1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KHÁCH SẠN VƯƠNG GIẢ 2 00:01:13,364 --> 00:01:15,325 Lâu lắm rồi mới được tự do thế này. 3 00:01:15,408 --> 00:01:17,911 Ta sẽ quẩy như không có ngày mai luôn, đừng cản tớ. 4 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 Đừng có ngủ đấy, biết chưa? 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,372 Cậu vui quá nhỉ? 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Thích đến vậy à? Không nhớ tới Cho Rong luôn? 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 Này, Cho Rong cũng đến tuổi cần được một mình rồi. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 - Bó tay cậu luôn. - "Bó tay cậu luôn." 9 00:01:28,755 --> 00:01:30,089 - "Bó tay cậu luôn." - Cô gì ơi. 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 - Vâng. - Vâng. 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 Bệnh nghề nghiệp của hai cậu nặng hết thuốc chữa rồi. 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 Không phải gọi mình đâu, ngồi đi. 13 00:01:40,558 --> 00:01:41,851 "Vâng". Hài thật. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,274 Giờ thì anh đã hiểu. 15 00:01:48,358 --> 00:01:50,109 Bí ẩn đã được giải đáp. 16 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 Chuyện gì ạ? 17 00:01:53,988 --> 00:01:57,033 Giám đốc Gu sợ nói ra thân phận thật sẽ làm mọi người khó xử 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 nên mới bảo mình là quản lý. 19 00:01:59,410 --> 00:02:01,454 Nhưng sao lại gọi anh là trưởng bộ phận 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,331 mà không phải phó bộ phận hay quản lý? 21 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Đúng nhỉ. 22 00:02:07,043 --> 00:02:09,170 Vậy tức là anh đã là trưởng bộ phận 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,547 trong lòng Giám đốc Gu rồi. 24 00:02:10,630 --> 00:02:12,841 Chắc cậu ấy muốn anh nhân dịp này 25 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 tập làm trưởng bộ phận luôn. 26 00:02:17,137 --> 00:02:19,514 Chắc không sâu xa tới mức đó đâu. 27 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Không, chắc chắn là vậy. 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 - Anh nghĩ vậy thật à? - Phải. 29 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 Em không thấy vậy. 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 - Trưởng bộ phận. - Ừ? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Hình như vé của mình bị đổi rồi. 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Anh nên ở khoang thương gia. 33 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 Vậy à? Tôi sao? 34 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 Dĩ nhiên Trưởng bộ phận phải ở khoang thương gia chứ ạ. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 Quản lý No chín chắn hẳn ra rồi. 36 00:02:42,745 --> 00:02:46,207 Không uổng công tôi đào tạo cậu, cuối cùng cũng biết vì cấp trên rồi. 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 Vỗ tay. 38 00:02:48,334 --> 00:02:52,380 Anh nên đi mau đi ạ, trước khi tôi đổi ý. 39 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 Cảm ơn cậu. 40 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Sau này cũng đừng thay lòng đổi dạ nhé. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Ôi, khoang thương gia à? Cậu ngồi đó đi. 42 00:03:02,056 --> 00:03:03,600 Tôi đến khoang thương gia đây. 43 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Thương gia đấy nhé. 44 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Anh đến rồi đây. 45 00:03:12,901 --> 00:03:13,735 Anh làm gì vậy? 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 Còn gì nữa? Anh tìm lại đúng chỗ của mình thôi. 47 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Chỗ của anh vốn là ở cạnh em mà. 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Anh tìm đến đúng chỗ rồi. 49 00:03:24,954 --> 00:03:26,581 Nhưng anh không khó chịu chứ? 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 Không hề. 51 00:03:31,419 --> 00:03:32,962 Rất là thoải mái, dễ… 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 Sao thế? 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 Sao không xuống được nữa? Hỏng rồi à? 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,386 Không, xuống hết rồi đấy. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 - Hết cỡ rồi mà. - Không được nữa. 56 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 Này, Quản lý No. 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Vâng. 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,768 Anh định kiếm chuyện à? 59 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 Chuyện gì? 60 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 Đây này. 61 00:03:50,605 --> 00:03:52,649 Anh mà ngã ra nữa là tôi đạp ngược lại đấy. 62 00:03:55,026 --> 00:03:56,319 Tôi sẽ chú ý hơn. 63 00:04:04,202 --> 00:04:07,455 Bởi vậy, anh đổi chỗ làm gì cho khổ. 64 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Vì anh muốn ở cạnh em. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 Vui mà. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Chỉ anh thấy vậy à? 67 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Không. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 Em cũng thấy vậy. 69 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Thích thật. 70 00:04:43,449 --> 00:04:44,450 Thích thật. 71 00:04:54,836 --> 00:04:57,755 THÁI LAN 72 00:05:01,259 --> 00:05:02,176 THẢ GA THẢ GA! 73 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 (EM XINH LẮM) 74 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Tới rồi. 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,516 Mọi người theo tôi. 76 00:06:33,142 --> 00:06:34,268 Xin chào. 77 00:06:34,352 --> 00:06:37,021 Tất nhiên phải đẹp rồi. 78 00:06:37,688 --> 00:06:38,856 Bất ngờ quá. 79 00:06:39,482 --> 00:06:40,399 - Ôi. - Cẩn thận. 80 00:06:40,483 --> 00:06:41,442 Chú ý bậc thang. 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 Gì thế này? 82 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 - Ôi chao. - Gì đây? 83 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 Đẹp quá. 84 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 Chưa hết đâu. 85 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 Đi theo tôi. 86 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 - Thật á? - Còn nữa à? 87 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Chụp ảnh thôi. 88 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 - Một, hai, ba. - Cười! 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 - Vào chụp chung đi. - Đẹp quá. 90 00:07:35,246 --> 00:07:36,873 - Một, hai, ba. - Một, hai, ba. 91 00:07:38,166 --> 00:07:41,085 Hồ bơi hơi nhỏ nhỉ. 92 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 Đâu có nhỏ, thế này là xuất sắc rồi. 93 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Đúng đấy, người gì mà khó chiều quá. 94 00:07:46,799 --> 00:07:49,302 Trưởng bộ phận ơi, chỗ này tuyệt quá! 95 00:07:49,385 --> 00:07:50,261 Trưởng bộ phận. 96 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 Cảm ơn anh. 97 00:07:51,637 --> 00:07:53,389 Có gì đâu. Cỡ này đã là gì. 98 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 Cùng lên tầng hai nào. Còn đẹp hơn đấy. 99 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 - Ôi, còn tầng hai ư? - Còn tầng hai ư? 100 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 - Đi thôi! - Đi thôi! 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 - Tầng hai. - Đi nào! 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,857 Trên đó có gì nhỉ? 103 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 Lên nhanh nào! 104 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 Có tầng hai đấy! 105 00:08:10,072 --> 00:08:11,949 - No Sang Sik. - Trên tầng có gì vậy? 106 00:08:12,033 --> 00:08:12,950 Ôi. 107 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Trên này là phòng ngủ. Phòng của các cô bên phải. 108 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 Bên phải sao? 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 - Ừ. - Đây ạ? 110 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 - Đây sao? - Phòng này đây á? 111 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 - Đâu, xem nào. - Đây ư? 112 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 Ba, hai, một. 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,259 Bắt đầu hú hét rồi. 114 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 Cao quá! 115 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Phòng tôi đâu? 116 00:08:37,558 --> 00:08:39,143 Vào thôi, Quản lý No. 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Anh… 118 00:08:45,149 --> 00:08:46,901 Thế này là sao? 119 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 Đi bao nhiêu người mà đặt có hai phòng vậy hả? 120 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 Hai phòng đủ rồi mà. 121 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 Nam một phòng, nữ một phòng. 122 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 - Rồi anh ngủ ở đâu? - Tôi… 123 00:08:59,664 --> 00:09:00,998 Tất nhiên là… 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 ở đây rồi. 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Ý anh là 126 00:09:19,350 --> 00:09:21,477 chiếc giường kỳ cục này 127 00:09:22,103 --> 00:09:25,231 là cho cả anh và tôi sao? 128 00:09:25,314 --> 00:09:27,275 Không khí ở đây tuyệt thế này còn gì. 129 00:09:27,817 --> 00:09:29,026 Ôi, êm ái quá. 130 00:09:29,110 --> 00:09:30,236 Cậu qua đây nằm cạnh đi. 131 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 Anh thật là… 132 00:09:32,029 --> 00:09:33,406 Mau đổi chỗ ở liền đi. 133 00:09:34,156 --> 00:09:35,992 Không đổi được, thanh toán cả rồi. 134 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Năm người thì thuê năm phòng. 135 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 Vậy mới phải lẽ. 136 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 Và nói cho anh biết, 137 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 tôi tuyệt đối không ngủ chung giường đâu. 138 00:09:43,332 --> 00:09:47,169 Nên một là đổi chỗ mới, hai là cuốn gói về lại Hàn Quốc. 139 00:09:47,753 --> 00:09:48,588 Hiểu chưa? 140 00:09:51,757 --> 00:09:53,175 Trưởng bộ phận! 141 00:10:06,105 --> 00:10:07,023 Nhớ cho kỹ. 142 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Tôi mới là Giám đốc. 143 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Biết chưa? 144 00:10:15,364 --> 00:10:16,407 Vâng. 145 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 THẢ GA THẢ GA! 146 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 - Cứu tớ! - Đừng mà. 147 00:10:29,670 --> 00:10:30,504 Thôi đi. 148 00:10:34,383 --> 00:10:35,635 Trưởng bộ phận! 149 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 - Nơi này tuyệt quá. - Cảm ơn anh. 150 00:10:38,262 --> 00:10:41,057 Sao anh tìm được một nơi lý tưởng thế này vậy? 151 00:10:41,140 --> 00:10:43,476 Quả là có mắt chọn. 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 Chỗ này thích thật đấy. Đỉnh của chóp! 153 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 Tôi cũng nghĩ vậy đấy. 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Nhưng chỗ này có chút vấn đề. 155 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Vấn đề gì vậy? 156 00:10:53,277 --> 00:10:54,737 Vấn đề là… 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,030 Chuyện là… 158 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Ai cũng thích chỗ này cả mà. 159 00:10:59,283 --> 00:11:01,827 Sao lại có vấn đề gì được? 160 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 - Vậy vẫn ở lại thật chứ? - Ừ. 161 00:11:05,206 --> 00:11:06,165 - Thật à? - Ừ. 162 00:11:07,750 --> 00:11:09,794 Thôi, vấn đề biến mất rồi. 163 00:11:09,877 --> 00:11:11,796 May quá, gà đã ngừng gáy rồi. 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,173 Vậy hai người mau xuống đây đi. 165 00:11:14,256 --> 00:11:15,800 Dưới này mát lắm. 166 00:11:15,883 --> 00:11:16,801 Vậy nhé? Được rồi. 167 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 - Cởi giày đã. - Tôi sẽ ở trên. 168 00:11:18,386 --> 00:11:20,262 Anh xuống đi, cùng nhau chơi cho vui. 169 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 Các cô chơi đi. Tôi để khi khác vậy. 170 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 Khi khác gì chứ? 171 00:11:30,773 --> 00:11:31,690 Đáng lắm ạ. 172 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 TẬP 10 173 00:11:58,843 --> 00:12:00,428 Hôm nay đi bơi thế nào? Vui chứ? 174 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 - Vâng! - Vâng! 175 00:12:01,512 --> 00:12:02,930 Vậy thì tốt rồi. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,685 Tôi sẽ phổ biến lịch trình hôm nay nhé. 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,104 Lát xem thế nào rồi mình đánh lẻ đi. 178 00:12:10,187 --> 00:12:14,400 Chúng ta sẽ đến khu chợ đêm nhộn nhịp nhất ở Bangkok. 179 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 Mình phải đi theo đoàn mà, làm vậy có được không? 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,279 Dĩ nhiên là được. 181 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 Du lịch chủ yếu là để tự do mà. 182 00:12:22,575 --> 00:12:23,951 Chúng ta sẽ đi đâu? 183 00:12:24,994 --> 00:12:26,620 Cứ đi rồi sẽ biết. 184 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Quản lý No. 185 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 Trưởng bộ phận đang nói mà. Cất điện thoại đi. 186 00:12:37,798 --> 00:12:38,841 Mời anh tiếp tục. 187 00:12:38,924 --> 00:12:42,094 Phòng khi xảy ra nguy hiểm nên tôi đã chuẩn bị thứ này. 188 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 Đó là gì nhỉ? 189 00:12:44,597 --> 00:12:46,557 Chính là áo nhóm. 190 00:12:47,057 --> 00:12:48,767 Anh chu đáo quá. 191 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Mỗi người một sở thích mà, 192 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 mắc gì phải mặc áo nhóm… 193 00:12:54,106 --> 00:12:55,399 Cảm ơn anh nhé. 194 00:12:55,483 --> 00:12:56,734 Chúng tôi sẽ mặc thật đẹp. 195 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 Đây. 196 00:12:58,360 --> 00:13:01,238 Vậy chúng ta đi thay áo rồi 30 phút sau tập trung lại nhé. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 - Vâng. - Vâng. 198 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 Của cậu này. 199 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 Đi thôi. 200 00:13:10,247 --> 00:13:11,290 Chúng ta đi đâu đây? 201 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Lát nữa anh sẽ nói. 202 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 Đi thay áo đi. 203 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Đẹp quá trời quá đất à. 204 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 Đội trưởng Gang, chủ đề chuyến đi này là gì nhỉ? 205 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Thả ga thả ga! 206 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 Đúng! Thả ga thả ga! 207 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 Thả ga vì tập thể! 208 00:13:34,063 --> 00:13:36,357 Thả ga vì công ty! 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 Phải thả ga nhé. 210 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 Chắc mọi người cũng biết. 211 00:13:41,445 --> 00:13:42,655 Không được xáo thứ tự. 212 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 Dấu "!" chen bậy vào, người ta đọc thành "Ị thả ga" thì mệt. 213 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 Trời ơi, hài quá đi! 214 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 Hiểu ý tôi chứ? 215 00:13:52,414 --> 00:13:54,708 Do đó phải luôn là "Thả ga thả ga!" nhé. 216 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 - Được chứ? - Vâng! 217 00:13:56,043 --> 00:13:59,463 Vậy thì bắt đầu từ Đội trưởng Gang, hãy hô thật to khẩu hiệu nhé. 218 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 - Thả. - Ga. 219 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 - Thả. - Ga. 220 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 - Xuất phát! - Xuất phát! 221 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Thả ga! 222 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 - Thả ga! - Thả ga! 223 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 - Thả ga! - Thả ga! 224 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 Sao đã tới tận Thái Lan 225 00:14:39,587 --> 00:14:41,505 mà lại ăn bún Việt Nam? 226 00:14:41,589 --> 00:14:43,841 Ở Hàn vẫn ăn đồ Trung mà có ai nói gì đâu. 227 00:14:44,758 --> 00:14:47,970 Nhưng ở đây cũng có nhiều quán bún Thái ngon mà. 228 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Có một quán tôi hay ghé mỗi khi có chuyến bay sang Thái. 229 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 Hay ta đến đó đi. 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,310 Pyeong Hwa rành nơi này hơn mà. 231 00:14:54,393 --> 00:14:55,853 Hay cứ đi theo cậu ấy đi. 232 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 Không, đây cũng là quán ngon ở Thái mà. 233 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 Nhìn bên này đi. 234 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 NGƯỜI DÙNG BÌNH CHỌN NĂM 2022 235 00:15:01,483 --> 00:15:02,693 Cứ tin tôi mà ăn thử đi. 236 00:15:02,776 --> 00:15:04,486 Tôi là thổ địa Thái Lan mà. 237 00:15:04,570 --> 00:15:05,487 Ta vào trong nhé. 238 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 Chúng ta… 239 00:15:11,744 --> 00:15:12,661 - Là một. - Là một. 240 00:15:12,745 --> 00:15:13,996 Không được, ỉu xìu vậy. 241 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 Chúng ta… 242 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 - Là một! - Là một! 243 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Thật sự ưa không nổi. 244 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 Toàn là bún không nhỉ. 245 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Dĩ nhiên, vì đây là quán bún mà. 246 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 Nhưng Da Eul đâu có thích ăn bún. 247 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 Cậu nói gì vậy? Tớ thích bún lắm luôn. 248 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 Cậu á? Từ khi nào? 249 00:15:38,520 --> 00:15:41,106 Từ khi đặt chân đến Bangkok là tớ đã thèm ăn bún rồi. 250 00:15:42,316 --> 00:15:44,568 Đội trưởng Gang với tôi hợp nhau nhỉ. 251 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 Đến Bangkok thì nhất định phải ăn hủ tiếu dính. 252 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Hủ tiếu dính là gì ạ? 253 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 Gọi là hủ tiếu dính… 254 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 vì ăn vào rất dính. 255 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 À, vì nó dính sao? 256 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Món nào cũng ngon hết, 257 00:16:03,295 --> 00:16:05,756 nhưng ngon nhất là món số một. 258 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 - Vậy tôi gọi món số một. - Rồi. 259 00:16:07,925 --> 00:16:09,259 - Tôi cũng số một. - Được. 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 Tôi cũng vậy. 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,638 Quản lý No ăn gì ạ? 262 00:16:12,721 --> 00:16:15,474 Trời nóng vậy mà cứ phải ăn hủ tiếu nóng à? 263 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Chắc tôi uống bia thôi được rồi. 264 00:16:17,726 --> 00:16:19,186 Được rồi. Cho tôi gọi món. 265 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Cho tôi năm tô số một. 266 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Tôi nói không ăn rồi mà. 267 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Tôi ăn hai tô mà. 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 Anh cũng biết tiếng Thái sao? 269 00:16:31,323 --> 00:16:32,241 Vâng ạ. 270 00:16:33,534 --> 00:16:34,618 Thả ga! 271 00:16:34,702 --> 00:16:36,286 - Thả ga! - Thả ga! 272 00:16:41,500 --> 00:16:42,543 Ôi, đã quá. 273 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Phải thế chứ. 274 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Gì đây? Ngon quá. 275 00:16:57,558 --> 00:16:59,643 Ngon hơn chỗ tôi biết luôn. 276 00:17:00,227 --> 00:17:01,311 Mà tiếc quá. 277 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 Phải chi có một ly soju thì hay biết mấy. 278 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 Không, phải đến đây khi nào nhậu xỉn để giải rượu ấy. 279 00:17:06,400 --> 00:17:07,985 Thử nước lèo đi, không đùa đâu. 280 00:17:08,485 --> 00:17:09,945 Tôi đã nói gì nào? 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,321 Chỉ cần đi theo tôi thôi. 282 00:17:11,405 --> 00:17:13,157 Trưởng bộ phận là nhất. 283 00:17:13,240 --> 00:17:15,826 Thì cứ cho là ngon đi, nhưng cũng chỉ là hủ tiếu thôi mà. 284 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Giám đốc, à không… 285 00:17:18,662 --> 00:17:20,289 Quản lý cũng thử một miếng đi. 286 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 - Thôi được rồi. - Một đũa thôi. 287 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 - Khỏi mà. - Một đũa thôi. 288 00:17:23,709 --> 00:17:24,918 Một đũa thôi, đi mà. 289 00:17:25,002 --> 00:17:26,962 - Thôi. - Đi mà. Nhé? 290 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Thật tình. 291 00:17:40,559 --> 00:17:41,852 Vụ vừa rồi là sao? 292 00:17:41,935 --> 00:17:43,687 - Sao ngon thế nhỉ? - Vụ gì? 293 00:17:43,771 --> 00:17:45,189 Cậu mới đút Quản lý No ăn đấy. 294 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 Tớ á? Khi nào? 295 00:17:47,983 --> 00:17:48,942 Có mà. 296 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Tôi có đút anh à? 297 00:17:51,820 --> 00:17:53,489 Cô làm gì? Tôi có thấy gì đâu. 298 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 - Đúng không? - Vâng. 299 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 - Ngon quá. - Tớ chỉ chia bớt thôi. 300 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 Quán này ngon đấy. 301 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 - Đưa cho tôi. - Ơ kìa. 302 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 - Ngon thật. - Của tôi mà. 303 00:18:02,081 --> 00:18:04,041 Cô ơi, thêm một tô. 304 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Ngon thật đấy. 305 00:18:07,920 --> 00:18:09,296 Đằng kia có gì vậy? 306 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Gì thế? 307 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 - Làm gì có gì. - Thôi bỏ đi. 308 00:18:13,509 --> 00:18:14,551 Mọi người ăn đi. 309 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 - Ngon thật nhỉ. - Phải đấy. 310 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 Uống với bia đúng là chuẩn bài. 311 00:18:23,435 --> 00:18:25,145 - Đỉnh quá. - Chả viên cũng ngon nữa. 312 00:18:29,525 --> 00:18:30,859 Trễ rồi, đi tăng hai thôi. 313 00:18:30,943 --> 00:18:33,153 Nơi tiếp theo là một điểm đến hấp dẫn ở Bangkok, 314 00:18:33,237 --> 00:18:35,572 cái gì cũng có, đồ ăn cũng đa dạng nữa. 315 00:18:36,198 --> 00:18:38,742 - Thiên đường ẩm thực. - Lại ăn nữa sao? 316 00:18:38,826 --> 00:18:40,035 Đến Thái là để ăn mà. 317 00:18:40,119 --> 00:18:41,995 Tôi no quá, hết ăn nổi rồi. 318 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Còn ăn được thì không phải người rồi. 319 00:18:44,289 --> 00:18:46,583 Kế hoạch ăn kiêng của tớ đổ bể rồi. 320 00:18:46,667 --> 00:18:48,418 Từ giờ trở đi tớ sẽ không ăn gì nữa. 321 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Đừng rủ tớ ăn gì nhé. 322 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Không có nhiều thời gian đâu. Ta đi thôi. 323 00:18:52,297 --> 00:18:55,008 Nào. Thả ga! Chúng ta là một! 324 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Mau lên. Đi tiếp thôi. 325 00:18:56,176 --> 00:18:57,177 Quản lý No. 326 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Tính tiền rồi ra nhé. 327 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 - Đi nhé? - Vâng. 328 00:19:32,045 --> 00:19:34,006 Gì vậy? Nhìn ngon quá! 329 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Anh Chấm Than. 330 00:19:48,937 --> 00:19:50,022 Ra chót đi. 331 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 Lần này không phải tôi nhé. 332 00:20:02,576 --> 00:20:03,535 Gì đây? 333 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 - Trông ngon nhỉ? - Là gì vậy? 334 00:20:05,704 --> 00:20:06,955 Pad Thái đấy. 335 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Ăn thử một phần nhé? 336 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 Trưởng bộ phận ơi, mua cho chúng tôi với. 337 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 - Pad Thái à? - Vâng. 338 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 Tôi ăn Pad Thái tôm. 339 00:20:13,462 --> 00:20:14,421 Ngon quá đi. 340 00:20:14,504 --> 00:20:15,714 Ơ, kem kìa! 341 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 KEM CUỘN ĐẬU PHỘNG 342 00:20:21,970 --> 00:20:24,348 KEM ĐẬU PHỘNG ĐÀI LOAN 343 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 Đến Bangkok mà lại ăn kem Đài Loan à? 344 00:20:28,018 --> 00:20:30,812 Đến tận Bangkok xa xôi này mà được ăn kem đậu phộng 345 00:20:30,896 --> 00:20:32,564 là may mắn lắm đấy. 346 00:20:32,648 --> 00:20:34,358 Thái Lan quả là thiên đường ẩm thực. 347 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Ngon vậy sao? 348 00:20:41,823 --> 00:20:43,200 Ngon lắm. Anh ăn thử không? 349 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Thôi, được rồi. 350 00:20:44,326 --> 00:20:45,911 - Thử đi. - Thôi. 351 00:20:45,994 --> 00:20:49,581 Nhưng khi nãy rõ ràng là em than no lắm rồi mà. 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,376 Người ta đến Thái là để ăn mà. 353 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 Em còn chưa bắt đầu đâu. 354 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 Nãy em nói no lắm rồi, 355 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 - muốn bể bụng luôn mà. - Đây là tráng miệng. 356 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 - Còn bụng à? - Quản lý No. 357 00:21:00,300 --> 00:21:01,260 - Về rồi à? - Quản lý No. 358 00:21:04,096 --> 00:21:05,180 Tìm chỗ ngồi nhé? 359 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 Tôi sao? 360 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Ừ, cậu đấy. 361 00:21:11,895 --> 00:21:14,064 Chỗ này là sao đây? 362 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 Đến Thái Lan thì phải thử ẩm thực Thái chứ. 363 00:21:17,609 --> 00:21:18,568 Nãy mới ăn xong mà. 364 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Sao nhét nổi chỗ này nữa… 365 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 ạ? 366 00:21:21,321 --> 00:21:22,489 Nhiều người mà. 367 00:21:22,572 --> 00:21:24,116 Mỗi người ăn vài miếng là hết. 368 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 Nên ăn gì trước đây? 369 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 Đắn đo làm gì, cứ thế ăn thôi. 370 00:21:28,120 --> 00:21:28,996 Phải nhỉ? 371 00:21:29,788 --> 00:21:30,789 Nhập tiệc nhé. 372 00:21:30,872 --> 00:21:32,708 Cảm ơn Trưởng bộ phận. 373 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 - Cứ tự nhiên nhé. - Cảm ơn anh. 374 00:21:34,501 --> 00:21:36,378 Phải rồi, cụng ly đã rồi ăn. 375 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Vậy nhé? Được rồi. 376 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 Nào. Thả ga! 377 00:21:39,131 --> 00:21:41,174 - Thả ga! - Thả ga! 378 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 Đội trưởng Gang vất vả rồi. 379 00:21:49,016 --> 00:21:50,434 Anh sao vậy? 380 00:21:50,976 --> 00:21:53,020 - Cảm ơn anh. - Cực cho cô rồi. 381 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 Anh cũng vất vả rồi. 382 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 - Trưởng bộ phận. - Xa quá nhỉ? 383 00:21:59,026 --> 00:22:00,110 Cảm ơn anh. 384 00:22:01,069 --> 00:22:04,281 Quản lý No, cậu cũng vất vả rồi. 385 00:22:08,744 --> 00:22:09,786 Trưởng bộ phận. 386 00:23:22,442 --> 00:23:24,277 - Cạn! - Cạn! 387 00:23:29,116 --> 00:23:30,283 Anh uống không? 388 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 - Nữa đi! - Nữa đi! 389 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Có gì đặc biệt không? 390 00:23:55,392 --> 00:23:58,478 Nhờ có Giám đốc mà mọi việc đều tiến triển thuận lợi. 391 00:24:02,107 --> 00:24:03,108 Mà đợt này… 392 00:24:03,191 --> 00:24:06,528 chị thưởng cho các nhân viên ưu tú của mỗi công ty con 393 00:24:06,611 --> 00:24:08,697 một chuyến du lịch phải không ạ? 394 00:24:08,780 --> 00:24:10,782 Du lịch? Tôi mới nghe vụ này đấy. 395 00:24:11,950 --> 00:24:15,871 Nhân viên ưu tú của King Hotel, King Air và King Fashion 396 00:24:15,954 --> 00:24:17,831 được Giám đốc Gu Won đưa đi du lịch ạ. 397 00:24:19,958 --> 00:24:21,960 - Giám đốc Choi. - Vâng. 398 00:24:22,043 --> 00:24:25,172 Có cả việc của King Group mà tôi không biết sao? 399 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Lại còn là vấn đề khen thưởng. 400 00:24:27,215 --> 00:24:29,509 Tôi xin lỗi, tôi sẽ tìm hiểu ngay. 401 00:25:05,545 --> 00:25:06,504 Ngủ chưa? 402 00:25:10,717 --> 00:25:12,052 Chưa, em chưa ngủ. 403 00:25:12,886 --> 00:25:14,429 Gặp nhau chút nhé? 404 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Bây giờ á? 405 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Liền luôn. 406 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Được. 407 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Trời ạ, sao nặng dữ vậy? 408 00:25:56,846 --> 00:25:57,722 Sa Rang à. 409 00:25:59,849 --> 00:26:01,726 Ở nhà còn bia không? 410 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Ở nhà á? 411 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Ừ. 412 00:27:59,094 --> 00:28:00,261 Nãy giờ em không ngủ à? 413 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Em đợi anh đấy. 414 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 Anh cũng vậy. 415 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Khi nào về lại Hàn Quốc, Thư ký No chết với anh. 416 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Sao vậy? 417 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 Anh ấy chuẩn bị kỹ lưỡng vậy mà. 418 00:28:15,693 --> 00:28:18,446 Vấn đề là vậy đó. Anh ta làm lố quá. 419 00:28:18,530 --> 00:28:20,490 "Thả ga" gì chứ? Phèn chết được. 420 00:28:20,573 --> 00:28:22,325 Da Eul còn lố hơn. 421 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 "Anh Chấm Than. Ra chót đi." 422 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 Đừng nhắc nữa, anh nằm mơ bây giờ. 423 00:28:30,458 --> 00:28:33,670 Từ hồi đại học đến giờ, em mới lại đi du lịch cùng bạn đấy. 424 00:28:34,921 --> 00:28:37,799 Em chưa bao giờ đi du lịch nước ngoài với bạn 425 00:28:37,882 --> 00:28:40,260 hay có dịp đưa bà đi đây đó. 426 00:28:41,177 --> 00:28:42,887 Thời gian qua em làm gì không biết. 427 00:28:48,977 --> 00:28:50,395 Bây giờ được rồi này. 428 00:28:51,938 --> 00:28:53,523 Anh với em sẽ cùng đi nhiều hơn. 429 00:28:54,774 --> 00:28:55,775 Chắc chắn là vậy. 430 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Ở bên nhau thế này thích thật. 431 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Bây giờ mới thấy giống đi du lịch. 432 00:29:05,577 --> 00:29:07,579 Sáng giờ cứ như đi tập huấn không bằng. 433 00:29:10,457 --> 00:29:12,375 Ngày mai sẽ vui hơn nữa. 434 00:29:14,461 --> 00:29:18,131 Anh sẽ khiến từng ngày của em đều tràn ngập hạnh phúc. 435 00:29:21,593 --> 00:29:23,678 Bây giờ em đã hạnh phúc lắm rồi. 436 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 Không xuống à? 437 00:29:44,449 --> 00:29:45,492 Lại đây. 438 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Anh nhớ em. 439 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 Tụi mình bên nhau cả ngày rồi mà. 440 00:30:17,607 --> 00:30:19,234 Không phải chỉ dáng lưng. 441 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Anh nhớ gương mặt em. 442 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 Anh nhớ khuôn mặt đáng yêu này lắm. 443 00:31:50,825 --> 00:31:52,785 Ôi, sao nặng quá vậy nhỉ? 444 00:31:56,372 --> 00:32:02,462 TIỀN BỐI PYEONG HWA, TỐI NAY CHỊ CÓ KẾ HOẠCH GÌ KHÔNG? 445 00:32:02,545 --> 00:32:03,421 Ro Un. 446 00:32:04,672 --> 00:32:06,507 Lát nữa tan ca cậu định làm gì? 447 00:32:06,591 --> 00:32:07,967 Hai chúng ta đi ăn tối nhé? 448 00:32:10,011 --> 00:32:11,054 Tôi có hẹn rồi. 449 00:32:11,804 --> 00:32:12,639 Vậy à? 450 00:32:12,722 --> 00:32:14,599 Hôm nay cậu có hẹn sao? 451 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Vâng. 452 00:32:16,517 --> 00:32:17,560 Tối nay. 453 00:32:35,078 --> 00:32:35,995 Tiếng gì vậy? 454 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Chào buổi sáng. 455 00:32:54,931 --> 00:32:57,433 Vâng, Trưởng Bộ phận Yoo. Chào buổi sáng. 456 00:32:57,517 --> 00:32:59,727 Tôi xin thông báo lịch trình hôm nay. 457 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 Chúng ta sẽ bắt đầu bằng chuyến tham quan Wat Arun. 458 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Sau đó dùng bữa tại các quán ngon 459 00:33:04,315 --> 00:33:08,069 và mua sắm ở ICONSIAM, biểu tượng của Bangkok. 460 00:33:08,152 --> 00:33:10,905 Và khép lại một đêm hoa lệ bằng tiệc tối trên du thuyền. 461 00:33:10,989 --> 00:33:12,281 Mọi người hiểu rồi chứ? 462 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 Còn thời gian tự do… 463 00:33:14,993 --> 00:33:15,827 ạ? 464 00:33:15,910 --> 00:33:17,954 Du lịch nhóm thì làm gì có vụ đó. 465 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Không có đâu. 466 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 Đi du lịch mà không có thời gian tự do ạ? 467 00:33:21,165 --> 00:33:22,000 Phải đấy. 468 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 Có phải độc tài đâu. Quá đáng quá. 469 00:33:24,043 --> 00:33:26,629 Không, mọi người tự do nên mới đi du lịch mà. 470 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 Giờ đi du lịch lại đòi tự do… 471 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 thì đâu có được. 472 00:33:32,552 --> 00:33:34,512 Tất cả thu xếp đi. Gặp sau 30 phút nữa nhé. 473 00:33:35,096 --> 00:33:36,097 Rõ. 474 00:33:40,393 --> 00:33:41,477 Lát gặp nhé. 475 00:33:51,446 --> 00:33:55,283 Thả ga! 476 00:33:55,950 --> 00:33:57,660 - Đẹp quá. - Ừ. 477 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 Tuyệt ghê. 478 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 Nhìn tận mắt còn thấy tráng lệ hơn nhiều. 479 00:34:09,130 --> 00:34:11,132 Đây chính là Chùa Wat Arun. 480 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Ta vào trong thôi. 481 00:34:17,597 --> 00:34:18,723 Đẹp quá phải không? 482 00:34:20,391 --> 00:34:23,144 Nếu các cô gặp sư thầy trên đường… 483 00:34:38,659 --> 00:34:39,660 Quản lý No. 484 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 Lùi về sau đi. 485 00:34:43,873 --> 00:34:45,166 Tại sao ạ? Tôi thấy ổn mà. 486 00:34:45,249 --> 00:34:46,709 Sai thứ tự rồi. 487 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 Khi chơi, ta cũng chơi thả ga! 488 00:34:49,253 --> 00:34:50,755 Khi ăn, ta cũng ăn thả ga! 489 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Hở ra là "Thả ga". 490 00:34:52,465 --> 00:34:54,425 Hôm nay có mặc cái áo "thả ga" đó đâu. 491 00:34:54,509 --> 00:34:57,512 Tuy không mặc áo nhưng chúng ta mãi là đội Thả Ga. 492 00:34:57,595 --> 00:35:00,264 Một lần là chấm than, mãi mãi là chấm than. Về chỗ đi. 493 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Anh Chấm Than. 494 00:35:08,397 --> 00:35:10,024 Không về đúng chỗ mà làm gì vậy? 495 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Đi thôi. 496 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Nhưng có nhất thiết… 497 00:35:17,323 --> 00:35:19,826 phải duy trì đội hình ngay cả khi đi không? 498 00:35:19,909 --> 00:35:21,994 Quản lý No, anh đi làm bao lâu rồi? 499 00:35:28,376 --> 00:35:29,418 Sáu năm? 500 00:35:30,336 --> 00:35:31,212 Sáu tháng. 501 00:35:33,464 --> 00:35:35,550 Để tôi khuyên anh với tư cách là tiền bối. 502 00:35:35,633 --> 00:35:38,344 Đừng làm anh Yoo bực mình. Chỉ khổ mọi người thôi. 503 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 Tôi tưởng tôi với cô cùng phe? 504 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Cùng phe nên tôi mới nói. Chứ người dưng thì tôi mặc kệ rồi. 505 00:35:43,307 --> 00:35:44,433 Chấm Than, lui về sau. 506 00:35:45,101 --> 00:35:46,352 Chờ tớ với! 507 00:35:46,435 --> 00:35:47,311 Mau lên. 508 00:35:47,395 --> 00:35:49,438 - Ba chúng tôi. - Chụp cho bọn tôi với. 509 00:35:49,522 --> 00:35:51,399 Tôi chụp nhé. Đứng vào đi. 510 00:35:51,482 --> 00:35:53,317 Một, hai, ba. 511 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Thả ga. 512 00:35:56,362 --> 00:35:57,488 Quản lý No chụp không? 513 00:35:58,364 --> 00:35:59,365 Vâng. 514 00:36:00,950 --> 00:36:02,410 Để tôi chụp cho mọi người. 515 00:36:02,493 --> 00:36:03,619 Thế nhé? 516 00:36:03,703 --> 00:36:05,746 - Anh vào đi. Chụp chung nào. - Được không? 517 00:36:05,830 --> 00:36:06,747 - Thả ga! - Thả ga! 518 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 - Thả ga! - Thả ga! 519 00:36:08,040 --> 00:36:09,584 Tiếp nào. Thả ga. 520 00:36:09,667 --> 00:36:11,127 - Thả ga! - Thả ga! 521 00:36:25,474 --> 00:36:26,309 Thả ga! 522 00:36:37,862 --> 00:36:39,405 - Thả ga! - Thả ga! 523 00:36:40,448 --> 00:36:41,324 - Thả ga! - Thả ga! 524 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 - Thả ga! - Thả ga! 525 00:36:47,038 --> 00:36:48,873 - Thả ga! - Thả ga! 526 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Thả ga! 527 00:36:51,709 --> 00:36:54,337 - Thả ga! - Thả ga! 528 00:36:54,420 --> 00:36:56,130 Không được rồi. Lùi một chút. 529 00:36:56,214 --> 00:36:58,507 - Không, bên này. - Trưởng bộ phận à! 530 00:36:58,591 --> 00:37:00,134 - Một chút nữa thôi. - Trời ạ. 531 00:37:00,218 --> 00:37:01,844 Ở đây đi. Vừa đẹp luôn. 532 00:37:03,095 --> 00:37:04,180 Thả ga! 533 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 - Thả ga! - Thả ga! 534 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Đây chính là điểm nhấn của hôm nay. 535 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 Xin mời các bạn đến với tiệc tối trên du thuyền! 536 00:37:25,076 --> 00:37:26,452 Tuyệt quá. 537 00:37:26,535 --> 00:37:28,955 Tôi luôn muốn lên đây mỗi khi đến Bangkok. 538 00:37:29,038 --> 00:37:30,706 Trưởng bộ phận đúng là số một! 539 00:37:32,416 --> 00:37:33,459 Chuồn đi thôi. 540 00:37:34,126 --> 00:37:36,045 - Bây giờ? - Một lát nữa. 541 00:37:37,004 --> 00:37:38,256 Liệu có được không? 542 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Cứ nghe theo anh. 543 00:37:40,049 --> 00:37:41,926 Lên thuyền nào. 544 00:37:47,640 --> 00:37:48,599 Bây giờ. 545 00:38:24,343 --> 00:38:25,177 Gì vậy? 546 00:38:27,930 --> 00:38:28,931 Sao anh lại ở đây? 547 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 Sao cậu lại hỏi tôi việc đó? 548 00:38:31,475 --> 00:38:33,185 Cậu muốn nói gì sao? 549 00:38:34,979 --> 00:38:36,063 Thật tình. 550 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Không có! 551 00:38:38,733 --> 00:38:39,608 Khoan đã… 552 00:38:43,779 --> 00:38:45,448 Lại phải xếp hàng từ đầu rồi. 553 00:38:46,407 --> 00:38:48,826 Không thích đi thì sao từ đầu không nói vậy đi? 554 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Đây. 555 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 Anh uống cho đã đi. 556 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 Cảm ơn em. 557 00:39:25,446 --> 00:39:26,864 Anh vẫn tiếc lắm à? 558 00:39:27,406 --> 00:39:30,076 Anh cứ như tên ngốc ấy. Anh vừa làm gì vậy? 559 00:39:31,285 --> 00:39:34,747 Thư ký No tự nhiên lại chen vào. Thời điểm sai quá sai. 560 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 Tại anh ta mà chẳng việc gì ra hồn. 561 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 Nhưng anh vẫn ngầu lắm. 562 00:39:49,095 --> 00:39:50,346 Quản lý No, cậu đâu rồi? 563 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 Quản lý No! 564 00:39:53,599 --> 00:39:54,683 Cậu ở kia à? 565 00:39:59,105 --> 00:40:00,189 Mau lại đây nào. 566 00:40:05,027 --> 00:40:07,279 Thái Lan về đêm đúng là lộng lẫy thật. 567 00:40:07,363 --> 00:40:08,656 Làm tâm hồn cũng bình yên. 568 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 Người dân ở đây trông rạng rỡ và nhàn nhã ghê. 569 00:40:12,952 --> 00:40:15,454 Trong tiếng Thái có một từ là sabai. 570 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 Thay vì sống nhịp sống vội vã, tối tăm mặt mũi, 571 00:40:18,582 --> 00:40:21,168 thì hãy sống thật chậm rãi và thư thái. 572 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Sabai. 573 00:40:22,294 --> 00:40:23,629 Chắc là bởi thế đấy. 574 00:40:23,712 --> 00:40:25,965 Sabai. 575 00:40:26,048 --> 00:40:27,174 Thích thật. 576 00:40:27,258 --> 00:40:29,802 Nhưng bán hàng mà sabai thì bị đuổi là cái chắc. 577 00:40:30,970 --> 00:40:34,974 Nếu mà sabai trên chuyến bay thì không thể hoàn thành dịch vụ đúng giờ. 578 00:40:35,057 --> 00:40:36,600 Này, khách sạn cũng vậy thôi. 579 00:40:37,184 --> 00:40:39,603 Sabai với bọn mình chỉ là mơ hão thôi nhỉ? 580 00:40:41,605 --> 00:40:43,274 Vậy hay là chúng ta 581 00:40:43,357 --> 00:40:47,528 tận hưởng thời gian tự do ở Bangkok này chí ít là trong ngày mai đi? 582 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 Thời gian tự do cho mỗi người. 583 00:40:51,574 --> 00:40:53,826 Sabai. 584 00:40:54,618 --> 00:40:56,912 Sabai. 585 00:40:56,996 --> 00:40:57,872 Bái bai. 586 00:40:58,706 --> 00:41:01,959 Chúng ta sẽ thả ga đến phút cuối cùng trong chuyến du lịch này. 587 00:41:02,042 --> 00:41:03,419 Nếu muốn sabai 588 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 thì mọi người có thể về nhà tự thư giãn. 589 00:41:05,880 --> 00:41:09,758 Họa chăng có ai đang muốn dành thời gian cho riêng mình, 590 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 thì cứ tự nhiên về nhà tận hưởng nhé. 591 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 Vậy là vui dữ chưa? 592 00:41:13,596 --> 00:41:15,055 Vui quá đi mất. 593 00:41:16,765 --> 00:41:19,268 Ro Un, sao cậu lại ở đây? 594 00:41:19,852 --> 00:41:21,645 Tôi tình cờ ghé qua thôi. 595 00:41:22,855 --> 00:41:23,772 Xin chào. 596 00:41:24,440 --> 00:41:25,608 - Tôi là Lee Ro Un. - Ai đó? 597 00:41:25,691 --> 00:41:27,234 - Tôi quá cảnh ở đây… - Hậu bối. 598 00:41:27,318 --> 00:41:28,861 …nên ghé qua vì muốn gặp tiền bối. 599 00:41:29,653 --> 00:41:30,946 Rất vui được gặp. 600 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 Đây là hậu bối ở đội tôi. 601 00:41:35,409 --> 00:41:36,869 Nhưng cậu đến đây kiểu gì vậy? 602 00:41:37,661 --> 00:41:41,373 Lúc tôi nhắn hỏi chị có kế hoạch gì thì chị bảo sẽ ăn tối ở đây. 603 00:41:41,457 --> 00:41:42,333 Không phải vậy. 604 00:41:42,416 --> 00:41:44,960 Trưởng bộ phận, cậu ấy tham gia được chứ? 605 00:41:45,044 --> 00:41:46,712 Nhưng cậu ấy đẹp trai quá. 606 00:41:46,795 --> 00:41:48,214 Hơi trùng nhan sắc với tôi rồi. 607 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Vậy phải chào hỏi thôi. 608 00:41:50,007 --> 00:41:53,177 Đây là Trưởng Bộ phận Yoo Sang Sik ở trụ sở chính King Group. 609 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 Còn đây là Quản lý No. 610 00:41:55,346 --> 00:41:57,640 Đây là Cheon Sa Rang ở King Hotel. 611 00:41:57,723 --> 00:41:59,808 Và tôi là Gang Da Eul ở Alanga. 612 00:41:59,892 --> 00:42:01,519 Chào mọi người. Tôi là Lee Ro Un. 613 00:42:01,602 --> 00:42:04,021 Đội Thả Ga chúng ta có thành viên mới rồi. 614 00:42:04,104 --> 00:42:05,773 Chào mừng cậu. Mời ngồi. 615 00:42:06,941 --> 00:42:07,900 Xin lỗi. 616 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 Cho tôi thêm một bia. 617 00:42:11,153 --> 00:42:13,030 Cạn ly chào mừng thành viên mới nào. 618 00:42:13,697 --> 00:42:15,199 À, cậu Ro Un. 619 00:42:15,282 --> 00:42:17,409 Khi tôi nói "Thả ga" thì hãy nói theo nhé. 620 00:42:17,493 --> 00:42:19,119 - Vâng. - Thả ga! 621 00:42:19,620 --> 00:42:21,288 - Thả ga! - Thả ga! 622 00:42:48,983 --> 00:42:52,361 Đây chính là biểu tượng của Bangkok, ICONSIAM. 623 00:42:52,444 --> 00:42:53,737 Xin cho tràng pháo tay. 624 00:42:53,821 --> 00:42:54,905 Đây là đài phun nước. 625 00:42:54,989 --> 00:42:57,157 Chúng ta chụp ảnh với du thuyền đi. 626 00:42:57,241 --> 00:42:58,409 - Được đấy ạ. - Vâng. 627 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 - Chụp chứ. - Lại chụp nữa à? 628 00:42:59,994 --> 00:43:01,870 - Để làm kỷ niệm. - Phải chụp chứ. Vào đi. 629 00:43:01,954 --> 00:43:03,622 - Vào hết chưa? - Vào hết rồi đấy. 630 00:43:03,706 --> 00:43:05,499 Tôi chụp nhé. Một, hai, ba. 631 00:43:10,921 --> 00:43:12,673 Tôi biết ngay mà! 632 00:43:13,340 --> 00:43:14,758 Biết lắm mà! 633 00:45:10,541 --> 00:45:12,459 Hôm nay vui quá. Giờ tôi xin phép. 634 00:45:12,543 --> 00:45:14,294 Không được, chưa gì đã đi là sao? 635 00:45:14,378 --> 00:45:15,879 Hội ngộ ở đây cũng là cái duyên. 636 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 Cậu ngủ lại đi. 637 00:45:17,756 --> 00:45:18,590 Vậy cũng được ạ? 638 00:45:18,674 --> 00:45:19,508 Dĩ nhiên. 639 00:45:19,591 --> 00:45:20,426 Không được đâu. 640 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 Tiếp viên chỉ được ngủ ở khách sạn đã chỉ định sẵn thôi. 641 00:45:23,470 --> 00:45:24,638 Cô không cần lo đâu. 642 00:45:24,721 --> 00:45:27,349 Quản lý No giải quyết được mà nhỉ? 643 00:45:31,645 --> 00:45:34,022 Đúng là tôi làm được. 644 00:45:35,649 --> 00:45:36,608 Nhưng hết phòng rồi. 645 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Sao lại hết phòng? 646 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Một cho nam, một cho nữ. 647 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Có hai phòng mà. 648 00:45:40,320 --> 00:45:44,408 Với lại giường chúng ta là giường king nên ba người nằm thoải mái. 649 00:45:44,491 --> 00:45:46,910 Không phải king. Mà là queen. 650 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 Tôi ngủ dưới sàn cũng được. 651 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Lạnh méo miệng đấy. Không được. 652 00:45:50,664 --> 00:45:53,000 Giường to thật mà. Ba người lăn lóc vẫn đủ cơ. 653 00:45:54,168 --> 00:45:55,210 Vậy thì… 654 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Vâng, tôi sẽ ngủ lại. 655 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Cảm ơn anh. 656 00:46:00,966 --> 00:46:03,635 Vậy cạn lon mừng kết nghĩa sáu anh em nào. 657 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Ừ, cạn lon đi. 658 00:46:05,429 --> 00:46:06,638 Được rồi. 659 00:46:06,722 --> 00:46:07,681 Thả ga! 660 00:46:08,182 --> 00:46:09,933 - Thả ga! - Thả ga! 661 00:46:17,900 --> 00:46:19,568 Nghĩ mới thấy, 662 00:46:19,651 --> 00:46:24,490 kể từ sau hồi đại học, tôi chưa từng ngủ chung với đám đàn ông thế này. 663 00:46:25,115 --> 00:46:26,366 Tôi luôn muốn thử lại. 664 00:46:27,701 --> 00:46:29,286 Khi đi chơi với bạn bè, 665 00:46:29,369 --> 00:46:32,915 đám con trai hay nằm chen như cá mòi trong căn phòng bằng nửa thế này. 666 00:46:32,998 --> 00:46:35,000 Nhưng vẫn chẳng thấy bất tiện chút nào. 667 00:46:35,083 --> 00:46:36,084 - Anh nhỉ? - Ừ. 668 00:46:36,710 --> 00:46:38,462 Tôi đang thấy bất tiện đây. 669 00:46:38,545 --> 00:46:39,922 Ngủ thôi nào. 670 00:46:40,005 --> 00:46:41,256 Ngủ đi, ai ép cậu thức đâu? 671 00:46:41,840 --> 00:46:43,342 Tôi và Ro Un muốn tâm sự cơ. 672 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 Đang vui mà. 673 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 Thế hai người ra ngoài mà tám. 674 00:46:47,888 --> 00:46:48,805 Tôi mệt rồi. 675 00:46:48,889 --> 00:46:50,057 Mệt thì ngủ đi. 676 00:46:50,140 --> 00:46:53,060 Cứ tưởng tượng không có ai và tự ám thị mình sẽ ngủ ngon, 677 00:46:53,143 --> 00:46:54,603 thì sẽ ngủ được thôi. 678 00:46:54,686 --> 00:46:55,771 Đúng nhỉ? 679 00:46:55,854 --> 00:46:57,814 - Vâng. - Nói cái gì mà như ngựa hí vậy? 680 00:47:00,526 --> 00:47:02,611 Trông hai anh thân thiết ghê. Như bạn bè ấy. 681 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Bạn bè? 682 00:47:03,946 --> 00:47:06,823 Tôi ghét nhất là kiểu người như anh ta. 683 00:47:07,616 --> 00:47:09,743 Đúng là Quản lý No hơi bám dính lấy tôi. 684 00:47:12,496 --> 00:47:14,373 Tính cậu ta hơi kỳ nên không có bạn. 685 00:47:14,456 --> 00:47:16,083 - Thật ạ? - Ừ. 686 00:47:16,166 --> 00:47:17,876 Nên tôi mới chăm sóc cho cậu ta 687 00:47:17,960 --> 00:47:19,419 với tấm lòng Bồ tát, nhỉ? 688 00:47:19,503 --> 00:47:21,046 Tôi tắt đèn đây. Ngủ ngon. 689 00:47:21,129 --> 00:47:23,423 - Đừng tắt đèn mà. - Mau ngủ đi. 690 00:47:23,507 --> 00:47:24,591 Bật đèn lên đi. 691 00:47:25,217 --> 00:47:27,302 Trưởng bộ phận đang ra lệnh cho quản lý đấy. 692 00:47:27,386 --> 00:47:29,304 Tôi là trưởng bộ phận, cậu là quản lý. 693 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Có bật đèn lên không thì bảo? 694 00:47:32,599 --> 00:47:34,851 Tôi là tôi nhịn anh lâu lắm rồi đấy. 695 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 Khoan đã! 696 00:47:37,020 --> 00:47:37,896 Hài lòng chưa? 697 00:47:38,438 --> 00:47:40,440 Tèn ten, Cho Rong ơi! 698 00:47:40,524 --> 00:47:41,942 Xem này! Xinh nhỉ? 699 00:47:42,025 --> 00:47:43,986 Vâng. Xinh lắm. Xinh đẹp tuyệt vời. 700 00:47:44,820 --> 00:47:46,029 Với lại nhìn nhé. 701 00:47:47,614 --> 00:47:49,116 Món này thì sao? 702 00:47:49,199 --> 00:47:50,617 Món đó cũng dễ thương. 703 00:47:50,701 --> 00:47:53,036 Nhưng mẹ toàn mua cho con à? Còn của mẹ thì sao? 704 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 Hả? Mẹ có cần gì đâu. 705 00:47:56,206 --> 00:47:57,791 Đâu phải cứ cần thì mới mua. 706 00:47:58,500 --> 00:47:59,876 Đẹp thì mua thôi mẹ. 707 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 Mai mẹ đừng mua cho con. 708 00:48:01,837 --> 00:48:04,172 Mẹ phải mua đồ cho mẹ nữa đấy, mẹ nhớ chưa? 709 00:48:04,256 --> 00:48:05,340 Hứa nhé. 710 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 Ừ, mẹ hứa. 711 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Mẹ nhớ cẩn thận xe cộ. 712 00:48:08,468 --> 00:48:10,053 Không được đi theo kẻ xấu. 713 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 Nhớ phải đi theo các dì đấy. 714 00:48:11,763 --> 00:48:13,265 Được rồi, mẹ sẽ cẩn thận. 715 00:48:14,099 --> 00:48:15,934 Con gái mẹ ngủ ngoan nhé. 716 00:48:16,018 --> 00:48:18,020 - Mẹ yêu con. - Con cũng yêu mẹ. 717 00:48:18,103 --> 00:48:19,980 - Mẹ ngủ ngon nhé. - Chào con! 718 00:48:25,110 --> 00:48:27,404 Không có Cho Rong thì cậu sống sao đây? 719 00:48:27,487 --> 00:48:28,989 Tớ không ghen tị chuyện kết hôn, 720 00:48:29,072 --> 00:48:31,033 mà ghen tị vì cậu có con gái như Cho Rong. 721 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Đúng đấy. 722 00:48:32,034 --> 00:48:35,787 Thử có một đứa đi rồi biết. Không phải lúc nào cũng thấy cưng đâu. 723 00:48:35,871 --> 00:48:39,207 Dù sao thì sinh ra Cho Rong vẫn là điều đúng đắn nhất tớ từng làm. 724 00:48:44,880 --> 00:48:45,964 Cầm lấy. 725 00:48:46,590 --> 00:48:47,674 Gì đấy? 726 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 Bọn tớ nhặt được đấy. 727 00:48:51,762 --> 00:48:52,929 Hả? 728 00:48:55,891 --> 00:48:57,225 Gì thế này? 729 00:48:58,435 --> 00:49:00,312 Các cậu làm sao thế? 730 00:49:00,395 --> 00:49:02,230 Làm người ta cảm động đấy. 731 00:49:02,314 --> 00:49:06,026 Cho Rong bảo cậu quan tâm đến bản thân nhưng chắc cậu sẽ không nghe. 732 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 Biết sao được? Bọn tớ phải lo giùm thôi. 733 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Cảm ơn nhé. Thật lòng đấy. 734 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 - Sao thế này? - Không phải đâu. 735 00:49:17,287 --> 00:49:18,413 - Không sao hết. - Này. 736 00:49:18,497 --> 00:49:21,249 - Không. Tớ không khóc. - Cấm cậu khóc đấy. 737 00:49:21,333 --> 00:49:23,377 Cậu mà khóc thì sẽ bị chọc cả đời đấy. 738 00:49:23,460 --> 00:49:24,336 Không có đâu. 739 00:49:24,920 --> 00:49:26,171 Thôi nào. 740 00:49:27,506 --> 00:49:28,965 Các cậu là tuyệt nhất. 741 00:49:29,466 --> 00:49:31,385 - Nào. - Tớ chỉ có các cậu thôi. 742 00:49:31,468 --> 00:49:32,928 Cảm ơn nhé. 743 00:49:36,306 --> 00:49:38,809 Tớ nữa. Tớ cũng chỉ có các cậu thôi. 744 00:49:41,812 --> 00:49:43,021 Cậu thì không. 745 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Cậu có Ro Un. 746 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 Người ta bay đến tận Thái Lan chỉ để gặp cậu đó. 747 00:49:47,234 --> 00:49:48,443 Không phải vậy đâu. 748 00:49:49,069 --> 00:49:51,613 "Tôi ghé qua vì muốn gặp tiền bối. Rất vui được gặp. 749 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 Tôi ngủ dưới sàn cũng được." 750 00:49:53,615 --> 00:49:55,283 Không phải đâu. 751 00:49:55,367 --> 00:49:57,244 Không phải mà. Bọn tớ không có gì cả. 752 00:49:57,327 --> 00:49:59,496 - "Tôi sẽ ngủ lại. Cảm ơn anh." - Đủ rồi đấy. 753 00:49:59,579 --> 00:50:00,956 - Dừng lại đi. - Sao? 754 00:50:01,039 --> 00:50:02,791 - Này, dừng lại ngay! - "Tiền bối…" 755 00:50:02,874 --> 00:50:04,167 - Sao thế? - Ôi trời. 756 00:50:04,251 --> 00:50:05,711 - Cậu có sao không? - Sao thế? 757 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 - Xin lỗi. - "Tiền bối. 758 00:50:07,337 --> 00:50:08,463 Tiền bối, cô ổn chứ? 759 00:50:09,047 --> 00:50:10,632 Tôi ổn mà, tiền bối Pyeong Hwa." 760 00:50:10,716 --> 00:50:12,467 Biết ngay mà! 761 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 - Tớ biết ngay mà! - "Tôi ổn mà, tiền bối." 762 00:50:14,594 --> 00:50:15,846 Ngọt lịm tim! 763 00:50:15,929 --> 00:50:17,764 "Tôi ổn lắm, tiền bối." 764 00:50:19,182 --> 00:50:21,601 - Dừng lại đi! - "Tôi đến vì nhớ chị quá. 765 00:50:21,685 --> 00:50:23,145 Tiền bối." 766 00:50:23,228 --> 00:50:24,688 - "Tiền bối." - Không nghe nữa. 767 00:50:24,771 --> 00:50:29,609 "Chỉ cần được ở cùng chị thì sàn lạnh tôi cũng nằm được." 768 00:51:15,697 --> 00:51:17,449 Nhớ ăn trước khi đi nhé. 769 00:51:17,532 --> 00:51:18,575 Cảm ơn cậu. 770 00:51:55,195 --> 00:51:56,279 Trưởng bộ phận. 771 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Trưởng bộ phận. 772 00:51:58,156 --> 00:51:59,407 - Sa Rang đi rồi à? - Không có ở đó ạ? 773 00:51:59,491 --> 00:52:01,117 Không có. Quản lý No cũng biến mất. 774 00:52:01,993 --> 00:52:03,119 - Đằng kia. - Sao cơ? 775 00:52:04,830 --> 00:52:05,789 Quản lý No! 776 00:52:06,373 --> 00:52:07,290 Cậu đi đâu đấy? 777 00:52:07,874 --> 00:52:09,000 Cậu đi đâu vậy? 778 00:52:11,086 --> 00:52:12,462 Hai người đi đâu? 779 00:52:13,296 --> 00:52:16,091 Chúng tôi đi tìm tự do. 780 00:52:16,174 --> 00:52:17,884 Tạm biệt mọi người nhé! 781 00:52:18,468 --> 00:52:19,845 Này, Cheon Sa Rang! 782 00:52:19,928 --> 00:52:21,555 Đồ phản bội! 783 00:52:21,638 --> 00:52:24,850 Chờ tớ với! Tớ cũng muốn đi! 784 00:53:01,720 --> 00:53:03,305 - Đẹp quá nhỉ? - Vâng. 785 00:53:27,370 --> 00:53:28,288 Em giỏi đấy. 786 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 Hàn Quốc? 787 00:53:34,169 --> 00:53:35,003 Đúng vậy. 788 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 Hai anh chị đẹp quá. 789 00:53:37,255 --> 00:53:39,424 Anh là hoàng tử. Chị là công chúa. 790 00:53:39,507 --> 00:53:41,426 Xinh đẹp tuyệt vời. 791 00:53:41,509 --> 00:53:43,511 - Anh chị chụp ảnh đi. - Thôi khỏi. 792 00:53:43,595 --> 00:53:45,305 Không, chụp đi. Anh muốn chụp. 793 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Chụp cho anh. 794 00:53:51,061 --> 00:53:53,396 - Lần này, anh phải cười đấy. - Anh sẽ cười. 795 00:53:54,564 --> 00:53:55,732 Làm trái tim đi. 796 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Làm cho em vui vậy. 797 00:53:57,984 --> 00:53:59,069 Cười lên đi. 798 00:53:59,986 --> 00:54:00,987 Ngoan lắm. 799 00:54:10,372 --> 00:54:11,206 Xin chào. 800 00:54:25,136 --> 00:54:26,429 Đây là đâu vậy? 801 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Anh đã nói có một nơi muốn cùng em đến mà. 802 00:54:31,476 --> 00:54:32,602 Chính là nơi này. 803 00:54:34,729 --> 00:54:36,856 Đẹp quá, cứ như tranh vẽ ấy. 804 00:54:37,732 --> 00:54:40,819 Ngày nào cũng được ngắm khung cảnh này thì hạnh phúc phải biết. 805 00:54:43,571 --> 00:54:44,614 Mình sống ở đây nhé? 806 00:54:46,950 --> 00:54:48,284 Nghe cứ như mơ vậy. 807 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 Vậy thì mình sống như mơ. 808 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Chúc quý khách ngon miệng. 809 00:55:17,939 --> 00:55:19,107 Em vui vậy sao? 810 00:55:20,316 --> 00:55:22,694 Em ăn đồ Thái nhiều rồi nhưng lần đầu thấy món này. 811 00:55:23,361 --> 00:55:26,448 Đẹp quá đi. Chắc là ngon lắm đây! 812 00:55:28,116 --> 00:55:29,826 Ăn thử trước đi. Há miệng nào. 813 00:55:34,789 --> 00:55:35,874 Ngon lắm. 814 00:55:47,427 --> 00:55:49,054 Ngon quá trời luôn. Nào. 815 00:55:53,308 --> 00:55:54,601 - Ngon nhỉ? - Ừ. 816 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 Từ từ thử các món khác đi. 817 00:56:09,824 --> 00:56:11,076 Em ăn ngon miệng chứ? 818 00:56:11,159 --> 00:56:13,411 Vâng, em cực kỳ mãn nguyện. 819 00:56:16,873 --> 00:56:18,583 Cảnh đêm cũng đẹp quá. 820 00:56:20,460 --> 00:56:22,837 Em thấy hài lòng thì thật là may quá. 821 00:56:29,594 --> 00:56:30,762 Em 822 00:56:31,346 --> 00:56:33,640 chưa từng mong muốn điều gì từ khi còn nhỏ. 823 00:56:34,891 --> 00:56:36,810 Em sợ những mong muốn và khao khát 824 00:56:36,893 --> 00:56:39,354 sẽ bị đánh đổi bằng những điều em trân trọng. 825 00:56:41,022 --> 00:56:42,774 Nhưng em cứ muốn nhiều hơn. 826 00:56:45,026 --> 00:56:48,905 Em hạnh phúc đến nỗi phải tự hỏi liệu mình có đáng được như vậy không. 827 00:56:50,865 --> 00:56:55,120 Em không ngừng mong rằng mình sẽ tiếp tục được hạnh phúc như vậy. 828 00:57:00,333 --> 00:57:01,876 Em muốn nhiều hơn cũng được. 829 00:57:03,294 --> 00:57:07,006 Em muốn làm gì, muốn có được gì, muốn trở thành gì 830 00:57:08,216 --> 00:57:09,676 thì cứ mong muốn hết đi. 831 00:57:10,510 --> 00:57:11,719 Em được phép mà. 832 00:57:33,158 --> 00:57:35,160 Anh và chị không có cùng mẹ. 833 00:57:37,203 --> 00:57:39,789 Bố có anh sau khi tái hôn với mẹ. 834 00:57:42,750 --> 00:57:44,461 Bà ấy đã biến mất khi anh còn nhỏ. 835 00:57:45,753 --> 00:57:47,172 Một cách bất thình lình, 836 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 không một lời báo trước. 837 00:57:50,216 --> 00:57:52,427 Trong lúc anh khóc lóc tìm mẹ, 838 00:57:53,386 --> 00:57:55,763 thì tất cả những người khác lại tươi cười. 839 00:57:57,599 --> 00:58:00,310 Đó là khi anh bắt đầu thấy khuôn mặt cười trông rất quái dị. 840 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Và anh nhận ra 841 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 xung quanh mình toàn là những khuôn mặt giả dối. 842 00:58:10,153 --> 00:58:11,779 Nhưng Cheon Sa Rang đã xuất hiện 843 00:58:12,780 --> 00:58:14,157 với khuôn mặt thật. 844 00:58:18,077 --> 00:58:20,914 Anh vẫn chưa biết bác ấy đang ở đâu sao? 845 00:58:21,664 --> 00:58:22,916 Không nghe ngóng được gì ạ? 846 00:58:22,999 --> 00:58:24,000 Ừ. 847 00:58:26,544 --> 00:58:29,172 Dù có tìm thế nào cũng chẳng thấy tăm hơi. 848 00:58:29,839 --> 00:58:30,840 Cứ như thể 849 00:58:31,466 --> 00:58:34,886 bà là người chưa từng tồn tại trên đời. 850 00:58:36,346 --> 00:58:41,601 Anh không biết mẹ bỏ rơi anh hay do có sự tình gì. 851 00:58:42,101 --> 00:58:44,437 Nên cũng không biết nên nhớ hay căm ghét mẹ nữa. 852 00:58:46,105 --> 00:58:47,732 Chắc bác ấy đang ở đâu đó thôi. 853 00:58:48,775 --> 00:58:49,984 Mình cùng tìm đi. 854 00:58:58,493 --> 00:58:59,827 Em không cần phải vậy đâu. 855 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Anh chỉ tò mò chứ không phải muốn gặp bà ấy. 856 00:59:05,333 --> 00:59:06,876 Giờ cũng chẳng còn tò mò nữa. 857 00:59:15,510 --> 00:59:17,595 Cảnh đêm đẹp quá. Ra ngoài đi. 858 00:59:45,665 --> 00:59:48,126 Cảm ơn em vì đã bước vào cuộc đời anh. 859 00:59:51,296 --> 00:59:54,007 Cảm ơn anh vì đã bước vào cuộc đời em. 860 01:00:23,369 --> 01:00:24,746 Anh còn chuẩn bị một thứ khác. 861 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 Tèn ten… 862 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 Mà không phải cái này. 863 01:00:32,253 --> 01:00:33,630 Đây là VIP. 864 01:00:33,713 --> 01:00:38,134 Không, khi đặt bàn, tôi đã yêu cầu một chiếc sedan VIP. 865 01:00:38,217 --> 01:00:40,470 Vâng, đây chính là xe lam VIP. 866 01:00:40,553 --> 01:00:42,472 VIP 867 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 Làm sao bây giờ? 868 01:00:48,353 --> 01:00:49,646 Thì cũng đúng là VIP mà. 869 01:00:50,271 --> 01:00:51,105 Phải rồi. 870 01:00:51,689 --> 01:00:52,523 Lên xe thôi. 871 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Anh nhìn kìa. 872 01:01:28,226 --> 01:01:29,811 Mình xuống ở đó đi. 873 01:01:29,894 --> 01:01:30,853 Chỗ đó à? 874 01:01:46,119 --> 01:01:47,453 Tuyệt quá đi thôi. 875 01:01:48,246 --> 01:01:49,914 Em nói câu đó cả trăm lần rồi đấy. 876 01:01:49,997 --> 01:01:51,416 Nhưng tuyệt thật mà. 877 01:01:53,000 --> 01:01:54,627 Trăng tròn kìa! Anh ước đi. 878 01:02:13,771 --> 01:02:14,731 Xong chưa? 879 01:02:15,356 --> 01:02:16,190 Rồi ạ. 880 01:02:33,624 --> 01:02:35,042 Đẹp thật đấy. 881 01:02:59,692 --> 01:03:01,944 Em đã ước gì với trăng tròn vậy? 882 01:03:06,157 --> 01:03:08,701 Em ước được hạnh phúc như lúc này. 883 01:03:08,785 --> 01:03:10,745 Chỉ hạnh phúc như lúc này thôi sao? 884 01:03:11,496 --> 01:03:13,289 Đã ước thì phải ước cho lớn vào chứ. 885 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 Vậy anh đã ước gì? 886 01:03:18,878 --> 01:03:20,421 Anh không ước gì cả. 887 01:03:21,130 --> 01:03:22,131 Sao vậy? 888 01:03:23,758 --> 01:03:25,593 Vì anh không còn mong gì hơn nữa. 889 01:03:27,845 --> 01:03:29,305 Đã có em trong đời rồi 890 01:03:30,264 --> 01:03:31,849 thì anh chẳng cần gì thêm nữa. 891 01:03:34,894 --> 01:03:37,814 À, nhưng anh đã thầm cảm ơn trời 892 01:03:37,897 --> 01:03:39,732 vì đã ban cho anh người quý giá như em. 893 01:03:41,400 --> 01:03:42,443 Cảm ơn anh. 894 01:03:45,154 --> 01:03:47,907 Anh yêu em, Cheon Sa Rang. 895 01:03:52,495 --> 01:03:53,746 Em cũng yêu anh. 896 01:04:30,825 --> 01:04:33,828 KHÁCH SẠN VƯƠNG GIẢ 897 01:05:05,902 --> 01:05:08,404 Danh sách khách mời sự kiện kỷ niệm vẫn chưa được chốt. 898 01:05:08,487 --> 01:05:10,239 Chốt rồi. Chỉ còn ra quyết định thôi. 899 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 Mời các vị khách trong danh sách này. 900 01:05:12,116 --> 01:05:14,702 Đây là trách nhiệm của em, nên em sẽ tự xử lý. 901 01:05:14,785 --> 01:05:17,663 Chơi được trò anh hùng một lần chắc em thấy vui lắm nhỉ. 902 01:05:20,416 --> 01:05:21,542 Đau quá. 903 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Bố định để mặc Won như vậy sao? 904 01:05:28,758 --> 01:05:29,592 Không biết… 905 01:05:30,593 --> 01:05:32,637 anh đã hỏi bác ấy về chuyện mẹ anh chưa? 906 01:05:33,304 --> 01:05:35,306 Chắc chắn là bác ấy biết. 907 01:05:37,850 --> 01:05:42,855 Biên dịch: Nguyễn Phương Hà