodí nás. 579 00:40:30,970 --> 00:40:34,974 Kdybychom byli na palubě sabai, nestihli bychom všechny obsloužit. 580 00:40:35,057 --> 00:40:36,600 To samé platí pro hotel. 581 00:40:37,184 --> 00:40:39,603 Je to pro nás cizí koncept, že? 582 00:40:41,605 --> 00:40:43,274 Tak co si zítra užít volno, 583 00:40:43,357 --> 00:40:47,528 když jsme v tom Bangkoku? 584 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 Volno pro všechny. 585 00:40:51,574 --> 00:40:53,826 Sabai. 586 00:40:54,618 --> 00:40:56,912 Sabai. 587 00:40:56,996 --> 00:40:57,872 Sbohem. 588 00:40:58,706 --> 00:41:01,959 Jedeme naplno až do konce výletu. 589 00:41:02,042 --> 00:41:03,419 Jestli chcete odpočívat, 590 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 jeďte domů a odpočívejte sami. 591 00:41:05,880 --> 00:41:09,758 Jestli chcete jet náhodou teď domů, 592 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 tak klidně jeďte a relaxujte. 593 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 To je taková zábava. 594 00:41:13,596 --> 00:41:15,055 Taková zábava. 595 00:41:16,765 --> 00:41:19,268 Ro-une, co tu děláš? 596 00:41:19,852 --> 00:41:21,645 Zastavil jsem se tu po cestě. 597 00:41:22,855 --> 00:41:23,772 Dobrý den. 598 00:41:24,440 --> 00:41:25,608 - I Ro-un. - Kdo je to? 599 00:41:25,691 --> 00:41:27,234 - Po letu mám čas, - Kolega. 600 00:41:27,318 --> 00:41:28,861 tak jdu za Pchjong-hwa. 601 00:41:29,653 --> 00:41:30,946 Rád vás poznávám. 602 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 Je můj kolega z posádky. 603 00:41:35,409 --> 00:41:36,869 Jak ses sem dostal? 604 00:41:37,661 --> 00:41:41,373 Zeptal jsem se, co večer děláš a řekla jsi, že budeš tady. 605 00:41:41,457 --> 00:41:42,333 To jsem nechtěla. 606 00:41:42,416 --> 00:41:44,960 Pane Ju, může se k nám přidat? 607 00:41:45,044 --> 00:41:46,837 Počkat, je moc pohledný. 608 00:41:46,921 --> 00:41:48,214 Lezeme si do zelí. 609 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Tak to se seznamte. 610 00:41:50,007 --> 00:41:53,177 Manažer oddělení Ju Sang-sik z ústředí Království Group. 611 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 A toto je manažer No. 612 00:41:55,346 --> 00:41:57,640 Čchon Sa-rang z hotelu Království. 613 00:41:57,723 --> 00:41:59,808 A já jsem Kang Ta-ul z Alangy. 614 00:41:59,892 --> 00:42:01,519 Těší mě. Já jsem I Ro-un. 615 00:42:01,602 --> 00:42:04,021 Nováček v týmu Jedeme naplno. 616 00:42:04,104 --> 00:42:05,773 Vítejte. Posaďte se. 617 00:42:06,941 --> 00:42:07,900 Promiňte. 618 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 Jedno pivo, prosím. 619 00:42:11,153 --> 00:42:13,030 Připijme si na nového člena. 620 00:42:13,697 --> 00:42:15,199 Takže, Ro-une. 621 00:42:15,282 --> 00:42:17,409 Až řeknu „Jedeme naplno“, zopakujte to. 622 00:42:17,493 --> 00:42:19,119 - Dobře. - Jedeme naplno! 623 00:42:19,620 --> 00:42:21,288 - Naplno! - Naplno! 624 00:42:48,983 --> 00:42:52,361 Tohle je ikona Bangkoku, ICONSIAM. 625 00:42:52,444 --> 00:42:53,737 Prosím o potlesk. 626 00:42:53,821 --> 00:42:54,905 Toto je ta fontána. 627 00:42:54,989 --> 00:42:57,157 Vyfoťme se s trajektem v pozadí. 628 00:42:57,241 --> 00:42:58,409 - Super. - Dobře. 629 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 - Jistě. - Další fotka? 630 00:42:59,994 --> 00:43:01,870 - Na památku. - Musíme. Pojďte. 631 00:43:01,954 --> 00:43:03,622 - Jsou tu všichni? - Ano. 632 00:43:03,706 --> 00:43:05,499 Cvaknu to. Raz, dva, tři. 633 00:43:10,921 --> 00:43:12,673 Věděla jsem, že se to stane! 634 00:43:13,340 --> 00:43:14,758 Věděla jsem to! 635 00:45:10,541 --> 00:45:12,584 Bavil jsem se. Omluvte mě, prosím. 636 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 Ne, nemůžete odejít. 637 00:45:14,461 --> 00:45:15,879 Už jste tady s námi. 638 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 Přespěte tu. 639 00:45:17,756 --> 00:45:18,590 Opravdu? Můžu? 640 00:45:18,674 --> 00:45:19,508 Jistě. 641 00:45:19,591 --> 00:45:20,426 Nemůže. 642 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 Stevardi mohou bydlet pouze ve vybraných hotelech. 643 00:45:23,470 --> 00:45:24,638 Nemusíte se bát. 644 00:45:24,721 --> 00:45:27,349 Pan No se o to postará, že? 645 00:45:31,645 --> 00:45:34,022 No, to mohu. 646 00:45:35,649 --> 00:45:36,608 Ale nemáme místo. 647 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Jak to myslíte? 648 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Ženy a muži. 649 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Máme dva pokoje. 650 00:45:40,320 --> 00:45:44,408 A máme velkou postel, takže se tam vejdou tři. 651 00:45:44,491 --> 00:45:46,910 Není zas tak velká. 652 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 Nevadí mi spát na zemi. 653 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Ne, nastydnete se. 654 00:45:50,664 --> 00:45:53,000 Je obrovská. Vejdou se na ni tři. 655 00:45:54,168 --> 00:45:55,210 V tom případě… 656 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Jistě, zůstanu. 657 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Děkuju, pane. 658 00:46:00,966 --> 00:46:03,635 Tak si připijeme na oslavu šesti sourozenců. 659 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Ano, přípitek. 660 00:46:05,429 --> 00:46:06,638 Dobře. 661 00:46:06,722 --> 00:46:07,681 Jedeme naplno! 662 00:46:08,182 --> 00:46:09,933 - Naplno! - Naplno! 663 00:46:17,900 --> 00:46:19,568 Když nad tím tak přemýšlím, 664 00:46:19,651 --> 00:46:24,490 s chlapama jsem nepřespával od výšky. 665 00:46:25,115 --> 00:46:26,366 Tohle jsem vždy chtěl. 666 00:46:27,701 --> 00:46:29,286 Když cestujete s přáteli, 667 00:46:29,369 --> 00:46:32,915 spíte s velkou bandou chlapů v poloviční místnosti. 668 00:46:32,998 --> 00:46:35,000 Ale nikdy to nebylo pohodlné. 669 00:46:35,083 --> 00:46:36,084 - Že? - Jo. 670 00:46:36,710 --> 00:46:38,462 Tohle mi nepřijde pohodlné. 671 00:46:38,545 --> 00:46:39,922 Pojďme spát. 672 00:46:40,005 --> 00:46:41,256 Klidně, nebráním vám. 673 00:46:41,840 --> 00:46:43,342 S Ro-unem máme co řešit. 674 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 Paráda. 675 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 Tak to běžte řešit ven. 676 00:46:47,888 --> 00:46:48,805 Jsem unavený. 677 00:46:48,889 --> 00:46:50,057 Tak běžte spát. 678 00:46:50,140 --> 00:46:53,060 Představte si, že jste sám a že potřebujete spát. 679 00:46:53,143 --> 00:46:54,603 Než se nadějete, usnete. 680 00:46:54,686 --> 00:46:55,771 Že? 681 00:46:55,854 --> 00:46:57,814 - Ano. - Co je to za kravinu? 682 00:47:00,526 --> 00:47:02,611 Zdá se, že jste si blízcí. Jako kamarádi. 683 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Kamarádi? 684 00:47:03,946 --> 00:47:06,823 Lidi jako pan Ju nemůžu vystát. 685 00:47:07,616 --> 00:47:09,743 Pan No se na mě trochu lepí. 686 00:47:12,496 --> 00:47:14,373 Kvůli své povaze nemá přátele. 687 00:47:14,456 --> 00:47:16,083 - Vážně? - Ne. 688 00:47:16,166 --> 00:47:17,876 Tak se o něj starám 689 00:47:17,960 --> 00:47:19,419 z dobroty svého srdce. Že? 690 00:47:19,503 --> 00:47:21,046 Zhasínám. Dobrou. 691 00:47:21,129 --> 00:47:23,423 - Ne, nezhasínejte. - Spěte. 692 00:47:23,507 --> 00:47:24,591 Rozsviťte. 693 00:47:25,217 --> 00:47:27,302 Mluvím s vámi, pane No. 694 00:47:27,386 --> 00:47:29,429 Jsem manažer oddělení a vy manažer. 695 00:47:29,513 --> 00:47:30,764 Rozsviťte. 696 00:47:32,724 --> 00:47:34,851 Celý den trpím ty vaše hlouposti. 697 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 Počkat! 698 00:47:37,020 --> 00:47:37,896 Spokojený? 699 00:47:38,438 --> 00:47:40,440 Ta-dá, Čcho-rong! 700 00:47:40,524 --> 00:47:41,942 Podívej! Není to hezké? 701 00:47:42,025 --> 00:47:43,860 Je. Moc hezké. 702 00:47:44,820 --> 00:47:46,029 A podívej. 703 00:47:47,614 --> 00:47:49,116 A co tohle? 704 00:47:49,199 --> 00:47:50,617 To je taky hezké. 705 00:47:50,701 --> 00:47:53,036 Máš dárky jen pro mě? A co ty? 706 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 Co? Já nic nepotřebuju. 707 00:47:56,206 --> 00:47:57,791 Nemusíš to potřebovat. 708 00:47:58,500 --> 00:47:59,876 Kup si něco hezkého. 709 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 Nenakupuj jen pro mě. 710 00:48:01,837 --> 00:48:04,172 Kup si i něco pro sebe, ano? 711 00:48:04,256 --> 00:48:05,340 Slib mi to. 712 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 Dobře, slibuju. 713 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Dávej pozor na auta. 714 00:48:08,468 --> 00:48:10,053 A nechoď za špatnými lidmi. 715 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 Hlavně se drž tetiček. 716 00:48:11,763 --> 00:48:13,265 Dobře, dám si pozor. 717 00:48:14,099 --> 00:48:15,934 Dobrou noc, zlato. 718 00:48:16,018 --> 00:48:18,020 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 719 00:48:18,103 --> 00:48:19,980 - Dobrou noc. - Dobrou! 720 00:48:25,235 --> 00:48:27,529 Co by sis bez Čcho-rong počala? 721 00:48:27,613 --> 00:48:29,114 Nezávidím, že jsi vdaná, 722 00:48:29,197 --> 00:48:31,033 ale že máš takovou dceru. 723 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Já taky. 724 00:48:32,034 --> 00:48:35,787 Taky by sis měla jednu pořídit. Nejsou pořád roztomilé. 725 00:48:35,871 --> 00:48:39,207 Ale dát život Čcho-rong je i tak to nejlepší, co jsem udělala. 726 00:48:44,880 --> 00:48:45,964 Tady máš. 727 00:48:46,590 --> 00:48:47,674 Co je to? 728 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 Koupily jsme to cestou. 729 00:48:51,762 --> 00:48:52,929 Co? 730 00:48:55,891 --> 00:48:57,225 Co je to? 731 00:48:58,435 --> 00:49:00,312 Holky, no tak. 732 00:49:00,395 --> 00:49:02,230 Jsem z vás dvou naměkko. 733 00:49:02,314 --> 00:49:06,026 Čcho-rong ti říká, ať se o sebe staráš, a ty neposloucháš. 734 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 Co nám zbývá? Musíme se o tebe postarat. 735 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Děkuju. Myslím to vážně. 736 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 - Co se děje? - Ne. 737 00:49:17,287 --> 00:49:18,413 - Ne. - Hej. 738 00:49:18,497 --> 00:49:21,249 - Ne. Nebrečím. - Opovaž se teď brečet. 739 00:49:21,333 --> 00:49:23,377 Jinak si tě budeme navždy dobírat. 740 00:49:23,460 --> 00:49:24,336 Nikdy. 741 00:49:24,920 --> 00:49:26,171 No tak. 742 00:49:27,506 --> 00:49:28,965 Vy dvě jste nejlepší. 743 00:49:29,466 --> 00:49:31,385 - No tak. - Jste pro mě jediné. 744 00:49:31,468 --> 00:49:32,928 Děkuju. 745 00:49:36,306 --> 00:49:38,809 Pro mě taky. Jste pro mě jen vy dvě. 746 00:49:41,812 --> 00:49:43,021 Ty ne. 747 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Ty máš Ro-una, 748 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 který kvůli tobě přijel do Thajska. 749 00:49:47,234 --> 00:49:48,443 Tak to není. 750 00:49:49,069 --> 00:49:51,613 „Stavil jsem se za Pchjong-hwa. Těší mě.“ 751 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 „Nevadí mi spát na zemi.“ 752 00:49:53,615 --> 00:49:55,283 Tak to není. 753 00:49:55,367 --> 00:49:57,244 Není. Nic mezi námi není. 754 00:49:57,327 --> 00:49:59,496 - „Tak to zůstanu. Díky.“ - To stačí. 755 00:49:59,579 --> 00:50:00,956 - Nechte toho. - Proč? 756 00:50:01,039 --> 00:50:02,791 - Už stačí! - „Pchjong-hwa…“ 757 00:50:02,874 --> 00:50:04,167 - Co se děje? - Bože. 758 00:50:04,251 --> 00:50:05,711 - Jsi v pořádku? - Proč? 759 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 - Promiň. - „Pchjong-hwa.“ 760 00:50:07,337 --> 00:50:08,463 „Dobrý, Pchjong-hwa?“ 761 00:50:09,047 --> 00:50:10,632 „Nic mi není, Pchjong-hwa.“ 762 00:50:10,716 --> 00:50:12,467 Věděla jsem, že to řekneš! 763 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 - Já to věděla! - „Nic mi není.“ 764 00:50:14,594 --> 00:50:15,846 Sladké! 765 00:50:15,929 --> 00:50:17,764 „Nic mi není, Pchjong-hwa.“ 766 00:50:19,182 --> 00:50:21,601 - Přestaň! - „Jsem tu, protože mi chybíš.“ 767 00:50:21,685 --> 00:50:23,145 „Pchjong-hwa.“ 768 00:50:23,228 --> 00:50:24,688 - „Pchjong-hwa.“ - Neslyším. 769 00:50:24,771 --> 00:50:29,609 „Můžu spát na studené tvrdé podlaze, jestli to znamená, že můžu být s tebou!“ 770 00:51:15,697 --> 00:51:17,449 Nezapomeň se najíst, než půjdeš. 771 00:51:17,532 --> 00:51:18,575 Díky. 772 00:51:55,195 --> 00:51:56,279 Pane Ju. 773 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Pane Ju. 774 00:51:58,156 --> 00:51:59,407 - Sa-rang? - Je pryč? 775 00:51:59,491 --> 00:52:01,117 Ne. Pan No je taky pryč. 776 00:52:01,993 --> 00:52:03,119 - Tamhle. - Co? 777 00:52:04,830 --> 00:52:05,789 Pane No! 778 00:52:06,373 --> 00:52:07,290 Kam jdete? 779 00:52:07,874 --> 00:52:09,000 Kam jdete? 780 00:52:11,086 --> 00:52:12,462 Kam jdete? 781 00:52:13,296 --> 00:52:16,091 Jdeme hledat svobodu. 782 00:52:16,174 --> 00:52:17,884 Sbohem, všichni! 783 00:52:18,468 --> 00:52:19,845 Hej, Čchon Sa-rang! 784 00:52:19,928 --> 00:52:21,555 Ty zrádkyně! 785 00:52:21,638 --> 00:52:24,850 Počkejte na mě! Chci jít taky! 786 00:53:01,720 --> 00:53:03,305 - Není to krása? - Ano. 787 00:53:27,370 --> 00:53:28,288 Jde ti to. 788 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 Korea? 789 00:53:34,169 --> 00:53:35,003 Ano. 790 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 Moc vám to dvěma sluší. 791 00:53:37,255 --> 00:53:39,424 Ty jsi princ. A ty princezna. 792 00:53:39,507 --> 00:53:41,426 Nádhera. 793 00:53:41,509 --> 00:53:43,511 - Vyfotím vás. - Nemusíš. 794 00:53:43,595 --> 00:53:45,305 Ne, vyfotíme se. Já chci. 795 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Prosím. 796 00:53:51,061 --> 00:53:53,396 - Tentokrát se musíš usmát. - Usměju se. 797 00:53:54,564 --> 00:53:55,732 A udělej srdíčko. 798 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Udělám i srdíčko. 799 00:53:57,984 --> 00:53:59,069 A úsměv. 800 00:53:59,986 --> 00:54:00,987 Dobře. 801 00:54:10,372 --> 00:54:11,206 Dobrý den. 802 00:54:25,136 --> 00:54:26,429 Kde to jsme? 803 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Říkal jsem, že je místo, kam s tebou chci jít, ne? 804 00:54:31,476 --> 00:54:32,602 To je ono. 805 00:54:34,729 --> 00:54:36,856 Je to krásné jako obrázek. 806 00:54:37,732 --> 00:54:40,819 Kdybych viděla takový výhled každý den, byla bych šťastná. 807 00:54:43,571 --> 00:54:44,614 Budeme tu bydlet? 808 00:54:46,950 --> 00:54:48,284 Zní to jako sen. 809 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 Tak budeme žít jako ve snu. 810 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Dobrou chuť. 811 00:55:17,939 --> 00:55:19,107 To jsi tak šťastná? 812 00:55:20,316 --> 00:55:22,694 Thajská jídla jím často, ale nic takového. 813 00:55:23,361 --> 00:55:26,448 Všechno je tak hezké. A vypadá to tak dobře! 814 00:55:28,116 --> 00:55:29,826 Nejdřív zkus tohle. Otevři. 815 00:55:34,789 --> 00:55:35,874 Je to dobré. 816 00:55:47,427 --> 00:55:49,054 Tohle je tak dobré. Na. 817 00:55:53,308 --> 00:55:54,601 - Že jo? - Ano. 818 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 Nespěchej a zkus i to ostatní. 819 00:56:09,824 --> 00:56:11,076 Chutnala ti večeře? 820 00:56:11,159 --> 00:56:13,411 Ano, byla moc dobrá. 821 00:56:16,873 --> 00:56:18,583 A ten noční výhled je krásný. 822 00:56:20,710 --> 00:56:22,837 Jsem moc rád, že se ti líbí. 823 00:56:29,594 --> 00:56:30,762 Od dětství 824 00:56:31,346 --> 00:56:33,640 jsem v nic nedoufala. 825 00:56:34,891 --> 00:56:36,810 Bála jsem se, že mi mé sny 826 00:56:36,893 --> 00:56:39,354 a přání vezmou to, co je mi drahé. 827 00:56:41,022 --> 00:56:42,774 Ale chci pořád víc. 828 00:56:45,026 --> 00:56:48,905 Jsem tak šťastná, že si říkám, jestli vůbec můžu být tak šťastná. 829 00:56:50,990 --> 00:56:55,120 Pořád doufám, že budu i nadále tak šťastná. 830 00:57:00,458 --> 00:57:01,876 Je v pořádku chtít víc. 831 00:57:03,294 --> 00:57:07,006 To, co chceš dělat, co chceš mít a čím se chceš stát. 832 00:57:08,341 --> 00:57:09,676 Můžeš to chtít všechno. 833 00:57:10,510 --> 00:57:11,719 Zasloužíš si to. 834 00:57:33,283 --> 00:57:35,160 Má sestra a já máme jinou mámu. 835 00:57:37,328 --> 00:57:39,789 Otec se znovu oženil a měli mě. 836 00:57:42,750 --> 00:57:44,461 Zmizela, když jsem byl malý. 837 00:57:45,753 --> 00:57:47,172 Zničehonic. 838 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 Beze slova. 839 00:57:50,717 --> 00:57:52,427 Hledal jsem ji a naříkal, 840 00:57:53,386 --> 00:57:55,763 ale všichni se usmívali. 841 00:57:57,599 --> 00:58:00,310 Tehdy mě poprvé napadlo, že úsměv může být hrozný. 842 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 A že v mém životě… 843 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 není nikdo, kdo ukazuje skutečné city. 844 00:58:10,153 --> 00:58:11,779 A pak přišla Čchon Sa-rang 845 00:58:12,780 --> 00:58:14,157 se skutečnými city. 846 00:58:18,077 --> 00:58:20,914 Pořád netušíš, kde je? 847 00:58:21,664 --> 00:58:22,916 Neozvala se ti? 848 00:58:22,999 --> 00:58:24,000 Ne. 849 00:58:26,669 --> 00:58:29,172 Hledal jsem ji, ale nikde není. 850 00:58:29,839 --> 00:58:30,840 Jako by 851 00:58:31,466 --> 00:58:34,886 nikdy ani neexistovala. 852 00:58:36,346 --> 00:58:41,601 Nevím, jestli mě opustila, nebo měla důvod odejít. 853 00:58:42,101 --> 00:58:44,437 Nevím, jestli tesknit, nebo ji nenávidět. 854 00:58:46,105 --> 00:58:47,732 Určitě někde je. 855 00:58:48,775 --> 00:58:49,984 Najdeme ji spolu. 856 00:58:58,493 --> 00:58:59,827 To nemusíš. 857 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Byl jsem jen zvědavý. Vlastně ji nechci vidět. 858 00:59:05,333 --> 00:59:06,876 A přešla mě i ta zvědavost. 859 00:59:15,510 --> 00:59:17,595 Je tu krásný výhled. Pojďme ven. 860 00:59:45,665 --> 00:59:48,126 Díky, že jsi mi vstoupila do života. 861 00:59:51,296 --> 00:59:54,007 To tobě díky, že jsi mi vstoupil do života. 862 01:00:23,369 --> 01:00:24,746 Něco jsem připravil. 863 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 Tadá! 864 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 To není ono. 865 01:00:32,253 --> 01:00:33,630 Je to VIP. 866 01:00:33,713 --> 01:00:38,134 Ne, objednal jsem VIP sedan. 867 01:00:38,217 --> 01:00:40,470 Ano, je to VIP. 868 01:00:40,553 --> 01:00:42,472 VIP 869 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 Tak co budeme dělat? 870 01:00:48,353 --> 01:00:49,646 Je to pro VIP. 871 01:00:50,271 --> 01:00:51,105 Máš pravdu. 872 01:00:51,689 --> 01:00:52,523 Naskočme si. 873 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Podívej na to. 874 01:01:28,226 --> 01:01:29,811 Udělejme si zastávku. 875 01:01:29,894 --> 01:01:30,853 Tam? 876 01:01:46,119 --> 01:01:47,453 To je skvělé. 877 01:01:48,246 --> 01:01:49,914 To říkáš už tak po sté. 878 01:01:49,997 --> 01:01:51,416 Ale vážně je to skvělé. 879 01:01:53,000 --> 01:01:54,627 Úplněk! Něco si přej. 880 01:02:13,771 --> 01:02:14,731 Hotovo? 881 01:02:15,356 --> 01:02:16,190 Ano. 882 01:02:33,624 --> 01:02:35,042 To je nádhera. 883 01:02:59,692 --> 01:03:01,944 Co sis při tom úplňku přála? 884 01:03:06,157 --> 01:03:08,701 Abych byla pořád tak šťastná jako teď. 885 01:03:08,785 --> 01:03:10,745 To ti stačí? 886 01:03:11,621 --> 01:03:13,289 Měla sis přát víc. 887 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 Tak co sis přál ty? 888 01:03:18,878 --> 01:03:20,421 Já? Nic. 889 01:03:21,130 --> 01:03:22,131 Proč ne? 890 01:03:23,758 --> 01:03:25,593 Nemám o co víc žádat. 891 01:03:27,845 --> 01:03:29,305 Mám po svém boku tebe. 892 01:03:30,264 --> 01:03:31,849 Nic víc nepotřebuju. 893 01:03:34,894 --> 01:03:38,064 Ale vyjádřil jsem vděk za to, 894 01:03:38,147 --> 01:03:39,732 že mám někoho tak vzácného. 895 01:03:41,400 --> 01:03:42,443 Děkuji. 896 01:03:45,154 --> 01:03:47,907 Miluji tě, Sa-rang. 897 01:03:52,495 --> 01:03:53,746 Já tebe taky. 898 01:04:30,825 --> 01:04:33,828 KRÁLOVSTVÍ ÚSMĚVŮ 899 01:05:05,902 --> 01:05:08,404 Seznam hostů na oslavu 100. výročí není hotový. 900 01:05:08,487 --> 01:05:10,239 Je. Jen potřebuje finální úpravu. 901 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 Pozvi lidi z toho seznamu. 902 01:05:12,116 --> 01:05:14,702 Je to moje zodpovědnost, udělám to po svém. 903 01:05:14,785 --> 01:05:17,663 Hrát si na hrdinu musí být zábava. 904 01:05:20,416 --> 01:05:21,542 Bolí to. 905 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Necháš Wona jen tak? 906 01:05:28,758 --> 01:05:29,592 Nezeptal ses… 907 01:05:30,593 --> 01:05:32,637 ho náhodou na mámu? 908 01:05:33,304 --> 01:05:35,306 Určitě to bude vědět. 909 01:05:37,850 --> 01:05:42,855 Překlad titulků: Barbora Page