1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Nå. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Dette er høydepunktet i måltidet. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Går det bra? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Er du skadet? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Nei. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Hva skal du gjøre med alt dette? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Så lenge du ikke er skadet, 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 går det bra. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Har jeg… 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 …tillatelse? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Her. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Jøss. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Her. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Takk. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Jeg vet ikke hva dette er, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 men det er veldig godt. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Jeg ville lage det beste måltidet til deg. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Det har du allerede gjort. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Det var det beste måltidet 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 og den beste restaurantatmosfæren i mitt liv. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Jeg er glad du likte det. 23 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Jeg lager mat igjen senere. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Jeg skal lage mat neste gang. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Når? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 I morgen? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Nei. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Når da? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Når du ser bedårende ut. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Skål. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 La oss spise. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Du må være flink til alt. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Selvsagt. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Men jeg vet ikke hva dette er. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 EPISODE 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Vi trenger bare 500 dollar til. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Vi er fortapt. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Vi stenger snart, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 og det er ikke en person i sikte. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Ha-neul, skal jeg bare kjøpe en veske? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Du vil ikke ha juridiske problemer. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Dra på tur med de 500 dollarene. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,623 Men det er bare gøy om vi drar sammen. 44 00:06:14,207 --> 00:06:15,875 Jeg betaler for tur om jeg vinner i lotto. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Du spiller ikke engang. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Jeg gjør det fra nå av. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Dere har alle gått gjennom mye overtid. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 La oss spise storfeinnvoller. Jeg spanderer. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 La oss avslutte nå. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 -Ja, frue. -Ja, frue. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Ja, frue. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Velkommen til Alanga! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 -Velkommen til Alanga! -Velkommen til Alanga! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Kom inn! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 -Denne veien. -Hva synes du om dette? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Det er det nye designet. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Takk. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Takk. Ha en fin tur. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 -Takk. Ha en fin tur. -Takk. Ha en fin tur. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 En skål for å feire purser Oh Pyeong-hwas forfremmelse. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 -Skål! -Skål! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 -Gratulerer. -Gratulerer. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Slutt. Det holder. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Hvorfor? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Ms. Yoo sa at det viktigste kriteriet for forfremmelse var salg på fly. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Du solgte mest, og teamet vårt kom først. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 -Det er ingen tvil. -Selvsagt. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Du har vært gjennom mye. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Purser Oh, når du blir forfremmet, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 ikke glem oss og hjelp oss. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Jeg sverger troskap. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Det holder. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Jeg ba dere slutte. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Frue, her borte! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Hallo. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Hva tok så lang tid? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Vi kjedet oss sånn uten deg. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 Ser ut som dere hadde det gøy. 79 00:07:46,757 --> 00:07:48,217 Dere har det bedre uten gamlingen. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Herlighet. Hvorfor sier du det? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 -Sett deg her, frue. -Takk. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -En fatøl, takk. -Kommer straks. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Dere har jobbet så hardt. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Spesielt den største bidragsyteren, Ms. Oh Pyeong-hwa, som bar teamet vårt 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 fra siste plass til første. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Hvorfor gir vi henne ikke en applaus? 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Det er takket være deg. Takk. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Det er takket være dere alle 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 at laget vårt kom først. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Dette er et tegn på min takknemlighet. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Jeg liker ikke å motta dette når alle har jobbet så hardt. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Du har all rett til å motta det. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Kos deg. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Takk. Jeg skal bruke det godt. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Nå til kveldens høydepunkt. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Jeg har en viktig kunngjøring. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Noen blant oss blir forfremmet til purser. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Trommevirvel, takk. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 GRATULERER MED FORFREMMELSE 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Gratulerer med forfremmelsen. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Du har jobbet så hardt, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Jeg? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Her er purserskjerfet ditt. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Takk. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Jeg skal gjøre mitt beste. Takk. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Purser Hwang, gratulerer. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Takk. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Dette er utrolig. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Som forventet ser den bra ut på deg. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 -Ikke kritiser meg -Ikke kritiser meg 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 -Sier jeg er en ond kvinne -Sier jeg er en ond kvinne 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 -Det var for deg -Det var for deg 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Jeg valgte å slå opp… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Beklager. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Hvordan kan jeg overgå deg 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 når du er mange år eldre enn meg? 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Det går bra. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Ikke bekymre deg for meg. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Du gjorde en god jobb. Gratulerer. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Kutt ut tullet om å være ok. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Du må være sjalu. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Hvis du er sjalu, bare si at du er sjalu. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Nonsjalansen gjør deg enda mer patetisk. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Slutt å drikke. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Du er full. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Derfor burde du ha prøvd hardere. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Det er en lykkelig dag for meg 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 men jeg går på eggeskall rundt deg. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Du får meg til å være lei meg uten grunn. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Hva er dette? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Så ubehagelig. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Hva gjør du her ute i kulden? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Du blir forkjølet. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Takk. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Går det bra? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Nei. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Det gjør ikke det. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Jeg er så flau… 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 …for at jeg fikk forhåpninger. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa? 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Husker du hva du sa tidligere? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Jeg bare liker å fly." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Jeg gjorde det. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Og det gjør jeg fortsatt. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Jeg hørte at folk forveksler 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 hva de vil gjøre med det de vil bli. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Drømte du ikke om å være med på vakre flyvninger? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Blir ikke flyvningene vakrere 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 om jeg blir purser? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Du er allerede fantastisk. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Jeg vil bli en god flyvert som deg. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Som meg? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Tenk på alt som har skjedd. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Se på meg nå. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Jeg ser. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Det har jeg alltid gjort. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Du gjør alt du kan for å hjelpe passasjerene 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 ha en trygg og komfortabel flytur. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 Å være den beste flyvertinnen 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 er mye bedre 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 enn å bli purser. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Takk. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Det er ikke så betryggende, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 men jeg vil muntre deg opp. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 La oss gå. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Hvorfor ville du gå i dag? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Er det ikke flott? 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Været er så fint, og jeg er i godt humør. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 -Det må være dager som dette. -Så rart. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Hva er denne forfriskende lukten? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 -Sprayet du parfyme? -Ikke "lukt". 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 "Duft". 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Duft. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Parfyme. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Herregud. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Hvorfor bryr du deg? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 -Hallo, sir. -Ja, hallo. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Mr. Gu? 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Han har jobbet lengst på King Hotel. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Tretti år. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 -Når du drar, ta til venstre. -Ok. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Han er utrolig. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Tretti år? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Hva er galt? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Ingenting. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Hallo. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Det er en god morgen. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Ja. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Det er en god morgen. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Dette blir en god dag. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "Det er en god morgen"? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Ikke. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Hva er dette? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Du ser så glad ut? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Du tar feil. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Nei, det gjør jeg ikke. Det er definitivt noe. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Ikke sant, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Jeg er ikke sikker. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Se fremover. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Hvorfor er du ikke sikker? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Det er rart. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Noe er galt. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Du smiler fra øre til øre. Du ser gal ut. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Kutt ut tullet. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Gå av. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 -Hvorfor går du ikke av? -Jeg blir med deg. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Jeg kan gå alene. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Jeg vil ikke sende deg alene. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Folk kan se oss. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Da kan jeg bare dekke hendene våre. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 De kan ikke se nå. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Bare hit. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Ikke lenger. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Greit. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Jeg tillater det nå. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Du kan ikke gjøre det igjen. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Ok. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Jeg tror ikke du forsto meg. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Gå inn. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Ok. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Han er så kul. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Jeg skal jobbe hardt i dag! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Han bestilte kaffe. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Hva skjer? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Hvorfor går han ikke? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Jeg tror han er her for å se hvor hardt vi jobber. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Du har rett. Det er nok det. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Jeg får frysninger. Trodde han var bedre enn det. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Han ser på igjen. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Han ser mot oss hele tiden. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Du har rett. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Han skal holde øye med oss. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Sa-rang, gå og se til ham. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 -Hva mener du? -Se om han trenger noe. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Finn ut hvorfor han er her. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Vurder humøret hans. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 -Skynd deg. -Skynd deg. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Greit. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 Mr. Gu. 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 Er det noe annet jeg kan hjelpe deg med? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Nei, det går bra. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Så hvorfor vurderer du ikke å dra nå? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Jeg vil ikke. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Alle synes det er ukomfortabelt å se deg sitte her. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Ikke bry dere om meg. Bare fortsett å jobbe. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Vel… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Hvordan skal vi gjøre det 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 når du sitter her på denne måten? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 -Jeg har et møte her senere. -Når? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Klokken 17.00. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Klokken er 14.00 nå. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Skynd deg og dra. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 -Jeg drar snart. -Kan du bare dra nå? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Kom igjen. Det er fordi jeg vil se deg. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Mr. Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Vi er på jobb nå. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 -Du må dra. -Men… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Måtte du bli så alvorlig? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Ingen kan jobbe ordentlig på grunn av deg, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 inkludert meg. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Greit. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Bare én kopp til. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Du har allerede drukket tre. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Jeg tror det er best at du drar nå. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Skynd deg. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Er det det du vil? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Ja. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Jeg ber deg. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Ber"? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Ok. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Jeg forsvinner som du vil. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 KING HOTELL 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Hei, er det noen gode koreanske restauranter 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 for utlendinger i Gwanghwamun? 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 -Gwanghwamun? -Ja. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Beklager. Jeg vet ikke mye om området. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Er det greit om jeg anbefaler noen gode restauranter 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 rundt her i stedet? Nei. 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Møtet mitt er i Gwanghwamun. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 VEGANSKE RESTAURANTER 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 MÅ SPISE NÆR NAMSAN 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 MÅ SPISE NÆR GWANGHWAMUN 283 00:22:12,080 --> 00:22:12,998 Sir. 284 00:22:13,081 --> 00:22:15,292 Det er et sted som heter Gwanghwamun Hanjeongsik 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 der det er populært for internasjonale kunder. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Vil du ha en reservasjon? 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Ja, absolutt. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Til tre klokken syv i kveld. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Ok. Jeg skal reservere bord i kveld klokken syv, 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 tre personer under ditt navn, sir. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Flott, takk. Hva heter du? 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Se-ho. -Se-ho. Setter pris på det. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Ha det. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 "Takk" 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 må være et uttrykk å bruke i tider som dette. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Ikke tenk på det. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Takk deg selv, og dine serviceferdigheter. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 -Du er best. -Det er sant. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Men hva var den notatboken tidligere? 300 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Den hadde mest populære retter, 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 plasseringen deres, og notater om de ansattes fremmedspråk. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 I lobbyen ba utenlandske gjester 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 om restaurantanbefalinger hele tiden. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Jeg lagde listen ved å besøke restaurantene på fridager. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Masse respekt. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Du er beste talent av en grunn. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Jeg ser deg i et nytt lys. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Det er viktig i kundeservice. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Jeg legger den her. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Du kan se på den når du trenger det. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Er det greit? 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Du gir bort innsatsen og kunnskapen din. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Hva er galt med det? 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Teamet vårt skal bruke den. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Vi er familie. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Går forberedelsene til 100-års jubileet bra? 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Ja, alt går bra. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Kan du utdype? 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Det er ikke bare en event. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 King Hotell er roten til King gruppen. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 I år hedrer vi de siste 100 årene av gruppens historie, 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 og presenterer vår nye visjon. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Jeg vet det. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Vi må invitere offentlige tjenestemenn, 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 du har ikke tatt kontakt ennå. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 De er ikke typen som kommer på kort varsel. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Hwa-ran har rett i det. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Du trenger finesse når du nærmer deg folk som jobber for myndighetene. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Søsteren din har det nettverket i lomma. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Be henne om hjelp. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Du stolte på meg. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Jeg klarer det. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Du har ikke engang fått gjort noe. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 King the Land holder dette arrangementet. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Så alt er opp til meg. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Nei, det gjelder hotellet. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 King Hotells evner skal vises gjennom denne begivenheten. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Du har rett. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Hele hotellet må involveres. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Fra nå av 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 tar jeg over hotellet. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Søsteren din er ansvarlig for King Air og distribusjon, 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 så du kan styre hotellet. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Men 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 du må vise meg hva du er i stand til. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 La oss snakke igjen 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 etter 100-årsfeiringen. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Mr. Gu, vil du ha litt mer kaffe? 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Absolutt ikke. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Jeg må snakke med deg. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Jeg trodde ikke du ville snakke med meg på jobb. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Er du tilfeldigvis 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 opprørt? 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Særlig. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 Jeg er ikke så smålig. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Vær så snill. Du furter. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Hva er det du sier? 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Jeg prøver bare å ikke blande jobb og fornøyelse. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Som du ba om. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Herlighet. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Jeg hadde ikke noe annet valg enn å gjøre det tidligere. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Vær så snill. Du tryglet meg om å dra. 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Kom igjen. Ikke furt over det. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Stopp. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Ikke vær lei deg. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Jeg mener… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 -Det er ikke… -Glem det. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 -Men… -Jeg skal passe på 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 å ikke blande jobb og fornøyelse heller. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Jeg forstår hva du mener. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 -Men… -La oss snakke igjen neste gang. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Men… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Kan du gjøre det én gang til? 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Dette er ille. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Dette er ille. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Mr. Gu. 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 -Du er… -Kom deg ut. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Du er best. Du er mannen. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Det er det du er. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Hva er det du sier? 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Jeg hørte du endelig erklærte krig mot Ms. Gu. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Jeg tar over hotellet." 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Du er så kul. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Du er fantastisk. Bra jobbet. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Dette er bare begynnelsen. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Jeg skal gå foran. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Hva? Hvorfor ser du så deprimert ut? 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Du var overlykkelig tidligere. 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Hvorfor er du så nedfor nå? 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Hva er det? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Hva er galt? 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Det er ingenting. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Jeg tror ikke det. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Er du redd etter å ha trukket sverdet? 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Det er ikke noe sånt. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Så er det et forholdsproblem? 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Trenger du mitt råd? 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 -Det er en jeg kjenner. -Ok. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Han kranglet med kjæresten på jobb. 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Kjæresten ba ham holde seg unna henne på jobb. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Så mannen ble litt opprørt. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 -Ja. -Men det jeg ikke forstår 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 er at da kjæresten klemte ham bakfra 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 for å muntre ham opp, 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 skalv han. 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Han elsket det faktisk, 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 men skvatt og dyttet henne unna. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Hvorfor skvatt han? For en idiot. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Han kan ikke vite noe om dating. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Jeg vet om dating! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Gå for dagen. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 I dette tempoet kan du ende opp med å miste alt til Mr. Gu. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Mr. Gus beste våpen bør ikke tas lett på. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Hvilket våpen? 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 At han er sønnen hans. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Jeg mottok en hastemelding fra USA. 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 De sa de ikke fikk tak i deg. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Senere. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Det virker som noe viktig om sønnen din, Ji-hu. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Hørte du meg ikke? 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Forstått, frue. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Er du bekymret, Mr. Choi? 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Ja, litt. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Stoler du ikke på meg? 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Det er ikke det. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Så, 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 hvorfor er du bekymret? 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 King gruppen var min fra starten av. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Og slik skal det forbli. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Jeg skal ikke la Won få noe av det. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Beklager, frue. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Send invitasjoner til de på vår side. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Tenker du å hjelpe Mr. Gu? 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Hvorfor skulle jeg hjelpe ham? 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Won har kanskje ansvaret for arrangementet, 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 men det vil være fullt av folk på min side. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won vil kun ha ansvaret i navnet. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Forstår du? 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Jeg er her, frue. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Herlighet. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Hva bringer deg helt hit? 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Vel… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Kjære vene. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Vær forsiktig! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Herlighet. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 GENERAL SYKEHUS 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Jøss, det går bra. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Legg deg ned. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Hvorfor tok du meg med til sykehuset for noe sånt? 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Du må ha penger å brenne. 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Du kunne fått store problemer. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Brusken har forvitret i begge knærne dine. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Hvordan har du gått så lenge? 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Med mine to bein. Hvordan ellers? 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Det er normalt at leddene svikter i min alder. 456 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Det hadde vært rart om de var friske. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Flytt deg. Jeg drar. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 -Hørte du ikke hva legen sa? -Hva? 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Legen foreslo kneinjeksjoner mens du er her. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Og med tanke på alderen din, ville de ta noen flere prøver. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Hva med restauranten min? 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Jeg tar meg av det. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Herlighet. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Du er stor i kjeften til å ikke kunne skrelle løk. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Herregud. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Frue, 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 uansett hva du sier, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 frem til du får sprøytebehandling og tar alle testene dine, 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 kan du ikke forlate sykehuset. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Jeg gjør mitt beste med restauranten. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Alt du må gjøre 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 er å ta vare på helsen din. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Hva? 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Hvordan våger du å stirre på meg? 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Se på deg. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Jeg trodde du var en snegle, men du er ganske smidig. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Jøss. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Hvorfor kom du helt hit? 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Vel… 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Jeg stakk bare innom på vei forbi. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Kom du helt fra Seoul? 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Jeg så noen blomster 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 og tenkte på deg. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Du burde tenke på en kvinne du elsker. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Hvorfor tenkte du på meg? 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Det må være noe som foregår 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 mellom deg og Sa-rang. 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Hvordan visste du det? 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Jeg bare vet det. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Det står skrevet i ansiktet ditt. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Du har følelser for Sa-rang, ikke sant? 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Ja, jeg liker Sa-rang. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Ba du henne ut? 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Må jeg sette ord på det 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 når vi begge vet at vi liker hverandre? 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Kom hit. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Du kan bare si… 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Kom hit! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Saken er, 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 at selv om du føler en emosjonell forbindelse med noen, 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 om du ikke uttrykker hva du oppriktig føler, 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 vil de nok ikke vite det. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 Det er det samme om ting er bra 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 eller dårlig i forholdet. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Om noe gjør dere opprørt, 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 bare svelg stoltheten 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 og fortell hverandre hva som gjorde dere opprørt. 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Dere må også lytte med hjertet. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Det er sånn dere bør elske hverandre. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Forstår du? 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Ja. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Jeg skal huske på det. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Ok. Her. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Det viktigste først. Meld deg på som kandidat. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Kandidat til hva? 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Du blir kandidat nummer én for Sa-rangs mann. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Jeg tar en avgjørelse etter å ha vurdert noen andre. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Men frue… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Bestemor. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Bestemor, går det bra? 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Det går bra. Dette er ingenting. 522 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 Er det ille? Hvor er det vondt? 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 -Har du store smerter? -Herlighet. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Jeg sa det går bra. Det går bra. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Din lille… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Du er så utålmodig. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Jeg kan ikke tro at du har sagt det allerede. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Hva skal du gjøre med den store munnen din? 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Du er innlagt, så jeg måtte kontakte vergen din. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Hva? Du er ute. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Jeg liker det ikke. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Flytt deg du også. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 -Jeg reiser meg. -Hvor skal du? 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Jeg må drive restauranten min. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Hvem bryr seg om restauranten nå? 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Jeg ba deg slutte å jobbe. Jeg tjener penger nå. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Det går bra. Jeg har det helt fint. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Skal du fortsette å bekymre meg? 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Vet du hva jeg følte på veien hit? 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Vær så snill. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Sa jeg ikke at du skulle si ifra 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 når du er syk eller har det vanskelig? 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 Jeg kan ikke leve uten deg. 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Hvordan skal jeg leve uten deg også? 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Ok. Greit. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Det går bra. Ikke gråt. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Jeg skal ta alle behandlingene og testene, 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 og jeg drar ikke før legen sier at jeg kan. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Så slutt å gråte. Så, så. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Du lovet å leve lenger enn meg. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Slutt. Jeg er ikke døende. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Hvor skulle jeg dratt uten deg? 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Jeg drar ingen steder. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Så slutt å gråte. Ok? 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 Så, så. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Ikke vær redd. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Hun klarer seg. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Fallet var ikke så ille. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Takk. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Du kan dra. Jeg ordner resten. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Vi gjør det sammen. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Nei, det går bra. Jeg kan ta en drosje. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Jeg lovet bestemoren din å få deg trygt hjem. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 La oss gjøre det sammen. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Må vi ikke bare bytte lyspære? 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Først må vi kutte strømmen 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 for vår egen sikkerhet. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Har du gjort dette før? 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Selvfølgelig ikke. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Da gjør jeg det bare. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Nei. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Jeg gjør det. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Bare stol på meg. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 -Dette… -Hva gjorde du? 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Alt jeg gjorde var å plassere fingeren min der, men plutselig… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Vent. Har du telefonen din? 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 -Vent. -Hvor? Slå på lommelykten. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Telefonen min er… 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 …i bilen min. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 -Jeg la min der borte også. -Vent litt. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,504 -Hvor er utgangen? -Hva gjør jeg? 582 00:39:00,588 --> 00:39:01,672 -Ok, så la oss… -Hvor… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Vent… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 -Skal vi gå denne veien? -Jeg må gå den veien. 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 -Ok. Jeg går. -Nei, det er ikke den veien. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 -Vent. Vent litt. -Jøss. 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Beklager. Går det bra? 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 -Er du skadet? -Stå stille. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Bare stå stille her. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Greit? 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Greit. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 -Men… -Ikke. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Greit. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Hva? 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Hvor er du? Går det bra? Ble du skadet? 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Hvor er du? Hvor i all verden er du? 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 -Her. -Herregud! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Det går bra. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 -Det går ikke bra. -Hva feiler det deg? 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Kom igjen. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Hvorfor besvimer du alltid? 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Reis deg. Seriøst. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Du burde dra tilbake nå. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Er det virkelig det du vil? 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Jeg vil bli hos deg. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Er det bare meg? 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Nei. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Jeg føler det samme. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Jeg beklager det i går. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Jeg kan være så uvitende. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Jeg antar 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 jeg lagde oppstyr 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 fordi det føltes som om du ikke savnet meg eller likte meg tilbake. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Beklager at du var ukomfortabel. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Jeg er også lei for at jeg kjeftet på deg. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Jeg kunne vært mer forsiktig, 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 men jeg var bekymret for hva de andre ville tro, 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 så jeg var nervøs. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Nei. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Jeg beklager. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Jeg beklager også. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Hvis jeg gjør en feil igjen, 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 kan du furte så mye du vil. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Jeg tar meg av det. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Selv om det kan ta en stund, skal jeg muntre deg opp. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Ikke undertrykk følelsene dine 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 når du er med meg. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Bare vær deg selv. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Når jeg tenker meg om, 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 tror jeg aldri jeg har uttrykt hva jeg virkelig føler. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Jeg liker deg veldig godt. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Aksepterer du følelsene mine? 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Må vi ligge så langt unna hverandre? 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Dette er bestemors rom. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Jeg vet det. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Men… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Du er så langt unna. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Jeg hører deg knapt. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Hallo? 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Hører du meg? 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Vil du dra til Seoul nå eller vil du sove ute? 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Virkelig? 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Du er så bestemt. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Vi må opp tidlig i morgen for å forberede oss. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Det er bare tre timer til, så legg deg. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Greit. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 -Hva var det? -Sov nå. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Skynd deg og sov. 649 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Det er andre gang. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Hva mener du? 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Vi sover på samme rom. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Sist var det to rom. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Du var så frekk da. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Du var en drittsekk da. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Selv om jeg 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 ga deg det dødsblikket, 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 tenkte jeg, 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 på innsiden: "Hva?" 659 00:45:18,841 --> 00:45:20,050 "Hvorfor liker jeg henne?" 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 "Hvorfor er hun så søt?" 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Virkelig. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Når jeg tenker meg om, 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 likte jeg alt ved deg fra starten av. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Takk for at du liker alt ved meg. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Jeg er alltid ved din side. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Jeg vil alltid være i synslinjen din. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Jeg vil alltid være 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 innen rekkevidde. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Nå ser jeg deg tydelig. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 La oss sove. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Dette er ikke… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 -Hei, din slamp! -Ikke misforstå, frue. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Jeg gjorde ingenting. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Hva? Gjorde du ingenting? 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Jeg sverger. Jeg holdt bare hånden hennes. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Din lille… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 -Din slamp. -Hvorfor? 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 -Din idiot. -Hva har jeg gjort? 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 -Din idiot. Kaller du deg selv en mann? -Hva? 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Er du en mann, din slamp? 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 -Bestemor. -Holdt dere hender? 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Pokker ta deg. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Skal du ikke på sykehuset? 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Hvorfor skulle jeg dra tilbake når jeg er ferdig med behandlingene? 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Så hvor skal du? 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Jeg er snart tilbake. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Du burde skrelle løken 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 og gjøre klart bålet. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 -Kom igjen. -Ja, frue. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Tar du ham også? 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Hva skjer? 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 -Skynd dere. -Ja, frue. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Hvor skal du? 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Miss Cha! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Drikk en av disse. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Hvem er dette? 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Svigerbarnebarnet ditt? 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Ikke vær absurd. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 Han er bare en av dem som jager Sa-rang. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 En kandidat. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Jeg skjønner. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Du er så kjekk. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Det er det minste han kan være for å være på Sa-rangs nivå. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Hun er på et annet nivå. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Du har rett. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 -Drikk dette. -Det går bra. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Jeg spanderer. Bare drikk det. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Takk. Jeg setter pris på det. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Jeg hørte du var på sykehuset. 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Ta en av disse for rask bedring. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Ok. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Hvem er han? 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 -Svigerbarnebarnet? -Nei. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Han er bare en av mange menn som jakter på Sa-rang. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Han er bare en kandidat. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Så? 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Hvor lenge har du jaktet på Sa-rang? 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 -Vel -Forresten, har du en jobb? 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 -Ja, jeg… -Han jobber på samme hotell som Sa-rang. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 King hotell. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Landets beste hotell. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Det koster flere hundre tusen won for én natt. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Uansett hvor flott hotellet er, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 er det bare et stort vertshus. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Svigerbarnebarnet mitt jobber for et stort firma i Seoul. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Herlighet. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Et hotell er nesten et stort firma. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Men eier du et hus? 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Jeg føler ikke behov for det ennå. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Herlighet. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Jeg kan ikke tro at jeg hører noen si at de ikke trenger et hus. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Det er ikke lett å kjøpe hus i Seoul. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Han kan ta seg god tid. Hvorfor bekymrer du deg for huset hans? 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Det går bra. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Svigerbarnebarnet mitt kjøpte et hus. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Han har betalt halve lånet. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Snakker dere sammen igjen? 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Skal du ikke på jobb? 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,218 -Spis det med dette. -Takk. 741 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 -Kos deg. -Svigerdatteren min. 742 00:50:14,720 --> 00:50:16,054 -Ja? -Mer reddik-kimchi, takk. 743 00:50:16,138 --> 00:50:17,472 Ok. Reddik-kimchi. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Hvor ble de av? 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Hva liker du med Sa-rang? 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Bare alt. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Jeg misliker ingenting. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Vet du hvor lenge Sa-rang bodde her? 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Pleide hun å bo her? 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Siden når? 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Jeg stiller spørsmålene. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Bare svar. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Ja, frue. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Hva er Sa-rangs favorittmat? 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Hun liker ikke rå fisk. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Spurte jeg hva hun ikke liker? 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Jeg spurte hva hun liker. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Jeg skal finne det ut, én etter én. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Hvis du liker henne, 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 bør du først finne ut hva slags liv hun har levd 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,028 og hva slags person hun er. 762 00:51:13,111 --> 00:51:14,654 Du kan ikke erklære at du liker henne 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 når du ikke vet noe om henne? 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Du ser ikke ut som Sa-rangs partner. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Reis deg. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 YANGGIL BANK 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 -Hallo, frue. -Ja. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,345 Dette må være mannen som har jaktet på Sa-rang, ikke sant? 769 00:51:38,428 --> 00:51:39,930 Ditt potensielle svigerbarnebarn. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Ja, det er meg. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Miss Cha er en hard nøtt å knekke. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Det blir tøft for deg. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Hva kan jeg gjøre for deg? 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 En sparekonto? 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 En boligabonnementskonto. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Virkelig? Hvorfor? 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Du har allerede et hus. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Det er ikke til meg. Det er til ham. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Dette er for den første måneden. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Fra og med neste måned setter du inn penger. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Du tar deg allerede av svigerbarnebarnet ditt. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Du er så kjærlig, frue. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Svigerbarnebarn, du liksom. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Han er bare en kandidat. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Er dette din første gang i en bank? 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 ID-en din. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Akkurat. Ja, frue. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Vær så god. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Vent her. Jeg tar en rask kopi. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Takk, frue. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Jeg vil spare mye penger. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Du trenger ikke et hus nå. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Du og Sa-rang kan jobbe hardt og spare penger. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Ikke la noe sånt gjøre deg trist. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Bare jobb hardt 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 og lev et godt liv. Ok? 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Så gir du meg endelig din godkjenning? 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Hørte du meg ikke? 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Du er udugelig. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Du består ikke. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Jøss, hva er alt dette? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Er dette et festmåltid? 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Jeg lagde bare de vanlige rettene uten å anstrenge meg. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Spis opp. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Takk. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Bestemors mat er best. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 -Så ikke vær syk. -Ok. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hei, spis dette først. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 Jeg ba dem gi meg sin beste andel. 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 Men jeg vet ikke om det blir mørt og saftig. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 -Takk. -Bare hyggelig. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Her. Du burde også smake. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Det er utrolig. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 -Sier du det? -Ja. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 -Du burde også smake. -Ok, det skal jeg. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Det er så godt. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Vær så god, spis. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Ok. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Hun sa at jeg var den beste kandidaten til svigerbarnebarn. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Er det derfor hun lagde mat til deg? 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Så rart. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Forresten, 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 hva er favorittmaten din? 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Kanskje vårruller? 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Er det alt? 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Hva mener du? Vårruller er fantastiske. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 -Hva med deg? -Jeg tar også vårruller. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 -Hva? -Jeg mener, 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 du er den jeg liker. 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 Så jeg liker det du liker. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 La oss spise det en gang. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Ok. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Skal vi ta én runde til? 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Jeg tror vi har tatt over ti runder allerede. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Da… 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 kan vi bare si 20. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Jeg tillater det. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Kom igjen. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Hvor kommer dere fra? 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Hva skjer? 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Herlighet. Mr. No. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Mr. No? 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Det er virkelig ham. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Hva er alt dette? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Jeg skal drikke som en svamp i kveld. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Hun overlever ikke nå uten å drikke. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Hvorfor? Har det skjedd noe? 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Du vet hva en insentivtur er, ikke sant? 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Vi nådde målet etter å ha jobbet ræva av oss. 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 Men de sendte oss på dagstur til Bali. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Dagstur til Bali? 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Ja. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Jeg kom nettopp tilbake. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hei! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Du ødela håret mitt. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Kjære vene. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Beklager. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Vil du sjekke disse? 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Det er ikke noe spesielt med Bali. 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Med en strand og et palmetre er vi der. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 BALI SÅ LENGE DU VIL 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Så du sier at vi ikke kan dra? 864 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Ja, det stemmer. 865 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Vi tar til takke med dette nå. 866 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Vi drar til Thailand neste gang. 867 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Du sa vi skulle dra til Sørøst-Asia om vi nådde 30 %. 868 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Vi jobbet ræva av oss uten toalettpauser. 869 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Det kan du si. 870 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Neste gang skal jeg gjøre hva som helst for å skaffe dere en tur til Thailand. 871 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Så la oss øke salget litt til. 872 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Ms. Do. 873 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Vi kom til et fint sted. 874 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Ikke ødelegg stemningen. La oss bare snakke om gode ting. 875 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Jeg har vært på Bali før. Det er identisk med dette stedet. 876 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Det er bortkastet tid å fly dit! 877 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hei. 878 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Spesialeffektene. 879 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Er dette bra? 880 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 -Ja. -Fortsett å smile. 881 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Bra. Fantastisk. 882 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 -Akkurat som Lee Hyo-ri. -Jeg? 883 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Det er det verste. 884 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Hun er så ond. 885 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Hun er akkurat som sjefen min. 886 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Hva gjorde sjefen din? 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Hun lovet å gjøre Pyeong-hwa til purser 888 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 om salget økte, hun tok teamet til førsteplass. 889 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 Men i stedet forfremmet hun den underordnede, 890 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 favoritten hennes. 891 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Hun ville ikke ha jobbet så hardt at hun skadet ryggen om hun visste det. 892 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Er flysalg så viktig for å bli purser? 893 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 De drar inn mye penger takket være høy profittmargin. 894 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Firmaet presser oss. 895 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Om teamet ikke når sitt månedlige salgsmål, 896 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 blir du rangert dårlig. 897 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Er det incentiver for å selge mye? 898 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Nei, det er det ikke. 899 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Det er forventet å gjøre det bra. 900 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Går det dårlig ser sjefene ned på deg. 901 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Hva forventer du fra King gruppen? 902 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Selv Sa-rang ble valgt som det beste talentet to år på rad, 903 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 men hun fikk bare et smilefjesmerke. 904 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Vent litt. 905 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Du ble valgt som beste talent for to år på rad, 906 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 men du fikk bare et skilt? 907 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Jeg fikk to skilt for to år siden. 908 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Jeg forventet ingenting, så det går bra. 909 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Det er ikke greit. Du sier alltid det om alt. 910 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Hva kan jeg gjøre om det ikke går bra? 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Det beste talentet fikk bare en skilt. 912 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, selv etter at du nådde målet ditt, 913 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 fikk du ikke turen du ble lovet. 914 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, du ble lovet forfremmelse om laget ditt vant, 915 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 men noen andre fikk den. 916 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Det er min feil, jeg var naiv. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Hvorfor i all verden… 918 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Firmaet burde anerkjenne og belønne de ansatte. 919 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Og en overordnet som ikke holder ord? 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Hvordan gir det mening at en overordnet bryter løftet sitt? 921 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Det gjør det. 922 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 De overordnede ser bare opp. 923 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 De bryr seg ikke om oss. 924 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Hvis ting går bra, er det takket være dem. Hvis ikke, er det vår feil. 925 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Hvorfor er det deres feil? 926 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Det er ikke deres feil. 927 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Det er firmaets feil 928 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 og de overordnede som lurte dere. 929 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Vi kan ikke la dette gå. 930 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Jeg gjør hva som helst og tar ansvar for å endre dette. 931 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 -Vent. -Blir det ikke vanskelig for deg 932 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 å gjøre mye som leder? 933 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Ja, ikke sant? 934 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Hvis han var avdelingsleder… 935 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 Det er også vanskelig. 936 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Han må minst være daglig leder. 937 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hei, hørte du ikke hva Sa-rang sa? 938 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Hun sa at sjefen var en drittsekk. 939 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Han jobber for moro skyld. 940 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Han bryr seg ikke om oss usle. 941 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Ikke sant, Sa-rang? 942 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Nei. 943 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Nei. Han er ikke en dust lenger. 944 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Han er en veldig hyggelig person. 945 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Hei, skjerp deg. 946 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Det er kongen også, og undersåttene. 947 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 Hvis han var en god person, hadde vi ikke lidd slik. 948 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Ikke sant, Mr. No? 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Jeg synes han er ok. 950 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 En som Mr. No burde være daglig leder. 951 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Du har rett. 952 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Ok. Måtte Mr. No bli sjef! 953 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Det spiller ingen rolle hvem som gjør det. 954 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Hvis du jobber så hardt for firmaet, 955 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 bør firmaet behandle deg bra også. 956 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Jeg forventer ikke så mye. 957 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Jeg vil bare bli verdsatt for jobben jeg gjør. 958 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Hvorfor må vi ønske noe som allerede burde bli gitt? 959 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Vi fortjener det vi fortjener. 960 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Uansett, det er en ære. 961 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 Den beste ansatte ved King Air, King Distribusjon, 962 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 og King Hotell. 963 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Jeg er med de beste ansatte i King gruppen akkurat nå. 964 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Som jeg sa, 965 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 du burde være sjef, Mr. No. 966 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Stiller du til valg, stemmer jeg på deg. 967 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Det er Mr. No. 968 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 -Det er Mr. No. -Det er Mr. No. 969 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 -Det er Mr. No. -Det er Mr. No. 970 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Siden dere heier på meg, kan jeg ikke sitte stille. 971 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Bestill alt dere vil spise i kveld. 972 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 På vegne av selskapet… 973 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Som leder 974 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 betaler jeg for alt! 975 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Kom igjen! 976 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Kom igjen! 977 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Mr. No! 978 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 979 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 980 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Snille Ms. Sa-rang? 981 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Hva er dette? 982 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 De beste ansatte i King Distribusjon, Air og Hotell. 983 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 De er King gruppens beste ansatte. 984 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Forbered en utenlandstur som deres insentiv. 985 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 De gjenværende ansatte blir sendt etter tur. 986 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Hvorfor er du så opptatt av de ansattes insentivturer? 987 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Firmaet burde belønne dem for innsatsen. 988 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Sier ikke det seg selv? 989 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Jeg har aldri sett et så åpent selskap. 990 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Det er et her. 991 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 -Trengs Ms. Gus godkjenning? -Nei. 992 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Jeg tar alle avgjørelsene om hotellet. 993 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Med ansatte fra Distribusjon og Air er det gruppens problem. 994 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 -Klarer du deg? -Du kan fortsette. 995 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Jeg tar ansvaret. 996 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 De er gruppens beste ansatte, 997 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 så det må være den fineste og mest luksuriøse opplevelsen. 998 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 KING GRUPPEN 999 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 KING GRUPPEN 1000 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 KING GRUPPEN 1001 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Jeg? 1002 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "En fin tur"? 1003 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 VI BELØNNER DEG MED EN FIN TUR 1004 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Hva? 1005 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Ms. Oh Pyeong-hwa, takk for din hengivenhet og ditt harde arbeid." 1006 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 "Vi belønner deg med en fin tur." 1007 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Gratulerer. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 De beste ansatte i gruppen får insentivturer. 1009 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Gratulerer. 1010 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 KING HOTELL 1011 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Takk. 1012 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 De drar i morgen. Er alt klart? 1013 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Selvsagt. 1014 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 De får oppleve sitt livs beste tur. 1015 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Du vil bli sjokkert. 1016 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Sett deg inn, sir. 1017 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Hva? Du har aldri gjort dette før. 1018 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Nei, dette er det jeg vanligvis gjør 1019 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 som King gruppens beste assistent. Du vet det, ikke sant? 1020 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 -Er du syk? -Nei, jeg har det helt fint. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Jeg kjører deg trygt hjem. 1022 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 PASSASJERTERMINAL 1 1023 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Jeg er så spent. 1024 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 -Jeg er så glad! -Hei! 1025 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Du store. Mr. No! 1026 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Dere er her. 1027 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Dette er takket være deg. 1028 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Jeg har ikke gjort noe. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Vi skal på denne turen fordi du sa det til de overordnede. 1030 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Du vil bli velsignet. 1031 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Tusen takk. 1032 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 La oss glemme alt på denne turen 1033 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 og ha en lykkelig, spennende 1034 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 og komfortabel tur. 1035 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 La oss slappe av. 1036 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 -Ok! -Ok! 1037 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Da drar vi. 1038 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Jeg er så glad. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Hva skal vi spise først? 1040 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Det er et godt spørsmål. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Daglig… 1042 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 Leder! 1043 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Vær stille. 1044 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 -Hvem er han? -Noen han kjenner? 1045 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Hvorfor er du her? 1046 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 En tur King gruppens beste ansatte. 1047 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Jeg er beste assistent. 1048 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Jeg skjønner hva du sier. Jeg skal sende deg på tur neste gang. Så dra… 1049 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Det er latterlig. Jeg må assistere deg. 1050 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Assistere meg med hva? 1051 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 -Bare dra. -Hvem er du? 1052 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 -Hei, Sa-rang. -Hallo. 1053 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 -En ære å møte -Han jobber på hotellet. 1054 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 folkene som var i avisen. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 La meg introdusere meg. Jeg heter… 1056 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 Han er 1057 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 mannen bak denne turen, 1058 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 avdelingsleder Yoo Sang-sik. 1059 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Hva snakker du om? 1060 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 La oss introdusere oss igjen. 1061 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Dette er Mr. Yoo Sang-sik. Han er avdelingsleder. 1062 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Og jeg er 1063 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 Mr. No. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Takk, Mr. Yoo. 1065 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Mr. Yoo, takk. 1066 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Mr. Yoo Sang-sik. 1067 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Takk. 1068 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 Mr. Yoo. 1069 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 Jeg veileder dem fra start til slutt, 1070 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 -så du kan… -Flytt deg, Mr. No? 1071 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 -Hva? -"Hva?" 1072 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 -Unnskyld? -Ja, unnskyld. 1073 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 Jeg er avdelingslederen her. 1074 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Kan du gå bort dit? 1075 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 La meg introdusere meg selv igjen. 1076 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Jeg er avdelingsleder på denne turen, 1077 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 No… Jeg mener, Yoo Sang-sik. 1078 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Hyggelig å møte dere. 1079 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Konseptet på denne turen er "Vi kjører hardt". 1080 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Når vi spiser, kjør hardt. 1081 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Når vi har det gøy, kjør hardt. 1082 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Alle sammen… -Vi kjører hardt! 1083 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 De er så energiske. 1084 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Men Mr. No, hvorfor holder du kjeft? 1085 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Bare lat som jeg ikke er her. 1086 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Samhold er nøkkelen på denne turen. 1087 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Individuelle aktiviteter er ikke lov. 1088 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Vi drar etter å ha ropt. 1089 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 -Når vi spiser… -Kjør hardt! 1090 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 -Når vi har det gøy… -Kjør hardt! 1091 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 -Alle nå, kjør hardt! -Kjør hardt! 1092 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Ok. Kom igjen! 1093 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Hvorfor kommer du ikke? 1094 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 Jeg lar ikke Mr. No slippe unna med dette. 1095 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Jeg trodde han var Mr. Yoo. 1096 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Entusiasmen hans er fin. Kom igjen. 1097 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 Mr. No! 1098 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 -Skynd deg! -Skynd deg! 1099 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Ok. Kommer. 1100 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Jeg kommer. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Mr. No, kom igjen! 1102 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 Mr. No, kom igjen! 1103 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1104 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Kjør hardt! 1105 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 -Kjør hardt! -Kjør hardt! 1106 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 La meg kunngjøre dagens timeplan. 1107 01:08:29,438 --> 01:08:30,481 Hva med fritid? 1108 01:08:30,564 --> 01:08:32,066 Det er ikke fritid på gruppetur. 1109 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 -La oss komme oss vekk herfra. -Nå? 1110 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Nå. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 En tur? 1112 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Hvordan kan noe i King gruppen gjøres uten at jeg vet det? 1113 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Men jeg fortsetter å ønske mer. 1114 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Jeg er så lykkelig at jeg begynner å lure på om jeg er tillatt så mye lykke. 1115 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Jeg fortsetter å håpe at jeg vil fortsette å være så lykkelig. 1116 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Jeg skal gjøre hver dag fylt med lykke. 1117 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Tekst: Mari Tufte Juvik