1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Sada. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Ovo je vrhunac obroka. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Jeste li dobro? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Jeste li ozlijeđeni? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Ne. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Što ćete s ovime? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Sve dok ste vi dobro, 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 u redu je. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Imam li… 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 vaše dopuštenje? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Eto. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Bože. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Izvoli. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Hvala. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Ne znam što je ovo, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 ali zbilja je dobro. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Htio sam ti skuhati najbolji obrok. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Već jesi. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Bio je to najbolji obrok 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 i najbolja atmosfera ikada. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Drago mi je da ti se svidjelo. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Opet ću ti kuhati. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Sljedeći put ja kuham. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Kada? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Sutra? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Ne. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Kada onda? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Kada budeš najslađi. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Živjeli. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Jedimo. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Sigurno ti sve dobro ide. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Naravno. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Doduše, ne znam što je ovo. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 EPIZODA 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Nedostaje nam samo 500 dolara. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Gotovi smo. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Uskoro zatvaramo, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 a nema nikoga na vidiku. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Ha-neul, a da samo kupim torbicu? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Ne želite pravne probleme. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Idite na odmor za tih 500 dolara. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Ali zabavno je samo ako svi idemo. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Plaćam izlet ako osvojim lutriju. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Ni ne igrate lutriju. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Od sada hoću. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Stalno ste radile prekovremene. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Idemo na goveđe iznutrice. Ja častim. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Zatvorimo za danas. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 Da, gospođo. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Da, gospođo. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Dobro došli u Alangu! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 Dobro došli u Alangu! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Uđite! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 -Ovuda. -Što kažete na ovo? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Najnoviji dizajn. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Hvala. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Hvala. Sretan put. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Hvala. Sretan put. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 Nazdravljamo promaknuću blagajnice Oh Pyeong-hwa. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 -Živjeli! -Živjeli! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 -Čestitke. -Čestitke. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Prestanite. Dosta. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Zašto? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Gđica Yoo rekla je da je prodaja u avionu najvažniji kriterij. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Vi ste najviše prodali i naš je tim prvi. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 -Nema sumnje u to. -Naravno. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Nije vam bilo lako. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Blagajnice Oh, kada dobijete promaknuće, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 ne zaboravite nas i pomognite nam. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Prisežem na vjernost. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Dosta. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Rekla sam da prestanete. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Gospođo, ovamo! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Zdravo. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Gdje ste tako dugo? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Bilo nam je dosadno bez vas. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Čini se da se zabavljate. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Bolje vam je bez ove starice. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Zaboga. Zašto to kažete? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 -Sjednite ovdje. -Hvala. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -Točeno pivo, molim vas. -Stiže. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Svi ste naporno radili. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Najviše je pridonijela gđica Oh Pyeong-hwa koja je tim dovela 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 od zadnjeg do prvog mjesta. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Nagradimo je velikim pljeskom. 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Sve zbog vas. Hvala vam. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Zahvaljujući vama, 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 naš je tim zasjeo na prvo mjesto. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Ovime pokazujem svoju zahvalnost. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Neugodno mi je to prihvatiti jer su svi naporno radili. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Imate svako pravo na to. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Počastite se. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Hvala. Dobro ću to iskoristiti. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 A sada slijedi vrhunac večeri. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Imam važnu obavijest. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Netko od nas postat će blagajnik. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Bubnjevi, molim. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 ČESTITKE NA PROMAKNUĆU, OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Čestitamo na promaknuću. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Naporno ste radili, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Ja? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Izvolite blagajničku maramu. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Hvala. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Dat ću sve od sebe. Hvala. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Blagajnice Hwang, čestitam. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Hvala. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Ovo je divno. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Naravno da vam dobro stoji. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 -Ne prigovaraj mi -Ne prigovaraj mi 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 -Ne govori da sam okrutna -Ne govori da sam okrutna 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 -Zbog tebe sam -Zbog tebe sam 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Odlučila prekinuti… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Oprostite. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Zašto imam viši čin, 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 a mnogo ste stariji od mene? 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 U redu je. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Ne brinite se za mene. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Bili ste sjajni. Čestitam. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Prestanite s tim glupostima. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Sigurno ste ljubomorni. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Ako jeste, samo recite tako. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Izgledate jadno kad hinite bezbrižnost. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Prestanite piti. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Pijani ste. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Zato ste se trebali više truditi. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Ovo je moj sretan dan, 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 ali oko vas hodam po jajima. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Bez razloga se osjećam loše. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Što je ovo? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Kako neugodno. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Što radite ovdje na hladnoći? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Prehladit ćete se. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Hvala. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Jeste li dobro? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Ne. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Nisam. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Tako me sram… 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 jer sam se ponadala. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Sjećate li se što ste rekli prije? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 „Samo volim letjeti.” 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Jesam. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 I još uvijek to volim. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Čuo sam da ljudi pomiješaju 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 ono što žele raditi s onim što žele postati. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Niste li htjeli biti dio krasnih letova? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Zar ne bi letovi bili još ljepši 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 da postanem blagajnica? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 I ovako ste nevjerojatni. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Želim biti dobar stjuard, poput vas. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Poput mene? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Razmislite o svemu što se dogodilo. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Pogledajte me sada. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Gledam vas. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Uvijek vas gledam. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Uvijek dajete sve od sebe da omogućite putnicima 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 da lete sigurno i udobno. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 Mnogo je bolje biti 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 najbolja stjuardesa, 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 nego postati blagajnik. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Hvala. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Nije toliko utješno, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 no pokušat ću se razvedriti. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Prošećimo. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Zašto ste danas htjeli šetati? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Nije li sjajan dan? 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Lijepo je vrijeme i dobro sam raspoložen. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 -Mora biti ovakvih dana. -Kako čudno. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Kakav je to osvježavajući vonj? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 -Jeste li stavili kolonjsku? -Nije „vonj.” 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 „Miris.” 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Miris. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Parfem. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Ajme. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Zašto vas je briga? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 -Zdravo, gospodine. -Da, zdravo. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 G. Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 On najduže radi u hotelu King. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Trideset godina. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 -Kada izađete, skrenite lijevo. -Dobro. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Nevjerojatan je. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Trideset godina? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Što je bilo? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Ništa. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Zdravo. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Dobro je jutro. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Da. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Dobro je jutro. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Danas će biti dobar dan. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 „Dobro je jutro”? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Nemoj. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Što je ovo? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Zašto ste tako sretni? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Griješite. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Ne. Nešto je drukčije. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Zar ne, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Ne znam. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Okrenite se prema naprijed. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Zašto ne znaš? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Zbilja čudno. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Nešto ne štima. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Smiješite se od uha do uha. Izgledate kao luđak. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Prestanite s glupostima. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Izlazite. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 -Zašto ti ne izlaziš? -Otpratit ću te. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Mogu sama. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Ne želim te poslati samu. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Možda nas vide. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Onda ću nam sakriti ruke. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 Sada ne vide. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Samo dovde. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Ne dalje. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Dobro. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Dopustit ću ovo jedanput. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Nemoj ovo ponoviti. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Dobro. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Mislim da me nisi shvatio. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Uđi. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Dobro. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 On je tako kul. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Danas ću naporno raditi! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Naručio je kavu. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Što se događa? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Zašto ne odlazi? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Mislim da gleda koliko naporno radimo. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Imate pravo. To je to. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Naježio sam se. Mislio sam da nije takav. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Opet gleda. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Stalno gleda prema nama. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Imate pravo. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Došao nas je nadgledati. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Sa-rang, idite provjeriti. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 -Kako to mislite? -Provjerite treba li mu što. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Saznajte zašto se tako ponaša. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Vidite kako je raspoložen. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 -Brzo. -Brzo. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Dobro. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 G. Gu, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 trebate li još nešto? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Ne, u redu je. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Zašto onda ne biste otišli? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Ne želim. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Svima je neugodno jer još sjedite ovdje. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Ne obazirite se. Nastavite raditi. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Pa… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Kako da nastavimo 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 kada sjedite ovdje? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 -Kasnije imam sastanak. -U koliko sati? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 U 17 h. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Sada je 14 h. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Brzo, odlazite. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 -Uskoro ću otići. -Ne možete li sada? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Hajde. Htio sam vas vidjeti. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 G. Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Sada smo na poslu. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 -Morate otići. -Ali… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Jeste li se morali toliko uozbiljiti? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Nitko ne može raditi zbog vas, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 pa ni ja. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Dobro. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Nakon još jedne kave. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Popili ste već tri. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Mislim da je najbolje da odete. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Brzo. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 To želite? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Da. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Preklinjem vas. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 „Preklinjete”? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Dobro. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Nestat ću kao što želite. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 HOTEL KING 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Bok. Ima li dobrih korejskih restorana 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 za strance u Gwanghwamunu? 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 -Gwanghwamun? -Da. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Oprostite. To područje mi nije poznato. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Mogu li vam preporučiti dobre restorane 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 ovdje u blizini? 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Ne. Imam sastanak u Gwanghwamunu. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 VEGANSKI RESTORANI 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 RESTORANI BLIZU NAMSANA 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 RESTORANI BLIZU GWANGHWAMUNA 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Gospodine, 284 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 postoji restoran Gwanghwamun Hanjeongsik, 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 poznat među gostima. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Želite li da napravim rezervaciju? 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Da, svakako. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Za troje, večeras u 19 h. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Dobro. Rezervirat ću za troje, večeras u 19 h, 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 tri osobe pod vašim imenom. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Hvala. Kako se zovete? 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Ja sam Se-ho. -Se-ho? Puno vam hvala. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 'Đenja. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 „Hvala” je ono 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 što vama dugujem. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Nema problema. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Zahvalite sebi na sjajnim vještinama. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 -Najbolji ste. -Istina. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 No kakva je to bilježnica bila? 300 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Sadrži restorane, najpopularnija jela, 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 njihove lokacije i koje strane jezike govore zaposlenici. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Kada sam radila u predvorju, 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 strani gosti pitali su za restorane. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Išla sam u restorane na slobodne dane. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Poštovanje do neba. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 S razlogom ste najbolji talent. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Sad drukčije gledam na vas. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Vrlo je važno paziti na detalje. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Ostavit ću ovo ovdje. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Pogledajte kada god trebate. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Je li to u redu? 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Drugima dajete svoj trud i trikove. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Zašto ne? 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Naš tim će to koristiti. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Mi smo obitelj. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Idu li dobro pripreme za 100. obljetnicu? 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Da, sve je u redu. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Možeš li pojasniti? 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Ovo nije bilo kakva obljetnica. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 Hotel King temelj je grupe King. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Ove godine slavimo 100 godina povijesti grupe 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 te predstavljamo novu viziju. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Znam. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Moramo pozvati javne službenike, 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 ali još ih nisi pozvao. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 Oni ne dolaze u posljednji čas. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Hwa-ran ima pravo. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Moraš biti profinjen s ljudima iz vlade. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Tvoja sestra ih drži u šaci. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Pitaj je za pomoć. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Meni si dao taj zadatak. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Mogu ga obaviti. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Još ništa nisi učinio. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 Kraljeva zemlja domaćin je događaja. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Dakle, ja odlučujem. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Ne, ovo se tiče hotela. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 Ovdje će se vidjeti za što je sposoban hotel King. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Imaš pravo. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Moramo uključiti cijeli hotel. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Onda od sada 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 preuzimam hotel. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Tvoja je sestra zadužena za King Air i Distribuciju, 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 pa možeš upravljati hotelom. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Međutim, 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 moraš mi pokazati za što si sposoban. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Razgovarat ćemo opet 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 nakon 100. obljetnice. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 G. Gu želite li još kave? 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Nimalo. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Moramo razgovarati. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Mislio sam da ne želiš razgovarati na poslu. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Jesi li možda 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 uzrujan? 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Kako da ne. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 Nisam toliko zajedljiv. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Molim te. Duriš se. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Što to govoriš? 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Pokušavam ne miješati posao i zadovoljstvo. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Kako si tražila. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Zaboga. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Tada nisam imala izbora. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Molim te. Preklinjala si me da odem. 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Hajde. Ne duri se zbog toga. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Prestani. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Ne uzrujavaj se. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Mislim… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 -To nije… -Zaboravi. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 -Ali… -Pobrinut ću se 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 da ni ja ne miješam posao sa zadovoljstvom. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Shvaćam što misliš. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 -Ali… -Razgovarajmo drugi put. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Ali… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Možeš li to ponoviti? 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Ovo je loše. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Ovo je loše. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 G. Gu! 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 -Vi ste… -Odlazite. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Vi ste najbolji. Faca ste. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 To ste pravi vi. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Što to govorite? 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Čujem da ste objavili rat gđi Gu. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 „Preuzimam hotel.” 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Tako ste kul. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Zakon ste. Bravo. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Ovo je samo početak. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Ja ću bit predvodnik. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Što? Zašto izgledate depresivno? 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Ranije ste bili presretni. 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Zašto ste sada potišteni? 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Što je? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Što je bilo? 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Ništa. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Ne bih rekao. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Bojite li se jer ste pokazali zube? 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Nije riječ o tome. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Je li neki problem u vezi? 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Trebate li moj savjet? 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 -Radi se o mom prijatelju. -Dobro. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Svađao se sa svojom curom na poslu. 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Jer mu je cura rekla da joj ne prilazi dok su na poslu. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Pa se prijatelj uzrujao. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 -Da. -No ne razumijem 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 zašto je prijatelj zadrhtao 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 kada ga je cura zagrlila straga 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 kako bi ga razvedrila. 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Zapravo mu se svidjelo, 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 ali otjerao ju je jer se uplašio. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Zašto se uplašio? Kakav kreten. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Sigurno ne zna ništa o vezama. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Da, znam! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Slobodni ste za danas. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Trenutačno bi g. Gu mogao pobijediti. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Ne smijemo podcijeniti njegovo najjače oružje. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Kakvo oružje? 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 Činjenicu da je sin. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Dobili smo hitnu poruku iz SAD-a. 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 Rekli su da vas ne mogu dobiti. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Kasnije. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Nešto hitno u vezi s vašim sinom, Ji-huom. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Zar me niste čuli? 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Da, gospođo. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Jeste li zabrinuti, g. Choi? 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Da, pomalo. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Zar mi ne vjerujete? 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Nije u tome stvar. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Onda, 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 zašto se brinete? 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 Grupa King oduvijek je moja. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 I tako će i ostati. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Neću dopustiti da je Won dobije. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Oprostite, gospođo. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Pošaljite pozivnice našim suradnicima. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Zar ćete pomoći g. Guu? 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Zašto bih mu pomogla? 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Won je možda zadužen za događaj, 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 no moji će suradnici biti ondje. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won će samo na papiru biti glavni. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Shvaćate li? 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Ovdje sam, gospođo. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Ajme meni. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Što vas dovodi ovamo? 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Pa… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Ajme. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Pažljivo! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Zaboga. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 OPĆA BOLNICA 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Ajme, u redu je. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Molim vas, legnite. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Zašto ste me zbog ovoga dovezli u bolnicu? 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Sigurno imate viška novaca. 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Mogli ste ozbiljno nastradati. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Hrskavice u oba koljena su vam oslabjele. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Kako uopće hodate? 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Na dvije noge. Kako drukčije? 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Normalno je da me zglobovi bole u ovim godinama. 456 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Bilo bi čudo da su zdravi. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Mičite se. Odlazim. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 -Niste li čuli što liječnik kaže? -Što? 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Predlaže injekcije za koljena dok ste ovdje. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 A s obzirom na vaše godine, žele napraviti još neke pretrage. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Što ću s restoranom? 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Ja ću to preuzeti. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Zaboga. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Jaki ste na riječima za nekoga tko ne zna oguliti luk. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Ajme. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Gospođo, 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 što god vi rekli, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 dok ne dobijete injekcije i ne završite s pretragama, 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 ne možete otići iz bolnice. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Učinit ću što mogu s restoranom. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Vi se samo pobrinite 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 za svoje zdravlje. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Što? 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Kako se usuđujete tako me gledati? 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Pogledajte se. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Mislila sam da ste ljenčina, ali dosta ste okretni. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Bože. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Zašto ste uopće dolazili? 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Pa… 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Svratio sam u prolasku. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Svratili ste iz Seula? 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Vidio sam cvijeće 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 i pomislio na vas. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Trebali biste misliti na ženu koju volite. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Zašto mislite na mene? 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Sigurno se nešto događa 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 između vas i Sa-rang. 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Kako ste znali? 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Jednostavno znam. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Vidi vam se na licu. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Sviđa vam se Sa-rang, zar ne? 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Da, sviđa mi se Sa-rang. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Jeste li je pozvali na spoj? 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Moram li to reći 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 ako oboje znamo da se sviđamo jedno drugome? 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Dođite. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Možete mi samo reći… 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Dođite! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Stvar je u tome da, 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 čak i ako ste se emocionalno povezali, 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 ako ne kažete što osjećate, 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 vjerojatno ta osoba to neće znati. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 Isto vrijedi bez obzira je li vam dobro 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 ili loše u vezi. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Ako vas je nešto uzrujalo, 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 progutajte ponos 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 i recite si što vas je uzrujalo. 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Morate slušati srcem. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Tako se trebate voljeti. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Shvaćate li? 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Da. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Zapamtit ću to. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Dobro. Ovako. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Kao prvo, objavite kandidaturu. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Kandidaturu za što? 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Bit ćete prvi kandidat za muža Sa-rang. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Ja ću odlučiti nakon što vidim ostale kandidate. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Ali, gospođo… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Bako. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Bako, jesi li dobro? 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Dobro sam. Nije ovo ništa. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 Koliko je loše? Gdje te boli? 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 -Boli li te jako? -Zaboga. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Rekla sam da sam dobro. U redu je. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Vi malo… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Tako ste nestrpljivi. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Ne vjerujem da ste joj već rekli. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Što ćete s tom svojom jezičinom? 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 U bolnici ste, morao sam nazvati vašeg skrbnika. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Što? Odlazite. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Ne odobravam. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 I ti se makni. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 -Ustajem. -Kamo ideš? 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Moram voditi restoran. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Koga briga za restoran? 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Rekla sam ti da prestaneš raditi. Sada ja zarađujem. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 U redu je. Dobro sam. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Zar ćeš me stalno ovako plašiti? 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Znaš li kako sam se osjećala na putu ovamo? 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Molim te. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Nisam li ti rekla da mi kažeš 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 kada si bolesna ili kada ti je teško? 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 Ne mogu živjeti bez tebe. 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Kako da živim i bez tebe? 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Dobro. U redu. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 U redu je. Ne plači. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Završit ću sa svim pretragama i terapijama 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 i neću otići dok mi liječnici to ne dopuste. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Zato prestani plakati. Hajde. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Obećala si da ćeš živjeti duže od mene. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Prestani. Ne umirem. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Kamo da idem bez tebe? 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Ne idem nikamo. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Zato prestani plakati. Dobro? 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 Hajde. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Ne brini se. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Bit će ona dobro. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Nije jako pala. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Hvala. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Možeš ići. Ja ću riješiti ostalo. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Učinimo to zajedno. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Ne, u redu je. Mogu ići taksijem. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Obećao sam baki da ću te odvesti kući. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Učinimo to zajedno. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Ne moramo li samo promijeniti žarulju? 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Ne. Prvo moramo isključiti struju 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 kako bismo bili sigurni. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Jesi li već to radio? 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Naravno da ne. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Onda ću ja. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Ne. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Ja ću. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Vjeruj mi. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 -Ovo… -Što si učinio? 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Samo sam stavio prst ovamo, ali odjednom… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Čekaj. Imaš li mobitel? 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 -Čekaj. -Gdje? Uključi svjetiljku. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Mobitel mi je… 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 u autu. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 -I moj je ondje. -Čekaj malo. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 -Gdje je izlaz? -Što da radim? 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 -Dobro, onda ćemo… -Gdje… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Čekaj… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 -Da idemo ovamo? -Moram tamo? 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 -Dobro. Idem. -Ne, ne tamo. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 -Čekaj. Drži ovo. -Bože. 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Oprosti. Jesi li dobro? 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 -Jesi li ozlijeđena? -Stani. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Samo stoj mirno. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Dobro? 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Dobro. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 -Ali… -Nemoj. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Dobro. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Što? 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Gdje si? Jesi li dobro? Jesi li se ozlijedila? 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Gdje si? Gdje si, pobogu? 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 -Ovdje. -O, Bože! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 U redu je. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 -Nije mi dobro. -Što ti je? 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Hajde. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Zašto se uvijek onesvijestiš? 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Ustani. Ozbiljno. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Trebao bi se vratiti. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Je li to ono što želiš? 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Želim ostati s tobom. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Je li jednostrano? 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Ne. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 I ja se tako osjećam. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Žao mi je zbog onog jučer. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Ponekad sam zbilja glup. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Valjda sam se uzrujao 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 jer se činilo 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 kao da ti se ne sviđam. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Oprosti zbog neugodnosti. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 I meni je žao što sam se naljutila na tebe. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Mogla sam biti nježnija, 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 ali brinulo me što će drugi pomisliti, 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 pa sam bila napeta. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Ne. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Meni je žao. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 I meni je žao. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Ako opet pogriješim, 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 možeš se duriti koliko želiš. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Riješit ću to. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Čak i ako potraje, potrudit ću se da te razvedrim. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Zato nemoj potiskivati osjećaje 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 kada si sa mnom. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Budi svoja. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Kada bolje razmislim, 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 mislim da nikada nisam potiskivao svoje osjećaje. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Zbilja mi se sviđaš. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Prihvaćaš li moje osjećaje? 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Moramo li biti tako daleko jedno od drugoga? 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Ovo je soba moje bake. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Znam. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Ali… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Tako si daleko. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Jedva te čujem. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Zdravo? 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Čuješ li me? 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Želiš li se odmah vratiti u Seul ili spavati vani? 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Zbilja? 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Tako si stroga. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Sutra se moramo rano ustati i pripremiti. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Do tada imamo samo tri sata. Spavaj. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Dobro. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 -Što je to bilo? -Spavaj. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Brzo, spavaj. 649 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Ovo nam je drugi put. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Kako to misliš? 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Da spavamo u istoj sobi. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Prošli smo put bili u dvije sobe. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Tada si bila tako živahna. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Tada si bio takav kreten. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Iako sam te stalno 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 ubijao pogledom, 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 u sebi sam mislio: 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 „Što je ovo?” 659 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 „Zašto mi se sviđa?” 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 „Zašto je tako slatka?” 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Zbilja. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Kada bolje razmislim, 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 odmah mi se svidjelo sve na tebi. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Hvala zbog toga. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Uvijek ću biti pokraj tebe. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Uvijek ćeš me moći vidjeti. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Uvijek ću biti 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 nadohvat ruke. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Sada te jasno vidim. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Spavajmo. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Ovo nije… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 -Hej, lupežu! -Nemojte krivo shvatiti, gospođo. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Kunem se da ništa nisam učinio. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Što? Ništa niste učinili? 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Da, kunem se. Samo sam je držao za ruku, gospođo. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Vi malo… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 -Lupežu. -Zašto? 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 -Idiote. -Što sam učinio? 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 -Idiote. Sebe nazivate muškarcem? -Što? 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Jeste li muškarac, lupežu? 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 -Bako. -Samo za ruku? 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Prokleti bili. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Ne vraćaš se u bolnicu? 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Zašto kada sam dovršila sve terapije? 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Kamo onda ideš? 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Uskoro se vraćam. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Ti oguli luk 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 i pripremi vatru. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 -Idemo. -Da, gospođo. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 I njega vodiš? 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Što se događa? 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 -Brzo. -Da, gospođo. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Kamo idete? 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Gđo Cha! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Popijte ovo. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Tko je ovo? 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Muž vaše unuke? 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Ne budalite. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 On je jedan od udvarača Sa-rang. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Kandidat. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Shvaćam. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Tako ste zgodni. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 To je najmanje što može učiniti da bude u njezinoj ligi. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Ona je posebna. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Imate pravo. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 -Popijte ovo. -U redu je. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Ja častim. Popijte. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Hvala. Zahvaljujem. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Čujem da ste bili u bolnici. 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Popijte ovo za brz oporavak. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Dobro. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Tko je on? 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 -Muž njezine unuke? -Ne. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Jedan od mnogih koji žele Sa-rang. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 On je samo kandidat. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Pa? 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Koliko se dugo udvarate Sa-rang? 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 -Pa… -Usput, imate li posao? 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 -Da, ja… -Radi u istom hotelu kao Sa-rang. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 Hotel King. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Najbolji hotel u zemlji. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Jedno noćenje košta nekoliko tisuća vona. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Koliko god hotel bio sjajan, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 to je samo ogromno prenoćište. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Muž moje unuke radi za veliku tvrtku u Seulu. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Zaboga. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Hotel je skoro velika tvrtka. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 No imate li kuću? 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Nemam još potrebe za tim. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Zaboga. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Ne vjerujem da netko kaže da ne treba kuću. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Nije lako kupiti kuću u Seulu. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Ima on vremena. Zašto vas brine njegova kuća? 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 U redu je. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Muž moje unuke kupio je kuću. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Otplatio je samo pola. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Opet razgovarate? 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Zar ne idete na posao? 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 -Jedite uz ovo. -Hvala. 741 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 -Uživajte. -Hej, snaho moja. 742 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 -Da? -Još kimchija. 743 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Dobro. Kimchi od rotkvice. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Kamo su otišli? 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Što vam se sviđa kod Sa-rang? 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Sve. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Sve mi se sviđa. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Znate li koliko je dugo Sa-rang živjela ovdje? 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Živjela je ovdje? 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Kada? 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Ja postavljam pitanja. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Vi odgovarate. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Da, gospođo. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Koje joj je omiljeno jelo? 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Ne voli sirovu ribu. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Jesam li pitala što ne voli? 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Pitala sam što voli. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Saznat ću malo po malo. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Ako vam se sviđa, 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 prvo saznajte kako je živjela 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 i kakva je osoba. 762 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Kako vam se može sviđati, 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 a ne znate ništa o njoj? 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Niste prošli kao Sa-rangin partner. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Ustanite. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 BANKA YANGGIL 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 -Zdravo, gospođo. -Da. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 Ovo je sigurno Sa-rangin udvarač. 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Potencijalni muž vaše unuke. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Da, to sam ja. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Gđi Cha teško je udovoljiti. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Čeka vas mnogo posla. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Kako vam mogu pomoći? 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Još jedan štedni račun? 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 Račun za novac za kuću. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Zbilja? Zašto? 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Već imate kuću. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Nije za mene. Za njega je. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Ovo je za prvi mjesec. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Od sljedećeg mjeseca vi polažete novac. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Već se brinete za njezinog budućeg muža. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Kako ste brižni, gospođo. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Budući muž, kako da ne. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 On je samo kandidat. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Zar ste prvi put u banci? 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Pokažite osobnu. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Da. Da, gospođo. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Izvolite. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Pričekajte. Brzo ću je kopirati. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Hvala, gospođo. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Mnogo ću uštedjeti. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Sada vam ne treba kuća. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Vi i Sa-rang možete naporno raditi i uštedjeti. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Nemojte da vas to obeshrabri. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Samo radite 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 i dobro živite. Dobro? 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Zar ćete mi dati svoj blagoslov? 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Niste li me čuli? 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Niste dobri. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Niste prošli. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Ajme, što je sve ovo? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Je li ovo gozba? 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Samo sam pripremila uobičajena jela, bez puno truda. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Jedite. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Hvala. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Bakina hrana je najbolja. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 -Zato nemoj biti bolesna. -Dobro. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hej, prvo pojedite ovo. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 Tražila sam najbolji dio. 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 No ne znam hoće li biti mekano i sočno. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 -Hvala. -Naravno. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Evo. I ti kušaj. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Odlično je. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 -Je li? -Da. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 -I vi uzmite. -Dobro, hoću. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Tako je dobro. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Samo jedite. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Dobro. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Rekla mi je da sam prvi kandidat za tvog muža. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Zato je kuhala za tebe? 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Kako čudno. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Usput, 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 koja ti je omiljena hrana? 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Možda proljetne rolice? 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 To je to? 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Kako to misliš? Proljetne rolice su divne. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 -A tebi? -I ja ću reći proljetne rolice. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 -Što? -Mislim, 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 ti mi se sviđaš. 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 Meni se sviđa što se tebi sviđa. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Idemo nekad na proljetne rolice. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Dobro. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Hoćemo li još jedan krug? 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Mislim da smo napravili više od deset krugova. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Onda… 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 možemo napraviti 20. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Dopustit ću to. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Idemo. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Odakle ti? 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Što ima? 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Zaboga. G. No. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 G. No? 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 To je zbilja on. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Što je ovo? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Danas ću piti poput ribe. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Sada ne može preživjeti bez alkohola. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Zašto? Što se dogodilo? 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Znate što je nagradno putovanje, zar ne? 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Dostigli smo cilj jer smo naporno radili cijeli mjesec. 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 No poslali su nas na dnevni izlet na Bali. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Dnevni izlet na Bali? 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Da. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Sad sam se vratila. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hej! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Uništili ste mi kosu. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Zaboga. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Oprostite. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Želite li ih pogledati? 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Bali nije ništa posebno. 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Uz plažu i palmu, kao da smo ondje. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 VJERO-BALI ILI NE 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Kažete da ne možemo ići? 864 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Da, tako je. 865 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Ovaj ćemo put prihvatiti ovo. 866 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Sljedeći put idemo na Tajland. 867 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Rekli ste da ćemo ići u jugoistočnu Aziju ako dostignemo 30 %. 868 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Radile smo bez pauze. 869 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Pričajte mi. 870 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Sljedeći put učinit ću sve što treba da vas odvedem na Tajland. 871 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Zato još malo povećajmo prodaju. 872 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Gđo Do. 873 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Sada smo u lijepom restoranu. 874 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Ne kvarite raspoloženje. Pričajmo o dobrim stvarima. 875 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Bila sam na Baliju. Isti je kao i ovo. 876 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Gubitak je vremena letjeti tamo! 877 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hej. 878 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Posebni efekti. 879 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Je li ovako dobro? 880 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 -Da. -Samo se smiješite. 881 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Lijepo. Divno. 882 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 -Poput Lee Hyo-ri. -Ja? 883 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Najgora stvar ikada. 884 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Tako je zla. 885 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Ona je poput moje nadređene. 886 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Što je ona učinila? 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Obećala je promaknuti Pyeong-hwa u blagajnicu 888 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 ako poveća prodaju i dovede tim na prvo mjesto. 889 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 No promaknula je osobu mlađu od Pyeong-hwa, 890 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 svoju mezimicu. 891 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Da je znala, ne bi radila toliko naporno i ozlijedila leđa. 892 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Zar su prodaje tijekom leta toliko važne za poziciju blagajnice? 893 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 Donose veliku zaradu. 894 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Tvrtka nas stalno pritišće. 895 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Ako tim ne dostigne mjesečnu prodajnu kvotu, 896 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 dobit ćete loše ocjene. 897 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Ima li kakvih bonusa ako puno prodate? 898 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Ne, nema. 899 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Trud se podrazumijeva. 900 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Ako se ne trudim, nadređeni je ljut na mene. 901 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Što očekujete od grupe King? 902 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Čak je i Sa-rang bila najbolji talent dvije godine zaredom, 903 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 ali dobila je samo bedž sa smiješkom. 904 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Čekajte. 905 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Odabrali su vas za najboljeg talenta dvije godine zaredom 906 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 i dobili ste samo bedž? 907 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Dva bedža jer su dvije godine. 908 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Nisam ništa očekivala, tako da je u redu. 909 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Nije u redu. Uvijek to kažeš. 910 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Što drugo mogu? 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Dakle, najbolji talent dobiva samo bedž. 912 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, čak i nakon što ste postigli cilj, 913 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 niste dobili obećano putovanje. 914 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, obećali su vam promaknuće ako vaš tim bude prvi, 915 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 no dobila ga je druga osoba. 916 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Kriva sam jer sam naivna. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Zašto pobogu… 918 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Tvrtka bi trebala prepoznati i nagraditi zaposlenike. 919 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 A nadređeni koji ne održava obećanje? 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Kakvog to smisla ima? 921 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Ima. 922 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Nadređeni gledaju samo prema gore. 923 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 Nije ih briga za nas. 924 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Ako sve dobro prođe, oni dobiju hvalu. Sve ostalo je naša krivica. 925 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Zašto biste vi bili krivi? 926 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Nitko od vas tri nije kriv. 927 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Kriva je tvrtka 928 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 i nadređeni jer su vas prevarili. 929 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Ne možemo to dopustiti. 930 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Učinit ću što god treba i preuzeti odgovornost da to popravim. 931 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 -Čekajte. -Neće li to biti teško 932 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 jer ste samo upravitelj? 933 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Da, zar ne? 934 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Ako je upravitelj odjela… 935 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 I to je teško. 936 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Mora biti bar glavni upravitelj. 937 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hej, zar nisi čula Sa-rang? 938 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Rekla je da je glavni upravitelj kreten. 939 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Ide na posao iz zabave. 940 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Neće ga biti briga za nas jadnike. 941 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Zar ne, Sa-rang? 942 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Ne. 943 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Ne. Više nije kreten. 944 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Zbilja je dobra osoba. 945 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Hej, odluči se. 946 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Kakav kralj, takvi podanici. 947 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 Da je dobra osoba, ne bismo ovoliko patili. 948 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Zar ne, g. No? 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Mislim da je dobar. 950 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Netko poput g. Noa treba biti glavni upravitelj. 951 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Imaš pravo. 952 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Dobro. Da g. No postane glavni upravitelj! 953 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Nema veze tko će to učiniti. 954 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Ako naporno radite za tvrtku, 955 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 trebali bi biti pošteni prema vama. 956 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Ne očekujem ni toliko. 957 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Samo želim da me cijene za to što radim. 958 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Zašto moramo željeti nešto što bi trebalo biti normalno? 959 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Zaslužujemo što zaslužujemo. 960 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Uglavnom, čast mi je. 961 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 Najbolje zaposlenice King Aira, Distribucije King 962 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 i hotela King. 963 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Sada sam s najboljim zaposlenicima grupe King. 964 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Kao što sam rekla, 965 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 vi biste trebali biti glavni upravitelj. 966 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Ako se kandidirate, glasat ću za vas. 967 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 G. No. 968 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 -G. No. -G. No. 969 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 -G. No. -G. No. 970 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Budući da navijate za mene, ne mogu samo sjediti. 971 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Naručite što god želite jesti. 972 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 U ime tvrtke, ja… 973 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Kao upravitelj, 974 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 plaćam za sve! 975 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Idemo! 976 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Idemo! 977 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 G. No! 978 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 „Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 979 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang”? 980 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Ljubazna gđica Sa-rang? 981 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Što je ovo? 982 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 Najbolji zaposlenici King Distribucije, Aira i hotela. 983 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 One su najbolji zaposlenici grupe King. 984 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Pripremite im put u inozemstvo kao nagradu. 985 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Ostali zaposlenici isto će doći na red. 986 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Zašto toliko brinete o nagradnim putovanjima zaposlenika? 987 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Tvrtka ih treba nagraditi za njihov rad. 988 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Zar se to ne podrazumijeva? 989 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Nikada nisam vidio tako velikodušnu tvrtku. 990 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Evo jedne. 991 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 -Potrebno je dopuštenje gđe Gu, zar ne? -Ne. 992 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Ja donosim odluke o hotelu. 993 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Sa zaposlenicima iz Distribucije i Aira, to je stvar grupe. 994 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 -Hoćete li biti dobro? -Učinite što sam rekao. 995 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Preuzet ću odgovornost. 996 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 One su najbolje od naše grupe, 997 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 pa to mora biti najbolje i najluksuznije putovanje. 998 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 GRUPA KING 999 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 GRUPA KING 1000 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 GRUPA KING 1001 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Ja? 1002 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 „Divno putovanje”? 1003 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 NAGRADIT ĆEMO VAS DIVNIM PUTOVANJEM 1004 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Što? 1005 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 „Gđice Oh Pyeong-hwa, hvala vam za posvećenost i trud.” 1006 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 „Nagradit ćemo vas divnim putovanjem.” 1007 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Čestitke. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Najbolje osoblje grupe dobiva nagradno putovanje. 1009 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Čestitam. 1010 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 HOTEL KING 1011 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Hvala. 1012 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 Odlaze sutra. Je li sve spremno? 1013 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Naravno. 1014 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 Bit će to najbolje putovanje njihovih života. 1015 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Bit ćete šokirani. 1016 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Uđite, gospodine. 1017 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Što? Nikada to ne radite. 1018 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Ne, uvijek to radim 1019 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 kao najbolji pomoćnik grupe King. Znate to, zar ne? 1020 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 -Jeste li bolesni? -Ne, sasvim sam dobro. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Sigurno ću vas odvesti kući. 1022 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 PUTNIČKI TERMINAL 1 1023 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Tako sam uzbuđena. 1024 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 -Tako sam sretna! -Hej! 1025 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Ajme. G. No! 1026 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Ovdje ste. 1027 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Vama moramo zahvaliti za ovo. 1028 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Nisam ništa učinio. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Idemo na putovanje jer ste rekli nadređenima. 1030 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Bit ćete blagoslovljeni. 1031 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Puno vam hvala. 1032 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Na ovom putovanju zaboravimo na sve 1033 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 i neka bude sretno, uzbudljivo 1034 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 i ugodno. 1035 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Idemo se opustiti. 1036 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 -Dobro! -Dobro! 1037 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Idemo onda. 1038 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Tako sam sretna. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Što ćemo prvo jesti? 1040 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 To je dobro pitanje. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Glavni… 1042 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 Upravitelju! 1043 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Tiho. 1044 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 -Tko je on? -Poznaju se? 1045 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Zašto ste ovdje? 1046 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Najbolji zaposlenici idu na put. 1047 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Ja sam najbolji pomoćnik. 1048 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Shvaćam što želite. Ići ćete sljedeći put. Odlazite… 1049 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Gluposti. Moram vam pomoći. 1050 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 S čime? 1051 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 -Odlazite. -Tko ste vi? 1052 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 -Bok, Sa-rang. -Zdravo. 1053 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 -Čast je konačno povezati… -On radi u hotelu. 1054 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 …lica s imenima s papira. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Predstavit ću se. Ja sam… 1056 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 On je 1057 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 zaslužan za ovo nagradno putovanje, 1058 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 upravitelj odjela, Yoo Sang-sik. 1059 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 O čemu vi to? 1060 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Opet ćemo se predstaviti. 1061 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Ovo je g. Yoo Sang-sik. On je upravitelj odjela. 1062 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 A ja sam 1063 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 g. No. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Hvala vam, g. Yoo. 1065 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 G. Yoo, hvala. 1066 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 G. Yoo Sang-sik, 1067 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 hvala vam. 1068 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 G. Yoo, 1069 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 ja ću ih voditi od početka do kraja, 1070 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 -pa možete… -Pomaknite se, g. No. 1071 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 -Što? -„Što?” 1072 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 -Molim? -Da, „molim.” 1073 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 Vodim odjel, a vi ne. 1074 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Možete li otići tamo? 1075 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Opet ću se predstaviti kako treba. 1076 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Ja sam upravitelj odjela zadužen za ovo putovanje, 1077 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 No… Mislim, Yoo Sang-sik. 1078 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Drago mi je. 1079 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Moto ovog puta je „Nemamo granica.” 1080 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Kada jedemo, nemamo granica. 1081 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Kada se zabavljamo, nemamo granica. 1082 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Svi zajedno… -Nemamo granica! 1083 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Tako ste živahne. 1084 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Ali, g. No, zašto šutite? 1085 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Ponašajte se kao da me nema. 1086 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Jedinstvo je ključno. 1087 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Nema individualnih aktivnosti. 1088 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Krećemo nakon što odradimo mantru. 1089 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 -Kada jedemo… -Nemamo granica! 1090 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 -Kada se zabavljamo… -Nemamo granica! 1091 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 -Zajedno nemamo granica! -Nemamo granica! 1092 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Dobro. Idemo! 1093 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Zašto ne idete? 1094 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 G. No se neće izvući s ovime. 1095 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Mislila sam da je on g. Yoo. 1096 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Entuzijastičan je. Idemo. 1097 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 G. No! 1098 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 -Brzo! -Brzo! 1099 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Dobro. Dolazim. 1100 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Dolazim. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 G. No, idemo! 1102 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 G. No, idemo! 1103 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1104 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Nemamo granica! 1105 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 Nemamo granica! 1106 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Objavit ću današnji raspored. 1107 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 A slobodno vrijeme? 1108 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Nema toga na grupnom izletu. 1109 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 -Idemo odavde. -Sada? 1110 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Sada. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 Putovanje? 1112 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Kako se nešto u grupi King dogodilo bez mog znanja? 1113 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Ali samo želim više. 1114 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Toliko sam sretna da se pitam zaslužujem li toliku sreću. 1115 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Nadam se da će ta sreća potrajati. 1116 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Svaki ću ti dan ispuniti srećom. 1117 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Prijevod titlova: Lidija Funtek