1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Şimdi. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Yemeğin en önemli kısmı bu. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 İyi misin? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Yaralandın mı? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Hayır. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Tüm bunlar ne olacak? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Yaralanmadığın sürece 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 sorun yok. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 İzin 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 verir misin? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 İşte. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Tanrım. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 İşte. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Teşekkürler. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Bu ne bilmiyorum 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 ama çok güzelmiş. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Sana en iyi yemeği yapmak istedim. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Yaptın bile. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Hayatımın en iyi yemeği 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 ve en iyi yemek atmosferiydi. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Beğenmene sevindim. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Sana yine yemek yaparım. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Bir dahaki sefere ben yapacağım. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Ne zaman? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Yarın mı? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Hayır. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Ne zaman peki? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 En tatlı olduğun zaman. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Şerefe. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Hadi yiyelim. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Gerçekten her konuda iyisin. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Tabii ki. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Gerçi bunun ne olduğunu bilmiyorum. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 BÖLÜM 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Sadece 500 dolar kaldı. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Mahvolduk. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Kapatmak üzereyiz 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 ama etrafta kimse yok. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Ha-neul, bir çanta mı alsam? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Yasal sorunlar yaşamak istemezsin. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 O 500 dolarla bir seyahate çık. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Ama hep birlikte gidersek eğlenceli olur. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Piyangoyu kazanınca sizi götürürüm. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Bilet bile almıyorsunuz ama. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Bundan sonra alacağım. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Hepiniz fazla mesai yaparak çok yoruldunuz. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Izgara dana bağırsağı yiyelim. Benden. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Hadi toparlanalım. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 -Peki. -Peki. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Peki. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Alanga'ya hoş geldiniz! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 -Alanga'ya hoş geldiniz! -Alanga'ya hoş geldiniz! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Buyurun! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 -Bu taraftan lütfen. -Bu nasıl? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 En son moda. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Teşekkürler. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Teşekkürler. İyi yolculuklar. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 Kabin Amiri Oh Pyeong-hwa'nın terfisinin şerefine. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 -Şerefe! -Şerefe! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 -Tebrikler. -Tebrikler. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Kesin şunu. Yeter. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Neden? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Bayan Yoo, terfi için en önemli kriterin uçuş sırası satışlar olduğunu söyledi. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 En çok siz satış yaptınız ve ekibimiz birinci oldu. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 -Bu konuda hiç şüphe yok. -Tabii ki. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Çok sıkıntı çektiniz. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Kabin Amiri Oh, terfi ettiğiniz zaman 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 bizi unutmayın ve bize yardım edin. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Sadakat yemini ediyorum. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Yeter. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Durmanızı söyledim. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Hanımefendi, buraya! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Merhaba. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Neden bu kadar geciktiniz? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Sizsiz çok sıkıldık. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Eğleniyor gibiydiniz. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Bu ihtiyar yokken daha iyidir. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Tanrım. Neden öyle dediniz? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 -Buraya oturun hanımefendi. -Teşekkürler. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -Bir fıçı bira lütfen. -Hemen geliyor. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Hepiniz çok çalıştınız. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Özellikle de ekibimizi en sondan ilk sıraya taşıyarak çok katkıda bulunan 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 Bayan Oh Pyeong-hwa. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Neden onu alkışlamıyoruz? 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Hepsi sizin sayenizde. Teşekkürler. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Ekibimiz sizin sayenizde 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 birinci oldu. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Bu, minnettarlığımın bir göstergesi. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Herkes bu kadar çok çalışmışken bunu aldığım için kötü hissediyorum. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Bunu hak ettin. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 İstediğin gibi kullan. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Teşekkürler. İyi kullanacağım. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Şimdi gecenin en önemli anı. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Önemli bir duyuru yapacağım. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Aramızdan biri kabin amirliğine terfi edecek. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Davullar çalsın. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 TERFİNİZ İÇİN TEBRİKLER OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Terfin için tebrikler. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Çok çalıştın, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Ben mi? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 İşte, kabin amiri fuları. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Teşekkürler. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Elimden geleni yapacağım. Teşekkürler. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Kabin Amiri Hwang, tebrikler. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Teşekkürler. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Bu harika. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Beklediğim gibi sana yakıştı. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 -Acımasız bir kadınım diye -Acımasız bir kadınım diye 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 -Beni eleştirme -Beni eleştirme 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 -Senin içindi -Senin içindi 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Ayrılmayı o yüzden seçtim… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Özür dilerim. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Benden yıllar önce 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 şirkete girmişken seni geçmeye nasıl cüret ederim? 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Sorun değil. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Benim için endişelenme. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Harika bir iş çıkardın. Tebrikler. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Sorun değilmiş gibi davranmayı kes. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Kıskandın, değil mi? 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Kıskandıysan "Kıskandım" de. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Umursamıyor gibi davranman daha zavallıca. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 İçmeyi bırak. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Sarhoşsun. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Bu yüzden daha çok çabalamalıydın. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Benim için çok mutlu bir gün 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 ama senin yanında diken üstündeyim. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Sebepsiz yere beni üzüyorsun. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Bu ne? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Ne rahatsız edici. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Bu soğukta dışarıda ne yapıyorsunuz? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Üşüteceksiniz. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Teşekkürler. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 İyi misiniz? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Hayır. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Değilim. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Umutlandığım için… 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 …çok utanıyorum. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Efendim. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Ne dediğinizi hatırlıyor musunuz? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Uçmayı seviyorum." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Evet. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Hâlâ da seviyorum. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 İnsanlar bazen 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 yapmak istedikleri şeyi olmak istedikleri şeyle karıştırır. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Hayaliniz güzel uçuşların bir parçası olmak değil miydi? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Kabin amiri olursam 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 uçuşlarım daha da güzelleşmez mi? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Zaten yeterince harikasınız. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Sizin gibi iyi bir hostes olmak istiyorum. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Benim gibi mi? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Olanları bir düşün. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Şu hâlime bak. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Bakıyorum. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Hep baktım. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Yolcular uçuş sırasında güvende 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 ve rahat olsunlar diye çok çalışıyorsunuz. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 En iyi hostes olmak 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 kabin amiri olmaktan 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 çok daha iyi. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Teşekkürler. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 O kadar rahatlatıcı değil 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 ama neşelenmeye çalışacağım. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Hadi yürüyelim. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Bugün neden yürümek istedin? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Bugün harika. 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Hava çok güzel, keyfim de yerinde. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 -Böyle günler de olmalı. -Çok garip. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Bu ferahlatıcı koku da ne? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 -Parfüm mü sıktın? -"Koku" değil. 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 "Hoş koku." 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Hoş koku. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Parfüm. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Tanrım. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Neden umurunda ki? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 -Merhaba efendim. -Evet, merhaba. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Bay Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 King Otel'de en uzun çalışan kişi o. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Otuz yıl. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 -Gider gitmez sola dönün. -Tamam. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Harika biri. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Otuz yıl mı? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Ne oldu? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Bir şey yok. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Merhaba. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Ne güzel bir sabah. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Evet. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Güzel bir sabah. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Bugün güzel bir gün olacak. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "Ne güzel bir sabah" mı? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Yapma. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Bu ne? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Neden bu kadar mutlusun? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Yanılıyorsun. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Hayır, yanılmıyorum. Kesinlikle bir şey var. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Değil mi, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Emin değilim. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Önüne bak. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Neden emin değilsin? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Çok garip. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Bir terslik var. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Ağzın kulaklarında. Deli gibi görünüyorsun. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Saçmalamayı kes. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 İn. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 -Neden inmiyorsun? -Sana eşlik edeyim. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Kendim gidebilirim. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Seni yalnız göndermek istemiyorum. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 İnsanlar görebilir. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 O zaman ellerimizi örtebilirim. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 Artık göremiyorlar. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Buraya kadar. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Daha fazla olmaz. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Peki. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Bu seferlik. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Bir dahaki sefere olmaz. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Tamam. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Beni anladığını sanmıyorum. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 İçeri gir. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Tamam. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Çok havalı. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Bugün çok çalışacağım! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Kahve söyledi. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Neler oluyor? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Neden gitmiyor? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Sanırım ne kadar çalıştığımıza bakmaya geldi. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Haklısın. Öyle olmalı. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Tüylerim diken diken oldu. Demek böyle biriydi. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Yine bakıyor. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Bize bakıp duruyor. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Haklısın. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Gözü üstümüzde. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Sa-rang, gidip bir bak. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 -Ne demek istiyorsunuz? -Bir şey lazım mı diye. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Neden böyle davrandığını bul. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Ruh hâli nasıl öğren. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 -Acele et. -Acele et. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Pekâlâ. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 Bay Gu, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 yardım edebileceğim başka bir şey var mı? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Hayır, iyiyim. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 O zaman neden artık gitmiyorsunuz? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 İstemiyorum. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Herkes sizi burada otururken görmekten rahatsız oluyor. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Beni boş verin. Çalışmaya devam edin. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Şey… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Sen burada böyle otururken 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 bunu nasıl yapacağız? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 -Burada bir toplantım var. -Saat kaçta? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 17.00'de. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Şu anda saat 14.00. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Acele et ve git. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 -Birazdan çıkacağım. -Şimdi gidemez misin? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Hadi ama. Çünkü seni görmek istiyorum. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Bay Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Şu an iş yerindeyiz. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 -Gitmen gerek. -Ama… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Bu kadar ciddi olmak zorunda mıydın? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Senin yüzünden kimse düzgün çalışamıyor, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 ben dâhil. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Peki. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Bir bardak daha içeyim. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Zaten üç bardak içtin. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Bence şimdi gitsen iyi olur. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Çabuk. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 İstediğin bu mu? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Evet. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Yalvarırım. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Yalvarırım" mı? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Tamam. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 İstediğin gibi ortadan kaybolacağım. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 KING OTEL 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Merhaba, Gwanghwamun'da yabancılar için 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 güzel bir Kore restoranı var mı? 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 -Gwanghwamun mu? -Evet. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Üzgünüm. O bölge hakkında pek bilgim yok. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Onun yerine buralarda güzel bir restoran 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 önerebilir miyim? 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Hayır. Toplantım Gwanghwamun'da. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 VEGAN RESTORANLAR 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 NAMSAN'DA GİDİLMESİ GEREKEN RESTORANLAR 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 GWANGHWAMUN'DA GİDİLMESİ GEREKEN RESTORANLAR 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Efendim. 284 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 Yabancı müşteriler tarafından sevilen 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 Gwanghwamun Hanjeongsik diye bir yer var. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Sizin için rezervasyon yapmamı ister misiniz? 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Evet, elbette. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Bu akşam saat 19.00'da üç kişilik. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Tamam. Sizin adınıza bu akşam 19.00'da 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 üç kişilik yer ayırtacağım. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Teşekkürler. Adınız nedir? 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Adım Se-ho. -Se-ho mu? Minnettarım. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Güle güle. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 "Teşekkürler" 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 böyle zamanlarda kullanılan bir ifade olmalı. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Lafı bile olmaz. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Hizmet becerileriniz için kendinize teşekkür edin. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 -Harikasınız. -Doğru. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Ama az önceki defter neydi? 300 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Restoranların yerleri, en popüler yemekleri 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 ve çalışanların yabancı dil becerileriyle ilgili notlar vardı. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Lobide çalışırken yabancı misafirler 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 restoran tavsiyesi isterdi. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Listeyi boş günlerimde güzel restoranları gezerek yaptım. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Saygı duydum. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Bu yüzden en iyi yeteneksin. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Sana bakış açım değişti. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Müşteri hizmetlerinde detaylar önemlidir. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Bunu buraya bırakıyorum. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 İhtiyacınız olduğunda bakabilirsiniz. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Sorun olmaz mı? 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Bu, çabalarının ve bilgi birikiminin meyvesi. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Neden sorun olsun? 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Onu ekibimiz kullanacak. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Hepimiz bir aileyiz. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 100'üncü yıl dönümü etkinliği hazırlıkları iyi gidiyor mu? 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Evet, her şey yolunda. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Biraz detay verir misin? 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Bu sıradan bir etkinlik değil. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 King Otel, King Grup'un köküdür. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Bu yıl, grup tarihinin son 100 yılını onurlandırıyor 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 ve yeni vizyonumuzu sunuyoruz. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Biliyorum. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Kamu görevlilerini de davet etmemiz gerek 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 ama henüz onlara ulaşmadınız. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 "Yarından sonra etkinlik var" denince gelecek insanlar değiller onlar. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Hwa-ran bu konuda haklı. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Devlet görevlilerine yaklaşmak incelik ister. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 O şebeke ablanın elinde. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Ondan yardım iste. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Bana emanet etmiştin. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Üstesinden gelebilirim. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Daha hiçbir şey yapmadın ama. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 Etkinliği King the Land düzenliyor. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Yani her şey bana bağlı. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Hayır, bu bir otel meselesi. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 King Otel'in yetenekleri bu etkinlikle sergilenecek. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Haklısın. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Tüm otel bu işe dâhil olmalı. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Bundan sonra 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 otelin sorumluluğunu ben alacağım. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Ablan King Hava Yolları ve Dağıtım'dan sorumlu. 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 Oteli sen yönetebilirsin. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Ancak 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 bana neler yapabileceğini göstermelisin. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 100'üncü yıl dönümü etkinliği bitince 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 tekrar konuşalım. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Bay Gu, biraz daha kahve ister misiniz? 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Kesinlikle hayır. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Seninle konuşmam gerek. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 İş yerinde konuşmak istemediğini sanıyordum. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Bir ihtimal 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 kızdın mı? 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Çok beklersin. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 O kadar dar görüşlü değilim. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Lütfen ama. Somurtuyorsun. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Ne diyorsun? 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Sadece iş ve özel hayatımı karıştırmamaya çalışıyorum. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 İstediğin gibi. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Tanrım. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Az önce öyle yapmaktan başka çarem yoktu. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Lütfen ama. Gitmem için yalvardın. 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Hadi ama. Bunun için somurtma. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Dur. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Kızma. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Yani… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 -Öyle değil… -Unut gitsin. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 -Ama… -İşle özel hayatı 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 birbirine karıştırmamaya dikkat edeceğim. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Ne demek istediğini anlıyorum. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 -Ama… -Sonra tekrar konuşalım. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Ama… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Bunu bir kez daha yapar mısın? 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Bu kötü oldu. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Bu kötü oldu. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Bay Gu! 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 -Sen… -Çık dışarı. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Harikasın. Adamsın. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Sen busun. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Ne diyorsun? 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Sonunda Bayan Gu'ya savaş açtığını duydum. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Otelin başına ben geçeceğim." 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Çok havalısın. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Harikasın. Aferin. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Bu daha başlangıç. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 En ön cephede ben olacağım. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Ne? Neden bu kadar üzgünsün? 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Sabah mutluluktan uçuyordun. 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Şimdi neden suratın asık? 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Ne oldu? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Sorun ne? 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Bir şey yok. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Hiç sanmıyorum. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Kılıcını çektikten sonra korktun mu? 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Öyle bir şey değil. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 O zaman ilişki sorunu mu? 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Tavsiyeme ihtiyacın var mı? 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 -Bu, bir tanıdığımla ilgili. -Tamam. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 İş yerinde kız arkadaşıyla tartışmış. 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Kız arkadaşı iş yerinde ondan uzak durmasını söylediği için. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Adam biraz sinirlenmiş. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 -Evet. -Ama anlamadığım şey, 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 kız arkadaşı onu neşelendirmek için 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 arkadan sarıldığında 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 adam irkilmiş. 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Aslında buna bayılmış 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 ama şaşırdığı için kadını itmiş. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Neden şaşırmış ki? Ne aptal ama. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 İlişki yaşamayı bilmiyor olmalı. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Biliyorum! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Bugünlük evine git. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Bu gidişle her şeyi Bay Gu'ya kaptırabilirsiniz. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Bay Gu'nun en büyük silahı hafife alınmamalı. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Ne silahı? 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 Başkan'ın oğlu olduğu gerçeği. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 ABD'den acil bir mesaj aldım. 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 Size ulaşamamışlar. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Sonra. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Oğlunuz Ji-hu'yla ilgili acil bir durum varmış. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Beni duymadın mı? 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Anlaşıldı efendim. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Endişeli misin, Bay Choi? 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Evet, biraz. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Bana güvenmiyor musun? 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Ondan değil. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 O zaman 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 neden endişeleniyorsun? 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 King Grup başından beri benimdi. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Ve de öyle kalacak. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Won'a en ufak bir parçasını bile vermeyeceğim. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Özür dilerim efendim. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Bizim tarafımızdaki insanlara davetiye gönder. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Bay Gu'ya yardım etmeyi mi düşünüyorsunuz? 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Ona neden yardım edeyim? 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Etkinlikten Won sorumlu olabilir 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 ama salonu benim tarafımdaki insanlar dolduracak. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won sadece ismen sorumlu olacak. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Anladın mı? 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Geldim efendim. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Tanrım. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Seni buraya kadar getiren ne? 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Şey… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Tanrım. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Dikkatli olun! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Tanrım. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 GENEL TIP MERKEZİ 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Tanrım, sorun yok. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Lütfen uzanın. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Böyle bir şey için beni neden hastaneye getirdin? 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Sokağa atacak paran mı var? 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Bu daha büyük bir soruna yol açabilirdi. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 İki dizinizde de kıkırdak dejenerasyonu var. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Bunca zaman nasıl yürüdünüz? 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 İki bacağımla. Nasıl olacak? 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Bu yaşta eklemlerimde sorun olması normal. 456 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Sağlıklı olsalar daha garip olurdu. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Çekil yolumdan. Gidiyorum. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 -Doktorun dediğini duymadınız mı? -Ne? 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Doktor, hazır buradayken dizlerinize iğne yaptırmanızı önerdi. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Yaşınız nedeniyle birkaç test daha yapmak istediler. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Restoranım ne olacak? 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Ben hallederim. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Tanrım. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Soğan bile soyamayan biri için büyük konuşuyorsun. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Tanrım. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Hanımefendi. 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 Ne derseniz deyin, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 iğne olup tüm testlerinizi yaptırana kadar 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 bu hastaneden çıkamazsınız. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Restoranınızı ben halledeceğim. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Tek yapmanız gereken 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 sağlığınıza dikkat etmek. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Ne? 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Ne cüretle bana dik dik bakarsın? 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Şu hâline bak. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Seni miskinin biri sanıyordum ama epey çevikmişsin. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Tanrım. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Neden buraya kadar geldin ki? 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Şey… 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Geçerken uğradım sadece. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Ta Seul'den buraya gelmişsin, nasıl geçerken uğradın? 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Çiçek gördüm 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 ve aklıma siz geldiniz. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Aklına sevdiğin kadın gelmeli. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Neden beni düşündün? 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Sa-rang'la aranızda 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 bir şeyler var, değil mi? 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Nereden bildiniz? 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Bir bakışta anladım. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Yüzünden belli. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Sa-rang'a karşı hislerin var, değil mi? 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Evet, Sa-rang'dan hoşlanıyorum. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Ona çıkma teklif ettin mi? 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Birbirimizden hoşlandığımızı biliyoruz, 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 bunu kelimelere dökmeye gerek var mı? 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Buraya gel. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Oradan söyleyebilirsiniz… 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Gel şuraya! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Olay şu ki 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 biriyle duygusal bir bağ hissetsen bile 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 hislerini içten bir şekilde ifade etmezsen 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 bunu bilemezler. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 İlişkiniz iyi de gidiyor olsa kötü de 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 aynı şey. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Bir şey sizi üzdüyse 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 gururunuzu bir kenara bırakın 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 ve sizi üzen şeyleri birbirinize söyleyin. 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Ayrıca içten bir şekilde birbirinizi dinlemelisiniz. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Birbirinizi böyle sevmelisiniz. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Anladın mı? 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Evet. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Bunu aklımda tutacağım. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Tamam. Ver elini. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Her şey sırayla. Adaylığını koy. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Ne adayı? 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Sa-rang'ın kocası olmak için bir numaralı aday olacaksın. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Birkaç kişiye daha bakıp kararımı vereceğim. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Ama hanımefendi… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Büyükanne. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Büyükanne, iyi misin? 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 İyiyim. Bir şey yok. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 Ne kadar kötü? Neresi acıyor? 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 -Çok mu acıyor? -Tanrım. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 İyiyim dedim ya. Sorun yok. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Seni küçük… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Çok sabırsızsın. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Ona hemen söylediğine inanamıyorum. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 O düşük çenenle ne işe yararsın ki? 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Hastaneye yatırıldığınız için vasinizle iletişime geçmem gerekti. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Ne? Elendin. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Seni onaylamıyorum. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Sen de yolumdan çekil. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 -Kalkıyorum. -Nereye gidiyorsun? 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Restoranımı işletmem gerek. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Şu an restoran kimin umurunda? 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Sana çalışmayı bırakmanı söyledim. Artık para kazanıyorum. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Sorun yok. Gayet iyiyim. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Beni endişelendirmeye devam mı edeceksin? 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Buraya gelirken nasıl hissettim, biliyor musun? 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Lütfen. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Hastalandığında 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 veya bir sıkıntın olduğunda bana söyle, demedim mi? 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 Sensiz yaşayamam. 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Sen de olmazsan nasıl yaşayacağım? 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Tamam. Pekâlâ. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Sorun yok. Ağlama. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Tüm tedavileri ve testleri yaptıracağım. 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 Doktor izin verene kadar gitmeyeceğim. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 O yüzden ağlama. İşte böyle. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Benden uzun yaşayacağına söz vermiştin. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Kes şunu. Ölmüyorum. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Sensiz bir yere gider miyim? 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Hiçbir yere gitmiyorum. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 O yüzden ağlamayı kes. Tamam mı? 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 İşte. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Merak etme. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 İyi olacak. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 O kadar kötü düşmedi. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Teşekkürler. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Sen git. Gerisini ben hallederim. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Birlikte yapalım. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Hayır, sorun değil. Taksiye binerim. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Seni eve sağ salim götüreceğime dair büyükannene söz verdim. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Birlikte yapalım. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Sadece ampulü değiştirmemiz gerekmiyor mu? 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Hayır. Önce güvenliğimiz için 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 şarteli indirmeliyiz. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Bunu daha önce yaptın mı? 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Tabii ki hayır. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 O zaman ben yaparım. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Hayır. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Ben yaparım. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Bana güven. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 -Bu… -Ne yaptın sen? 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Tek yaptığım oraya parmağımı koymaktı ama bir anda… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Bekle. Telefonun yanında mı? 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 -Bekle. -Nerede? Feneri aç. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Telefonum… 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 …arabamda. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 -Benimkini oraya koydum. -Bir saniye. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 -Çıkış ne tarafta? -Ne yapsak? 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 -Tamam, o zaman… -Nerede… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Bekle… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 -Bu tarafa mı gitsek? -Şu tarafa gitmem gerek. 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 -Tamam. Ben giderim. -Hayır, o taraftan değil. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 -Bekle. Bir saniye. -Tanrım. 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Özür dilerim. İyi misin? 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 -Yaralandın mı? -Kıpırdama. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Olduğun yerde kal. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Tamam mı? 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Tamam. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 -Ama… -Yapma. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Peki. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Ne? 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Neredesin? İyi misin? Yaralandın mı? 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Neredesin? Neredesin yahu? 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 -Buradayım. -Aman tanrım! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 İyiyim. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 -Ben iyi değilim. -Neyin var senin? 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Hadi ama. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Neden hep bayılıyorsun? 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Kalk. Cidden. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Artık geri dönmelisin. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Gerçekten istediğin bu mu? 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Seninle kalmak istiyorum. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Böyle hisseden bir ben miyim? 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Hayır. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Ben de öyle hissediyorum. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Dün için özür dilerim. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Bazen çok budala olabiliyorum. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Sanırım 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 beni özlemediğini 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 ya da benden hoşlanmadığını düşündüğüm için yaygara çıkardım. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Ben de sana patladığım için özür dilerim. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Daha nazik olabilirdim 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 ama diğerlerinin ne düşüneceğinden korktum 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 o yüzden gergindim. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Hayır. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Özür dilerim. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Ben de özür dilerim. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Bir daha hata yaparsam 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 istediğin kadar somurtabilirsin. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Gönlünü alırım. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Biraz zaman alsa bile seni mutlaka neşelendireceğim. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Yani benimleyken 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 duygularını bastırma. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Sadece kendin ol. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Şöyle bir düşününce, 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 gerçek hislerimi hiç ifade ettiğimi sanmıyorum. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Senden çok hoşlanıyorum. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Duygularımı kabul eder misin? 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Ama birbirimizden bu kadar uzak durmak zorunda mıyız? 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Burası büyükannemin odası. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Biliyorum. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Ama… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Çok uzaktasın. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Seni zar zor duyuyorum. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Alo? 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Beni duyabiliyor musun? 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Hemen Seul'e gitmek mi istersin yoksa dışarıda mı uyumak istersin? 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Gerçekten mi? 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Çok katısın. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Hazırlık için yarın erken kalkacağız. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 O zamana kadar sadece üç saatimiz var, o yüzden uyu. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Peki. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 -O neydi? -Uyuyalım. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Çabuk uyu. 649 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Bu ikinci seferimiz. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Ne demek istiyorsun? 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Aynı odada uyumamız. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Geçen sefer iki oda vardı. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 O zamanlar çok aksiydin. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 O zamanlar tam bir pisliktin. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Sana sürekli 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 ölümcül bakışlar atmama rağmen 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 içten içe 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 "Ne?" diyordum. 659 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 "Niye ondan hoşlanıyorum?" 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 "Neden tatlı görünüyor?" 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Gerçekten. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Düşündüm de 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 seninle ilgili her şeyi başından beri sevdim. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Her şeyimi sevdiğin için teşekkürler. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Hep yanında olacağım. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Hep gözünün önünde olacağım. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Kolunun erişebileceği 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 bir uzaklıkta. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Şimdi seni net görüyorum. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Uyuyalım. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Bu… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 -Hey, serseri! -Yanlış anlamayın. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Yemin ederim, bir şey yapmadım. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Ne? Bir şey yapmadın mı? 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Yapmadım, yemin ederim. Sadece elini tuttum. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Seni küçük… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 -Seni serseri. -Ne oldu ki? 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 -Seni aptal. -Ne yaptım? 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 -Seni aptal. Kendine erkek mi diyorsun? -Ne? 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Erkek misin sen serseri? 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 -Büyükanne. -Elini mi tuttun? 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Yazıklar olsun. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Hastaneye gitmiyor musun? 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 İğne oldum, testler de bitti. Neden gideyim? 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 O zaman nereye gidiyorsun? 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Hemen dönerim. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Soğanları soyup 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 ateşi hazırla. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 -Gidelim. -Peki efendim. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Onu da mı götürüyorsun? 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Neler oluyor? 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 -Acele et. -Peki efendim. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Nereye gidiyorsunuz? 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Bayan Cha! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Bundan bir tane iç. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Bu kim? 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Damadın mı? 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Saçmalama. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 O Sa-rang'ın peşindeki adamlardan biri. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Bir aday. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Anladım. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Çok yakışıklısın. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Bari yakışıklı olsun. Ancak o zaman Sa-rang'la aynı seviyeye gelebilir. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Sa-rang başka bir seviyede. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Haklısın. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 -Bunu iç. -Gerek yok. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Benden olsun. İç işte. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Teşekkürler. Minnettarım. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Hastaneye gittiğini duydum. 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Bunu iç de hızlı iyileş. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Tamam. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 O kim? 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 -Damadı mı? -Hayır. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Sa-rang'ın peşinde koşan adamlardan biriymiş sadece. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Sadece bir aday. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Yani? 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Ne zamandır Sa-rang'ın peşindesin? 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 -Şey… -Bu arada, bir işin var mı? 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 -Evet, ben… -Sa-rang'la aynı otelde çalışıyormuş. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 King Otel. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Ülkenin en iyi oteli. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Geceliği birkaç yüz bin won. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Otel ne kadar güzel olursa olsun, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 sonuçta büyük bir han. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Damadım Seul'de büyük bir şirkette çalışıyor. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Tanrım. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Otel de büyük bir şirkettir. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Ama senin evin var mı? 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Henüz gerek duymuyorum. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Tanrım. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Birinin eve ihtiyacı olmadığını söylediğine inanamıyorum. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Seul'de ev almak kolay değil. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Acele etmesine gerek yok. Neden evi için endişeleniyorsun? 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Sorun değil. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Damadım bir ev aldı. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Yarısı banka kredisi. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Gevezelik mi ediyorsunuz? 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Çalışmayacak mısınız? 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 -Bununla ye. -Teşekkürler. 741 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 -Afiyet olsun. -Gelinim. 742 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 -Evet? -Turp kimchi'si. 743 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Tamam. Turp kimchi'si. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Nereye gittiler? 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Sa-rang'ın nesini seviyorsun? 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Her şeyini. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Sevmediğim bir yanı yok. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Sa-rang ne zamana kadar burada yaşadı, biliyor musun? 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Burada mı yaşıyordu? 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Ne zamandan beri? 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Soruları ben sorarım. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Sen cevapla. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Peki efendim. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Sa-rang'ın en sevdiği yemek ne? 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Çiğ balık sevmez. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Ne sevmediğini sordum mu? 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Ne sever dedim. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Birer birer öğreneceğim. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Ondan hoşlanıyorsan 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 önce nasıl bir hayat yaşadığını ve nasıl biri 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 olduğunu öğrenmelisin. 762 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Hakkında hiçbir şey bilmeden 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 ondan hoşlandığını nasıl söylersin? 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Sa-rang'ın partneri olamazsın. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Kalk. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 YANGGIL BANKASI 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 -Hoş geldiniz. -Evet. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 Sa-rang'ın peşindeki adam bu olmalı, değil mi? 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Müstakbel damadın. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Evet, o benim. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Bayan Cha çetin cevizdir. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 İşiniz zor olacak. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Nasıl yardımcı olabilirim? 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Bir tasarruf hesabı daha mı? 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 Konut aboneliği hesabı. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Gerçekten mi? Neden? 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Zaten bir evin var. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Benim için değil. Onun için. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Bu ilk ay için. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Önümüzdeki aydan itibaren sen yatır. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Şimdiden damadınla ilgileniyorsun. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Sevgi dolusun. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Pabucumun damadı. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 O sadece bir aday. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 İlk kez mi bankaya geliyorsun? 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Kimliğini ver. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Doğru. Evet efendim. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Buyurun. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Biraz bekleyin. Fotokopisini çekeyim. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Teşekkürler efendim. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Çok para biriktireceğim. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Şu an bir eve ihtiyacın yok. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Sen ve Sa-rang çok çalışıp para biriktirebilirsiniz. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Böyle bir şeyin moralini bozmasına izin verme. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Sadece çok çalış 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 ve güzel bir hayat yaşa. Tamam mı? 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Sonunda beni onaylıyor musunuz? 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Beni duymadın mı? 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Seni onaylamıyorum. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Elendin. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Vay canına, bunlar da ne? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Ziyafet mi bu? 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Fazla uğraşmadan her zamanki yemekleri hazırladım. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Ye bakalım. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Teşekkürler. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Büyükannemin yemekleri en iyisi. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 -O yüzden hastalanma. -Tamam. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hey, önce bunu ye. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 En güzel kısımlarından vermelerini istedim. 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 Ama yumuşak ve sulu olmuş mu bilmiyorum. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 -Teşekkürler. -Ne demek. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 İşte. Sen de ye. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Harika. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 -Öyle mi? -Evet. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 -Siz de biraz yiyin. -Tamam, yiyeceğim. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Çok güzel. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Lütfen yiyin. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Tamam. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Bana bir numaralı damat adayı olduğumu söyledi. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Bu yüzden mi sana yemek yaptı? 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Ne garip. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Bu arada, 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 en sevdiğin yemek ne? 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Vietnam böreği. 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Bu kadar mı? 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Ne demek istiyorsun? Vietnam böreği harikadır. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 -Ya sen? -Ben de Vietnam böreği diyeyim. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 -Ne? -Yani, 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 hoşlandığım kişi sensin. 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 O yüzden sevdiğin şeyi seviyorum. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Bir ara gidip yiyelim. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Tamam. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Bir tur daha atalım mı? 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Çoktan 10 tur attık bence. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 O zaman… 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 …20 yapabiliriz. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 İzin veriyorum. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Gidelim. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Nereden geliyorsunuz? 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Ne oldu? 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Tanrım. Bay No. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Bay No mu? 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Gerçekten o. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Bunlar da ne? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Bu gece sünger gibi içeceğim. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Şu anda içmeden hayatta kalamaz. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Neden? Bir şey mi oldu? 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Teşvik gezisi ne biliyorsunuz, değil mi? 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Bir ay deli gibi çalışıp hedefimize ulaştık. 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 Ama bizi Bali'ye günlük geziye gönderdiler. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Bali'ye günlük gezi mi? 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Evet. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Yeni döndüm. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hey! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Saçımı mahvettin. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Tanrım. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Özür dilerim. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Bunlara bakmak ister misiniz? 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Bali'nin özel bir yanı yok. 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Plaj ve palmiyeler var, orada sayılırız. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 İNAN Kİ BALİ 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Gidemeyeceğimizi mi söylüyorsunuz? 864 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Evet, öyle. 865 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Bu seferlik bununla yetinebiliriz. 866 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Bir dahakine Tayland'a gideriz. 867 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Yüzde 30'a ulaşırsak Güneydoğu Asya'ya gidecektik. 868 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Tuvalet molası vermeden deli gibi çalıştık. 869 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Aynen. 870 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Bir dahaki sefere sizi Tayland'a götürmek için elimden geleni yapacağım. 871 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Satışları biraz daha artıralım. 872 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Bayan Do. 873 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Güzel bir yere geldik. 874 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Ortamı bozma. Sadece güzel şeylerden bahsedelim. 875 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Bali'ye gitmiştim. Burasıyla tıpatıp aynı. 876 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Oraya uçmak zaman kaybı! 877 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hey. 878 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Özel efektler. 879 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Bu iyi mi? 880 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 -Evet. -Gülümsemeye devam edin. 881 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Güzel. Harika. 882 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 -Lee Hyo-ri gibisiniz. -Ben mi? 883 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Berbat. 884 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Çok kötü biri. 885 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Aynı benim müdürüm gibi. 886 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Sizin müdürünüz ne yaptı? 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Satışları artırırsa Pyeong-hwa'yı kabin amiri 888 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 yapacaktı, bu yüzden ekibini birinci yaptı. 889 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 Ama Pyeong-hwa'nın astını terfi ettirdi. 890 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 Kendi sevdiği birini. 891 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Bilseydi belini incitecek kadar çalışmazdı. 892 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Kabin amiri olmak için uçuş sırası satışlar o kadar önemli mi? 893 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 Yüksek kâr oranları nedeniyle çok para getiriyorlar. 894 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Şirket bizi zorlayıp duruyor. 895 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Ekip aylık satış hedefine ulaşamazsa 896 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 performans puanımız da düşüyor. 897 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Çok satınca teşvik veriyorlar mı? 898 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Hayır. 899 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 İyi yaparsam bu tabii. 900 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Başarısız olursam üstlerimle ters düşerim. 901 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 King Grup'tan ne bekliyorsun? 902 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Sa-rang bile iki yıldır en iyi yetenek seçildi 903 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 ama ona sadece bir gülen yüz rozeti verildi. 904 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Bir saniye. 905 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 İki yıl üst üste en iyi yetenek seçildin 906 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 ama sadece rozet mi aldın? 907 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 İki yıl üst üste seçildiğim için iki rozet. 908 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Bir beklentim yoktu zaten, sorun değil. 909 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Sorun. Bunu her zaman her konuda söylüyorsun. 910 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Sorunsa ne yapabilirim? 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 En iyi yetenek sadece rozet aldı. 912 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, hedefine ulaştıktan sonra bile 913 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 kendisine vadedilen seyahate gidemedi. 914 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, ekibi birinci olursa terfi edilecekti 915 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 ama başkası terfi edildi. 916 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Bu kadar saf olmak benim hatam. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Neden… 918 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Şirket, çalışanlarının emeklerini ödüllendirmeli. 919 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Ayrıca üstler nasıl sözünde durmaz? 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Bir üstün sözünü tutmaması nasıl mantıklı olabilir? 921 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Mantıklı. 922 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Üsttekiler sadece yukarı bakıyor. 923 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 Bizi umursamıyorlar. 924 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 İşler yolunda giderse bu onların sayesinde. Gitmezse de bizim suçumuz. 925 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Neden sizin suçunuz olsun? 926 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Üçünüzün de suçu yok. 927 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Suç şirkette 928 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 ve sözünde durmayan üstlerinizde. 929 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Bunu görmezden gelemeyiz. 930 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Bunu düzeltmek için elimden geleni yapacağım ve sorumluluk alacağım. 931 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 -Bir dakika. -Müdür olarak ne kadar 932 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 düzeltebilirsiniz ki? 933 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Evet, değil mi? 934 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Bölüm müdürü olsa neyse… 935 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 O da zor. 936 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 En azından başmüdür olmalı. 937 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hey, Sa-rang'ın ne dediğini duymadın mı? 938 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Başmüdür'ün tam bir pislik olduğunu söyledi. 939 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 İşe eğlencesine geliyormuş. 940 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Biz avamları umursamaz. 941 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Değil mi, Sa-rang? 942 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Hayır. 943 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Hayır. O artık bir pislik değil. 944 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 O çok iyi biri. 945 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Hey, aklını başına topla. 946 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Kral neyse tebaası da odur, derler. 947 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 İyi biri olsaydı böyle acı çekiyor olmazdık. 948 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Değil mi, Bay No? 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Bence o iyi biri. 950 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Bay No gibi biri başmüdür olmalı. 951 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Haklısın. 952 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Tamam. Bay No başmüdür olsun! 953 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Kimin yaptığı önemli değil. 954 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Şirket için bu kadar çalışıyorsunuz, 955 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 şirket de size iyi davranmalı. 956 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 O kadarını bile beklemiyorum. 957 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Sadece yaptığım iş için takdir edilmek istiyorum. 958 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Zaten verilmesi gereken bir şeyi istemek zorunda mıyız? 959 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Hak ettiğimizi istiyoruz. 960 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Neyse, bu bir onur. 961 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 King Hava Yolları, King Dağıtım ve King Otel'in 962 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 en iyi çalışanları. 963 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Şu anda King Grup'un en iyi çalışanlarının yanındayım. 964 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Dediğim gibi 965 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 başmüdür siz olmalısınız, Bay No. 966 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 O mevkiye aday olursanız size oy veririm. 967 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Bay No. 968 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 -Bay No. -Bay No. 969 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 -Bay No. -Bay No. 970 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Beni desteklediğiniz için bir şey yapmadan duramam. 971 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Bu akşam ne yemek istiyorsanız sipariş edin. 972 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 Şirket adına ben… 973 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Müdür olarak 974 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 her şeyi ben ödeyeceğim! 975 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Hadi! 976 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Hadi! 977 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Bay No! 978 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 979 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 980 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 İyi kalpli Sa-rang mı? 981 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Bu ne? 982 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 King Dağıtım, Hava Yolları ve Otel'in bir numaralı çalışanları. 983 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 King Grup'un en iyi çalışanları. 984 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Teşvik primi olarak yurt dışı seyahati hazırla. 985 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Kalan çalışanlar sırayla gönderilecek. 986 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Neden çalışanların teşvik gezilerini bu kadar önemsiyorsun? 987 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Performansları için şirket onları ödüllendirmeli. 988 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Bu tabii değil mi? 989 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Hiç bu kadar cömert bir şirket görmemiştim. 990 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Burada bir tane var. 991 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 -Bayan Gu'nun onayı mı gerekiyor? -Hayır. 992 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Otelle ilgili tüm kararları ben veriyorum. 993 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Dağıtım ve Hava Yolları'ndan çalışanlar var, bu grubun sorunu. 994 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 -Sorun olmaz mı? -Devam et. 995 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Sorumluluğu ben alıyorum. 996 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 Grubun en iyi çalışanları için 997 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 en iyi ve en lüks deneyimi hazırla. 998 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 KING GRUP 999 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 KING GRUP 1000 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 KING GRUP 1001 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Ben mi? 1002 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "İyi bir gezi" mi? 1003 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 SİZİ İYİ BİR GEZİYLE ÖDÜLLENDİRİYORUZ 1004 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Ne? 1005 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Bayan Oh Pyeong-hwa, özveriniz ve emekleriniz için teşekkürler." 1006 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 "Sizi iyi bir geziyle ödüllendiriyoruz." 1007 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Tebrikler. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Grubun en iyi çalışanlarına teşvik gezisi hediye ediliyor. 1009 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Tebrikler. 1010 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 KING OTEL 1011 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Teşekkürler. 1012 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 Yarın gidiyorlar. Her şey hazır mı? 1013 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Tabii ki. 1014 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 Hayatlarının en iyi gezisini yaşayacaklar. 1015 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Şok olacaksın. 1016 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Buyur. 1017 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Ne? Bunu daha önce hiç yapmamıştın. 1018 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Hayır, King Grup'un 1019 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 en iyi asistanı olarak bunu hep yaparım. Biliyorsun, değil mi? 1020 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 -Hasta mısın? -Hayır, gayet iyiyim. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Seni sağ salim eve bırakacağım. 1022 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 YOLCU TERMİNALİ 1 1023 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Çok heyecanlıyım. 1024 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 -Çok mutluyum! -Hey! 1025 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Tanrım. Bay No! 1026 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Gelmişsiniz. 1027 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Hepsi sizin sayenizde. 1028 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Ben bir şey yapmadım. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Üstlerimize söylediğiniz için bu geziye gidiyoruz. 1030 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Tanrı sizi kutsasın. 1031 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Çok teşekkürler. 1032 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Bu gezide her şeyi unutalım. 1033 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 Mutlu, heyecanlı ve rahat 1034 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 bir gezi geçirelim. 1035 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Gidip dinlenelim. 1036 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 -Tamam! -Tamam! 1037 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Gidelim o zaman. 1038 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Çok mutluyum. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Önce ne yesek? 1040 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Güzel soru. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Baş… 1042 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 …müdürüm! 1043 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Sessiz ol. 1044 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 -O kim? -Tanıdık mı? 1045 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Neden buradasın? 1046 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Bu, King Grup'un en iyi çalışanlarının gezisi. 1047 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Ben en iyi asistanım. 1048 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Dediğini anlıyorum. Bir dahaki sefere seni seyahate gönderirim. O yüzden git… 1049 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Bu çok saçma. Sana yardım etmem gerek. 1050 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Ne konuda yardım edeceksin? 1051 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 -Git işte. -Siz kimsiniz? 1052 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 -Merhaba, Sa-rang. -Merhaba. 1053 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 -Belgelerde gördüğüm kişilerle -Otelde çalışıyor. 1054 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 tanışmak bir onur. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Kendimi tanıtayım. Ben… 1056 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 O… 1057 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 …teşvik gezisinin arkasındaki adam, 1058 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 Bölüm Müdürü Yoo Sang-sik. 1059 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Neden bahsediyorsun? 1060 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Kendimizi tekrar tanıtalım. 1061 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Bu Bölüm Müdürü Bay Yoo Sang-sik. 1062 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Ben de 1063 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 Bay No. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Teşekkürler Bay Yoo. 1065 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Bay Yoo, teşekkürler. 1066 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Bay Yoo Sang-sik, 1067 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 teşekkürler. 1068 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 Bay Yoo, 1069 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 onlara baştan sona rehberlik edeceğim. 1070 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 -Siz… -Çekilir misin Bay No? 1071 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 -Ne? -"Ne" mi? 1072 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 -Efendim? -Evet, "efendim". 1073 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 Ben bölüm müdürüyüm, sense müdür. 1074 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Oraya gidebilir misin? 1075 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Kendimi tekrar düzgünce tanıtayım. 1076 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Bu geziden sorumlu bölüm müdürü benim. 1077 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 Hayır… Yani Yoo Sang-sik. 1078 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Memnun oldum. 1079 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Bu gezinin konsepti "Bastır". 1080 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Yemek yerken de bastıracağız. 1081 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Eğlenirken de bastıracağız. 1082 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Hep birlikte… -Bastıralım! 1083 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Çok enerjiksiniz. 1084 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Ama Bay No, neden çeneni kapalı tutuyorsun? 1085 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Ben yokmuşum gibi davranın lütfen. 1086 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Bu gezide birlik çok önemli. 1087 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Bireysel aktivitelere izin yok. 1088 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Tezahüratımızı yapıp yola çıkacağız. 1089 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 -Yemek yerken… -Bastıralım! 1090 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 -Eğlenirken… -Bastıralım! 1091 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 -Hep birlikte, bastıralım! -Bastıralım! 1092 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Tamam. Gidelim! 1093 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Neden gelmiyorsun? 1094 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 Bunu Bay No'nun yanına bırakmayacağım. 1095 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Onu Bay Yoo sanıyordum. 1096 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Hevesli olması güzel. Gidelim. 1097 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 Bay No! 1098 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 -Çabuk! -Çabuk! 1099 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Tamam. Geliyorum. 1100 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Geliyorum. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Bay No, gidelim! 1102 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 Bay No, gidelim! 1103 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1104 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Bastır! 1105 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 -Bastır! -Bastır! 1106 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Bugünün programını açıklıyorum. 1107 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 Boş zaman yok mu? 1108 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Grup turunda boş zaman olmaz. 1109 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 -Gidelim buradan. -Şimdi mi? 1110 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Şimdi. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 Gezi mi? 1112 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 King Grup'ta nasıl benden habersiz bir şey yapılabilir? 1113 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Ama daha fazlasını istiyorum. 1114 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 O kadar mutluyum ki bu kadar mutlu olmaya hakkım var mı diye düşünüyorum. 1115 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Böyle mutlu olmaya devam etmeyi umuyorum. 1116 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Her gününü mutlulukla dolduracağım. 1117 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim