1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Nyt. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Tämä on aterian kohokohta. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Oletko kunnossa? 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Sattuiko sinuun? 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Ei. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Mitä teet näille kaikille? 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Kunhan sinuun ei sattunut, 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 kaikki on hyvin. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Saanko - 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 luvan? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Tässä. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Jukra. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Tässä. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Kiitos. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 En tiedä, mitä tämä on, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 mutta se on todella hyvää. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Halusin kokata sinulle parhaan aterian. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Se onnistui. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Se oli elämäni paras ateria - 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 ja ruokailutunnelma. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Kiva, että pidit siitä. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Kokkaan sinulle taas. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Minä kokkaan ensi kerralla. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Milloin? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Huomennako? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Ei. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Milloin sitten? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Kun näytät ihastuttavimmalta. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Kippis. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Syödään. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Lienet hyvä kaikessa. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Totta kai. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 En tosin tiedä, mitä tämä on. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 JAKSO 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Tarvitsemme vielä 500 dollaria. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Olemme tuhon omia. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Suljemme pian, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 eikä ketään näy. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Ha-neul, ostaisinko vain laukun? 41 00:06:01,736 --> 00:06:03,988 Et halua joutua lakijupakkaan. 42 00:06:04,072 --> 00:06:05,698 Lähde vain matkalle 500 dollarilla. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Mutta se on hauskaa vain, jos menemme yhdessä. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Maksan matkan, jos voitan lotossa. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Et edes lottoa. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Lottoan tästä lähtien. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Teitte kaikki paljon ylitöitä. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Tarjoan grillattua nautaa. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Lopetellaan nyt. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 Kyllä. -Kyllä. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Kyllä. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Tervetuloa Alangaan! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 Tervetuloa Alangaan! -Tervetuloa Alangaan! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Tulkaa sisään! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 Tätä tietä. -Mitä pidätte tästä? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Se on uusin malli. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Kiitos. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Kiitos. Nauttikaa matkasta. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Kiitos. Nauttikaa matkasta. -Kiitos. Nauttikaa matkasta. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 Malja purseri Oh Pyeong-hwan ylennyksen kunniaksi. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 Kippis! -Kippis! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 Onnittelut. -Onnittelut. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Lopettakaa. Riittää jo. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Miksi? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Nti Yoo sanoi, että tärkein promootion kriteeri oli lennonaikainen myynti. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Sinä myit eniten, ja tiimimme voitti. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 Siitä ei ole epäilystäkään. -Ei tietenkään. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Olet kokenut kovia. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Purseri Oh, kun saat ylennyksen, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 älä unohda meitä ja auta meitä. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Vannon uskollisuuttani. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Nyt riittää. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Käskin lopettaa. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Rouva, täällä! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Hei. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Mikä teillä kesti? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Meillä oli tylsää ilman teitä. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Teillä näytti olevan hauskaa. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Pärjäätte paremmin ilman minua. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Hyvänen aika. Miksi sanotte noin? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Istukaa tähän, rouva. -Kiitos. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 Yksi hanaolut, kiitos. -Tulee heti. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Teitte kovasti töitä. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Eniten ahersi nti Oh Pyeong-hwa, joka oli tiimimme selkäranka - 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 alusta loppuun. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Miksemme antaisi hänelle aplodeja? 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Kaikki on sinun ansiotasi. Kiitos. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 On teidän kaikkien ansiota, 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 että tiimimme sijoittui ensimmäiseksi. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Tämä on kiitollisuuteni osoitus. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Tuntuu pahalta saada tämä, kun kaikki tekivät kovasti töitä. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Sinulla on oikeus saada se. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Hemmottele itseäsi. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Kiitos. Käytän sen hyvin. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Nyt illan kohokohta. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Minulla on tärkeä ilmoitus. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Joku meistä ylennetään purseriksi. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Rumpujen pärinää, kiitos. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 ONNITTELUT YLENNYKSESTÄ, OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Onnittelut ylennyksestä. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Olet tehnyt kovasti töitä, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Minäkö? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Tässä purserihuivisi. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Kiitos. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Teen parhaani. Kiitos. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Purseri Hwang, onnittelut. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Kiitos. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Tämä on mahtavaa. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Kuten odotinkin, se sopii sinulle. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 Älä solvaa minua -Älä solvaa minua 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 Sanoen olevani julma nainen -Sanoen olevani julma nainen 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 Sinun takiasi -Sinun takiasi 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Päätin erota… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Olen pahoillani. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Miksi minut ylennettiin, 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 kun olet minua monta vuotta vanhempi? 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Ei se mitään. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Älä minusta huoli. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Teit hyvää työtä. Onnittelut. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Älä höpötä, että olet kunnossa. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Lienet kateellinen. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Jos olet kateellinen, sano se. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Välinpitämättömyytesi saa sinut näyttämään säälittävämmältä. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Lopeta juominen. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Olet humalassa. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Siksi sinun olisi pitänyt yrittää kovemmin. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Tämä on niin onnellinen päivä minulle, 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 mutta varon sinua koko ajan. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Saat minut tuntemaan sääliä ilman syytä. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Mitä tämä on? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Onpa epämukavaa. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Mitä teet täällä kylmässä? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Vilustut vielä. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Kiitos. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Oletko kunnossa? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 En. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 En ole. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Minua nolottaa, 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 että elättelin toiveita. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Muistatko, mitä sanoit aiemmin? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Pidän vain lentämisestä." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Pidin. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Ja pidän yhä. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Luullaan, että se, 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 mitä haluaa tehdä on sama kuin miksi haluaa tulla. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Eikö unelmasi ollut toteuttaa kauniita lentoja? 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Jos minusta tulee purseri, 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 eikö lennoistani tulisi kauniimpia? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Olet jo mahtava. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Haluan hyväksi stuertiksi, kuten sinä. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Kuten minäkö? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Mieti kaikkea tapahtunutta. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Katso minua nyt. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Minä katson. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Olen aina katsonut. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Yrität aina parhaasi tarjotaksesi matkustajille - 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 turvallisen ja mukavan lennon. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 On parempi olla - 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 paras lentoemäntä - 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 kuin tulla purseriksi. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Kiitos. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Se ei lohduta paljon, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 mutta yritän piristyä. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Kävellään. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Miksi halusitte kävellä tänään? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Eikö olekin hieno päivä? 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Sää on niin kaunis, ja olen hyvällä tuulella. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 Tällaisia päiviä tarvitaan. -Miten outoa. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Mikä tämä virkistävä haju on? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 Laitoitteko partavettä? -Ei "haju". 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 "Tuoksu." 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Tuoksu. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Parfyymi. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Jestas. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Miksi siitä välität? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 Hei, herra. -Hei vaan. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Hra Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Hän on King-hotellin pitkäaikaisin työntekijä. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 30 vuotta. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 Kun lähdette, kääntykää vasemmalle. -Selvä. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Hän on uskomaton. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Kolmekymmentä vuottako? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Mikä hätänä? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Ei mikään. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Hei. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 On hyvä aamu. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Niin. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 On hyvä aamu. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Tästä tulee hyvä päivä. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "On hyvä aamu"? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Älä. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Mitä nyt? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Miksi näytätte niin iloiselta? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Olet erehtynyt. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 En ole. Jotain on meneillään. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Vai mitä, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 En ole varma. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Katso eteenpäin. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Mikset ole varma? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Outoa. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Jokin on pielessä. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Hymyilette korvasta korvaan. Näytätte hullulta. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Älä höpötä. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Mene ulos. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 Mikset mene ulos? -Tulen mukaasi. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Voin mennä yksin. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 En halua lähettää sinua yksin. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Meidät nähdään. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Sitten voin peittää kätemme. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 He eivät näe nyt. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Vain tähän asti. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Ei pidemmälle. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Hyvä on. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Sallin sen vain nyt. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Ensi kerralla ei sovi. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Selvä. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Et tainnut ymmärtää minua. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Mene sisälle. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Selvä. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Hän on niin siisti. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Teen tänään kovasti töitä! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Hän tilasi kahvia. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Mistä on kyse? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Miksei hän lähde? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Hän varmaan tuli katsomaan, miten kovasti ahkeroimme. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Olet oikeassa. Siinä se. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Saan kylmiä väreitä. Luulin hänen olevan tätä parempi. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Hän katselee taas. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Hän vilkuilee tänne päin. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Totta. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Hän tuli pitämään meitä silmällä. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Käy katsomassa häntä. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 Mitä tarkoitat? -Tarkista, tarvitseeko hän jotain. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Selvitä, miksi hän käyttäytyy noin. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Arvioi hänen mielialaansa. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 Kiirehdi. -Kiirehdi. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Hyvä on. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 Hra Gu, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 voinko auttaa vielä jotenkin? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Ei tarvitse. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Mitä jos lähtisitte nyt? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 En halua. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Kaikista on epämukavaa nähdä teidät täällä. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Älkää minusta välittäkö. Jatkakaa töitä. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 No… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Miten se onnistuu, 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 kun istut täällä näin? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Minulla on tapaaminen täällä myöhemmin. -Milloin? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Kello 17.00. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Kello on nyt 14.00. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Lähde kiireesti. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 Lähden pian. -Voitko lähteä nyt? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Älä viitsi. Haluan nähdä sinua. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Hra Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Olemme nyt töissä. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 Teidän pitää lähteä. -Mutta… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Oliko pakko heittäytyä niin vakavaksi? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Kukaan ei voi työskennellä kunnolla nyt, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 en edes minä. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Hyvä on. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Vielä yksi kupillinen. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Joitte jo kolme. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Teidän on parasta lähteä nyt. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Kiirettä. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Sitäkö haluat? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Kyllä. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Rukoilen sinua. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Rukoilet"? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Hyvä on. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Katoan, kuten haluat. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 KING-HOTELLI 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Hei, tiedättekö, onko Gwanghwamunissa - 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 hyviä korealaisia ravintoloita ulkomaalaisille? 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 Gwanghwamunissako? -Niin. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Anteeksi. En tiedä paljoa alueesta. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Sopiiko, jos suosittelen hyviä ravintoloita - 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 täällä sen sijaan? 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Ei. Kokoukseni on Gwanghwamunissa. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 VEGAANIRAVINTOLOITA 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 PARHAAT RAVINTOLAT LÄHELLÄ NAMSANIA 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 PARHAAT RAVINTOLAT LÄHELLÄ GWANGHWAMUNIA 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Herra, 284 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 on paikka nimeltä Gwanghwamun Hanjeongsik. 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 Se on suosittu globaalien asiakkaiden keskuudessa. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Haluatteko, että teen varauksen? 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Ilman muuta. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Kolmelle tänä iltana seitsemältä. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Selvä. Varaan pöydän seitsemäksi. 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 Kolme henkilöä nimellänne. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Hienoa, kiitos. Mikä nimenne on? 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Nimeni on Se-ho. -Se-hoko? Kiitos. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Hei hei. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 Minun pitäisi kiittää - 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 tällaisina hetkinä. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Eipä kestä. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Kiitä itseäsi hienoista palvelutaidoistasi. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 Olet paras. -Totta. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Mutta mikä se muistikirja oli aiemmin? 300 00:22:56,541 --> 00:22:58,585 Siinä oli ravintoloiden suosituimmat annokset, 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 sijainnit ja muistiinpanot työntekijöiden kielitaidoista. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Kun työskentelin aulassa, monet ulkomaalaiset - 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 pyysivät ravintolasuosituksia. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Tein listan käymällä hyvissä ravintoloissa vapaapäivinäni. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Kunnioitan sitä. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Olet paras kyky syystä. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Näen sinut uudessa valossa. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Yksityiskohdat ovat tärkeitä asiakaspalvelussa. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Jätän tämän tähän. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Voit katsoa sitä, milloin haluat. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Sopiiko se? 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Luovut vaivannäöstäsi ja tietotaidostasi. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Mitä vikaa siinä on? 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Tiimimme käyttää sitä. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Olemme yhtä perhettä. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Sujuuko 100-vuotisjuhlan valmistelu hyvin? 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Kyllä, kaikki sujuu hyvin. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Voitko tarkentaa? 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Tämä ei ole mikä tahansa tapahtuma. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 King-hotelli on King-konsernin juuri. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Tänä vuonna kunnioitamme konsernin historian viimeistä sataa vuotta - 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 ja esittelemme uuden visiomme. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Tiedän. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Meidän on myös kutsuttava virkamiehiä, 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 muttet ole vielä ottanut heihin yhteyttä. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 He eivät ole henkilöitä, jotka tulevat lyhyellä varoitusajalla. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Hwa-ran on oikeassa siitä. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Tarvitaan hienovaraisuutta, kun lähestyy hallituksen työntekijöitä. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Siskosi tuntee sen verkoston kuin omat taskunsa. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Pyydä häneltä apua. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Uskoit sen minulle. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Pärjään kyllä. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Et ole saanut vielä mitään tehtyä. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 King the Land isännöi tapahtumaa. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Kaikki on siis vastuullani. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Ei, vaan hotellin vastuulla. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 King-hotellin kyvyt tulevat esille tapahtuman kautta. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Olet oikeassa. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Koko hotellin on oltava mukana. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Sitten tästä lähtien - 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 otan hotellin haltuuni. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Siskosi vastaa King Airista ja Distributionista, 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 joten voit johtaa hotellia. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Mutta - 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 sinun on näytettävä minulle, mihin pystyt. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Kun 100-vuotisjuhla on ohi, 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 puhutaan taas. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Hra Gu, haluaisitteko lisää kahvia? 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 En missään nimessä. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Haluan puhua kanssasi. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Luulin, ettet halua puhua minulle töissä. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Voisiko olla, 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 että olet vihainen? 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Niin varmaan. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 En ole niin pikkumainen. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Älä viitsi. Murjotat. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Mitä tarkoitat? 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Yritän vain olla sekoittamatta työtä ja huvia. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Kuten pyysit. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Hyvänen aika. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 En voinut muuta kuin tehdä sen aiemmin. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Älä viitsi. Anelit minua lähtemään. 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Älä viitsi. Älä murjota sen takia. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Lopeta. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Älä ole vihainen. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Tarkoitan… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Se ei ole… -Unohda se. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 Mutta… -Varmistan, 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 etten sekoita työtä ja huvia. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 Mutta… -Puhutaan toiste. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Mutta… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Voitko tehdä sen vielä kerran? 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Tämä on huono juttu. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Tämä on huono juttu. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Hra Gu! 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 Olette… -Häivy. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Olette paras. Olette kunnon mies. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Se te olette. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Mitä tarkoitat? 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Kuulin, että julistitte vihdoin sodan rva Gulle. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Otan hotellin haltuuni." 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Olette niin siisti. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Olette mahtava. Hyvin tehty. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Tämä on vasta alkua. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Olen eturintamalla. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Mitä? Miksi näytätte masentuneelta? 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Olitte aiemmin haltioissanne. 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Miksi olette masentunut nyt? 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Mistä on kyse? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Mikä hätänä? 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Ei mikään. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 En usko. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Pelkäättekö vedettyänne miekkanne? 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Ei mitään sellaista. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Onko se parisuhdeongelma? 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Tarvitsetteko neuvoani? 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 Kyse on eräästä tuntemastani. -Selvä. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Hän riiteli tyttöystävänsä kanssa töissä. 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Tyttöystävä käski hänen pysyä erossa tästä töissä. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Mies suuttui vähän. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 Niin. -Mutta en ymmärrä, 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 että kun tyttöystävä halasi häntä takaapäin - 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 piristääkseen häntä, 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 tyyppi vapisi. 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Hän piti siitä, 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 mutta työnsi tytön pois pelästyksissään. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Miksi hän pelästyi? Mikä idiootti. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Hän ei tietäne mitään seurustelusta. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Tiedän kyllä! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Voit lähteä kotiin. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Tätä menoa saatatte menettää kaiken hra Gulle. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Hra Gun mahtavimpaan aseeseen ei pidä suhtautua kevyesti. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Mihin aseeseen? 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 Hänhän on puheenjohtajan poika. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Sain kiireellisen viestin Yhdysvalloista. 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 He eivät saaneet teitä kiinni. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Myöhemmin. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Se vaikuttaa kiireelliseltä koskien poikaanne Ji-huta. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Etkö kuullut minua? 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Ymmärrän, rouva. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Oletko huolissasi, Choi? 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Hieman. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Etkö luota minuun? 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Ei se sitä ole. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Miksi sitten - 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 olet huolissasi? 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 King-konserni oli minun alusta asti. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Ja tulee olemaan jatkossakin. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 En anna Wonin saada siitä mitään. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Olen pahoillani, rouva. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Lähetä kutsut puolellamme oleville henkilöille. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Aiotteko auttaa hra Guta? 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Miksi auttaisin häntä? 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Won voi olla vastuussa tapahtumasta, 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 mutta sinne tulee paljon puolellani olevaa väkeä. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won on vastuussa vain nimellisesti. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Ymmärrätkö? 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Olen täällä, rouva. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Hyvänen aika. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Mikä tuo sinut tänne asti? 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 No… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Voi ei. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Olkaa varovainen! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Hyvänen aika. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 SAIRAALA 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Jestas, kaikki on hyvin. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Käykää makuulle. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Miksi toit minut sairaalaan tällaisen takia? 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Sinulla lienee rahaa poltettavaksi. 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Olisi voinut käydä huonosti. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Molempien polvien rusto on rappeutunut. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Miten olette kävellyt tähän asti? 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Kahdella jalalla. Miten muutenkaan? 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 On normaalia, että niveleni temppuilevat tässä iässä. 456 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Olisi oudompaa, jos ne olisivat terveet. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Pois tieltä. Minä lähden. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 Ettekö kuullut, mitä lääkäri sanoi? -Mitä? 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Lääkäri ehdotti polviruiskeita, kun olette täällä. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Ikänne huomioon ottaen he halusivat tehdä lisää kokeita. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Entä ravintolani? 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Hoidan asian. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Hyvänen aika. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Puhut suuria mieheksi, joka ei osaa edes kuoria sipulia. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Jestas. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Rouva, 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 vaikka sanoisitte mitä, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 ennen kuin saatte ruiskehoitoa ja teette kaikki testit, 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 ette voi lähteä sairaalasta. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Teen voitavani ravintolanne suhteen. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Teidän tarvitsee vain - 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 huolehtia terveydestänne. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Mitä? 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Miten kehtaat mulkoilla minua? 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Katsopa sinua. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Luulin sinua laiskuriksi, mutta olet aika ketterä. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Jukra. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Miksi edes tulit tänne asti? 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 No… 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Tulin käymään, kun olin ohikulkumatkalla. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Tulitko Soulista asti? 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Näin kukkia - 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 ja ajattelin teitä. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Sinun pitäisi ajatella rakastamaasi naista. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Miksi ajattelit minua? 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Jotain on varmaan tekeillä - 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 sinun ja Sa-rangin välillä. 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Mistä tiesitte? 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Tiedän vain. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Se näkyy kasvoiltasi. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Sinulla on tunteita Sa-rangia kohtaan, eikö olekin? 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Kyllä, pidän Sa-rangista. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Pyysitkö häntä sitten ulos? 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Pitääkö se pukea sanoiksi, 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 kun tiedämme pitävämme toisistamme? 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Tule tänne. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Voitte vain kertoa… 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Tule tänne! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Asia on niin, 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 että vaikka olisi tunneside jonkun kanssa, 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 jos ei ilmaise tunteita vilpittömästi, 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 hän ei todennäköisesti saa tietää. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 On sama, ovatko asiat hyvin - 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 vai huonosti suhteessanne. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Jos jokin sai sinut tolaltasi, 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 niele ylpeytesi - 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 ja kerro hänelle, mistä viha sai alkunsa. 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Sinun on myös kuunneltava sydämelläsi. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Niin teidän pitäisi rakastaa toisianne. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Ymmärrätkö? 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Kyllä. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Pidän sen mielessä. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Selvä. Tässä. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Tärkeimmät asiat ensin. Ilmoittaudu ehdokkaaksi. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Ehdokkaaksi mihin? 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Olet ehdokas numero yksi Sa-rangin aviomieheksi. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Teen päätöksen harkittuani muutamaa muuta. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Mutta rouva… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Mummi. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Oletko kunnossa? 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Olen kunnossa. Tämä ei ole mitään. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 Onko se paha juttu? Mihin sattuu? 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 Onko sinulla kipuja? -Hyvänen aika. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Sanoin olevani kunnossa. Ei hätää. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Sinä senkin… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Olet niin kärsimätön. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 En voi uskoa, että kerroit hänelle jo. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Mitä aiot tehdä tuolla suurella suullasi? 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Teidät otettiin sisään, joten minun piti ottaa yhteyttä holhoojaanne. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Mitä? Hylkään sinut. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 En hyväksy sinua. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Mene sinäkin siitä. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 Nousen ylös. -Minne menet? 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Minun pitää johtaa ravintolaani. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Kuka välittää ravintolasta nyt? 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Käskin lopettaa työt. Tienaan nyt rahaa. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Ei se haittaa. Olen aivan kunnossa. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Aiotko jatkaa huolestuttamistani? 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Tiedätkö, miltä minusta tuntui matkalla tänne? 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Ole kiltti. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Enkö käskenyt sinun kertoa, 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 kun olet sairas tai sinulla on vaikeaa? 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 En voi elää ilman sinua. 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Miten voin elää ilman sinuakin? 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Hyvä on. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Kaikki on hyvin. Älä itke. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Otan vastaan kaikki hoidot ja teen testit - 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 enkä lähde ennen kuin lääkäri antaa luvan. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Lakkaa siis itkemästä. No niin. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Lupasit elää minua pidempään. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Lopeta tuo. En minä kuole. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Minne menisin ilman sinua? 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 En mene minnekään. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Lakkaa siis itkemästä. Onko selvä? 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 No niin. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Älä huoli. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Hän selviää kyllä. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Hän ei kaatunut pahasti. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Kiitos. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Voit lähteä. Minä hoidan loput. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Tehdään se yhdessä. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Ei tarvitse. Voin ottaa taksin. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Lupasin mummillesi, että vien sinut turvallisesti kotiin. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Tehdään se yhdessä. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Eikö meidän pidä vain sammuttaa lamppu? 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Ei. Ensin pitää katkaista sähköt kokonaan - 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 varmistaaksemme turvallisuutemme. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Oletko tehnyt tätä ennen? 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 En tietenkään. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Sitten minä teen sen. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Ei. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Minä teen sen. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Luota minuun. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 Tämä… -Mitä sinä teit? 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Laitoin vain sormeni sinne, mutta yhtäkkiä… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Odota. Onko sinulla puhelimesi? 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 Odota. -Missä se on? Laita taskulamppu päälle. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Puhelimeni on - 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 autossani. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,502 Minäkin jätin omani sinne. -Odota hetki. 581 00:38:59,003 --> 00:39:00,421 Missä uloskäynti on? -Mitä teen? 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 Selvä, sitten… -Missä… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Odota… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 Mennäänkö tänne? -Minun on mentävä tuonne. 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Selvä. Minä menen. -Ei sinne. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 Odota. Hetkinen. -Jukra. 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Anteeksi. Oletko kunnossa? 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 Sattuiko sinuun? -Seis. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Pysy paikallasi. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Onko selvä? 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Hyvä on. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 Mutta… -Älä. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Hyvä on. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Mitä? 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Missä olet? Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun? 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Missä olet? Missä ihmeessä olet? 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 Täällä. -Voi luoja! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Kaikki hyvin. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 En ole kunnossa. -Mikä sinua vaivaa? 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Älä viitsi. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Miksi aina pyörryt? 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Nouse ylös. Oikeasti. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Sinun pitäisi palata nyt. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Sitäkö todella haluat? 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Haluan jäädä luoksesi. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Olenko ainoa? 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Et. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Tunnen samoin. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Olen pahoillani eilisestä. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Olen joskus ihan pihalla. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Taisin - 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 aiheuttaa hämminkiä, 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 koska tuntui, ettet kaivannut minua tai pitänyt minusta. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Anteeksi, että tein olosi epämukavaksi. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Anteeksi, että tiuskin sinulle. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Olisin voinut olla hellempi, 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,603 mutta olin huolissani siitä, mitä muut ajattelisivat, 618 00:41:20,686 --> 00:41:22,271 joten olin hermostunut. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Ei. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Minä olen pahoillani. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Niin minäkin. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Jos teen vielä virheen, 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 voit mököttää niin paljon kuin haluat. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Selviän kyllä. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Vaikka siihen menisi aikaa, piristän sinua. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Kun olet kanssani, 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 älä tukahduta tunteitasi. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Ole vain oma itsesi. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Nyt kun ajattelen, 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 en ole tainnut koskaan ilmaista tunteitani. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Pidän sinusta paljon. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Hyväksytkö tunteeni? 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Mutta onko meidän pysyttävä näin kaukana toisistamme? 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Tämä on mummini huone. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Tiedän sen. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Mutta… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Olet niin kaukana. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Tuskin kuulen sinua. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Haloo? 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Kuuletko minua? 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Haluatko heti Souliin vai haluatko nukkua ulkona? 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Oikeasti? 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Olet niin järkkymätön. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Meidän on noustava aikaisin valmistautumaan. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Siihen on vain kolme tuntia, joten käy nukkumaan. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Hyvä on. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 Mitä tuo oli? -Nukutaan. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Käy äkkiä nukkumaan. 649 00:44:52,523 --> 00:44:53,649 Tämä on toinen kertamme. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Mitä tarkoitat? 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Nukumme samassa huoneessa. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Viimeksi huoneita oli kaksi. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Olit silloin niin ärhäkkä. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Itse olit oikea ääliö. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Vaikka tuijotin sinua - 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 tappavasti, 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 sisäisesti - 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 ajattelin: "Mitä?" 659 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 "Miksi pidän hänestä?" 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 "Miksi hän näyttää söpöltä?" 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Oikeasti. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Nyt kun ajattelen, 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 pidin kaikesta sinussa alusta asti. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Kiitos, että pidät kaikesta minussa. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Olen aina vierelläsi. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Olen aina näkökentässäsi. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Olen aina - 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 käden ulottuvilla. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Nyt näen sinut selvästi. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Nukutaan. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Tämä ei ole… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 Hei, senkin retku! -Älkää ymmärtäkö väärin. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Vannon, etten tehnyt mitään. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Mitä? Etkö tehnyt mitään? 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Vannon sen. Pidin vain häntä kädestä. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Sinä senkin… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 Senkin retku. -Miksi? 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 Senkin idiootti. -Mitä minä tein? 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 Idiootti. Kutsutko itseäsi mieheksi? -Mitä? 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Oletko mies, senkin retku? 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 Mummi. -Piditkö muka vain kädestä? 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Pahus. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Etkö mene sairaalaan? 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Miksi palaisin sinne, kun kaikki hoidot on jo tehty? 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Minne sitten menet? 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Palaan pian. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Kuori sipulit - 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 ja sytytä tuli. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 Mennään. -Kyllä. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Vietkö hänetkin? 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Mitä tapahtuu? 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 Vauhtia. -Kyllä. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Minne menette? 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Rva Cha! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Juokaa yksi tällainen. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Kuka tämä on? 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Vävynnekö? 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Älä ole naurettava. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 Yksi Sa-rangia jahtaavista miehistä vain. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Ehdokas. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Vai niin. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Olet todella komea. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Se on vähintä, mitä hän voi tehdä päästäkseen Sa-rangin liigaan. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Sa-rang on toisella tasolla. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Olette oikeassa. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 Juo tämä. -Ei kiitos. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Minä tarjoan. Juo se vain. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Kiitos. Arvostan sitä. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Kuulin, että olit sairaalassa. 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Ota tällainen, niin toivut nopeasti. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Selvä. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Kuka hän on? 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 Hänen vävynsäkö? -Ei. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Hän on vain yksi monista Sa-rangia jahtaavista miehistä. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Hän on vain ehdokas. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 No? 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Kauanko olet jahdannut Sa-rangia? 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 No… -Onko sinulla muuten töitä? 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 Kyllä, minä… Hän on töissä Sa-rangin hotellissa. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 King-hotellissa. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Maan parhaassa hotellissa. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Se maksaa satojatuhansia woneja yhdeltä yöltä. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Vaikka hotelli olisi kuinka hieno, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 se on silti vain valtava majatalo. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Vävyni työskentelee suurelle soulilaiselle yritykselle. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Hyvänen aika. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Hotelli on melkein iso yritys. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Mutta omistatko talon? 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 En tunne tarvetta siihen vielä. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Herttinen. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 En voi uskoa, että kuulen jonkun sanovan, ettei hän tarvitse taloa. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Ei ole helppoa ostaa taloa Soulista. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Hän voi ottaa aikansa. Miksi olet huolissasi hänen talostaan? 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Ei se mitään. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Vävyni osti talon. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Hän on maksanut vain puolet lainasta. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Rupatteletteko te taas? 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Ettekö mene töihin? 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 Syö se tämän kanssa. -Kiitos. 741 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 Nauttikaa. -Hei, miniäni. 742 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 Niin? -Lisää retiisi-kimchiä, kiitos. 743 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Selvä. Retiisi-kimchiä. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Minne he menivät? 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Mistä pidät Sa-rangissa? 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Kaikesta. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Pidän kaikesta hänessä. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Tiedätkö, kauanko Sa-rang asui täällä? 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Asuiko hän täällä? 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Mistä lähtien? 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Minä esitän kysymykset. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Sinä vain vastaat. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Kyllä, rouva. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Mikä on Sa-rangin lempiruoka? 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Ei raaka kala. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Kysyinkö, mistä hän ei pidä? 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Kysyin, mistä hän pitää. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Selvitän sen asia kerrallaan. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Jos pidät hänestä, 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 selvitä ensin, millaista elämää hän on elänyt - 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 ja millainen ihminen hän on. 762 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Miten voit vain julistaa pitäväsi hänestä, 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 kun et tiedä hänestä mitään? 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Et mene täydestä Sa-rangin kumppanina. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Nouse ylös. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 YANGGIL-PANKKI 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 Hei, rouva. -Kyllä. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 Onko tämä se mies, joka on jahdannut Sa-rangia? 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Mahdollinen vävynne. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Kyllä, se olen minä. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Rva Cha on kova pala purtavaksi. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Teitä odottaa rankka kyyti. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Miten voin auttaa? 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Taasko säästötili? 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 Asuntosäästötili. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Niinkö? Miksi? 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Teillä on jo talo. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Se ei ole minulle. Se on hänelle. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Tämä on ensimmäiseltä kuukaudelta. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Ensi kuusta lähtien teet itse talletukset. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Huolehditte jo vävystänne. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Olette niin rakastava, rouva. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Vävy, katin kontit. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Hän on vain ehdokas. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Oletko ensi kertaa pankissa? 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Henkilötodistuksesi. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Aivan. Kyllä, rouva. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Olkaa hyvä. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Odottakaa tässä. Otan nopeasti kopion. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Kiitos, rouva. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Säästän paljon rahaa. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Et tarvitse taloa juuri nyt. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Sinä ja Sa-rang voitte tehdä kovasti töitä ja säästää rahaa. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Älä anna sellaisen masentaa. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Tee vain kovasti töitä - 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 ja elä hyvä elämä. Onko selvä? 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Annatteko sitten vihdoin hyväksyntänne? 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Etkö kuullut? 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Olet kelvoton. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Et pääse läpi. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Mitä tämä on? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Onko tämä juhla-ateria? 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Tein vain tavalliset ruoat ilman suurempaa vaivaa. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Syökää. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Kiitos. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Mummin ruoka on parasta. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 Älä siis ala voimaan pahoin. -Selvä. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Hei, syö tämä ensin. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 Pyysin heiltä parasta kohtaa. 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 Mutta en ole varma, onko se mureaa ja mehukasta. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 Kiitos. -Eipä kestä. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Tässä. Maista sinäkin. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Se on mahtavaa. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 Niinkö? -Kyllä. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 Ottakaa tekin. -Selvä, otan. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Se on todella hyvää. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Syökää tekin. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Selvä. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Hän sanoi, että olen ykkösehdokas vävyksi. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Siksikö hän kokkasi sinulle? 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Miten outoa. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Muuten, 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 mikä on lempiruokasi? 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Ehkä kevätrullat? 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Siinäkö kaikki? 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Mitä tarkoitat? Kevätrullat ovat mahtavia. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 Entä sinun? -Minäkin pidän kevätrullista. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 Mitä? -Tarkoitan, 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 että pidän sinusta. 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 Pidän siitä, mistä sinäkin. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Mennään joskus syömään niitä. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Selvä. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Kävelläänkö vielä yksi kierros? 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Olemme kävelleet jo yli kymmenen kierrosta. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Sitten - 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 voimme kävellä 20 kierrosta. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Sopii minulle. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Mennään. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Mistä olet tulossa? 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Mitä nyt? 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Hyvänen aika. Hra No. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Hra No? 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Se on todella hän. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Mitä tämä kaikki on? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Juon tänään kuin sieni. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Hän ei selviä juuri nyt juomatta. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Miksi? Tapahtuiko jotain? 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Tiedäthän, mikä kannustin on. 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Saavutimme tavoitteemme raadettuamme kuukauden. 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 Pääsimme vain päiväretkelle Balille. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Päiväretkelle Balilleko? 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Niin. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Palasin juuri. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hei! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Pilasit hiukseni. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Herttinen. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Anteeksi. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Haluatko katsoa nämä? 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Balissa ei ole mitään erityistä. 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Kun meillä on ranta ja palmu, olemme jo siellä. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 BALILLA OLLAAN 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Emmekö siis voi mennä? 864 00:56:36,810 --> 00:56:39,854 Juuri niin. Tällä kertaa voimme tyytyä tähän. 865 00:56:39,938 --> 00:56:41,439 Ensi kerralla menemme Thaimaahan. 866 00:56:41,523 --> 00:56:45,360 Sanoitte, että menemme Kaakkois-Aasiaan, jos saavutamme 30 prosenttia. 867 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Raadoimme niska limassa ilman vessataukoja. 868 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Älä muuta sano. 869 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Ensi kerralla teen kaikkeni, jotta pääsette Thaimaahan. 870 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Lisätään myyntiä vielä vähän. 871 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Nti Do. 872 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Tulimme mukavaan paikkaan. 873 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Älä pilaa tunnelmaa. Puhutaan vain hyvistä asioista. 874 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Olen käynyt Balilla. Se on identtinen tämän paikan kanssa. 875 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Sinne on turha lentää! 876 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hei. 877 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Erikoistehosteet. 878 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Onko tämä hyvä? 879 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 Kyllä. -Hymyilkää vain. 880 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Hienoa. Mahtavaa. 881 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 Näytätte Lee Hyo-rilta. -Minäkö? 882 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Tuo on syvältä. 883 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Hän on niin ilkeä. 884 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Hän on kuin esimieheni. 885 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Mitä esimiehesi teki? 886 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Hän lupasi tehdä Pyeong-hwasta purserin, 887 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 jos hän kasvattaisi myyntiä. Hän auttoi tiiminsä ykköseksi. 888 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 Mutta sen sijaan hän ylensi Pyeong-hwan alaisen, 889 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 hänen suosikkinsa. 890 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Hän ei olisi raatanut ja loukannut selkäänsä, jos olisi tiennyt. 891 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Onko lentojen aikainen myynti niin tärkeää purseriksi tulon kannalta? 892 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 He tuovat paljon rahaa korkean voittomarginaalinsa ansiosta. 893 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Yritys painostaa meitä. 894 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Jos oma tiimi ei saavuta kuukausitavoitettaan, 895 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 saa huonon suoritusarvion. 896 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Saako myynnistä kannustimia? 897 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Ei saa. 898 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Jos pärjään hyvin, se on itsestäänselvyys. 899 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Jos en, joudun ylempieni epäsuosioon. 900 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Mitä King-konsernilta voi odottaa? 901 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Sa-rangkin valittiin parhaaksi kyvyksi kaksi vuotta putkeen, 902 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 mutta hän sai vain hymynaamamerkin. 903 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Hetkinen. 904 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Sinut valittiin parhaaksi kyvyksi kahtena vuonna peräkkäin, 905 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 mutta sait vain merkin? 906 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Kahden vuoden takia sain kaksi merkkiä. 907 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 En odottanut mitään, joten ei se haittaa. 908 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Haittaa se. Sanot aina noin. 909 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Mitä voin tehdä, jos se haittaa? 910 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Paras kyky sai siis vain merkin. 911 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, vaikka saavutit tavoitteesi, 912 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 et saanut lupaamaasi matkaa. 913 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, sinulle luvattiin ylennys, jos tiimisi voittaisi, 914 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 mutta joku muu sai sen. 915 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Oma vikani, kun olin niin naiivi. 916 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Miksi ihmeessä… 917 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Yrityksen pitäisi antaa tunnustusta työntekijöilleen. 918 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Ja esimies, joka ei pidä sanaansa? 919 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Mitä järkeä esimiehen on rikkoa lupauksensa? 920 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 On siinä järkeä. 921 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Ylemmät vain katsovat ylös. 922 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 He eivät välitä meistä. 923 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Jos asiat menevät hyvin, se on heidän ansiotaan. Jos ei, syy on meidän. 924 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Miksi se on teidän syytänne? 925 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Syy ei ole teidän kolmen. 926 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Syy on yrityksen - 927 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 ja huijaavien esimiesten. 928 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Emme voi antaa tämän olla. 929 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Teen kaikkeni korjatakseni tämän. 930 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 Hetkinen. -Eikö teille ole vaikeaa - 931 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 saavuttaa se virkailijan asemassa? 932 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Niinpä. 933 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Jos hän olisi osastonjohtaja… 934 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 Sekin olisi vaikeaa. 935 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Hänen pitäisi olla pääjohtaja. 936 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hei, etkö kuullut, mitä Sa-rang sanoi? 937 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Hän sanoi, että hänen pääjohtajansa on täysi ääliö. 938 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Hän käy töissä huvikseen. 939 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Hän ei välittäisi meistä alhaisista. 940 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Vai mitä, Sa-rang? 941 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Ei. 942 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Ei. Hän ei ole enää mäntti. 943 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Hän on todella mukava ihminen. 944 00:59:59,762 --> 01:00:01,598 Hei, selvitä pääsi. 945 01:00:01,681 --> 01:00:03,474 Kuten kuningas, niin ovat alamaisetkin. 946 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 Jos hän olisi hyvä ihminen, emme kärsisi näin. 947 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Vai mitä, hra No? 948 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Hän taitaa olla ihan okei. 949 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Jonkun hra Non kaltaisen pitäisi olla pääjohtaja. 950 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Olet oikeassa. 951 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Selvä. Tulkoon hra No pääjohtajaksi! 952 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Ei ole väliä, kuka sen tekee. 953 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Jos teette näin kovasti töitä, 954 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 yrityksen pitäisi kohdella teitä hyvin. 955 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 En edes odota paljoa. 956 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Haluan vain, että työtäni arvostetaan. 957 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Miksi meidän pitäisi toivoa jotain, mikä pitäisi jo antaa? 958 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Ansaitsemme sen, mitä ansaitsemme. 959 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Tämäpä on kunnia. 960 01:00:46,726 --> 01:00:49,312 King Airin, King Distributionin - 961 01:00:49,395 --> 01:00:51,105 ja King-hotellin parhaat työntekijät. 962 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Olen King-konsernin parhaiden työntekijöiden kanssa. 963 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Kuten sanoin, 964 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 teidän pitäisi olla pääjohtaja, hra No. 965 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Jos pyritte asemaan, äänestän teitä. 966 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Se on hra No. 967 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 Se on hra No. -Se on hra No. 968 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 Se on hra No. -Se on hra No. 969 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Koska kannustatte minua, en voi vain istuskella. 970 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Tilatkaa tänään kaikkea, mitä haluatte syödä. 971 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 Yrityksen puolesta, minä… 972 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Virkailijana - 973 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 maksan kaiken! 974 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Antaa palaa! 975 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Antaa palaa! 976 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Hra No! 977 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 978 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 979 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Kiltti nti Sa-rangko? 980 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Mitä tämä on? 981 01:01:36,484 --> 01:01:40,488 King Distributionin, Airin ja hotellin ykköstyöntekijät. 982 01:01:40,571 --> 01:01:42,490 He ovat King-konsernin parhaat työntekijät. 983 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Valmistele ulkomaanmatka kannustimeksi. 984 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Loput työntekijät lähetetään vuorollaan. 985 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Miksi olette niin huolissanne työntekijöiden kannustusmatkoista? 986 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Yrityksen pitäisi palkita heidät suorituksestaan. 987 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Eikö se ole selvää? 988 01:01:55,795 --> 01:01:57,880 En ole koskaan nähnyt niin avokätistä yritystä. 989 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Tässä on sellainen. 990 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 Eikö nti Gun hyväksyntä tarvitakin? -Ei. 991 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Minä teen kaikki päätökset hotellista. 992 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Distributionin ja Airin työntekijöistä huolehtii konserni. 993 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 Sopiiko se varmasti? -Antaa mennä vain. 994 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Otan vastuun. 995 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 He ovat konsernimme parhaat työntekijät, 996 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 joten sen pitää olla hienoin ja ylellisin kokemus. 997 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 KING-KONSERNI 998 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 KING-KONSERNI 999 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 KING-KONSERNI 1000 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Minulleko? 1001 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "Mukava matka"? 1002 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 PALKITSEMME SINUT MUKAVALLA MATKALLA 1003 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Mitä? 1004 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Nti Oh Pyeong-hwa, kiitos omistautumisestasi ja kovasta työstäsi. 1005 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 Palkitsemme sinut mukavalla matkalla." 1006 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Onnittelut. 1007 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Konsernin henkilökunnan parhaat saavat bonusmatkoja. 1008 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Onnittelut. 1009 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 KING-HOTELLI 1010 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Kiitos. 1011 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 He lähtevät huomenna. Onko kaikki valmista? 1012 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Totta kai. 1013 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 He kokevat elämänsä parhaan matkan. 1014 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Yllätytte vielä. 1015 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Nouskaa kyytiin. 1016 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Mitä? Et ole tehnyt näin ennen. 1017 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Ei, teen yleensä näin - 1018 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 King-konsernin parhaana avustajana. Tiedättehän sen? 1019 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 Oletko sairas? -Ei, olen täysin kunnossa. 1020 01:03:43,277 --> 01:03:44,779 Vien teidät kotiin turvallisesti. 1021 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 MATKUSTAJATERMINAALI 1 1022 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Olen innoissani. 1023 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 Olen niin onnellinen! -Hei! 1024 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Herttinen. Hra No! 1025 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Olette täällä. 1026 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Tämä on teidän ansiotanne. 1027 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 En tehnyt mitään. 1028 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Lähdemme matkalle, koska kerroitte ylemmille. 1029 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Teitä siunataan. 1030 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Kiitos paljon. 1031 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Unohdetaan kaikki tällä matkalla - 1032 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 ja tehdään siitä iloinen, jännittävä - 1033 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 ja mukava matka. 1034 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Mennään rentoutumaan. 1035 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 Selvä! -Selvä! 1036 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Mennään sitten. 1037 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Olen tosi onnellinen. 1038 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Mitä söisimme ensin? 1039 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Hyvä kysymys. 1040 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Pää - 1041 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 johtaja! 1042 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Ole hiljaa. 1043 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 Kuka hän on? -Joku tuttuko? 1044 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Miksi olet täällä? 1045 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Tämä on matka konsernin parhaille työntekijöille. 1046 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Olen paras avustaja. 1047 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Ymmärrän, mitä sanot. Lähetän sinut matkalle ensi kerralla. Mene siis… 1048 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Naurettavaa. Minun pitää avustaa teitä. 1049 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Avustaa missä? 1050 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 Lähde vain. -Kuka te olette? 1051 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 Hei, Sa-rang. -Hei. 1052 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 On kunnia tavata… -Hän on töissä hotellissa. 1053 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 …lehdissä mainitut. 1054 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Esittelen itseni. Olen… 1055 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 Hän on - 1056 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 mies tämän matkan takana, 1057 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 osastonjohtaja Yoo Sang-sik. 1058 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Mitä tarkoitatte? 1059 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Esitellään itsemme uudelleen. 1060 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Tässä on hra Yoo Sang-sik. Hän on osastonjohtaja. 1061 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Ja minä olen - 1062 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 hra No. 1063 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Kiitos, hra Yoo. 1064 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Hra Yoo, kiitos. 1065 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Hra Yoo Sang-sik, 1066 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 kiitos. 1067 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 Hra Yoo, 1068 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 opastan heitä alusta loppuun, 1069 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 joten voitte… -Siirtyisitkö, No? 1070 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 Mitä? -"Mitä?" 1071 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 Anteeksi? -Kyllä, "anteeksi". 1072 01:06:11,008 --> 01:06:12,301 Olen osastonjohtaja. Olet vain virkailija. 1073 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Voitko mennä tuonne? 1074 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Esittelen itseni kunnolla. 1075 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Olen matkasta vastaava osastonjohtaja. 1076 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 Tarkoitan, että olen Yoo Sang-sik. 1077 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Hauska tavata. 1078 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Tämän matkan konsepti on "täysillä". 1079 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Kun syömme, teemme sen täysillä. 1080 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Kun pidämme hauskaa, teemme sen täysillä. 1081 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 Kaikki yhdessä… -Täysillä! 1082 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Olette niin energisiä. 1083 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Mutta No, miksi pidät suusi kiinni? 1084 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Olkaa kuin en olisi täällä. 1085 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Yhtenäisyys on tärkeintä matkalla. 1086 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Yksittäisiä aktiviteetteja ei sallita. 1087 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Lähdemme huudettuamme huutomme. 1088 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 Kun syömme… -Syömme täysillä! 1089 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 Pidämme hauskaa… -Täysillä! 1090 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 Kaikki yhdessä! Täysillä! -Täysillä! 1091 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Selvä. Mennään! 1092 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Mikset tule? 1093 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 En anna Non päästä pälkähästä. 1094 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Luulin häntä hra Yooksi. 1095 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Hän on mukavan innokas. Mennään. 1096 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 No! 1097 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 Vauhtia! -Vauhtia! 1098 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Selvä. Tullaan. 1099 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Olen tulossa. 1100 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Hra No, mennään! 1101 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 Hra No, mennään! 1102 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1103 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Täysillä! 1104 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 Täysillä! -Täysillä! 1105 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Ilmoitan päivän aikataulun. 1106 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 Entä vapaa-aika? 1107 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Ryhmämatkalla ei ole vapaa-aikaa. 1108 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 Häivytään täältä. -Nytkö? 1109 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Nyt. 1110 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 Matkako? 1111 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Miten King-konsernissa voitaisiin tehdä jotain tietämättäni? 1112 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Mutta haluan lisää. 1113 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Olen niin onnellinen, että alan miettiä, sallitaanko minulle näin paljon onnea. 1114 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Toivon, että olen jatkossakin näin onnellinen. 1115 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Teen jokaisesta päivästäsi onnellisen. 1116 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Tekstitys: Jonna Lehtinen