1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Okey. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Ini persembahan utama hari ini. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Awak okey? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Awak tak cedera? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Tak. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Bagaimana dengan makanan kita? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Yang penting, awak selamat. 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 Tak apa. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Saya dapat 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 kebenaran? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Okey. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Ini dia. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Nah. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Terima kasih. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Saya tak tahu ini apa, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 tapi ia sedap. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Saya nak beri awak makanan yang terbaik. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Saya dah terima. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Ini makanan terbaik 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 dan suasana paling hebat saya pernah rasa sepanjang hidup saya. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Terima kasih kerana suka. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Nanti saya buat lagi. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Lain kali giliran saya pula. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Bila? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Esok? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Tak. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Jadi bila? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Pada hari awak nampak paling hebat. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Jom minum. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Jom makan. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Awak memang boleh buat semuanya. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Saya hebat dalam semuanya. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Walaupun saya tak tahu ini apa. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 EPISOD 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Kita akan capai matlamat jika dapat 500 dolar lagi. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Kita takkan berjaya. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Kita dah nak tutup, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 tapi tiada orang datang. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Apa kata saya rosakkan satu beg? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Jangan sampai masuk ke penjara. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Lebih baik bercuti dengan 500 dolar itu. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Kalau pergi bersama-sama, barulah seronok. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Jika menang loteri, saya belanja. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Awak tak beli tiket loteri pun. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Saya akan beli mulai sekarang. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Awak bekerja keras sehingga tak balik rumah. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Jom makan gopchang. Saya belanja. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Mari tutup kedai. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 - Baik. - Baik. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Baik. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Selamat datang ke Alanga! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 - Selamat datang ke Alanga! - Selamat datang ke Alanga! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Silakan masuk! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 - Sila ke sini. - Apa pendapat awak tentang ini? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Ini rekaan terkini. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Terima kasih. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Terima kasih. Selamat bercuti. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 - Terima kasih. Selamat bercuti. - Terima kasih. Selamat bercuti. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 Mari minum untuk ucap tahniah atas kenaikan pangkat Pyeong-hwa. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 - Minum! - Minum! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 - Tahniah. - Tahniah. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Janganlah buat begini. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Kenapa pula? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Cik Yoo kata jumlah jualan kita penting dalam penilaian kenaikan pangkat. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Awak dapat jualan tertinggi dan pasukan kita dapat nombor satu. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 - Awak pasti dilantik. - Betul. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Awak bekerja gigih selama ini. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Ketua Oh, selepas awak naik pangkat, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 jangan lupakan kami dan bantu kami. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Saya bersumpah. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Sudahlah. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Jangan buat begini. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Puan, di sini! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Helo. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Kenapa lambat? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Kami bosan kerana awak tak ada. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Awak semua nampak seronok 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 terutama apabila saya tiada. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Aduhai. Kenapa cakap begitu? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 - Sila duduk di sini. - Terima kasih. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 - Tolong beri kami segelas bir. - Baik. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Awak semua berusaha gigih. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Mari berikan tepukan gemuruh dan berterima kasih 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 kepada Pyeong-hwa yang telah 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 membawa pasukan kita dari tangga terakhir ke tangga teratas. 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Awak jadikannya kenyataan. Terima kasih. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Kita berada di tempat pertama 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 atas usaha awak semua. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Ini hadiah saya untuk awak. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Kita semua berusaha gigih. Kenapa saya seorang dapat hadiah? 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Awak layak terima hadiah ini. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Gunakannya. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Terima kasih. Saya akan gunakannya. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Ini perkara paling penting hari ini. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Saya ada pengumuman penting. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Seseorang telah dinaikkan pangkat sebagai ketua pramugari antara kita. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Orang itu ialah… 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 TAHNIAH ATAS KENAIKAN PANGKAT, OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Tahniah atas kenaikan pangkat. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Awak dah bekerja keras selama ini, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Saya? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Ini skarf ketua pramugari. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Terima kasih. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Saya akan lebih gigih selepas ini. Terima kasih. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Ketua Hwang, tahniah. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Terima kasih. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Hebat. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Ia memang sesuai untuk awak. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 - Jangan salahkanku - Jangan salahkanku 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 - Mengatakan aku wanita kejam - Mengatakan aku wanita kejam 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 - Demi kamu - Demi kamu 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Aku memilih untuk berpisah… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Maafkan saya. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Orang macam saya 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 dapat naik pangkat sebelum senior saya yang hebat. 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Tak apa. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Jangan risau tentang saya. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Awak dah berusaha gigih. Tahniah. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Awak okey? Jangan tipu! 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Awak mesti cemburu. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Awak patut mengaku saja jika cemburu. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Nampak lemah jika pura-pura okey. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Berhenti minum. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Awak dah mabuk. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Ya. Awak patut kerja lebih gigih. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Pada hari bahagia begini, 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 kenapa buat saya tak selesa kerana awak senior saya? 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Awak buat saya rasa bersalah. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Apa semua ini? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Tak selesa betul. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Kenapa duduk di sini? Sejuk. 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Nanti awak selesema. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Terima kasih. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Awak okey? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Tak. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Saya tak okey. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Saya ingatkan dapat naik pangkat. 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 Itu buat saya rasa malu. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Ingat apa awak kata dulu? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Saya suka terbang." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Betul. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Perasaan saya masih sama. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Orang sentiasa keliru 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 tentang apa yang mereka mahukan dan apa impian mereka. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Bukankah awak mahu penerbangan yang indah? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Jika saya jadi ketua, 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 bukankah ia akan jadi lagi indah? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Awak dah cukup hebat. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Saya akan jadi pramugara hebat seperti awak. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Seperti saya? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Cuba fikir apa yang dah berlaku. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Tak nampak situasi saya? 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Saya nampak 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 sebab sentiasa perhati. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Awak sentiasa buat sebaiknya agar semua penumpang 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 rasa selesa dan selamat. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 Awak lebih hebat 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 sebagai pramugari terbaik 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 berbanding ketua pramugari. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Terima kasih 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 walaupun kata-kata awak tak sedapkan hati saya. 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 Saya cuba untuk tak kecewa. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Jom ambil angin. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Kenapa awak nak berjalan hari ini? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Hari ini hari yang indah. 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Cuaca baik. Saya pun gembira. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 - Kita perlu hari begini. - Peliknya. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Ini bau apa? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 - Awak guna minyak wangi? - Ini bukan bau biasa. 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 Bau wangi. 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Bau wangi. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Minyak wangi. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Aduhai. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Jangan sibuk. 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 - Helo, tuan. - Helo. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 En. Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Dia pekerja paling lama di Hotel King. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Dah 30 tahun. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 - Keluar dari sini dan belok ke kiri. - Okey. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Dia sangat hebat. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Tiga puluh tahun? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Kenapa? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Tiada apa-apa. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Helo. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Pagi yang indah. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Ya. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Pagi yang indah. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Hari ini pasti indah. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "Pagi yang indah"? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Jangan. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Apa ini? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Kenapa nampak sangat bahagia? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Awak salah pandang. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Tak. Saya nampak dengan jelas. Pasti ada sesuatu. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Betul tak, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Saya tak pasti. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Pandang depan. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Kenapa awak tak pasti? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Peliknya. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Ini sangat pelik. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Awak dah tak nampak garang macam biasa. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Jangan mengarut. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Keluar. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 - Kenapa tak turun? - Saya nak hantar awak. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Saya boleh naik sendiri. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Saya tak nak awak pergi sendirian. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Orang boleh nampak. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Kita boleh sembunyikan tangan saja. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 Orang dah tak nampak. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Sampai sini saja. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Tak boleh lebih. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Okey. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Kali ini saja. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Jangan buat begini lagi. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Okey. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Nampaknya awak tak faham maksud saya. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Masuklah. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Baiklah. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Kacaknya dia. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Saya akan gigih bekerja hari ini! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Dia pesan kopi. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Apa yang berlaku? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Kenapa dia masih ada di sini? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Mungkin dia ingin perhatikan jika kita gigih bekerja. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Ya. Itu sebabnya dia di sini. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Saya tak sangka dia begini. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Dia pandang lagi. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Dia asyik curi-curi pandang. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Betul. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Jadi dia memang perhatikan kita. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Pergi jumpa dia, Sa-rang. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 - Kenapa? - Tanya jika dia perlukan apa-apa. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Siasat kenapa dia begitu. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Lihat angin dia. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 - Cepat. - Cepat. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Baiklah. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 En. Gu. 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 Adakah awak perlukan apa-apa lagi? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Tak. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Kalau begitu, apa kata awak pergi dari sini? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Tak nak. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Semua orang rasa tak selesa kerana dah lama awak duduk di sini. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Jangan endahkan saya. Terus bekerja. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Itu… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Macam mana nak abaikan 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 kalau awak duduk di sini begini? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 - Saya ada mesyuarat di sini. - Pukul berapa? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Pukul 5:00 petang. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Sekarang baru pukul 2:00. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Cepat pergi. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 - Saya pergi sekejap lagi. - Tak boleh pergi sekarang? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Aduhai. Sebab rindukan awak. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 En. Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Kita di tempat kerja sekarang. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 - Pergi sekarang. - Saya… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Perlukah awak marah hanya kerana ini? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Mereka tak boleh bekerja kerana risau awak ada di sini. 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 Saya pun sama. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Baiklah. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Saya pergi selepas minum satu cawan lagi. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Awak dah minum tiga cawan. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Lebih baik awak pergi sekarang. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Cepat. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Itu yang awak nak? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Ya. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Tolonglah. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Tolonglah"? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Baiklah. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Saya akan pergi seperti yang awak mahukan. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 HOTEL KING 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Awak tahu restoran Korea yang sesuai 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 untuk pelancong di Gwanghwamun? 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 - Gwanghwamun? - Ya. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Maaf, tapi saya tak arif dengan kawasan itu. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Boleh saya beri cadangan restoran bagus 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 di kawasan ini? 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Tak. Saya ada mesyuarat di Gwanghwamun. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 RESTORAN VEGAN 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 RESTORAN BAGUS BERDEKATAN GANGNAM 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 RESTORAN BAGUS BERDEKATAN GWANGHWAMUN 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Encik. 284 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 Restoran Makanan Korea Gwanghwamun 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 mendapat pujian daripada para pelancong. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Encik mahu saya buatkan tempahan? 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Ya. Boleh. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Tempahan untuk tiga orang pukul 7:00. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Baiklah. Saya akan buat tempahan untuk malam ini pukul 7:00, 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 tiga orang di bawah nama encik. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Terima kasih. Nama awak? 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 - Nama saya Se-ho. - Se-ho? Terima kasih. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Selamat tinggal. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 Terima kasih. 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 Inilah masanya untuk saya berterima kasih. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Sama-sama. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Awak uruskan situasi tadi dengan baik. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 - Awak memang hebat. - Terima kasih. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Tadi itu buku nota apa? 300 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Ada senarai menu terkenal, lokasi 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 dan sama ada mereka ada pekerja yang boleh berbahasa asing. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Sewaktu saya bekerja di lobi, ramai tetamu 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 bertanya tentang restoran. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Jadi saya pergi ke banyak restoran sewaktu hari cuti saya. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Hebatnya. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Awak layak jadi yang terbaik. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Awak berbeza. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Kita perlu teliti apabila beri perkhidmatan. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Saya akan letakkannya di sini. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Tengoklah apabila perlu. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Tak apakah? 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Semua itu hasil gigih awak. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Apa salahnya? 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Ini untuk pasukan kita. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Kita semua sekeluarga. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Bagaimana dengan acara ulang tahun ke-100 kita? Kamu boleh uruskannya? 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Ya. Persediaan berjalan lancar. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Apa yang awak dah buat? 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Ini bukan acara biasa. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 Hotel King ialah tulang belakang Kumpulan King. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Ini bukan hanya ulang tahun ke-100 kita, tapi kita akan umumkan 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 visi kita di acara itu juga. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Saya tahu. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Kita perlu jemput ahli-ahli politik juga, 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 tapi awak belum buat apa-apa lagi. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 Mereka bukan orang yang akan datang hanya kerana kita berikan jemputan. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Apa yang Hwa-ran cakap memang benar. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Ada cara nak jemput orang kerajaan. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Hwa-ran lebih mengenali mereka. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Minta bantuan dia. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Ayah pilih saya untuk uruskan. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Biar saya yang buat. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Masalahnya, awak tak buat persediaan. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 Ini tugas untuk King the Land. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Tugas King the Land ialah tugas saya. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Tak. Ini tanggungjawab hotel. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 Kita perlu buktikan kebolehan hotel kita melalui acara ini. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Betul. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Seluruh hotel akan terlibat dalam acara ini. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Selepas ini, 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 saya akan uruskan hotel ini. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Kakak kamu uruskan Penerbangan King dan Alanga, 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 jadi kamu boleh uruskan hotel. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Tapi 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 buktikan kebolehan kamu kali ini. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Kita bincang semula selepas ayah tengok cara kamu 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 urus acara ini. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 En. Gu. Boleh saya tuangkan kopi lagi? 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Tak perlu. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Mari berbincang sebentar. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Bukankah kita tak nak bercakap di tempat kerja? 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Adakah… 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 awak merajuk? 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Mengarut. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 Saya bukannya orang sensitif. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Awak merajuk. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Apa awak cakap ini? 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Saya cuma asingkan hal peribadi dan kerja. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Seperti yang awak nak. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Aduhai. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Saya terpaksa cakap begitu tadi. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 "Tolonglah." 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Aduhai. Jangan merajuk. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Jangan. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Janganlah merajuk. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Saya… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 - Saya… - Sudahlah. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 - Tapi… - Saya pun 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 takkan campurkan hal peribadi dan kerja. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Saya dah faham maksud awak. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 - Saya… - Kita berbual nanti. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Tunggu… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Awak patut buat sekali lagi. 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Saya dalam masalah. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Ini masalah besar. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 En. Gu! 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 - Awak… - Ke tepi. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Awak yang terbaik. Lelaki sejati. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Begitulah diri awak. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Apa maksud awak? 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Awak baru cabar Pn. Gu tadi. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Saya akan uruskan hotel ini." 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Awak sangat hebat. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Hebatnya. Bagus. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Inilah permulaannya. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Saya akan ambil tindakan. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Kenapa wajah awak nampak muram? 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Tadi awak nampak gembira, 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 tapi kenapa awak nampak muram sekarang? 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Kenapa? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Apa yang terjadi? 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Tiada apa-apa. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Saya yakin sesuatu terjadi. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Awak takut selepas cabar kakak awak? 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Bukan begitu. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Adakah ini masalah percintaan? 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Nak saya bantu? 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 - Ini cerita kawan saya. - Okey. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Dia bergaduh dengan kekasihnya 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 kerana kekasihnya mahu mereka berpura-pura tak kenal di tempat kerja. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Jadi lelaki itu agak marah. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 - Ya. - Saya tak faham sesuatu. 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 Wanita itu peluk kekasihnya yang sedang marah 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 dari belakang secara rahsia 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 untuk sejukkan hatinya, 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 tapi lelaki itu tak sengaja mengelak 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 kerana terkejut walaupun dia suka. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Kenapa dia terkejut? Bodohnya dia. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Dia pasti tak pandai bercinta. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Saya tahu! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Baliklah. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Jika kita biarkan saja, En. Gu akan rampas semuanya. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Jangan ambil ringan senjata yang ada di dalam tangan En. Gu. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Senjata apa? 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 Dia anak lelaki Pengerusi Gu. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Ada panggilan penting dari Amerika, 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 tapi tak berjaya hubungi awak. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Nanti saja. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Ini hal kecemasan tentang anak awak, Ji-hu. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Tak dengar saya kata nanti saja? 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Baik, puan. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Awak risau, En. Choi? 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Ya. Saya agak risau. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Awak tak percayakan saya? 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Bukan begitu. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Kalau bukan, 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 kenapa awak risau? 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 Kumpulan King milik saya sejak mula. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Semua akan tetap jadi milik saya nanti. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Saya tak berniat nak beri apa-apa kepada Won. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Maaf, puan. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Beri jemputan berasingan kepada orang kita. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Awak mahu bantu En. Gu? 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Kenapa nak bantu dia? 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Walaupun acara ini diuruskan Won, 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 acara itu akan dipenuhi dengan orang saya. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won hanyalah sebuah boneka. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Faham? 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Saya dah sampai, nenek. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Aduhai. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Kenapa awak datang? 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Saya… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Alamak. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Hati-hati, nenek! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Aduhai. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 PUSAT PERUBATAN AWAM 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Sudahlah. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Baringlah. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Kenapa datang ke hospital hanya kerana ini? 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Banyak sangat duit? 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Bahaya kalau nenek tak ke hospital. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Kedua-dua lutut nenek tak berapa baik. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Bagaimana nenek jalan selama ini? 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Macam mana lagi? Mestilah dengan kedua-dua kaki. 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Tak ada orang yang tak sakit sendi pada usia begini. 456 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Lagi pelik jika semua sendi elok. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Ke tepi. Nenek nak balik. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 Nenek tak dengar apa doktor kata tadi? 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Alang-alang nenek di sini, ambil suntikan untuk kedua-dua lutut. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Nenek pun dah berusia. Jadi dia cadangkan buat pemeriksaan juga. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Siapa nak uruskan restoran? 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Saya akan uruskannya. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Aduhai. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Kupas bawang pun tak pandai. Cakap besar pula. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Aduhai. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Nenek. 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 Walaupun begitu, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 nenek tak boleh keluar dari hospital sehingga diberi suntikan 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 dan buat beberapa pemeriksaan. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Saya akan uruskan restoran nenek. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Jadi saya nak nenek 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 jaga diri nenek dulu. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Apa? 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Berani awak tenung nenek? 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Budak ini. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Nenek ingatkan awak perlahan, tapi awak agak tangkas. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Aduhai. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Kenapa awak datang ke sini? 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Saya… 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Saya singgah sebab lalu di sini. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Ini bukan tempat persinggahan untuk orang dari Seoul. 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Saya ternampak bunga. 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 Itu buat saya teringatkan nenek. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Aduhai. Kalau nampak bunga, fikirkan kekasih awak. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Kenapa teringatkan nenek pula? 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Nenek perhatikan awak 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 dan tahu ada sesuatu antara awak dan Sa-rang. 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Bagaimana nenek tahu? 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Tengok pun dah tahu. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Nenek nampak di wajah awak. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Awak sukakan Sa-rang, bukan? 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Ya. Saya sukakan Sa-rang. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Dah luahkan perasaan awak? 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Perasaan kami sama. 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 Jadi perlukah guna kata-kata juga? 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Mari sini. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Saya berdiri di sini saja. 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Mari sini! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Dengar sini. 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 Walaupun ada perasaan yang sama, 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 jika awak tak luahkan melalui kata-kata dengan seikhlas hati, 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 ada kemungkinan orang itu tak tahu. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 Awak perlu buat begitu untuk luahkan cinta 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 dan apabila bergaduh juga. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Walaupun awak telah menyakiti hati satu sama lain, 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 jangan terlalu ego. 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 Awak perlu bincang dengan jujur tentang apa yang melukakan hati awak 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 dan dengar kata-kata pasangan dengan teliti juga. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Itu caranya untuk saling mencintai. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Faham? 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Ya. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Saya akan ingat itu. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Beri nenek tangan awak. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Mula-mula, daftar untuk jadi calon dulu. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Calon apa, nenek? 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Calon bakal suami Sa-rang nombor satu. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Nenek akan perhatikan yang lain dan buat keputusan. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Aduhai. Nenek… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Nenek. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Nenek okey? 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Nenek okey. Tak sakit pun. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 Apa yang cedera? Sakit di mana? 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 - Nenek sangat sakit? - Aduhai. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Ini perkara kecil saja. Nenek tak apa-apa. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Aduhai. Awak memang… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Awak lelaki, tapi tak tahu bersabar 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 dan ringan mulut untuk terus beritahu dia. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Kenapa tak pandai simpan rahsia? 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Pesakit perlu beritahu penjaga tentang situasinya. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Apa? Awak dah gagal. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Awak tak layak. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Kamu pun ke tepi. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 - Nenek nak turun. - Nenek nak ke mana? 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Siapa nak jaga restoran nenek? 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Nenek sakit! Kenapa fikirkan restoran? 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Saya dah minta nenek berhenti sebab saya dah ada gaji. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Tak apa. Nenek sihat. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Nenek nak saya risaukan nenek? 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Nenek tak tahu perasaan saya dalam perjalanan ke sini? 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Tolonglah, nenek. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Kalau nenek rasa sakit 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 atau letih, tolonglah beritahu saya. 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 Bagaimana saya nak hidup jika nenek tiada? 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Bagaimana saya nak teruskan kehidupan jika nenek pun dah tiada? 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Baiklah. Nenek faham. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Nenek okey. Jangan menangis. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Nenek akan dapatkan suntikan dan diperiksa. 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 Nenek takkan keluar sehingga doktor benarkan. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Jadi jangan menangis. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Nenek berjanji akan hidup lebih lama daripada saya. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Aduhai. Nenek takkan mati. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Nenek takkan sesekali tinggalkan kamu. 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Nenek takkan ke mana-mana. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Berhenti menangis. Sudahlah. Okey? 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 Aduhai, cucu nenek. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Jangan terlalu risau. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Nenek akan sembuh. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Nenek tak jatuh dengan teruk. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Terima kasih. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Baliklah dulu. Saya akan uruskan. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Mari buat sama-sama. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Tak apa. Saya boleh naik teksi. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Saya dah berjanji dengan nenek untuk hantar awak balik rumah. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Mari buat sama-sama. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Bukankah kita hanya perlu tukar dengan yang baru? 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Tak. Kita perlu tutup saluran elektrik 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 dan pastikan ia selamat dulu. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Awak pernah tukar mentol? 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Mestilah tak. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Biar saya buat. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Tak. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Biar saya buat. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Percayakan saya. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 - Ini… - Apa awak dah buat? 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Saya sentuh dengan jari saya saja, tapi tiba-tiba… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Sekejap. Telefon bimbit. 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 - Sekejap. - Guna lampu telefon bimbit. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Telefon bimbit saya 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 ada di dalam kereta. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Saya pun sama. - Tunggu. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 - Di mana pintu? - Apa nak buat? 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 - Kalau begitu… - Di mana… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Sekejap… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 - Perlu ke sini? - Saya nak ke sana. 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 - Okey. Saya pergi. - Tak. Bukan di sana. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 - Tunggu. Sekejap. - Aduh! 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Maafkan saya. Awak okey? 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 - Awak cedera? - Berhenti. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Jangan bergerak dari sini. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Faham? 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Ya. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 - Tapi… - Berhenti. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Baiklah. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Apa terjadi? 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Awak ada di mana? Awak okey? Awak cedera? 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Awak ada di mana? Di mana awak? 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 - Di sini. - Oh, Tuhan! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Saya okey. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 - Saya yang tak okey. - Kenapa? 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Aduhai. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Kenapa asyik pengsan? 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Bangun. Aduhai. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Awak patut balik sekarang. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Itu yang awak nak? 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Saya nak teman awak. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Saya saja yang rasa begitu? 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Tak. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Saya pun begitu. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Saya minta maaf tentang semalam. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Saya patut memahami. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Saya rasa 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 seperti saya seorang 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 yang rasa rindu dan rasanya ibarat cinta bertepuk sebelah tangan. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Maaf buat awak tak selesa. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Saya minta maaf kerana cakap dengan kasar. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Saya boleh terangkan dengan baik. 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 Saya jadi sensitif kerana fikir tentang pandangan orang, 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 jadi saya berjaga-jaga. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Tak. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Saya yang patut minta maaf. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Saya pun sama. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Jika saya ada buat salah lagi, 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 awak boleh marah saya. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Saya akan buat awak rasa lega. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Saya sanggup buat begitu walaupun akan ambil masa lama. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Jangan sorokkan apa-apa. 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 Tunjuk kepada saya 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 siapa diri awak yang sebenar. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Apabila saya fikir semula… 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 saya tak berjaya tunjuk perasaan saya yang sebenar. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Saya sangat menyukai awak. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Tolong terima isi hati saya. 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Perlukah kita baring jauh daripada satu sama lain? 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Ini bilik nenek. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Saya pun tahu. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Saya faham… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 tapi kita terlalu jauh. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Susah nak dengar suara awak. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Helo? 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Dengar tak? 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Awak nak balik Seoul sekarang atau tidur di luar? 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Aduhai. 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Awak garang. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Kita perlu bangun awal untuk buka restoran esok. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Kita ada tiga jam saja untuk tidur. Cepat tidur. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Okey. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 - Apa ini? - Tidurlah. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Cepat tidur. 649 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Ini kali kedua. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Untuk apa? 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Tidur dalam bilik yang sama. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Dulu, dua bilik. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Dulu, awak sangat garang. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Awak pula sangat teruk. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Walaupun ada api di mata saya 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 dan pandangan mata saya tajam, 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 dalam hati saya, 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 saya terfikir, "Apa ini? 659 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 Kenapa saya suka dia? 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 Kenapa dia comel?" 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Itu perasaan saya. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Apabila saya fikir semula, 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 saya suka semua tentang awak dari dulu. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Terima kasih kerana sukakan semuanya. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Saya akan sentiasa ada di sini. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Awak sentiasa boleh nampak saya. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Jika depangkan tangan, 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 awak boleh sentuh saya. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Sekarang nampak awak dengan jelas. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Jom tidur. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Ia bukan… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 - Hei, budak tak guna! - Jangan salah faham. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Saya tak buat apa-apa. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Apa? "Tak buat apa-apa"? 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Ya. Saya bersumpah saya cuma tidur sambil pegang tangan dia. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Budak ini… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 - Tak guna. - Kenapa? 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 - Si dungu. - Apa salah saya? 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 - Si dungu. Awak lelaki? - Apa? 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Awak lelaki? 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 - Nenek. - Pegang tangan saja? 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Aduhai. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Nenek tak nak ke hospital? 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Nenek dah diperiksa dan dapat suntikan. Nak buat apa lagi? 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Nenek nak ke mana? 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Sekejap lagi nenek balik. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Jadi kupas bawang dulu 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 dan hidupkan api. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 - Jom. - Baik. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Nenek bawa dia? 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Kenapa? 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 - Cepat. - Ya. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Nenek nak ke mana? 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Pn. Cha! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Minum ini dulu. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Siapa dia? 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Bakal cucu menantu? 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Jangan mengarut. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 Dia salah seorang peminat Sa-rang. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Dia calon sahaja. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Aduhai. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Kacaknya. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Sekurang-kurangnya perlu nampak kacak untuk nampak sesuai dengan Sa-rang. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Sa-rang sangat cantik. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Betul. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 - Minumlah. - Tak apa. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Ini percuma. Minumlah. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Saya hargainya. Terima kasih. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Awak pergi ke hospital? 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Makan ini. Baru cepat sembuh. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Okey. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Siapa dia? 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 - Bakal cucu menantu? - Tak. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Dia salah seorang daripada peminat Sa-rang. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Dia calon saja. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Jadi? 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Berapa lama awak dah kejar Sa-rang? 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 - Itu… - Oh, ya. Awak bekerja? 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 - Ya. - Dia kerja di hotel sama dengan Sa-rang. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 Hotel King. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Hotel itu hotel terbaik di Korea. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Harga satu malam pun dah beratus ribu won. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Bagaimana hebat pun hotel itu, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 ia hanyalah sebuah rumah tumpangan besar. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Cucu menantu saya bekerja di syarikat besar di Seoul. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Aduhai. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Hotel dan syarikat besar sama saja. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Awak ada rumah? 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Saya rasa saya tak perlu beli rumah lagi. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Aduhai. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Tak sangka saya jumpa orang yang rasa tak penting untuk beli rumah. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Susah untuk beli rumah di Seoul. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Dia masih muda dan banyak masa lagi. Kenapa nak risau? 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Tak apa. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Cucu menantu saya dah beli rumah. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Tapi dia baru bayar separuh pinjaman. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Awak berkumpul lagi? 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Tak bekerja hari ini? 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 - Makan dengan ini. - Terima kasih. 741 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 - Silakan. - Hei, menantu. 742 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 - Ya? - Berikan kkakdugi. 743 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Okey. Saya ambilkan kkakdugi. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Mereka ke mana? 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Apa yang awak suka tentang Sa-rang? 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Saya suka semuanya. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Saya tak benci apa-apa. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Awak tahu berapa lama dia tinggal di sini? 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Sa-rang pernah tinggal di sini? 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Sejak bila? 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Nenek yang akan tanya soalan. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Awak jawab saja. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Baiklah. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Apa makanan kegemaran Sa-rang? 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Dia tak suka sasyimi. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Nenek tak tanya apa dia tak suka. 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Nenek tanya apa makanan kegemaran dia. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Saya akan kenal dia dengan lebih baik perlahan-lahan. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Jika awak mencintai seseorang, 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 awak perlu tahu kehidupan 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 dan sikapnya dahulu. 762 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Awak tak tahu apa-apa, 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 tapi awak kata awak suka dia. 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Awak tak layak jadi pasangan Sa-rang. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Bangun. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 BANK YANGGIL 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 - Selamat datang, nenek. - Ya. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 Ini pasti lelaki yang kejar Sa-rang, bukan? 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Calon cucu menantu nenek. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Ya. Saya orangnya. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Nenek bukan calang-calang orang. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Besar cabaran awak. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Boleh saya bantu nenek? 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Nak buka akaun simpanan lagi? 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 Nak buka akaun simpanan rumah. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Betulkah? Kenapa? 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Nenek dah ada rumah. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Bukan untuk nenek, tapi dia. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Ini simpanan untuk bulan pertama. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Tambah duit mulai bulan depan. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Nenek dah layan dia macam cucu menantu. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Nenek sangat penyayang. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 "Cucu menantu"? Mengarut. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Dia calon saja. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Tak pernah datang ke bank? 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Kad pengenalan. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Ya. Baiklah. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Ini. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Tunggu sebentar. Saya akan buat salinan. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Terima kasih, nenek. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Saya akan kumpul duit. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Tak cukup duit sekarang pun tak apa. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Awak boleh kumpul duit bersama Sa-rang. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Jangan rasa takut kerana itu. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Awak perlu rajin 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 dan hidup dengan baik. Faham? 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Kalau begitu, nenek terima saya? 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Awak tak dengar tadi? 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Nenek kata awak gagal. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Awak tak lulus. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Apa semua ini, nenek? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Ada pesta hari ini? 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Nenek sediakan lauk biasa saja. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Makanlah. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Terima kasih. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Masakan nenek yang terbaik. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 Jadi jangan sakit, nenek. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hei, makan ini dulu. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 Nenek minta bahagian yang paling baik, 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 tapi nenek tak pasti sama ada ia cukup empuk atau tak. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 - Terima kasih. - Makanlah. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Nah. Kamu pun makanlah. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Sedap. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 - Betulkah? - Ya. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 - Nenek pun makanlah sekali. - Ya. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Ini sangat sedap. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Makanlah, nenek. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Okey. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Saya calon cucu menantu nombor satu. Itu yang nenek cakap. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Itu sebabnya nenek masak banyak? 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Pelik. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Saya nak tahu 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 apa makanan kegemaran awak. 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Mungkin popia Vietnam? 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Itu saja? 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 "Itu saja"? Popia Vietnam sangat sedap. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 - Awak pula? - Saya pun pilih popia Vietnam. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 - Apa? - Tak. 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 Apa yang orang kita sayangi suka 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 adalah yang terbaik. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Mari makan sama-sama nanti. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Okey. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Jom pusing sekali lagi. 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Kita dah pusing sepuluh kali. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Kalau begitu, 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 kita pusing 20 kali. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Okey. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Jom. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Awak dari mana? 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Ada apa? 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Aduhai. En. No. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 En. No? 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Memang awak. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Apa semua ini? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Saya nak minum sepuas hati hari ini. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Dia tak boleh bertahan jika tak mabuk. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Kenapa? Apa yang terjadi? 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Tahu tentang insentif percutian, bukan? 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Saya bekerja bermati-matian untuk sebulan, 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 tapi kami hanya dapat ke Bali untuk sehari. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Percutian sehari ke Bali? 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Ya. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Saya baru balik dari sana. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hei! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Awak rosakkan rambut saya. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Aduhai. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Maafkan saya. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Nak tengok? 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Apa yang istimewa tentang Bali? 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Kita dah ada laut dan pokok palma. Inilah Bali kita. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 INILAH BALI 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Maksud awak, kita takkan ke Bali? 864 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Ya. 865 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Kali ini dah selesai. 866 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Lain kali, kita ke Thailand. 867 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Awak kata kita akan ke Asia Tenggara jika capai matlamat 30 peratus. 868 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Mereka bekerja bermati-matian tanpa ambil masa rehat mahupun ke tandas. 869 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Saya tahu. 870 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Saya akan tepati janji saya untuk bercuti di Thailand lain kali. 871 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Jadi mari naikkan jualan lagi. 872 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Cik Do. 873 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Kita dah sampai tempat yang baik. 874 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Jangan rosakkan suasana. Cakap perkara baik saja. 875 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Saya dah ke Bali dan ia sama seperti tempat ini. 876 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Buat apa buang masa ke sana? 877 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hei. 878 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Kesan khas. 879 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Ini okey? 880 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 - Ya. - Teruskan senyum. 881 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Bagus sekali. 882 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 - Macam Lee Hyo-ri. - Saya? 883 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Teruknya. 884 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Dia sangat jahat. 885 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Sama macam penyelia saya. 886 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Kenapa dengan penyelia awak, Pyeong-hwa? 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Dia janji nak naikkan pangkat Pyeong-hwa 888 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 jika dia naikkan jualan, tapi selepas mereka jadi pasukan terbaik, 889 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 dia naikkan pangkat orang lain. 890 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 Orang yang dia suka. 891 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Kalau tahu, dia takkan bersungguh sehingga cederakan pinggangnya. 892 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Jualan dalam penerbangan penting untuk naik pangkat? 893 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 Jualan bebas cukai ialah sumber margin keuntungan yang tinggi. 894 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Syarikat paksa kami bekerja keras 895 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 hingga menyebabkan prestasi kami terjejas 896 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 jika gagal capai matlamat. 897 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Awak dapat insentif jika jualan tinggi? 898 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Kami tiada insentif. 899 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Jualan tinggi ialah tugas kami 900 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 dan jika gagal, kami akan diasingkan. 901 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Kumpulan King sama saja. 902 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Sa-rang jadi pekerja terbaik untuk dua tahun, tapi apa gunanya? 903 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 Dia cuma dapat satu lencana senyuman. 904 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Sebentar. 905 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Awak dipilih sebagai pekerja terbaik dua tahun berturut-turut, 906 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 tapi dapat lencana saja? 907 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Saya dapat dua lencana sebab dipilih dua kali. 908 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Tak apa. Saya tak harapkan apa-apa. 909 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Kenapa kata tak apa? Kenapa semuanya okey untuk awak? 910 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Saya tak boleh buat apa-apa pun. 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Pekerja terbaik dapat satu lencana. 912 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul capai matlamat jualan, 913 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 tapi tak terima insentif dijanjikan. 914 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa dijanjikan naik pangkat jika dapat jualan tertinggi, 915 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 tapi orang lain yang dapat? 916 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Saya yang bersalah. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Kenapa… 918 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Pekerja yang baik perlu diberi ganjaran. 919 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Orang atasan pula tak tepati janji. 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Itu lebih teruk. Tak masuk akal untuk orang atasan tak tepati janji. 921 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Masuk akal. 922 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Orang atasan sentiasa pandang atas saja. 923 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 Mereka tak endahkan orang macam kami. 924 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Kalau berjaya, semua sebab mereka. Kalau gagal, kami bersalah. 925 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Kenapa awak yang bersalah? 926 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Awak bertiga tak bersalah langsung. 927 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Syarikat yang bersalah. 928 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 Orang atas penipu yang bersalah. 929 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Kita tak boleh tutup sebelah mata saja. 930 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Saya akan bertanggungjawab atas semuanya dan betulkan situasi ini. 931 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 - Sekejap. - Tapi apa yang awak boleh buat 932 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 sebagai pengurus? 933 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Betul, bukan? 934 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Kalau pengurus jabatan… 935 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 Itu pun susah. 936 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Ketua pengurus yang boleh. 937 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Awak tak dengar apa Sa-rang kata tadi? 938 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Ketua pengurusnya ialah seseorang yang tak berguna. 939 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Orang yang bekerja sebagai hobi 940 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 takkan berminat dengan situasi orang macam kita. 941 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Betul tak, Sa-rang? 942 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Tak. 943 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Tak! Dia dah tak teruk lagi. 944 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Dia sangat baik. 945 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Hei, cubalah sedar. 946 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Syarikat kita takkan jadi begini 947 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 jika ketua pengurus seorang yang baik. 948 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Betul tak, En. No? 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Saya rasa dia baik. 950 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Orang macam En. No patut jadi ketua pengurus. 951 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Betul. 952 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Okey. Semoga En. No menjadi ketua pengurus! 953 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Siapa pegang jawatan itu tak penting. 954 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Awak bekerja dengan gigih, 955 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 jadi syarikat perlu berikan ganjaran. 956 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Kami tak harapkan semua itu. 957 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Kami hanya mahu layanan baik setimpal dengan usaha kami. 958 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Kenapa kita sentiasa mengharapkan apa yang kita layak dapat? 959 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Kita layak dapat apa yang patut diterima. 960 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Apa pun, saya berbesar hati hari ini. 961 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 Pekerja terbaik di Penerbangan King, Alanga 962 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 dan Hotel King. 963 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Saya ada bersama para pekerja terbaik Kumpulan King. 964 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Macam saya cakap tadi, 965 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 awak patut jadi ketua pengurus. 966 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Saya akan undi untuk awak jika awak bertanding. 967 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Ketua Pengurus No. 968 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 - Ketua Pengurus No. - Ketua Pengurus No. 969 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 - Ketua Pengurus No. - Ketua Pengurus No. 970 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Saya tak boleh berdiam diri apabila mendapat sokongan. 971 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Pesan apa saja awak nak makan malam ini. 972 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 Sebagai wakil syarikat, saya… 973 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Sebagai pengurus, 974 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 saya belanja hari ini! 975 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Okey! 976 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Okey! 977 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 En. No! 978 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 979 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 980 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Cik Sa-rang yang baik? 981 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Apa ini? 982 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 Pekerja terbaik Pusat Beli-belah King, Penerbangan King dan Hotel King. 983 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 Mereka pekerja terbaik Kumpulan King. 984 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Buat persediaan cuti luar negara untuk mereka. 985 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Hantar yang lain juga ikut turutan. 986 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Kenapa awak campur tangan untuk berikan para pekerja insentif? 987 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Syarikat perlu beri ganjaran atas kerja keras mereka. 988 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Itulah yang sepatutnya. 989 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Tiada syarikat seperti itu. 990 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Ada. Di sini. 991 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 - Perlu kelulusan Pn. Gu, bukan? - Tak. 992 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Saya akan buat keputusan untuk hotel. 993 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Ada Alanga dan Penerbangan King. Ini libatkan Kumpulan King. 994 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 - Tak apa? - Buat saja. 995 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Saya akan bertanggungjawab. 996 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 Buat tempahan percutian mewah 997 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 untuk para pekerja terbaik kita. 998 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 KUMPULAN KING 999 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 KUMPULAN KING 1000 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 KUMPULAN KING 1001 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Saya? 1002 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "Percutian terbaik"? 1003 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 GANJARAN PERCUTIAN TERBAIK 1004 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Apa? 1005 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Cik Oh Pyeong-hwa, terima kasih atas kesetiaan dan kerja keras anda. 1006 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 Anda akan diberikan ganjaran percutian terbaik." 1007 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Tahniah. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Ini insentif yang diberikan kepada pekerja terbaik. 1009 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Tahniah. 1010 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 HOTEL KING 1011 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Terima kasih. 1012 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 Mereka bertolak esok. Semua persediaan dah siap? 1013 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Sudah tentu. 1014 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 Awak akan alami percutian terbaik nanti. 1015 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Awak pasti terkejut. 1016 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Naiklah. 1017 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Kenapa buat perkara tak pernah buat? 1018 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Tak. Saya selalu buat begini. 1019 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 Sayalah setiausaha terbaik Kumpulan King. Awak pun tahu. 1020 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 - Awak sakit? - Tak. Saya okey. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Saya akan pandu dengan selamat. 1022 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 TERMINAL PENUMPANG 1 1023 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Saya tak sabar. 1024 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 - Seronoknya! - Hei! 1025 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Aduhai. En. No! 1026 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Helo. 1027 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Terima kasih. 1028 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Saya tak buat apa-apa. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Kami dapat bercuti kerana awak beritahu orang atasan kami. 1030 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Awak pasti akan dirahmati. 1031 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Terima kasih banyak. 1032 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Untuk percutian kali ini, awak tak perlu fikirkan apa-apa. 1033 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 Kita akan berseronok, bergembira 1034 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 dan boleh berehat 1035 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 dengan tenang kali ini. 1036 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 - Baik! - Baik! 1037 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Mari. 1038 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Saya rasa sangat seronok. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Apa patut kita makan? 1040 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Soalan yang bagus. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Ketua… 1042 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 pengurus! 1043 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Senyap. 1044 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 - Siapa dia? - Seseorang dia kenal? 1045 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Kenapa datang? 1046 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Ini percutian pekerja terbaik Kumpulan King. 1047 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Saya setiausaha terbaik. 1048 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Saya faham maksud awak, tapi pergi lain kali. Balik… 1049 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Tak boleh. Saya perlu iring awak. 1050 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Jangan mengarut. 1051 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 - Pergi. - Awak siapa? 1052 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 - Hai, Sa-rang. - Helo. 1053 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 - Selama ini nampak dokumen awak saja. - Dia kerja di hotel. 1054 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 Saya gembira dapat jumpa. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Biar saya kenalkan diri. Saya… 1056 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 Dia… 1057 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 orang yang sediakan insentif untuk kita, 1058 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 Pengurus Jabatan Yoo Sang-sik. 1059 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Apa awak cakap ini? 1060 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Mari kenalkan diri semula. 1061 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Dia En. Yoo Sang-sik, pengurus jabatan. 1062 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Saya pula 1063 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 En. No. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Terima kasih, En. Yoo. 1065 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 En. Yoo, terima kasih. 1066 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 En. Yoo Sang-sik, 1067 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 terima kasih. 1068 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 En. Yoo. 1069 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 Saya akan uruskan segala-galanya untuk percutian 1070 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 - kali ini… - Ke tepi, En. No. 1071 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 - Apa? - "Apa"? 1072 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 - Ya? - Ya, "ya". 1073 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 Saya pengurus jabatan. Awak cuma pengurus. 1074 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Boleh pergi sana? 1075 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Saya kenalkan diri saya semula. 1076 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Saya pengurus jabatan yang uruskan percutian ini. 1077 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 Nama saya No… Maksud saya, Yoo Sang-sik. 1078 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Helo, semua. 1079 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Konsep percutian hari ini ialah "Semangat". 1080 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Waktu makan, semangat. 1081 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Waktu berseronok, semangat. 1082 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 - Semua bersama… - Semangat! 1083 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Sangat bertenaga. 1084 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 En. No, kenapa awak diam saja? 1085 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Anggap saya tiada di sini. 1086 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Kerjasama amat penting untuk percutian ini. 1087 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Tiada aktiviti sendirian. 1088 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Kita akan bertolak selepas bersorak bersama-sama. 1089 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 - Waktu makan… - Semangat! 1090 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 - Waktu berseronok… - Semangat! 1091 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 - Semua bersama, semangat! - Semangat! 1092 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Okey. Jom! 1093 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Kenapa tak ikut? 1094 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 Saya takkan lepaskan Sang-sik. 1095 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Dia En. Yoo. 1096 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Baguslah dia bersemangat. Jom. 1097 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 En. No! 1098 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 - Cepatlah! - Cepatlah! 1099 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Ya. Saya datang. 1100 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Saya datang. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 En. No, jom! 1102 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 En. No, jom! 1103 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1104 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Semangat! 1105 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 - Semangat! - Semangat! 1106 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Ini jadual kita untuk hari ini. 1107 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 Bila buat aktiviti sendiri? 1108 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Tiada masa begitu sebab datang secara berkumpulan. 1109 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 - Mari tinggalkan mereka. - Sekarang? 1110 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Sekarang. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 Bercuti? 1112 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Ada perkara saya tak tahu yang terjadi di Kumpulan King? 1113 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Saya asyik mahukan lebih lagi. 1114 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Saya sangat gembira hingga tak pasti jika saya layak rasa semua ini. 1115 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Saya juga asyik berharap yang saya akan terus bahagia seperti ini. 1116 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Saya akan jadikan setiap hari awak penuh kebahagiaan. 1117 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid