1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 Τώρα. 3 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Η καλύτερη στιγμή του γεύματος. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Είσαι καλά; 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 Χτύπησες; 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Όχι. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 Τι θα κάνεις μ' όλα αυτά; 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 Αφού δεν χτύπησες, 9 00:01:30,673 --> 00:01:31,716 όλα καλά. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Έχω 11 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 την άδεια; 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Ορίστε. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Θεέ μου. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Ορίστε. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Ευχαριστώ. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Δεν ξέρω τι είναι, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 αλλά είναι πολύ καλό. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Ήθελα να σου μαγειρέψω το καλύτερο γεύμα. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Το έκανες ήδη. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Ήταν το καλύτερο γεύμα 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 και η καλύτερη ατμόσφαιρα της ζωής μου. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Χαίρομαι που σου άρεσε. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Θα σου ξαναμαγειρέψω. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Την επόμενη φορά θα μαγειρέψω εγώ. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Πότε; 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Αύριο; 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Όχι. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Τότε, πότε; 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Όταν θα είσαι στα πιο χαριτωμένα σου. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Γεια μας. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Ας φάμε. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Πρέπει να είσαι πολύ καλός σε όλα. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Φυσικά. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Αν και δεν ξέρω τι είναι αυτό. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Χρειαζόμαστε μόνο άλλα 500 δολάρια. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Είμαστε καταδικασμένες. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Κλείνουμε σε λίγο 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 και δεν κυκλοφορεί άνθρωπος. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Χα-νουλ, ν' αγοράσω μια τσάντα; 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Δεν θες να έχεις νομικά προβλήματα. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Πήγαινε ταξίδι με τα 500 δολάρια. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Μα θα είναι ωραία μόνο αν πάμε όλες μαζί. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Θα μας πάω αν πιάσω το λαχείο. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Εσύ ούτε εισιτήρια δεν κερνάς. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Θα το κάνω στο εξής. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 Περάσατε πολλά δουλεύοντας υπερωρίες. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Ας φάμε ψητά εντόσθια. Κερνάω. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Ας τελειώνουμε. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Μάλιστα. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 -Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! -Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Παρακαλώ, περάστε! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 -Από εδώ, παρακαλώ. -Πώς σας φαίνεται αυτό; 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Καινούργιο σχέδιο. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Ευχαριστώ. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 -Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 Μια πρόποση για να γιορτάσουμε την προαγωγή της Ο Πιονγκ-χουά. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 -Συγχαρητήρια. -Συγχαρητήρια. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Σταματήστε. Αρκετά. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Γιατί; 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Η κα Γιου είπε ότι για την προαγωγή μετράνε κυρίως οι πωλήσεις εν πτήσει. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Είχες τις περισσότερες και η ομάδα μας βγήκε πρώτη. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 -Δεν υπάρχει αμφιβολία. -Φυσικά. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Έχεις περάσει πολλά. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Όταν πάρεις προαγωγή, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 μη μας ξεχάσεις, να μας βοηθάς. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Ορκίζομαι αφοσίωση. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Αρκετά. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Σου είπα να σταματήσεις. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Κυρία, εδώ! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Γεια σας. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Γιατί αργήσατε τόσο; 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Βαρεθήκαμε πολύ χωρίς εσάς. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Περνούσατε καλά, βλέπω. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Καλύτερα χωρίς αυτήν τη γριά. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Θεέ μου. Γιατί το λέτε αυτό; 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 -Καθίστε εδώ, κυρία. -Ευχαριστώ. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -Μια βαρελίσια, παρακαλώ. -Έφτασε. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 Δουλέψατε όλοι πολύ σκληρά. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Ειδικά η κα Ο Πιονγκ-χουά, που οδήγησε την ομάδα 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 από την τελευταία στην πρώτη θέση. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Ας τη χειροκροτήσουμε. 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Χάρη σ' εσάς. Ευχαριστώ. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Χάρη σε όλους εσάς 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 η ομάδα μας βγήκε πρώτη. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Ένα δείγμα της εκτίμησής μου. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Νιώθω άσχημα που το παίρνω εγώ, αφού όλοι δούλεψαν σκληρά. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Έχεις κάθε δικαίωμα να το πάρεις. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Απόλαυσέ το. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Ευχαριστώ. Θα το χρησιμοποιήσω σωστά. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Και τώρα, το αποκορύφωμα της βραδιάς. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Έχω μια σημαντική ανακοίνωση. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Κάποιος από εδώ θα προαχθεί σε προϊστάμενο. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Τύμπανα, παρακαλώ. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, Ο ΠΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑ 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Δούλεψες πολύ σκληρά, Μι-να. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Εγώ; 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Το μαντίλι προϊσταμένης. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Ευχαριστώ. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Θα βάλω τα δυνατά μου. Ευχαριστώ. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Προϊσταμένη Χουάνγκ, συγχαρητήρια. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Ευχαριστώ. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Είναι εκπληκτικό. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Όπως το περίμενα, σου πάει. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 -Μη με κατακρίνεις -Μη με κατακρίνεις 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 -Λες ότι είμαι σκληρή -Λες ότι είμαι σκληρή 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 -Για σένα το έκανα -Για σένα το έκανα 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 Επέλεξα να χωρίσουμε… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Λυπάμαι. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Πώς να σε ξεπεράσω; 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 Είσαι πολλά χρόνια παλαιότερη. 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Δεν πειράζει. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Μην ανησυχείς για μένα. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Τα πήγες περίφημα. Συγχαρητήρια. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Άσε τις βλακείες ότι είσαι καλά. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Πρέπει να ζηλεύεις. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Αν ζηλεύεις, απλώς πες το. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Η απάθεια σε κάνει ακόμα πιο αξιολύπητη. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Σταμάτα να πίνεις. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Είσαι μεθυσμένη. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Έπρεπε να 'χεις προσπαθήσει περισσότερο. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Είναι μια υπέροχη μέρα για μένα, 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 μα πρέπει να φέρομαι με το γάντι μπροστά σου. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Με κάνεις να νιώθω άσχημα χωρίς λόγο. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Τι είναι αυτό; 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Πολύ άβολο. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Τι κάνεις εδώ έξω στο κρύο; 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Θα κρυώσεις. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Ευχαριστώ. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Είσαι καλά; 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Όχι. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Δεν είμαι. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Ντρέπομαι πολύ 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 που είχα τόσες ελπίδες. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Πιονγκ-χουά. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Θυμάσαι τι είπες νωρίτερα; 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Μ' αρέσει να πετάω". 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Μου άρεσε. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Κι ακόμα μ' αρέσει. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Έμαθα ότι ο κόσμος συγχέει 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 αυτό που θέλει να κάνει με αυτό που θέλει να γίνει. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Δεν ήταν όνειρό σου να συμμετέχεις σε όμορφες πτήσεις; 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Αν γίνω προϊσταμένη, 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 δεν θα γίνουν πιο όμορφες; 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Είσαι ήδη καταπληκτική. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Θέλω να γίνω καλός αεροσυνοδός, σαν εσένα. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Σαν εμένα; 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Σκέψου όσα έχουν συμβεί. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Κοίταξέ με τώρα. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Σε κοιτάζω. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Πάντα σε κοιτούσα. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Πάντα πασχίζεις για να έχουν οι επιβάτες 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 μια ασφαλή και άνετη πτήση. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 Το να είσαι η καλύτερη αεροσυνοδός 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 είναι πολύ καλύτερο 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 από το να 'σαι προϊσταμένη. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Ευχαριστώ. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Δεν με παρηγορεί, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 μα θα προσπαθήσω να χαρώ. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Ας περπατήσουμε. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Γιατί ήθελες να περπατήσουμε σήμερα; 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Δεν είναι τέλεια; 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Ο καιρός είναι υπέροχος και έχω καλή διάθεση. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 -Πρέπει να υπάρχουν και τέτοιες μέρες. -Τι παράξενο. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Τι είναι αυτή η δροσερή μυρωδιά; 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 -Έβαλες κολόνια; -Όχι μυρωδιά. 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 Άρωμα. 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Άρωμα. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Κολόνια. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Θεέ μου. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Τι σε νοιάζει; 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 -Γεια σας, κύριε. -Ναι, γεια σας. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Κύριε Γκου. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Είναι ο πιο παλιός υπάλληλος του ξενοδοχείου. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Τριάντα χρόνια. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 -Μόλις φύγετε, στρίψτε αριστερά. -Εντάξει. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Είναι φοβερός. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Τριάντα χρόνια; 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Τι συμβαίνει; 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Τίποτα. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Γεια. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Είναι ωραία μέρα. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Ναι. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Είναι ωραία μέρα. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 Σήμερα θα είναι καλή μέρα. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "Είναι ωραία μέρα"; 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Μη. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Τι συμβαίνει; 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Γιατί τόσο χαρούμενος; 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Κάνεις λάθος. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Όχι. Σίγουρα κάτι τρέχει. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Σωστά, Σα-ρανγκ; 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Δεν είμαι σίγουρη. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Κοίτα μπροστά. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Γιατί δεν είσαι σίγουρη; 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Παράξενο. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Κάτι δεν πάει καλά. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Χαμογελάς μέχρι τ' αφτιά. Μοιάζεις με τρελό. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Κόψε τις ανοησίες. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Κατέβα. 206 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 -Εσύ γιατί δεν κατεβαίνεις; -Θα σε συνοδεύσω. 207 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Μπορώ να πάω και μόνη. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Δεν θέλω να σε στείλω μόνη. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Μας βλέπουν. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Τότε, θα σκεπάσω τα χέρια μας. 211 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 Δεν μας βλέπουν τώρα. 212 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Μόνο μέχρι εδώ. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 Όχι πιο πέρα. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Εντάξει. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Μόνο γι' αυτήν τη φορά. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Δεν θα το ξανακάνεις. 217 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Εντάξει. 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Πήγαινε μέσα. 220 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Εντάξει. 221 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Είναι τέλειος. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Θα δουλέψω σκληρά σήμερα! 223 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 Παρήγγειλε καφέ. 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Τι συμβαίνει; 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Γιατί δεν φεύγει; 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 Ήρθε να δει πόσο σκληρά δουλεύουμε. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Έχεις δίκιο. Αυτό είναι. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Ανατρίχιασα. Νόμιζα ότι ήταν καλύτερος. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Παρακολουθεί πάλι. 230 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 Κοιτάζει συνεχώς προς τα εδώ. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Έχεις δίκιο. 232 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Ήρθε για να μας προσέχει. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Σα-ρανγκ, άντε δες τι κάνει. 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 -Τι εννοείς; -Δες αν χρειάζεται κάτι. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Μάθε γιατί φέρεται έτσι. 236 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Τσέκαρε τη διάθεσή του. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 -Γρήγορα. -Γρήγορα. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Εντάξει. 239 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 Κύριε Γκου, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι άλλο; 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Όχι, καλά είμαι. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Τότε, μήπως να φεύγατε τώρα; 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Δεν θέλω. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Όλοι νιώθουν άβολα που σας βλέπουν να κάθεστε εδώ. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Μη μου δίνετε σημασία. Συνεχίστε τη δουλειά. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Λοιπόν… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Πώς να δουλέψουμε 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 όταν κάθεσαι έτσι εδώ; 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 -Έχω συνάντηση εδώ αργότερα. -Τι ώρα; 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Στις 5:00 μ.μ. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Είναι 2:00 μ.μ. τώρα. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Φύγε γρήγορα. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 -Θα φύγω σε λίγο. -Μπορείς να φύγεις τώρα; 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Έλα. Το κάνω επειδή θέλω να σε δω. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Κύριε Γκου! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Είμαστε στη δουλειά τώρα. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 -Πρέπει να φύγεις. -Μα… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Γιατί σοβάρεψες τόσο; 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Κανείς δεν δουλεύει σωστά εξαιτίας σου, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 ούτε καν εγώ. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Καλά. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Ένα φλιτζάνι ακόμα. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Έχεις πιει ήδη τρία. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Καλύτερα να φύγεις τώρα. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Γρήγορα. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Αυτό θες; 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Ναι. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Σε ικετεύω. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 Με ικετεύεις; 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Εντάξει. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Θα εξαφανιστώ όπως επιθυμείς. 272 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Έχει καλά κορεατικά εστιατόρια για ξένους 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 στο Γκουανγκχουαμούν; 275 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 -Γκουανγκχουαμούν; -Ναι. 276 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Λυπάμαι. Δεν ξέρω πολλά για την περιοχή. 277 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Θα σας πείραζε να σας προτείνω μερικά καλά εστιατόρια 278 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 εδώ κοντά; 279 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Όχι, έχω συνάντηση στο Γκουανγκχουαμούν. 280 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΒΙΓΚΑΝ 281 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΑΜΣΑΝ 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΓΚΟΥΑΝΓΚΧΟΥΑΜΟΥΝ 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Κύριε, 284 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 το Γκουανγκχουαμούν Χαντζονγκσίκ είναι 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 δημοφιλές στους πελάτες απ' το εξωτερικό. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Θέλετε να σας κάνω κράτηση; 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Ναι, φυσικά. 288 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Για τρεις, απόψε στις εφτά. 289 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Εντάξει. Θα κάνω κράτηση για απόψε στις εφτά, 290 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 για τρία άτομα στο όνομά σας. 291 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Ευχαριστώ. Πώς σε λένε; 292 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Με λένε Σε-χο. -Σε-χο; Ευχαριστώ πολύ. 293 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Αντίο. 294 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 Το "ευχαριστώ" 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 πρέπει να 'ναι αυτό που λένε σε τέτοιες στιγμές. 296 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Δεν κάνει τίποτα. 297 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Να ευχαριστείς εσένα για τις ικανότητές σου. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 -Είσαι ο καλύτερος. -Αυτό είναι αλήθεια. 299 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Τι ήταν αυτό το σημειωματάριο; 300 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Είχε τα πιο δημοφιλή πιάτα των εστιατορίων, 301 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 διευθύνσεις και σημειώσεις για τις ξένες γλώσσες των εργαζομένων. 302 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Όταν δούλευα στο λόμπι, πολλοί ξένοι 303 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 ζητούσαν να τους προτείνω εστιατόρια. 304 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Έφτιαξα τη λίστα πηγαίνοντας στα εστιατόρια στα ρεπό μου. 305 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Τρελός σεβασμός. 306 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 Γι' αυτό είσαι το πιο μεγάλο ταλέντο. 307 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Σε βλέπω αλλιώς. 308 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές στην εξυπηρέτηση. 309 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Το αφήνω εδώ. 310 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Μπορείς να το κοιτάς όποτε θες. 311 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Όντως; 312 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Χαρίζεις τις προσπάθειες και τις γνώσεις σου. 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Πού είναι το κακό; 314 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Θα το χρησιμοποιεί η ομάδα. 315 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Είμαστε μια οικογένεια. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Πάνε καλά οι ετοιμασίες για την 100ή επέτειο; 317 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Ναι, όλα καλά. 318 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Θες να μας εξηγήσεις; 319 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Δεν είναι μια τυχαία εκδήλωση. 320 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 Το ξενοδοχείο Κινγκ είναι η βάση του ομίλου. 321 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Φέτος, τιμούμε τα 100 χρόνια ιστορίας του ομίλου. 322 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 και παρουσιάζουμε το νέο μας όραμα. 323 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Το ξέρω. 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Πρέπει να καλέσουμε και κυβερνητικούς, 325 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 μα δεν τους έχεις προσεγγίσει ακόμα. 326 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 Δεν δέχονται τελευταία στιγμή. 327 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Η Χουά-ραν έχει δίκιο. 328 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Χρειάζεται επιδεξιότητα όταν προσεγγίζεις κυβερνητικούς. 329 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Η αδερφή σου έχει αυτό το δίκτυο στο τσεπάκι της. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Ζήτα της βοήθεια. 331 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Το εμπιστεύτηκες σ' εμένα. 332 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Μπορώ να το χειριστώ. 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Δεν έχεις κάνει τίποτα ακόμα. 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 Η Βασιλική Γη διοργανώνει την εκδήλωση. 335 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Άρα, όλα εξαρτώνται από μένα. 336 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Όχι, είναι θέμα του ξενοδοχείου. 337 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 Το ξενοδοχείο Κινγκ θα παρουσιάσει τις δυνατότητές του στην εκδήλωση. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Έχεις δίκιο. 339 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Πρέπει να εμπλακεί όλο το ξενοδοχείο. 340 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Από εδώ και πέρα, 341 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο. 342 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Η αδελφή σου έχει τις Αερογραμμές Κινγκ και τη Λιανική. 343 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 Εσύ θα διευθύνεις το ξενοδοχείο. 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Ωστόσο, 345 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 πρέπει να μου δείξεις τις ικανότητές σου. 346 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Μόλις τελειώσει η εκδήλωση των 100 χρόνων, 347 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 θα το ξανασυζητήσουμε. 348 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Κύριε Γκου, θα θέλατε λίγο καφέ ακόμα; 349 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Με τίποτα. 350 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Πρέπει να σας μιλήσω. 351 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μου μιλάς στη δουλειά. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Μήπως 353 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 θύμωσες; 354 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Ναι, σιγά. 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 Δεν είμαι τόσο μικροπρεπής. 356 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Άσε μας. Είσαι μουτρωμένος. 357 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Τι είν' αυτά που λες; 358 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Προσπαθώ να μην μπλέκω τη δουλειά με τη διασκέδαση. 359 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Όπως ζήτησες. 360 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Θεέ μου. 361 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Δεν είχα άλλη επιλογή προηγουμένως. 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Σε παρακαλώ. Με ικέτευες να φύγω. 363 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Έλα. Μη μουτρώνεις γι' αυτό. 364 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Σταμάτα. 365 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Μη θυμώνεις. 366 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Θέλω να πω… 367 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 -Δεν είναι… -Ξέχνα το. 368 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 -Μα… -Θα φροντίσω 369 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 να μην μπερδεύω τη δουλειά με τη διασκέδαση. 370 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 371 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 -Αλλά… -Τα λέμε άλλη φορά. 372 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Μα… 373 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Μπορείς να το κάνεις άλλη μια φορά; 374 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Κακό αυτό. 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Κακό αυτό. 376 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Κύριε Γκου! 377 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 -Είσαι ο… -Φύγε. 378 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Είσαι ο καλύτερος. Είσαι κορυφαίος. 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Αυτός είσαι. 380 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Τι λες; 381 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Έμαθα ότι κήρυξες πόλεμο στην κυρία Γκου. 382 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο". 383 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Είσαι φοβερός. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Είσαι απίθανος. Μπράβο. 385 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 386 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Θα είμαι στην πρώτη γραμμή. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Τι; Γιατί τέτοια μούτρα; 388 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Ήσουν πανευτυχής πριν. 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Γιατί έχεις τις μαύρες σου τώρα; 390 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Τι είναι; 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Τι συμβαίνει; 392 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Τίποτα. 393 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Δεν νομίζω. 394 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Τράβηξες το σπαθί σου και φοβήθηκες; 395 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Καμία σχέση. 396 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Τότε, είναι ερωτικό πρόβλημα; 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Θες τη συμβουλή μου; 398 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 -Αφορά κάποιον γνωστό. -Εντάξει. 399 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Τσακώθηκε με την κοπέλα του στη δουλειά. 400 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Επειδή του είπε η κοπέλα του να μένει μακριά της στη δουλειά. 401 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Οπότε, εκείνος νευρίασε λίγο. 402 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 -Ναι. -Μα αυτό που δεν καταλαβαίνω 403 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 είναι πως, όταν η κοπέλα τον αγκάλιασε από πίσω 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 για να του φτιάξει τη διάθεση, 405 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 τον έπιασε ανατριχίλα. 406 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Του άρεσε, 407 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 μα την έσπρωξε, γιατί ξαφνιάστηκε. 408 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Γιατί ξαφνιάστηκε; Τι βλάκας. 409 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Δεν θα ξέρει από σχέσεις. 410 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Ξέρω! 411 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Φύγε για σήμερα. 412 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Έτσι όπως πάει, μπορεί ο κος Γκου να σας τα πάρει όλα. 413 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Το μεγαλύτερο όπλο του κου Γκου δεν πρέπει να το παίρνουμε αψήφιστα. 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Ποιο όπλο; 415 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 Το γεγονός ότι είναι γιος του. 416 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Έλαβα ένα επείγον μήνυμα από τις ΗΠΑ. 417 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 Είπαν ότι δεν σας έβρισκαν. 418 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Αργότερα. 419 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Κάτι επείγον σχετικά με τον γιο σας, τον Τζι-χου. 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Δεν με άκουσες; 421 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Μάλιστα, κυρία. 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Ανησυχείς, κύριε Τσόι; 423 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Ναι, λίγο. 424 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Δεν με εμπιστεύεσαι; 425 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Δεν είναι αυτό. 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Τότε, 427 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 γιατί ανησυχείς; 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 Ο όμιλος ήταν δικός μου εξαρχής. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Κι έτσι θα παραμείνει. 430 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Δεν θα αφήσω τον Γουόν να πάρει τίποτα. 431 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Συγγνώμη, κυρία. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Στείλε προσκλήσεις σ' αυτούς που μας στηρίζουν. 433 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Σκέφτεστε να βοηθήσετε τον κύριο Γκου; 434 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Γιατί να τον βοηθήσω; 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Ο Γουόν μπορεί να έχει αναλάβει την εκδήλωση, 436 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 μα θα είναι γεμάτη δικούς μου υποστηρικτές. 437 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Ο Γουόν θα είναι επικεφαλής μόνο στα χαρτιά. 438 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Κατάλαβες; 439 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Ήρθα, κυρία. 440 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Θεέ μου. 441 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Τι σε φέρνει μέχρι εδώ; 442 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Βασικά… 443 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Θεέ μου. 444 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Προσέξτε! 445 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Θεέ μου. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 ΓΕΝΙΚΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 447 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Ήμαρτον, καλά είμαι. 448 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Σας παρακαλώ, ξαπλώστε. 449 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Γιατί μ' έφερες στο νοσοκομείο για κάτι τέτοιο; 450 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Θα έχεις λεφτά για πέταμα. 451 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Θα μπλέκατε άσχημα. 452 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Ο χόνδρος έχει εκφυλιστεί και στα δυο σας γόνατα. 453 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Πώς περπατούσατε τόσο καιρό; 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Με τα δυο μου πόδια. Πώς αλλιώς; 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Τα προβλήματα στις αρθρώσεις είναι φυσιολογικά στην ηλικία μου. 456 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Πιο παράξενο θα 'ταν αν ήταν υγιείς. 457 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Φύγε από μπροστά μου. Φεύγω. 458 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 -Δεν ακούσατε τι είπε ο γιατρός; -Τι; 459 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Ο γιατρός πρότεινε να κάνετε ενέσεις στο γόνατο όσο είστε εδώ. 460 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Λόγω ηλικίας, ήθελαν να σας κάνουν κι άλλες εξετάσεις. 461 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Και το εστιατόριό μου; 462 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Θα το αναλάβω εγώ. 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Θεέ μου. 464 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Μεγάλα λόγια από κάποιον που ούτε κρεμμύδια δεν καθαρίζει. 465 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Έλεος. 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Κυρία, 467 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 ό,τι κι αν λέτε, 468 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 μέχρι να κάνετε τις ενέσεις σας και όλες τις εξετάσεις σας, 469 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 δεν θα φύγετε απ' το νοσοκομείο. 470 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Θα κάνω ό,τι μπορώ με το εστιατόριό σας. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Εσείς πρέπει μόνο 472 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 να φροντίσετε την υγεία σας. 473 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Τι; 474 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Τολμάς να με αγριοκοιτάς; 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Για δες. 476 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Νόμιζα ότι ήσουν ανεπρόκοπος, μα είσαι αρκετά ευκίνητος. 477 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Θεέ μου. 478 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Και τελικά, γιατί ήρθες ως εδώ; 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Βασικά, 480 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 είπα να πεταχτώ όπως περνούσα. 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Πετάχτηκες από τη Σεούλ; 482 00:33:28,673 --> 00:33:29,966 Είδα κάτι λουλούδια 483 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 και σας σκέφτηκα. 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Να σκέφτεσαι τη γυναίκα που αγαπάς. 485 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Γιατί σκέφτηκες εμένα; 486 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Κάτι πρέπει να τρέχει 487 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 ανάμεσα σ' εσένα και τη Σα-ρανγκ. 488 00:33:46,649 --> 00:33:47,817 Πώς το ξέρατε; 489 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 Το καταλαβαίνω. 490 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Φαίνεται στη μούρη σου. 491 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Έχεις αισθήματα για τη Σα-ρανγκ, έτσι; 492 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 Ναι, μ' αρέσει η Σα-ρανγκ. 493 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Της ζήτησες να βγείτε; 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Πρέπει να το πω με λόγια, 495 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 αφού ξέρουμε ότι αρέσει ο ένας στον άλλον; 496 00:34:15,970 --> 00:34:16,888 Έλα εδώ. 497 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Μπορείτε να μου πείτε… 498 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Έλα εδώ! 499 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Το θέμα είναι 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,110 ότι ακόμα κι αν έχεις συναισθηματική επαφή με κάποιον, 501 00:34:31,611 --> 00:34:35,364 αν δεν εκφράσεις ειλικρινά πώς νιώθεις, 502 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 πιθανότατα δεν θα το μάθει. 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,536 Το ίδιο ισχύει είτε τα πράγματα πάνε καλά 504 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 είτε άσχημα στη σχέση σου. 505 00:34:43,414 --> 00:34:46,209 Αν κάτι σε ενόχλησε, 506 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 καταπίνεις την περηφάνια σου 507 00:34:50,338 --> 00:34:54,133 και λες στον άλλον τι σε ενόχλησε. 508 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Πρέπει, επίσης, να ακούς με την καρδιά σου. 509 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 Έτσι πρέπει να αγαπιέστε. 510 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Κατάλαβες; 511 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Ναι. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 Θα το έχω κατά νου. 513 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Εντάξει. Ορίστε. 514 00:35:11,067 --> 00:35:14,153 Κάθε πράγμα στην ώρα του. Δήλωσε υποψηφιότητα. 515 00:35:14,237 --> 00:35:16,072 Για ποιο πράγμα; 516 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Θα είσαι ο πρώτος υποψήφιος για σύζυγος της Σα-ρανγκ. 517 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Θα αποφασίσω αφού δω και μερικούς άλλους. 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Μα, κυρία… 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Γιαγιά. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Γιαγιά, είσαι καλά; 521 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Καλά είμαι. Δεν είναι τίποτα. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,466 Πόσο άσχημα είναι; Πού πονάς; 523 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 -Πονάς πολύ; -Θεέ μου. 524 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Σου είπα ότι είμαι καλά. Όλα καλά. 525 00:35:41,514 --> 00:35:43,766 Βρε συ παλιο… 526 00:35:43,850 --> 00:35:45,852 Είσαι πολύ ανυπόμονος. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Δεν το πιστεύω ότι της το είπες κιόλας. 528 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Τι θα κάνεις με τόσο μεγάλο στόμα; 529 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Σας έκαναν εισαγωγή, έπρεπε να μιλήσω με την κηδεμόνα σας. 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Τι; Είσαι εκτός. 531 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Δεν σε εγκρίνω. 532 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Φύγε κι εσύ απ' τη μέση. 533 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 -Θα σηκωθώ. -Πού πας; 534 00:36:01,951 --> 00:36:04,120 Να δουλέψω στο εστιατόριό μου. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Ποιος νοιάζεται για το εστιατόριο τώρα; 536 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 Σου είπα να σταματήσεις τη δουλειά. Βγάζω λεφτά πλέον. 537 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Δεν πειράζει. Είμαι μια χαρά. 538 00:36:13,045 --> 00:36:15,298 Θα συνεχίσεις να με ανησυχείς; 539 00:36:15,381 --> 00:36:18,134 Ξέρεις πώς ένιωθα όσο ερχόμουν; 540 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Σε παρακαλώ. 541 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Δεν σου είπα να μου το λες 542 00:36:25,141 --> 00:36:27,560 όταν είσαι άρρωστη ή ζορίζεσαι; 543 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 544 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Πώς να ζήσω και χωρίς εσένα; 545 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Καλά. Εντάξει. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Όλα καλά. Μην κλαις. 547 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Θα κάνω όλες τις θεραπείες και τις εξετάσεις 548 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 και δεν θα φύγω αν δεν μου το επιτρέψει ο γιατρός. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Σταμάτα να κλαις. Έλα, σώπα. 550 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Υποσχέθηκες να ζήσεις πιο πολύ από μένα. 551 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Σταμάτα. Δεν πεθαίνω. 552 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Πού να πάω χωρίς εσένα; 553 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Δεν πάω πουθενά. 554 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Σταμάτα να κλαις. Εντάξει; 555 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 Έλα, σώπα. 556 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Μην ανησυχείς. 557 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Θα γίνει καλά. 558 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Δεν έπεσε τόσο άσχημα. 559 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Ευχαριστώ. 560 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Πήγαινε εσύ. Αναλαμβάνω εγώ. 561 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Ας το κάνουμε μαζί. 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Όχι, δεν πειράζει. Θα πάρω ταξί. 563 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Υποσχέθηκα στη γιαγιά σου να σε πάω σπίτι ασφαλή. 564 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Ας το κάνουμε μαζί. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Δεν αρκεί να σβήσουμε τη λάμπα; 566 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Όχι. Πρώτα πρέπει να κόψουμε το ρεύμα, 567 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 για να είμαστε ασφαλείς. 568 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Το έχεις ξανακάνει; 569 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Όχι βέβαια. 570 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Τότε θα το κάνω εγώ. 571 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Όχι. 572 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Θα το κάνω. 573 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Έχε μου εμπιστοσύνη. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 -Αυτό… -Τι έκανες; 575 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Απλώς ακούμπησα το δάχτυλό μου εκεί, μα ξαφνικά… 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Περίμενε. Έχεις το κινητό σου; 577 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 -Κάτσε. -Πού είναι; Άναψε τον φακό. 578 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Το κινητό μου είναι 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 στο αμάξι μου. 580 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 -Έβαλα και το δικό μου εκεί. -Μισό λεπτό. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 -Πού είναι η έξοδος; -Τι κάνω; 582 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 -Εντάξει, ας… -Πού… 583 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Περίμενε… 584 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 -Να πάμε από δω; -Πρέπει να πάω από εκεί. 585 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 -Εντάξει. Πάω. -Όχι, δεν είναι από εκεί. 586 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 -Περίμενε. Κάτσε. -Θεέ μου. 587 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Συγγνώμη. Είσαι καλά; 588 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 -Χτύπησες; -Ακίνητος. 589 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Μείνε ακίνητος. 590 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Εντάξει; 591 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Εντάξει. 592 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 -Μα… -Μη. 593 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Καλά. 594 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Τι; 595 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Πού είσαι; Είσαι καλά; Χτύπησες; 596 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Πού είσαι; Πού στο καλό είσαι; 597 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 -Εδώ. -Θεέ μου! 598 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Όλα καλά. 599 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 -Δεν είμαι καλά. -Τι έχεις πάθει; 600 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Έλα. 601 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Γιατί λιποθυμάς συνέχεια; 602 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Σήκω. Σοβαρά. 603 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Πρέπει να γυρίσεις. 604 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Αυτό θες πραγματικά; 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Θέλω να μείνω μαζί σου. 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Μόνο εγώ νιώθω έτσι; 607 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Όχι. 608 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Κι εγώ έτσι νιώθω. 609 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Συγγνώμη για χθες. 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Ενίοτε δεν ξέρω τι μου γίνεται. 611 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Μάλλον 612 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 το έκανα θέμα 613 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 επειδή ένιωσα ότι δεν σου έλειψα κι ότι δεν σου άρεσα. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Συγγνώμη που ένιωσες άβολα. 615 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Κι εγώ συγγνώμη που σου φώναξα. 616 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Μπορούσα να είμαι πιο ευγενική, 617 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 αλλά ανησυχούσα τι θα πουν οι άλλοι 618 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 και ήμουν στην τσίτα. 619 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Όχι. 620 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 621 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Κι εγώ το ίδιο. 622 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Αν ξανακάνω λάθος, 623 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 κράτα μούτρα όσο θες. 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Θα το χειριστώ. 625 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Ακόμα κι αν πάρει χρόνο, θα σου φτιάξω το κέφι. 626 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Γι' αυτό, όταν είσαι μαζί μου, 627 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 να μην καταπιέζεσαι. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Να είσαι ο εαυτός σου. 629 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Τώρα που το σκέφτομαι… 630 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 νομίζω ότι δεν έχω εκφράσει ποτέ πώς νιώθω πραγματικά. 631 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Μου αρέσεις πολύ. 632 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Θα δεχτείς τα αισθήματά μου; 633 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Είναι ανάγκη να είμαστε τόσο μακριά ο ένας απ' τον άλλον; 634 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Είναι το δωμάτιο της γιαγιάς. 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Το ξέρω. 636 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Αλλά… 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Είσαι πολύ μακριά. 638 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Ίσα που σ' ακούω. 639 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Ναι; 640 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Μ' ακούς; 641 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Μήπως θες να πας στη Σεούλ αμέσως ή να κοιμηθείς έξω; 642 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Αλήθεια τώρα; 643 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Είσαι ανένδοτη. 644 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς για προετοιμασία. 645 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Έχουμε μόνο τρεις ώρες μέχρι τότε. Κοιμήσου, λοιπόν. 646 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Καλά. 647 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 -Τι; -Ας κοιμηθούμε. 648 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Άντε, κοιμήσου. 649 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Είναι η δεύτερη φορά. 650 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Τι εννοείς; 651 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Μοιραζόμαστε ένα δωμάτιο. 652 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Την άλλη φορά ήταν δύο δωμάτια. 653 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Ήσουν πολύ ευέξαπτη τότε. 654 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Ήσουν πολύ κόπανος τότε. 655 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Παρόλο που σε κοιτούσα 656 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 με δολοφονικό βλέμμα, 657 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 μέσα μου 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 σκεφτόμουν "Τι; 659 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 Γιατί μου αρέσει; 660 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 Γιατί είναι όμορφη;" 661 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Αλήθεια. 662 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Τώρα που το σκέφτομαι, 663 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 μου άρεσαν όλα πάνω σου απ' την αρχή. 664 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Ευχαριστώ που σου άρεσαν όλα πάνω μου. 665 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 666 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Θα είμαι πάντα στο οπτικό σου πεδίο. 667 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Θα είμαι πάντα 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 κοντά σου. 669 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Τώρα σε βλέπω καθαρά. 670 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Ας κοιμηθούμε. 671 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Δεν είναι… 672 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 -Ρε αλήτη! -Μην το παρεξηγήσετε, κυρία. 673 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα. 674 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Τι; Δεν έκανες τίποτα; 675 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Ναι, ορκίζομαι. Της κρατούσα μόνο το χέρι. 676 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Βρε παλιο… 677 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 -Αλήτη. -Γιατί; 678 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 -Ηλίθιε. -Τι έκανα; 679 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 -Ηλίθιε. Περνιέσαι για άντρας; -Τι; 680 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Είσαι άντρας, ρε αλήτη; 681 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 -Γιαγιά. -Της κρατούσες το χέρι; 682 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Πανάθεμά σε. 683 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Δεν θα πας στο νοσοκομείο; 684 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Γιατί να ξαναπάω αφού τελείωσα τις θεραπείες μου; 685 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Τότε, πού πας; 686 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Θα γυρίσω σύντομα. 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Καθάρισε τα κρεμμύδια 688 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 κι ετοίμασε τη φωτιά. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 -Πάμε. -Μάλιστα. 690 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Θα πάρεις κι αυτόν; 691 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Τι συμβαίνει; 692 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 -Γρήγορα. -Μάλιστα. 693 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Πού πάτε; 694 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Κυρία Τσα! 695 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Πιείτε ένα απ' αυτά. 696 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Ποιος είναι αυτός; 697 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Ο εγγονός σου; 698 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Μη λες ανοησίες. 699 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 Ένας από αυτούς που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ. 700 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 Ένας υποψήφιος. 701 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Μάλιστα. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Είσαι πολύ όμορφος. 703 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Είναι το λιγότερο που μπορεί να κάνει για να 'ναι στο επίπεδο της Σα-ρανγκ. 704 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Εκείνη είναι σ' άλλο επίπεδο. 705 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Δίκιο έχετε. 706 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 -Πιες αυτό. -Καλά είμαι. 707 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Κερνάω εγώ. Πιες το. 708 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 709 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Σουν-χι! 710 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Έμαθα ότι πήγες στο νοσοκομείο. 711 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Πάρε ένα τέτοιο για γρήγορη ανάρρωση. 712 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Εντάξει. 713 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Ποιος είναι αυτός; 714 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 -Ο εγγονός της; -Όχι. 715 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Ένας από τους πολλούς που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ. 716 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Είναι απλώς ένας υποψήφιος. 717 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Λοιπόν; 718 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Πόσον καιρό κυνηγάς τη Σα-ρανγκ; 719 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 -Βασικά… -Παρεμπιπτόντως, δουλεύεις; 720 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 -Ναι, εγώ… -Δουλεύουν στο ίδιο ξενοδοχείο. 721 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 Στο ξενοδοχείο Κινγκ. 722 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Το καλύτερο στη χώρα. 723 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Μία βραδιά εκεί στοιχίζει εκατοντάδες χιλιάδες γουόν. 724 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Όσο ωραίο κι αν είναι το ξενοδοχείο, 725 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 παραμένει ένα τεράστιο πανδοχείο. 726 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Ο εγγονός μου δουλεύει σε μεγάλη εταιρεία στη Σεούλ. 727 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Θεέ μου. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Το ξενοδοχείο είναι σχεδόν μεγάλη εταιρεία. 729 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Έχεις σπίτι, όμως; 730 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Δεν νιώθω την ανάγκη ακόμα. 731 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Θεέ μου. 732 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Δεν το πιστεύω ότι κάποιος λέει ότι δεν χρειάζεται σπίτι. 733 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Δεν αγοράζεις εύκολα σπίτι στη Σεούλ. 734 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Δεν βιάζεται. Γιατί ανησυχείς για το σπίτι του; 735 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Δεν πειράζει. 736 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Ο εγγονός μου αγόρασε σπίτι. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Έχει ξεχρεώσει το μισό. 738 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Πάλι την κουβέντα πιάσατε; 739 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Δεν θα δουλέψετε; 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 -Φάτε το μ' αυτό. -Ευχαριστώ. 741 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 -Καλή όρεξη. -Νύφη μου. 742 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 -Ναι; -Κίμτσι με ραπανάκια. 743 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Μάλιστα. Κίμτσι με ραπανάκια. 744 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Πού πήγαν; 745 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Τι σου αρέσει στη Σα-ρανγκ; 746 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Τα πάντα. 747 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Μου αρέσουν όλα. 748 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Ξέρεις πόσο καιρό έμενε εδώ η Σα-ρανγκ; 749 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Έμενε εδώ; 750 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 Από πότε; 751 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. 752 00:50:43,957 --> 00:50:45,083 Εσύ απαντάς. 753 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Μάλιστα. 754 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Ποιο είναι το αγαπημένο φαγητό της Σα-ρανγκ; 755 00:50:53,383 --> 00:50:54,426 Δεν τρώει ωμό ψάρι. 756 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Σε ρώτησα τι δεν της αρέσει; 757 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Σε ρώτησα τι της αρέσει. 758 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Θα τα μάθω ένα ένα. 759 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Αν σου αρέσει, 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 πρέπει πρώτα να μάθεις πώς ήταν η ζωή της 761 00:51:11,693 --> 00:51:13,111 και τι άνθρωπος είναι. 762 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Πώς δηλώνεις ότι σου αρέσει 763 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 όταν δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτήν; 764 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Δεν περνάς για σύντροφος της Σα-ρανγκ. 765 00:51:23,955 --> 00:51:24,956 Σήκω. 766 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΙΑΝΓΚΙΛ 767 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 -Γεια σας. -Ναι. 768 00:51:35,467 --> 00:51:38,428 Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας που κυνηγάει τη Σα-ρανγκ, έτσι; 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Ο πιθανός εγγονός σας. 770 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Ναι, εγώ είμαι. 771 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 Η κυρία Τσα είναι σκληρό καρύδι. 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Θα ζοριστείτε πολύ. 773 00:51:47,854 --> 00:51:49,064 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 774 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Κι άλλο αποταμιευτικό λογαριασμό; 775 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 Λογαριασμό στεγαστικού. 776 00:51:52,526 --> 00:51:53,819 Αλήθεια; Γιατί; 777 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Έχετε ήδη σπίτι. 778 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Δεν είναι για μένα. Είναι γι' αυτόν. 779 00:51:58,323 --> 00:52:00,617 Αυτά για τον πρώτο μήνα. 780 00:52:00,700 --> 00:52:02,869 Από τον άλλο μήνα, θα κάνεις εσύ τις καταθέσεις. 781 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 Φροντίζετε ήδη τον εγγονό σας. 782 00:52:07,457 --> 00:52:09,459 Είστε πολύ τρυφερή, κυρία. 783 00:52:09,543 --> 00:52:11,461 Εγγονός και κουραφέξαλα. 784 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Ένας απλός υποψήφιος είναι. 785 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Πρώτη φορά έρχεσαι σε τράπεζα; 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Την ταυτότητά σου. 787 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Σωστά. Μάλιστα. 788 00:52:23,473 --> 00:52:24,474 Ορίστε. 789 00:52:25,684 --> 00:52:27,561 Περιμένετε εδώ. Θα βγάλω ένα αντίγραφο. 790 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Ευχαριστώ, κυρία. 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Θα μαζέψω πολλά λεφτά. 792 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Δεν χρειάζεσαι σπίτι αμέσως. 793 00:52:38,780 --> 00:52:41,992 Εσύ κι η Σα-ρανγκ δουλέψτε σκληρά και μαζέψτε λεφτά. 794 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Μη σε πάρει από κάτω κάτι τέτοιο. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,497 Δούλεψε σκληρά 796 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 και ζήσε καλά. Εντάξει; 797 00:52:52,210 --> 00:52:56,298 Δηλαδή, έχω επιτέλους την έγκρισή σας; 798 00:52:58,383 --> 00:53:00,427 Δεν με άκουσες; 799 00:53:00,510 --> 00:53:02,262 Είσαι άχρηστος. 800 00:53:02,345 --> 00:53:03,430 Δεν περνάς. 801 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Τι είναι όλα αυτά; 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,064 Γιορτή έχουμε; 803 00:53:13,148 --> 00:53:15,901 Ετοίμασα τα συνηθισμένα χωρίς πολλή προσπάθεια. 804 00:53:16,526 --> 00:53:18,069 Τρώγε. 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 Ευχαριστώ. 806 00:53:23,283 --> 00:53:24,951 Το φαΐ της γιαγιάς είναι κορυφαίο. 807 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 -Οπότε, μην αρρωστήσεις. -Εντάξει. 808 00:53:27,662 --> 00:53:30,081 Φάε αυτό πρώτα. 809 00:53:31,124 --> 00:53:33,335 Τους ζήτησα το καλύτερο κομμάτι. 810 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 Αλλά δεν ξέρω αν θα είναι τρυφερό και ζουμερό. 811 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 812 00:53:43,762 --> 00:53:46,348 Ορίστε. Δοκίμασε κι εσύ. 813 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Είναι φοβερό. 814 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 -Αλήθεια; -Ναι. 815 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 -Φάτε κι εσείς λίγο. -Εντάξει, θα φάω. 816 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Είναι πολύ καλό. 817 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Φάτε, παρακαλώ. 818 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Εντάξει. 819 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Μου είπε ότι είμαι ο νούμερο ένα υποψήφιος για εγγονός της. 820 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Γι' αυτό σου μαγείρεψε; 821 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Περίεργο. 822 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Παρεμπιπτόντως… 823 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 το αγαπημένο σου φαγητό; 824 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Ίσως τα σπρινγκ ρολ. 825 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Αυτό; 826 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Τι εννοείς; Τα σπρινγκ ρολ είναι τέλεια. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 -Το δικό σου; -Θα πω κι εγώ σπρινγκ ρολ. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 -Τι; -Θέλω να πω, 829 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 εσύ είσαι αυτή που μ' αρέσει. 830 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 Μ' αρέσει ό,τι και σ' εσένα. 831 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Να πάμε να φάμε κάποια στιγμή. 832 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Εντάξει. 833 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Κάνουμε άλλον έναν γύρο; 834 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Νομίζω ότι έχουμε κάνει ήδη δέκα. 835 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Τότε, 836 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 ας τους κάνουμε 20. 837 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Θα το επιτρέψω. 838 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Πάμε. 839 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Σα-ρανγκ! 840 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Από πού έρχεστε; 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Τι έγινε; 842 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Θεέ μου. Κύριε Νο. 843 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Κύριε Νο; 844 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Αυτός είναι. 845 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Τι είναι όλα αυτά; 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Απόψε θα γίνω ντέφι. 847 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Δεν μπορεί να το αντέξει χωρίς ποτό. 848 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Γιατί; Έγινε κάτι; 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Ξέρεις τι είναι το ταξίδι μπόνους; 850 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Πιάσαμε τον στόχο μετά από έναν μήνα που ξεπατωθήκαμε. 851 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 Αλλά μας έστειλαν ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί. 852 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 Ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί; 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Ναι. 854 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Μόλις γύρισα. 855 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Σταμάτα! 856 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Μου χάλασες τα μαλλιά. 857 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Μη χειρότερα. 858 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Συγγνώμη. 859 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Θες να δεις αυτά; 860 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Δεν έχει κάτι ξεχωριστό το Μπαλί. 861 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Μια παραλία κι ένας φοίνικας, και είμαστε εκεί. 862 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 ΣΑΝ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΜΠΑΛΙ 863 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Δηλαδή, δεν μπορούμε να πάμε; 864 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Ναι, σωστά. 865 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Αυτήν τη φορά, θα συμβιβαστούμε. 866 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Την άλλη φορά, θα πάμε Ταϊλάνδη. 867 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Είπες ότι θα πηγαίναμε στη νοτιοανατολική Ασία αν πιάναμε 30%. 868 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Ξεπατωθήκαμε στη δουλειά χωρίς διάλειμμα για τουαλέτα. 869 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Εμένα μου λες; 870 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Την επόμενη φορά, θα κάνω ό,τι μπορώ για να σας κλείσω ταξίδι στην Ταϊλάνδη. 871 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Οπότε, ας αυξήσουμε τις πωλήσεις λίγο ακόμα. 872 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Κυρία Ντο. 873 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Ήρθαμε κάπου ωραία. 874 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Μη χαλάς το κλίμα. Ας μιλάμε μόνο για καλά πράγματα. 875 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Έχω πάει στο Μπαλί. Είναι ολόιδιο με αυτό το μέρος. 876 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Είναι χάσιμο χρόνου να πάμε ως εκεί! 877 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Έλα. 878 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Τα ειδικά εφέ. 879 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Καλή βγαίνω; 880 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 -Ναι. -Χαμογελάστε. 881 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Ωραία. Υπέροχα. 882 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 -Ίδια η Λι Χιο-ρι. -Εγώ; 883 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Ό,τι χειρότερο. 884 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Είναι σατανική. 885 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Σαν τη δική μου υπεύθυνη. 886 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Τι έκανε η δική σου; 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Υποσχέθηκε να κάνει την Πιονγκ-χουά προϊσταμένη 888 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 αν ανέβαζε τις πωλήσεις, και βγήκαν πρώτοι. 889 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 Αντ' αυτού, έδωσε προαγωγή σε μια νεότερη, 890 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 την αγαπημένη της. 891 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Αν το ήξερε, δεν θα δούλευε τόσο σκληρά. 892 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Τόσο σημαντικές είναι οι πωλήσεις εν πτήσει για την προαγωγή; 893 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 Φέρνουν πολλά λεφτά, επειδή έχουν μεγάλο περιθώριο κέρδους. 894 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Η εταιρεία συνεχίζει να μας πιέζει. 895 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Αν η ομάδα δεν πιάσει τον μηνιαίο στόχο, 896 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 θα έχεις κακή βαθμολογία. 897 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Υπάρχουν μπόνους για υψηλές πωλήσεις; 898 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Όχι. 899 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Αν τα πάω καλά, είναι δεδομένο. 900 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Αν δεν τα πάω καλά, οι ανώτεροι θυμώνουν. 901 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Τι περιμένεις από τον Όμιλο Κινγκ; 902 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Κι η Σα-ρανγκ που βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο δύο χρονιές σερί, 903 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 πήρε μόνο μια κονκάρδα με χαμογελαστή φάτσα. 904 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Μια στιγμή. 905 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Βγήκες μεγαλύτερο ταλέντο για δύο χρονιές σερί, 906 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 μα πήρες μόνο μια κονκάρδα; 907 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Επειδή ήταν δύο χρονιές, πήρα δύο κονκάρδες. 908 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Δεν περίμενα κάτι, οπότε δεν πειράζει. 909 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Πειράζει. Για όλα αυτό λες. 910 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Και τι να κάνω αν πειράζει; 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Το μεγαλύτερο ταλέντο πήρε μια κονκάρδα. 912 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Ντα-ουλ, παρόλο που πετύχατε τον στόχο σας, 913 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 δεν πήγατε ταξίδι όπως σας υποσχέθηκαν. 914 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Πιονγκ-χουά, σου υποσχέθηκαν προαγωγή αν η ομάδα σου έβγαινε πρώτη, 915 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 αλλά την πήρε κάποια άλλη. 916 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Εγώ φταίω που ήμουν τόσο αφελής. 917 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Γιατί στο καλό… 918 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Η εταιρεία πρέπει να αναγνωρίζει και να επιβραβεύει. 919 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Ανώτεροι που δεν τηρούν τον λόγο τους; 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Είναι δυνατόν ένας ανώτερος να αθετεί την υπόσχεσή του; 921 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Είναι. 922 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Οι ανώτεροι κοιτούν μόνο ψηλά. 923 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 Δεν νοιάζονται για μας. 924 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Αν όλα πάνε καλά, είναι χάρη σ' αυτούς. Αν όχι, φταίμε εμείς. 925 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Γιατί φταίτε εσείς; 926 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Δεν φταίει καμία από τις τρεις σας. 927 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Φταίει η εταιρεία 928 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 και οι ανώτεροι που σας κορόιδεψαν. 929 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Δεν θα το αφήσουμε να περάσει έτσι. 930 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί και θα αναλάβω την ευθύνη να το διορθώσω. 931 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 -Περίμενε. -Δεν θα δυσκολευτείς 932 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 ως μάνατζερ; 933 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Το ξέρω. 934 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Αν ήταν διευθυντής τμήματος… 935 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 Κι αυτό δύσκολο είναι. 936 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Θα 'πρεπε να 'ναι προϊστάμενος. 937 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Δεν άκουσες τι είπε η Σα-ρανγκ; 938 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Είπε ότι ο προϊστάμενός της είναι εντελώς κόπανος. 939 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Δουλεύει για πλάκα. 940 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Δεν θα τον νοιάζαμε εμείς οι παρακατιανές. 941 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Σωστά, Σα-ρανγκ; 942 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Όχι. 943 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Όχι. Δεν είναι κόπανος πια. 944 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Είναι πολύ καλός άνθρωπος. 945 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Σύνελθε λίγο. 946 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Οι υπήκοοι είναι ό,τι κι ο βασιλιάς. 947 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 Αν ήταν καλός άνθρωπος, δεν θα υποφέραμε έτσι. 948 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Σωστά, κύριε Νο; 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Ίσως είναι εντάξει τύπος. 950 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Ας ήταν κάποιος σαν τον κο Νο προϊστάμενος. 951 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Έχεις δίκιο. 952 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Εντάξει. Είθε να γίνει προϊστάμενος ο κύριος Νο! 953 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Δεν έχει σημασία ποιος θα το κάνει. 954 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Δουλεύετε σκληρά για την εταιρεία, 955 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 η εταιρεία θα 'πρεπε να σας φέρεται σωστά. 956 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Δεν περιμένω τόσα πολλά. 957 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Θέλω μόνο να με εκτιμούν για τη δουλειά μου. 958 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Γιατί πρέπει να ευχόμαστε για κάτι που θα έπρεπε να 'ναι δεδομένο; 959 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Αξίζουμε αυτό που αξίζουμε. 960 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Τέλος πάντων, είναι τιμή μου. 961 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 Οι καλύτερες υπάλληλοι των Αερογραμμών, της Λιανικής 962 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 και του ξενοδοχείου Κινγκ. 963 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Είμαι με τις καλύτερες υπαλλήλους του Ομίλου Κινγκ. 964 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Όπως είπα, 965 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 εσείς θα έπρεπε να είστε προϊστάμενος. 966 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Αν βάλετε υποψηφιότητα, θα σας ψηφίσω. 967 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Ο κύριος Νο. 968 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 -Ο κύριος Νο. -Ο κύριος Νο. 969 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 -Ο κύριος Νο. -Ο κύριος Νο. 970 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Αφού με υποστηρίζετε, δεν μπορώ να μείνω άπραγος. 971 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Παραγγείλτε ό,τι θέλετε απόψε. 972 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 Εκ μέρους της εταιρείας, εγώ… 973 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Ως μάνατζερ, 974 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 θα πληρώσω για όλα! 975 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Έλα! 976 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Έλα! 977 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Κύριε Νο! 978 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Γκανγκ Ντα-ουλ, Ο Πιονγκ-χουά, 979 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Τσον Σα-ρανγκ"; 980 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Η καλή κα Σα-ρανγκ; 981 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Τι είναι αυτό; 982 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 Οι καλύτερες υπάλληλοι της Λιανικής, των Αερογραμμών και του Ξενοδοχείου. 983 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 Οι καλύτερες υπάλληλοι του ομίλου. 984 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Ετοίμασε ένα ταξίδι στο εξωτερικό ως μπόνους. 985 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Θα πάνε κι οι υπόλοιποι με τη σειρά. 986 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Γιατί σε απασχολούν τόσο τα μπόνους των εργαζομένων; 987 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Η εταιρεία πρέπει να τους ανταμείβει για την απόδοσή τους. 988 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Δεν είναι δεδομένο; 989 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Δεν έχω ξαναδεί τόσο γενναιόδωρη εταιρεία. 990 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Να μία. 991 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 -Απαιτείται έγκριση της κας Γκου; -Όχι. 992 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Εγώ αποφασίζω για το ξενοδοχείο. 993 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Η Λιανική και οι Αερογραμμές είναι θέμα του ομίλου. 994 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 -Θα είσαι εντάξει; -Προχώρα το. 995 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Αναλαμβάνω εγώ την ευθύνη. 996 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 Είναι οι καλύτερες υπάλληλοι 997 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 και πρέπει να είναι η πιο καλή και πολυτελής εμπειρία. 998 01:02:24,073 --> 01:02:26,284 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 999 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 1000 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 1001 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Για μένα; 1002 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "Ωραίο ταξίδι"; 1003 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 ΘΑ ΣΑΣ ΑΝΤΑΜΕΙΨΟΥΜΕ ΜΕ ΕΝΑ ΩΡΑΙΟ ΤΑΞΙΔΙ 1004 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Τι; 1005 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Κυρία Ο Πιονγκ-χουά, ευχαριστούμε για την αφοσίωση και τη σκληρή δουλειά. 1006 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 Θα σας ανταμείψουμε με ένα ωραίο ταξίδι". 1007 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Συγχαρητήρια. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Το καλύτερο προσωπικό λαμβάνει ταξίδι μπόνους. 1009 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Συγχαρητήρια. 1010 01:02:58,107 --> 01:02:59,776 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 1011 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Ευχαριστώ. 1012 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 Φεύγουν αύριο. Είναι όλα έτοιμα; 1013 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Φυσικά. 1014 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 Θα ζήσουν το καλύτερο ταξίδι της ζωής τους. 1015 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Θα πάθεις σοκ. 1016 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Μπείτε, κύριε. 1017 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Τι; Δεν το έχεις ξανακάνει αυτό. 1018 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Όχι, αυτό κάνω συνήθως 1019 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 ως ο καλύτερος βοηθός του Ομίλου Κινγκ. Το ξέρεις, έτσι; 1020 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 -Είσαι άρρωστος; -Όχι, είμαι μια χαρά. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Θα σε πάω σπίτι με ασφάλεια. 1022 01:03:53,162 --> 01:03:55,373 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1 1023 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Έχω ενθουσιαστεί. 1024 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 -Είμαι πολύ χαρούμενη! -Γεια! 1025 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Θεέ μου. Κύριε Νο! 1026 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 Ήρθατε. 1027 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα. 1028 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Δεν έκανα τίποτα. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Πάμε ταξίδι επειδή το είπες στους ανωτέρους. 1030 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Να 'σαι ευλογημένος. 1031 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Ευχαριστώ πολύ. 1032 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Σ' αυτό το ταξίδι, ας τα ξεχάσουμε όλα 1033 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 κι ας ζήσουμε χαρούμενες, συναρπαστικές 1034 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 κι άνετες διακοπές. 1035 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Πάμε να χαλαρώσουμε. 1036 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 -Εντάξει! -Εντάξει! 1037 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Πάμε, λοιπόν. 1038 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Είμαι πολύ χαρούμενη. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Τι να φάμε πρώτα; 1040 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Καλή ερώτηση. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Κύριε… 1042 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 προϊστάμενε! 1043 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Ησυχία. 1044 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 -Ποιος είναι; -Τον ξέρει; 1045 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Τι κάνεις εδώ; 1046 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Οι καλύτεροι υπάλληλοι πάνε ταξίδι. 1047 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Ο καλύτερος βοηθός. 1048 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Καταλαβαίνω τι λες. Θα σε στείλω ταξίδι την επόμενη φορά. Πήγαινε… 1049 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Αυτό είναι γελοίο. Πρέπει να σε βοηθήσω. 1050 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Σε τι; 1051 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 -Φύγε. -Ποιος είσαι εσύ; 1052 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 -Γεια, Σα-ρανγκ. -Γεια. 1053 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 -Είναι του ξενοδοχείου. -Τιμή μου να γνωρίζω 1054 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 αυτές από τις εφημερίδες. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Να συστηθώ. Είμαι… 1056 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 Αυτός 1057 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 κρύβεται πίσω απ' αυτό το ταξίδι, 1058 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 ο διευθυντής Γιου Σανγκ-σικ. 1059 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Τι είναι αυτά που λες; 1060 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Ας συστηθούμε ξανά. 1061 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Από δω ο κος Γιου Σανγκ-σικ. Είναι διευθυντής τμήματος. 1062 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Κι εγώ είμαι 1063 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 ο κύριος Νο. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Ευχαριστώ, κύριε Γιου. 1065 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Κύριε Γιου, ευχαριστώ. 1066 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Κύριε Γιου Σανγκ-σικ, 1067 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 ευχαριστώ. 1068 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 Κύριε Γιου, 1069 01:06:03,709 --> 01:06:06,253 θα τις καθοδηγώ από την αρχή ως το τέλος, 1070 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 -οπότε εσείς… -Κάνε άκρη, κε Νο. 1071 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 -Τι; -"Τι;" 1072 01:06:09,799 --> 01:06:10,841 -Ορίστε; -Ναι, "ορίστε". 1073 01:06:10,925 --> 01:06:12,301 Εγώ διευθυντής. Εσύ μάνατζερ. 1074 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Μπορείς να πας εκεί; 1075 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Να συστηθώ ξανά κανονικά. 1076 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Είμαι ο διευθυντής τμήματος και επικεφαλής του ταξιδιού, 1077 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 ο Νο… Όχι, εννοώ ο Γιου Σανγκ-σικ. 1078 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Χαίρω πολύ. 1079 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 Το θέμα του ταξιδιού είναι "Πάμε δυνατά". 1080 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Όταν τρώμε, πάμε δυνατά. 1081 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Όταν περνάμε καλά, πάμε δυνατά. 1082 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Όλοι μαζί… -Πάμε δυνατά! 1083 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Πολλή ενέργεια. 1084 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Μα, κύριε Νο, γιατί δεν μιλάς; 1085 01:06:45,710 --> 01:06:47,712 Κάντε σαν να μην είμαι εδώ. 1086 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Η ενότητα είναι το κλειδί. 1087 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Όχι ατομικές δραστηριότητες. 1088 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 Θα ξεκινήσουμε αφού φωνάξουμε το σλόγκαν μας. 1089 01:06:54,427 --> 01:06:56,220 -Όταν τρώμε… -Πάμε δυνατά! 1090 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 -Όταν περνάμε καλά… -Πάμε δυνατά! 1091 01:06:58,139 --> 01:06:59,932 -Όλοι μαζί, πάμε δυνατά! -Πάμε δυνατά! 1092 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 Εντάξει. Πάμε! 1093 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 Γιατί δεν έρχεσαι; 1094 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 Δεν θα αφήσω τον κο Νο να τη γλιτώσει. 1095 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Νόμιζα ότι ήταν ο κος Γιου. 1096 01:07:19,618 --> 01:07:21,287 Είναι ενθουσιώδης. Πάμε. 1097 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 Κύριε Νο! 1098 01:07:26,042 --> 01:07:28,294 -Γρήγορα! -Γρήγορα! 1099 01:07:28,377 --> 01:07:30,004 Εντάξει. Έρχομαι. 1100 01:07:30,671 --> 01:07:31,589 Έρχομαι. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Κύριε Νο, πάμε! 1102 01:07:34,759 --> 01:07:37,887 Κύριε Νο, πάμε! 1103 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1104 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Πάμε δυνατά! 1105 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 -Δυνατά! -Δυνατά! 1106 01:08:27,561 --> 01:08:29,271 Σας ανακοινώνω το σημερινό πρόγραμμα. 1107 01:08:29,355 --> 01:08:30,397 Κι ο ελεύθερος χρόνος; 1108 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Δεν υπάρχει στα ομαδικά ταξίδια. 1109 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 -Πάμε να φύγουμε. -Τώρα; 1110 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Τώρα. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 Ταξίδι; 1112 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Πώς έγινε κάτι στον Όμιλο Κινγκ χωρίς να το ξέρω; 1113 01:08:40,950 --> 01:08:43,619 Μα θέλω συνεχώς περισσότερα. 1114 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Είμαι τόσο χαρούμενη, που αναρωτιέμαι αν μου επιτρέπεται τόση ευτυχία. 1115 01:08:47,373 --> 01:08:51,585 Ελπίζω να συνεχίσω να είμαι τόσο ευτυχισμένη. 1116 01:08:51,669 --> 01:08:54,463 Θα γεμίσω ευτυχία κάθε σου μέρα. 1117 01:08:57,049 --> 01:09:02,054 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά