1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,881 Og nu. 3 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 Dette er måltidets højdepunkt. 4 00:01:13,656 --> 00:01:14,574 Er du okay? 5 00:01:14,657 --> 00:01:15,658 Er du kommet til skade? 6 00:01:16,242 --> 00:01:17,077 Nej. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 Hvad vil du gøre med alt det? 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 Så længe du ikke er kommet til skade, 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,716 går det nok. 10 00:02:15,051 --> 00:02:15,885 Må jeg… 11 00:02:17,595 --> 00:02:18,429 …kysse dig? 12 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 Her. 13 00:04:24,138 --> 00:04:25,223 Jøsses. 14 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Her. 15 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Tak. 16 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Jeg ved ikke, hvad det er, 17 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 men det er virkelig godt. 18 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Jeg ville lave det bedste måltid til dig. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Det har du allerede gjort. 20 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Det var det bedste måltid 21 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 og den bedste atmosfære i mit liv. 22 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 Godt, du kunne lide det. 23 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Jeg laver mad til dig igen. 24 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Jeg laver mad næste gang. 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 Hvornår? 26 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 I morgen? 27 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Nej. 28 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Hvornår så? 29 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Når du ser mest bedårende ud. 30 00:05:13,229 --> 00:05:14,147 Skål. 31 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Lad os spise. 32 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Du må virkelig være god til alt. 33 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Naturligvis. 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Men jeg ved ikke, hvad det her er. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 EPISODE 9 36 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 Vi mangler kun 500 dollars. 37 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Vi er færdige. 38 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Vi lukker snart, 39 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 og der er ikke en eneste person i sigte. 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 Ha-neul, skal jeg bare købe en pose? 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Du får bare juridiske problemer. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Bare tag på en tur med de 500 dollars. 43 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 Men det er kun sjovt, hvis vi alle tager afsted sammen. 44 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 Jeg betaler for en holdtur, hvis jeg vinder i lotto. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,335 Du køber ikke engang kuponer. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,878 Det gør jeg fra nu af. 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 I har alle knoklet på overarbejde. 48 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Lad os spise grillede oksetarme. Jeg giver. 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 Lad os blive færdige. 50 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 -Javel. -Javel. 51 00:06:28,721 --> 00:06:29,680 Javel. 52 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 Velkommen til Alanga! 53 00:06:34,727 --> 00:06:37,230 -Velkommen til Alanga! -Velkommen til Alanga! 54 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Kom indenfor! 55 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 -Denne vej. -Hvad synes du om det her? 56 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Det er det nyeste design. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 Tak. 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Tak. Nyd jeres tur. 59 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 -Tak. God rejse. -Tak. Nyd jeres tur. 60 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 En skål for at fejre purser Oh Pyeong-hwas forfremmelse. 61 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 -Skål! -Skål! 62 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 -Tillykke. -Tillykke. 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Stop det. Så er det nok. 64 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Hvorfor? 65 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Frk. Yoo sagde, at det vigtigste kriterium for promovering var salg ombord. 66 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 Du solgte mest, og vores hold kom først. 67 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 -Det er der ingen tvivl om. -Selvfølgelig. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Du har været meget igennem. 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Purser Oh, når du bliver forfremmet, 70 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 så glem os ikke, og hjælp os. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,075 Jeg sværger troskab. 72 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 Stop så. 73 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 Jeg bad jer stoppe. 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Hej, herovre! 75 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Hej. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Hvorfor tog det så lang tid? 77 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Vi kedede os uden dig. 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 I lader til at have det sjovt. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 I er bedre stillet uden mig. 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Du godeste. Hvorfor siger du det? 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 -Sæt dig her. -Tak. 82 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -En fadøl, tak. -Den er på vej. 83 00:07:58,519 --> 00:08:00,480 I har arbejdet så hårdt. 84 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Især den største bidragyder, frk. Oh Pyeong-hwa, som bar vores hold 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 fra sidste- til førstepladsen. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Skal vi ikke give hende en hånd? 87 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Det er takket være dig. Tak. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,121 Det er takket være alle jer, 89 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 at vores hold kom først. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Her er et tegn på min taknemmelighed. 91 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Jeg har det dårligt med at modtage det, når alle har arbejdet så hårdt. 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 Du har al mulig ret til at tage det. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 Forkæl dig selv. 94 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Tak. Jeg vil bruge det godt. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Nu til aftenens højdepunkt. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Jeg har en vigtig meddelelse. 97 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 En blandt os vil blive forfremmet til purser. 98 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Trommehvirvel, tak. 99 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 TILLYKKE MED FORFREMMELSEN OH PYEONG-HWA 100 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Tillykke med forfremmelsen. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Du har arbejdet så hårdt, Mi-na. 102 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Mig? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Her er dit purser-tørklæde. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Tak. 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 Jeg vil gøre mit bedste. Tak. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Purser Hwang, tillykke. 107 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Tak. 108 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Det er fantastisk. 109 00:09:17,348 --> 00:09:19,308 Som forventet klæder det dig. 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,313 -Kritiser mig ikke -Nedgør mig ikke 111 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 -Sige, jeg er en ond kvinde -Sige, jeg er en ond kvinde 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 -Det var for dig -Det var for dig 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 At jeg valgte at slå op… 114 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Undskyld. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Hvordan kan jeg overgå dig, 116 00:09:41,289 --> 00:09:45,251 når du har været så længe i branchen. 117 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Det er okay. 118 00:09:48,296 --> 00:09:49,797 Du skal ikke bekymre dig om mig. 119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Du har gjort det godt. Tillykke. 120 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Drop det vrøvl om at være okay. 121 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Du må være jaloux. 122 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Hvis du er jaloux, så sig det. 123 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Den ligegyldighed får dig til at fremstå mere ynkelig. 124 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Hold op med at drikke. 125 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Du er fuld. 126 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Derfor skulle du have gjort dig mere umage. 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Det er sådan en god dag for mig, 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,617 men jeg går på listefødder omkring dig. 129 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Du får mig til at have ondt af dig uden grund. 130 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Hvad er det? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Hvor ubehageligt. 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Hvad laver du herude i kulden? 133 00:10:51,192 --> 00:10:52,485 Du bliver forkølet. 134 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Tak. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Er du okay? 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 Nej. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Det er jeg ikke. 138 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Jeg er så flov… 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 …over at være forhåbningsfuld. 140 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Pyeong-hwa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 Kan du huske, hvad du sagde før? 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 "Jeg kan bare lide at flyve." 143 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Det kunne jeg. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Og det kan jeg stadig. 145 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 Jeg har hørt, at folk forveksler, 146 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 hvad de vil, med hvad de vil være. 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,875 Var det ikke din drøm at være en del af vellykkede flyvninger. 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Hvis jeg bliver purser, 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 bliver mine flyvninger så mere vellykkede? 150 00:11:56,799 --> 00:11:58,175 Du er allerede fantastisk. 151 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Jeg vil være et godt besætningsmedlem ligesom dig. 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Ligesom mig? 153 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 Tænk på alt, hvad der er sket. 154 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 Se på mig lige nu. 155 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 Det gør jeg også. 156 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Det har jeg altid gjort. 157 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Du gør altid dit bedste for at sikre, at passagererne 158 00:12:17,653 --> 00:12:19,572 får en tryg og behagelig flyvetur. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 At være den bedste stewardesse 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 er meget bedre 161 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 end at være purser. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Tak. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Det er ikke så betryggende, 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 men jeg vil prøve at opmuntre mig selv. 165 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 Lad os gå. 166 00:13:55,125 --> 00:13:57,044 Hvorfor ville du gå i dag? 167 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 Det er en skøn dag. 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 Vejret er så dejligt, og jeg er i godt humør. 169 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 -Dage som denne er nødvendige. -Hvor underligt. 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 Hvad er det for en forfriskende lugt? 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 -Har du taget aftershave på? -Ikke "lugt". 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 "Duft." 173 00:14:10,891 --> 00:14:11,809 Duft. 174 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Parfume. 175 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Jøsses. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Hvorfor går du op i det? 177 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 -Goddag. -Ja, goddag. 178 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 Hr. Gu. 179 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Han har været ansat længst tid på King Hotel. 180 00:14:22,653 --> 00:14:23,529 Tredive år. 181 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 -Drej til venstre, når du går. -Godt. 182 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Han er fantastisk. 183 00:14:34,999 --> 00:14:36,083 Tredive år? 184 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Hvad er der galt? 185 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Det er ikke noget. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Hej. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Det er en god morgen. 188 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Ja. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Det er en god morgen. 190 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 I dag bliver en god dag. 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 "Det er en god morgen"? 192 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Lad være. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Hvad er det? 194 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 Hvorfor ser du så glad ud? 195 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Du tager fejl. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Nej, jeg gør ej. Der er helt sikkert noget. 197 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Ikke også, Sa-rang? 198 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Jeg er ikke sikker. 199 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 Kig fremad. 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Hvorfor er du ikke sikker? 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,441 Det er underligt. 202 00:16:01,460 --> 00:16:03,003 Der foregår et eller andet. 203 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Du smiler over hele ansigtet. Du ser skør ud. 204 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Hold op med det vrøvl. 205 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Stå af. 206 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 -Hvorfor står du ikke af? -Jeg tager med dig. 207 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 Jeg kan godt gå selv. 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 Jeg vil ikke lade dig gå alene. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Folk kan se os. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Så dækker jeg vores hænder til. 211 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Nu kan de ikke se os. 212 00:16:46,922 --> 00:16:47,756 Kun hertil. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Ikke længere. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Fint. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Jeg tillader det kun denne ene gang. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 Det går ikke næste gang. 217 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Godt. 218 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 Jeg tror ikke, du forstod mig. 219 00:17:24,752 --> 00:17:25,586 Gå indenfor. 220 00:17:28,380 --> 00:17:29,214 Godt. 221 00:17:55,449 --> 00:17:56,283 Han er så sej. 222 00:17:56,825 --> 00:17:58,410 Jeg vil arbejde hårdt i dag! 223 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Han bestilte kaffe. 224 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Hvad sker der? 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Hvorfor går han ikke? 226 00:18:24,186 --> 00:18:27,356 Jeg tror, han er her for at se, hvor hårdt vi arbejder. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Du har ret. Det er derfor. 228 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 Jeg bliver nervøs. Jeg troede, han var bedre end som så. 229 00:18:32,236 --> 00:18:33,278 Han kigger igen. 230 00:18:38,951 --> 00:18:41,829 Han kigger hele tiden herhen. 231 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Du har ret. 232 00:18:42,830 --> 00:18:44,456 Han holder øje med os. 233 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Sa-rang, se til ham. 234 00:18:49,795 --> 00:18:52,422 -Hvad mener du? -Se, om han mangler noget. 235 00:18:52,506 --> 00:18:53,549 Find ud af, hvorfor han er sådan. 236 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Tjek hans humør. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,303 -Skynd dig. -Skynd dig. 238 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Okay. 239 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 Hr. Gu, 240 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 er der andet, jeg kan hjælpe med? 241 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Nej, jeg er okay. 242 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Hvorfor overvejer du så ikke at gå nu? 243 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Det vil jeg ikke. 244 00:19:28,625 --> 00:19:32,796 Alle synes, det er ubehageligt at se dig sidde her. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Tag jer ikke af mig. Bare fortsæt arbejdet. 246 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Altså… 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Hvordan skal vi gøre det, 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 når du sidder her sådan? 249 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 -Jeg har et møde her senere. -Hvornår? 250 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Klokken 17.00. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Klokken er 14.00 nu. 252 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Skynd dig nu at gå. 253 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 -Jeg går om lidt. -Kan du ikke bare gå nu? 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Kom nu. Det er, fordi jeg vil se dig. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Hr. Gu! 256 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 Vi er på arbejde. 257 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 -Du skal gå nu. -Men… 258 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 Skal du være så alvorlig? 259 00:20:21,428 --> 00:20:24,806 Ingen kan arbejde ordentligt på grund af dig, 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 inklusive mig. 261 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Fint. 262 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 Efter bare en kop mere. 263 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Du har allerede fået tre. 264 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Det er bedst, hvis du går nu. 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Gå nu. 266 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 Er det, hvad du ønsker? 267 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 Ja. 268 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Jeg bønfalder dig. 269 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 "Bønfalder"? 270 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Godt. 271 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Jeg forsvinder, som du ønsker. 272 00:21:32,457 --> 00:21:34,501 Hej, ved du, om der er nogle gode koreanske restauranter 273 00:21:34,584 --> 00:21:35,919 for udlændinge i Gwanghwamun? 274 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 -Gwanghwamun? -Ja. 275 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Beklager. Jeg kender ikke rigtig området. 276 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Er det okay, hvis jeg anbefaler nogle gode restauranter 277 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 heromkring i stedet? 278 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Nej. Mit møde er i Gwanghwamun. 279 00:22:01,194 --> 00:22:03,864 VEGANSKE RESTAURANTER 280 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 POPULÆRE RESTAURANTER NÆR NAMSAN 281 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 POPULÆRE RESTAURANTER NÆR GWANGHWAMUN 282 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Jo, 283 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 der er et sted, der hedder Gwanghwamun Hanjeongsik, 284 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 som er populært blandt udenlandske kunder. 285 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 Skal jeg reservere et bord til dig? 286 00:22:19,880 --> 00:22:21,131 Ja, meget gerne. 287 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 Til tre kl. 19 i aften. 288 00:22:23,091 --> 00:22:26,178 Godt. Jeg reserverer bord til i aften kl. 19.00. 289 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 Tre personer i dit navn. 290 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Godt, tak. Hvad hedder du? 291 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Jeg hedder Se-ho. -Se-ho. Tak for det. 292 00:22:31,141 --> 00:22:32,100 Farvel. 293 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 Et "tak" 294 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 må være på sin plads i den slags situationer. 295 00:22:45,363 --> 00:22:46,406 Ingen årsag. 296 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Tak dig selv for dine fremragende betjeningsevner. 297 00:22:49,785 --> 00:22:52,120 -Du er den bedste. -Det er sandt. 298 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Men hvad var det for en notesbog? 299 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Den indeholdt restauranters mest populære retter, 300 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 deres placering og noter om de ansattes sprogfærdigheder. 301 00:23:01,671 --> 00:23:03,340 Da jeg arbejdede i lobbyen, bad en masse gæster 302 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 om restaurantanbefalinger. 303 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 Jeg lavede listen ved at besøge gode restauranter på mine fridage. 304 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Respekt. 305 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Du er det bedste talent af en grund. 306 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Jeg ser dig i et helt nyt lys. 307 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 Øje for detaljer er vigtigt i kundeservice. 308 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Jeg lægger den her. 309 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Du kan se på den, når du vil. 310 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Er det okay? 311 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 Du afslører din indsats og viden. 312 00:23:25,737 --> 00:23:26,905 Hvad er der galt med det? 313 00:23:26,988 --> 00:23:28,240 Vores hold kan bruge den. 314 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Vi er én stor familie. 315 00:23:45,132 --> 00:23:48,552 Går forberedelserne til 100-års jubilæet godt? 316 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 Ja, alt går efter planen. 317 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Kan du uddybe det? 318 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Det er ikke en hvilken som helst begivenhed. 319 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 King Hotel er roden til King Group. 320 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 I år ærer vi de sidste 100 år af gruppens historie, 321 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 og præsenterer vores nye vision. 322 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 Det ved jeg. 323 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Vi skal også invitere embedsmænd, 324 00:24:04,943 --> 00:24:06,611 men du har ikke kontaktet dem endnu. 325 00:24:07,487 --> 00:24:11,950 De kommer ikke med så kort varsel. 326 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Det har Hwa-ran ret i. 327 00:24:14,661 --> 00:24:18,582 Man har brug for finesse, når man kontakter regeringens embedsmænd. 328 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 Din søster har netværket i sin lomme. 329 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Bed hende om hjælp. 330 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Du betroede mig opgaven. 331 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 Jeg kan klare det. 332 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Du har ikke gjort noget. 333 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 King the Land er vært for arrangementet. 334 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Så alt er op til mig. 335 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Nej, det handler om hotellet. 336 00:24:39,019 --> 00:24:42,272 King Hotels formåen skal fremvises ved denne begivenhed. 337 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Du har ret. 338 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 Hele hotellet skal involveres. 339 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Så fra nu af 340 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 overtager jeg ledelsen af hotellet. 341 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Din søster står for King Air og Distribution, 342 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 så du kan styre hotellet. 343 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 Men 344 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 du må vise mig, hvad du er i stand til. 345 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 Når 100-års jubilæet er forbi, 346 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 så lad os tales ved. 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,876 Hr. Gu, vil du have mere kaffe? 348 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Absolut ikke. 349 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Jeg må tale med dig. 350 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Jeg troede ikke, du ville tale med mig på arbejdet. 351 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Er du tilfældigvis… 352 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 Er du vred? 353 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Som om. 354 00:26:51,943 --> 00:26:53,361 Så smålig er jeg ikke. 355 00:26:53,445 --> 00:26:55,822 Hold nu op. Du surmuler. 356 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Hvad siger du? 357 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Jeg prøver bare ikke at blande forretning og fornøjelse. 358 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Som du bad om. 359 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Du godeste. 360 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Jeg var nødt til at gøre det tidligere. 361 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Helt ærligt. Du bad mig om at gå. 362 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Kom nu. Surmul ikke over det. 363 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Hold op. 364 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Vær ikke vred. 365 00:27:26,353 --> 00:27:27,395 Jeg mener… 366 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 -Det er ikke… -Glem det. 367 00:27:32,650 --> 00:27:33,902 -Men… -Jeg skal nok sørge for 368 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 ikke at blande forretning og fornøjelse. 369 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Jeg forstår, hvad du mener. 370 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 -Men… -Lad os bare tales ved. 371 00:27:41,910 --> 00:27:42,827 Men… 372 00:27:46,915 --> 00:27:49,501 Kan du gøre det igen? 373 00:27:53,213 --> 00:27:54,255 Det er ikke godt. 374 00:27:57,926 --> 00:27:59,094 Det er ikke godt. 375 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Hr. Gu! 376 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 -Du er… -Ud med dig. 377 00:28:08,520 --> 00:28:10,688 Du er den bedste. Du er manden. 378 00:28:11,606 --> 00:28:13,233 Det er den, du er. 379 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Hvad siger du? 380 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Jeg hører, du endelig har erklæret krig mod frk. Gu. 381 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 "Jeg overtager ledelsen af hotellet." 382 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Du er så sej. 383 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 Du er fantastisk. Godt gået. 384 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Dette er kun begyndelsen. 385 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 Jeg vil gå forrest. 386 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 Hvad? Hvorfor ser du så deprimeret ud? 387 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 Du var overlykkelig tidligere. 388 00:28:35,922 --> 00:28:38,383 Hvorfor er du nede i kulkælderen nu? 389 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Hvad er der? 390 00:28:39,634 --> 00:28:40,593 Hvad er der galt? 391 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Det er ikke noget. 392 00:28:42,637 --> 00:28:43,930 Det tror jeg ikke på. 393 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 Er du bange efter at have trukket dit sværd? 394 00:28:47,100 --> 00:28:48,768 Det er ikke derfor. 395 00:28:50,061 --> 00:28:52,981 Er det så et forholdsproblem? 396 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 Har du brug for mit råd? 397 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 -Det handler om en, jeg kender. -Godt. 398 00:29:04,743 --> 00:29:06,619 Han skændtes med sin kæreste på arbejdet. 399 00:29:06,703 --> 00:29:10,123 Fordi hans kæreste sagde, han skulle holde sig fra hende på arbejdet. 400 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Så manden blev lidt vred. 401 00:29:11,833 --> 00:29:13,334 -Ja. -Men jeg forstår ikke, 402 00:29:13,418 --> 00:29:16,087 at da kæresten krammede ham bagfra 403 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 for at muntre ham op, 404 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 gyste fyren. 405 00:29:20,675 --> 00:29:21,885 Han elskede det faktisk, 406 00:29:22,510 --> 00:29:24,137 men skubbede hende væk, fordi han blev forskrækket. 407 00:29:24,220 --> 00:29:26,264 Hvorfor blev han forskrækket? Sikke en idiot. 408 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Han ved nok ingenting om dating. 409 00:29:29,100 --> 00:29:29,934 Jo, jeg gør! 410 00:29:33,438 --> 00:29:34,522 Tag hjem for i dag. 411 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 På denne måde ender du med at miste alt til hr. Gu. 412 00:29:40,153 --> 00:29:44,324 Man skal ikke tage let på hr. Gus stærkeste våben. 413 00:29:44,866 --> 00:29:45,700 Hvilket våben? 414 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 At han er hans søn. 415 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 Jeg har fået en hastebesked fra USA. 416 00:29:54,417 --> 00:29:55,877 De kunne ikke få fat på dig. 417 00:29:55,960 --> 00:29:56,836 Senere. 418 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Det er noget vigtigt angående din søn, Ji-hu. 419 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Hørte du mig ikke? 420 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Forstået. 421 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Er du bekymret, hr. Choi? 422 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Ja, lidt. 423 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 Stoler du ikke på mig? 424 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Det er ikke det. 425 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Hvorfor 426 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 er du så bekymret? 427 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 King Group var min fra starten. 428 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 Og sådan forbliver det. 429 00:30:26,950 --> 00:30:29,869 Jeg vil ikke lade Won få noget af det. 430 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 Jeg beklager. 431 00:30:35,166 --> 00:30:38,253 Send invitationer til vores folk. 432 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Vil du hjælpe hr. Gu? 433 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Hvorfor skulle jeg det? 434 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 Won står måske for arrangementet, 435 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 men der vil fuldt af folk på min side. 436 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Won har kun ansvaret af navn. 437 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Forstår du det? 438 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Goddag. 439 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 Du godeste. 440 00:31:42,609 --> 00:31:45,194 Hvad laver du her? 441 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Altså… 442 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 Jøsses. 443 00:31:48,948 --> 00:31:49,824 Pas på! 444 00:31:54,913 --> 00:31:55,872 Du godeste. 445 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 HOSPITAL 446 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Jøsses, det er fint. 447 00:32:00,627 --> 00:32:01,794 Læg dig ned. 448 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 Hvorfor tog du mig med på hospitalet på grund af sådan en bagatel? 449 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 Du må vade i penge. 450 00:32:07,258 --> 00:32:09,469 Du kunne være kommet slemt til skade. 451 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 Gigten er blevet værre i begge dine knæ. 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 Hvordan har du kunnet gå så længe? 453 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Med mine to ben. Hvordan ellers? 454 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 Det er normalt, at mine led opfører sig sådan i denne alder. 455 00:32:20,480 --> 00:32:22,231 Det ville være mere sært, hvis de var sunde. 456 00:32:22,315 --> 00:32:24,108 Flyt dig. Jeg går. 457 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 -Hørte du ikke, hvad lægen sagde? -Hvad? 458 00:32:27,403 --> 00:32:30,740 Lægen foreslog at få injektioner i knæet, mens du er her. 459 00:32:30,823 --> 00:32:34,494 Og i betragtning af din alder ville de tage nogle flere prøver. 460 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 Hvad med min restaurant? 461 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Jeg tager mig af det. 462 00:32:37,038 --> 00:32:38,081 Du almægtige. 463 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Du er stor i kæften af en fyr, der ikke kan skrælle løg. 464 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 Helt ærligt. 465 00:32:45,421 --> 00:32:46,381 Hør, 466 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 uanset hvad du siger, 467 00:32:49,175 --> 00:32:52,804 indtil du får de injektioner og tager alle dine prøver, 468 00:32:52,887 --> 00:32:54,472 må du ikke forlade hospitalet. 469 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 Jeg gør, hvad jeg kan med din restaurant. 470 00:32:58,685 --> 00:32:59,936 Du skal bare 471 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 passe på dit helbred. 472 00:33:05,984 --> 00:33:06,818 Hvad? 473 00:33:08,152 --> 00:33:09,737 Hvor vover du at stirre på mig? 474 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Se dig lige. 475 00:33:13,324 --> 00:33:16,536 Jeg troede, du var sløv, men du er ret adræt. 476 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Jøsses. 477 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 Hvorfor kom du egentlig hele vejen herhen? 478 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Tja… 479 00:33:23,751 --> 00:33:25,670 Jeg kom bare forbi på vejen. 480 00:33:25,753 --> 00:33:28,589 Kom du hele vejen fra Seoul? 481 00:33:28,673 --> 00:33:29,882 Jeg så nogle blomster 482 00:33:31,509 --> 00:33:33,094 og tænkte på dig. 483 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Du bør tænke på en kvinde, du elsker. 484 00:33:36,681 --> 00:33:38,474 Hvorfor tænkte du på mig? 485 00:33:39,976 --> 00:33:41,728 Der må foregå noget 486 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 mellem dig og Sa-rang. 487 00:33:46,691 --> 00:33:47,817 Hvordan vidste du det? 488 00:33:47,900 --> 00:33:48,818 Jeg kan se det. 489 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 Det står skrevet i dit ansigt. 490 00:33:52,572 --> 00:33:55,366 Du har følelser for Sa-rang, ikke? 491 00:34:02,331 --> 00:34:04,667 Ja, jeg kan lide Sa-rang. 492 00:34:05,251 --> 00:34:06,753 Inviterede du hende så ud? 493 00:34:08,546 --> 00:34:10,840 Skal jeg sætte ord på det, 494 00:34:11,799 --> 00:34:13,634 når vi begge ved, vi kan lide hinanden? 495 00:34:16,054 --> 00:34:16,888 Kom herover. 496 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Du kan bare sige… 497 00:34:18,264 --> 00:34:19,390 Kom herover! 498 00:34:25,980 --> 00:34:26,939 Sagen er den, 499 00:34:27,732 --> 00:34:31,152 at selv hvis du føler en følelsesmæssig forbindelse med nogen, 500 00:34:31,694 --> 00:34:35,364 hvis du ikke udtrykker dine følelser, 501 00:34:35,448 --> 00:34:36,949 finder de nok aldrig ud af det. 502 00:34:38,367 --> 00:34:39,869 Det er lige meget, om det går godt 503 00:34:40,620 --> 00:34:42,413 eller skidt i jeres forhold. 504 00:34:43,414 --> 00:34:45,792 Hvis noget gør dig ked af det, 505 00:34:46,334 --> 00:34:49,337 så slug din stolthed 506 00:34:50,379 --> 00:34:54,133 og fortæl vedkommende, hvad der gjorde dig ked af det. 507 00:34:54,217 --> 00:34:56,803 Du skal også lytte med dit hjerte. 508 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Sådan bør I elske hinanden. 509 00:35:00,139 --> 00:35:01,057 Forstår du det? 510 00:35:04,852 --> 00:35:05,728 Ja. 511 00:35:06,687 --> 00:35:07,647 Det skal jeg huske. 512 00:35:08,898 --> 00:35:10,024 Godt. Her. 513 00:35:11,234 --> 00:35:13,861 En ting ad gangen. Meld dig som kandidat. 514 00:35:14,362 --> 00:35:16,072 Kandidat til hvad? 515 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Du bliver kandidat nummer et til Sa-rangs mand. 516 00:35:19,992 --> 00:35:23,412 Jeg tager en beslutning efter et par andre. 517 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Men, helt ærligt… 518 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Bedstemor. 519 00:35:29,377 --> 00:35:30,711 Bedstemor, er du okay? 520 00:35:30,795 --> 00:35:32,797 Jeg har det fint. Det er ingenting. 521 00:35:34,090 --> 00:35:35,591 Hvor slemt er det? Hvor gør det ondt? 522 00:35:35,675 --> 00:35:37,426 -Har du mange smerter? -Du godeste. 523 00:35:37,510 --> 00:35:40,138 Jeg har det fint. Det er okay. 524 00:35:41,556 --> 00:35:43,808 Din lille… 525 00:35:43,891 --> 00:35:45,852 Du er så utålmodig. 526 00:35:45,935 --> 00:35:48,479 Tænk, at du allerede har sagt det. 527 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 Hvad vil du stille op med din store mund? 528 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Du er blevet indlagt, så jeg måtte kontakte din værge. 529 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Hvad? Du er ude. 530 00:35:57,071 --> 00:35:58,406 Jeg misbilliger det. 531 00:35:58,489 --> 00:35:59,615 Du skal også flytte dig. 532 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 -Jeg rejser mig. -Hvor skal du hen? 533 00:36:01,951 --> 00:36:04,162 Jeg skal drive min restaurant. 534 00:36:04,245 --> 00:36:06,122 Hvem bekymrer sig om restauranten lige nu? 535 00:36:07,331 --> 00:36:10,084 Jeg sagde, du skulle stoppe med at arbejde. Jeg tjener penge nu. 536 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Det er okay. Jeg har det fint. 537 00:36:13,045 --> 00:36:14,881 Vil du blive ved med at bekymre mig? 538 00:36:15,381 --> 00:36:17,967 Ved du, hvordan jeg havde det på vej herhen? 539 00:36:20,678 --> 00:36:21,804 Jeg beder dig. 540 00:36:22,722 --> 00:36:24,390 Bad jeg dig ikke fortælle mig, 541 00:36:25,224 --> 00:36:27,685 når du er syg eller har det svært? 542 00:36:29,937 --> 00:36:31,898 Jeg kan ikke leve uden dig. 543 00:36:33,566 --> 00:36:37,195 Hvordan skal jeg kunne leve uden dig? 544 00:36:40,156 --> 00:36:42,783 Godt. Okay. 545 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 Det er okay. Græd ikke. 546 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 Jeg får foretaget alle behandlingerne og prøverne, 547 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 og jeg går ikke, før lægen siger, jeg må. 548 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 Så hold op med at græde. Så så. 549 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Du lovede at leve længere end mig. 550 00:36:57,757 --> 00:36:59,467 Stop nu. Jeg er ikke ved at dø. 551 00:37:00,509 --> 00:37:02,887 Hvor skulle jeg tage hen uden dig? 552 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Jeg går ingen steder. 553 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Så hold op med at græde. Okay? 554 00:37:14,690 --> 00:37:15,942 Så så. 555 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Bare rolig. 556 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 Hun skal nok klare den. 557 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 Faldet var ikke så slemt. 558 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Tak. 559 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 Bare gå. Jeg tager mig af resten. 560 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Lad os gøre det sammen. 561 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 Nej. Jeg kan bare tage en taxa. 562 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 Jeg lovede din bedstemor at få dig sikkert hjem. 563 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 Lad os gøre det sammen. 564 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Skal vi ikke bare skifte elpæren? 565 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Nej. Først skal vi lukke helt for elektriciteten 566 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 for vores sikkerheds skyld. 567 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Har du gjort det før? 568 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Naturligvis ikke. 569 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Så gør jeg det bare. 570 00:38:28,472 --> 00:38:29,432 Nej. 571 00:38:30,099 --> 00:38:31,142 Jeg gør det. 572 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Stol på mig. 573 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 -Det her… -Hvad har du gjort? 574 00:38:45,614 --> 00:38:49,660 Jeg satte bare min finger der, men lige pludselig… 575 00:38:49,744 --> 00:38:51,203 Vent. Har du din telefon? 576 00:38:51,287 --> 00:38:52,830 -Øjeblik. -Hvor er den? Tænd lommelygten. 577 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Min telefon er… 578 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 …i min bil. 579 00:38:56,500 --> 00:38:57,418 -Jeg lagde også min der. -Vent lidt. 580 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 -Hvilken vej er udgangen? -Hvad gør jeg? 581 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 -Okay, så lad os… -Hvor… 582 00:39:11,974 --> 00:39:13,100 Vent… 583 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 -Skal vi gå denne vej? -Jeg skal den vej. 584 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 -Godt. Jeg gør det. -Nej, det er ikke den vej. 585 00:39:19,023 --> 00:39:20,274 -Vent. Øjeblik. -Jøsses. 586 00:39:20,358 --> 00:39:22,026 Undskyld. Er du okay? 587 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 -Er du kommet til skade? -Stop. 588 00:39:27,198 --> 00:39:29,950 Bare stå helt stille lige der. 589 00:39:31,535 --> 00:39:32,620 Okay? 590 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Okay. 591 00:39:35,748 --> 00:39:36,916 -Men… -Lad være. 592 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Fint. 593 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 Hvad? 594 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Hvor er du? Er du okay? Slog du dig? 595 00:39:50,054 --> 00:39:52,181 Hvor er du? Hvor i alverden er du? 596 00:39:52,264 --> 00:39:53,557 -Lige her. -Åh gud! 597 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Det er okay. 598 00:39:57,728 --> 00:39:59,605 -Jeg er ikke okay. -Hvad er der galt med dig? 599 00:39:59,688 --> 00:40:00,773 Kom nu. 600 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Hvorfor besvimer du altid? 601 00:40:03,025 --> 00:40:05,069 Rejs dig op. Seriøst. 602 00:40:10,324 --> 00:40:12,076 Du bør tage tilbage nu. 603 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Er det virkelig det, du vil? 604 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 Jeg vil blive hos dig. 605 00:40:30,803 --> 00:40:32,054 Er det bare mig? 606 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Nej. 607 00:40:41,272 --> 00:40:42,398 Jeg har det på samme måde. 608 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 Jeg er ked af det i går. 609 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 Jeg kan være så dum nogle gange. 610 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Jeg tror, 611 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 jeg skabte postyr, 612 00:41:01,041 --> 00:41:04,295 fordi det føltes, som om du ikke savnede eller kunne lide mig. 613 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Undskyld, jeg gjorde dig ilde til mode. 614 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Jeg er også ked af, at jeg vrissede ad dig. 615 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Jeg kunne have været blidere, 616 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 men jeg var bekymret for, hvad de andre ville tænke, 617 00:41:20,644 --> 00:41:22,271 så jeg var nervøs. 618 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Nej. 619 00:41:27,151 --> 00:41:28,194 Jeg er ked af det. 620 00:41:34,992 --> 00:41:36,035 Jeg er også ked af det. 621 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Hvis jeg begår en fejl igen, 622 00:41:44,418 --> 00:41:45,961 kan du surmule alt det, du vil. 623 00:41:47,004 --> 00:41:48,422 Jeg tager mig af det. 624 00:41:49,798 --> 00:41:52,760 Selv hvis det tager noget tid, skal jeg nok muntre dig op. 625 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Så når du er sammen med mig, 626 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 skal du ikke undertrykke dine følelser. 627 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Bare vær dig selv. 628 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 Ved nærmere eftertanke 629 00:42:12,029 --> 00:42:15,699 tror jeg aldrig, jeg har udtrykt, hvad jeg virkelig føler. 630 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Jeg kan rigtig godt lide dig. 631 00:42:46,814 --> 00:42:48,148 Vil du acceptere mine følelser? 632 00:43:52,338 --> 00:43:56,091 Men behøver vi holde os så langt fra hinanden? 633 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 Det er min bedstemors værelse. 634 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 Det ved jeg godt. 635 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 Men… 636 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 Du er så langt væk. 637 00:44:04,391 --> 00:44:05,559 Jeg kan dårligt nok høre dig. 638 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Hallo? 639 00:44:08,395 --> 00:44:09,647 Kan du høre mig? 640 00:44:11,607 --> 00:44:15,444 Vil du til Seoul med det samme, eller vil du sove udenfor? 641 00:44:16,654 --> 00:44:17,738 Virkelig? 642 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Du er så urokkelig. 643 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Vi skal tidligt op i morgen og forberede os. 644 00:44:24,620 --> 00:44:27,331 Vi har kun tre timer før da, så læg dig til at sove. 645 00:44:28,999 --> 00:44:29,958 Fint. 646 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 -Hvad var det? -Lad os sove. 647 00:44:48,018 --> 00:44:49,269 Læg dig nu til at sove. 648 00:44:52,564 --> 00:44:53,607 Det er anden gang. 649 00:44:55,234 --> 00:44:56,276 Hvad mener du? 650 00:44:57,403 --> 00:44:58,612 Vi sover på samme værelse. 651 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 Sidste gang var der to værelser. 652 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Du var så bidsk dengang. 653 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 Du var sådan en nar dengang. 654 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Selvom jeg blev ved med 655 00:45:11,417 --> 00:45:13,085 at give dig dræberblikket, 656 00:45:14,753 --> 00:45:15,879 indeni 657 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 tænkte jeg: "Hvad?" 658 00:45:18,924 --> 00:45:19,967 "Hvorfor kan jeg lide hende?" 659 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 "Hvorfor ser hun så sød ud?" 660 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 Virkelig. 661 00:45:26,890 --> 00:45:28,392 Nu jeg tænker over det, 662 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 kunne jeg lide alt ved dig fra starten. 663 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 Tak, fordi du kunne lide alt ved mig. 664 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 Jeg vil altid være ved din side. 665 00:45:51,915 --> 00:45:53,709 Jeg vil altid være inden for din synsvidde. 666 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Jeg vil altid være 667 00:45:58,338 --> 00:45:59,506 inden for rækkevidde. 668 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Nu kan jeg tydeligt se dig. 669 00:46:14,188 --> 00:46:15,230 Lad os sove. 670 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Det er ikke… 671 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 -Hej, din skiderik! -Misforstå mig ikke. 672 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 Jeg gjorde ikke noget. 673 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 Hvad? Gjorde du ikke noget? 674 00:47:06,573 --> 00:47:09,868 Jeg sværger. Jeg holdt hende bare i hånden. 675 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 Din lille… 676 00:47:11,119 --> 00:47:13,539 -Din skiderik. -Hvorfor? 677 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 -Din idiot. -Hvad har jeg gjort? 678 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 -Din idiot. Kalder du dig selv en mand? -Hvad? 679 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Er du en mand, din skid? 680 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 -Bedstemor. -Holdt du hende bare i hånden? 681 00:47:20,337 --> 00:47:21,505 Fanden tage dig. 682 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 Skal du ikke på hospitalet? 683 00:47:30,305 --> 00:47:33,892 Hvorfor skulle jeg tage tilbage, når jeg er færdig med mine behandlinger? 684 00:47:33,976 --> 00:47:35,227 Hvor skal du så hen? 685 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 Jeg er snart tilbage. 686 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 Du bør skrælle løgene 687 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 og tænde op i komfuret. 688 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 -Kom så. -Javel. 689 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Skal han også med? 690 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Hvad sker der? 691 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 -Skynd dig lidt. -Javel. 692 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 Hvor skal I hen? 693 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 Frk. Cha! 694 00:47:58,458 --> 00:47:59,668 Drik en af dem her. 695 00:48:06,216 --> 00:48:07,092 Hvem er det? 696 00:48:07,175 --> 00:48:08,385 Dit svigerbarnebarn? 697 00:48:08,468 --> 00:48:10,012 Vær ikke absurd. 698 00:48:10,095 --> 00:48:11,972 Han er bare en af de mænd, der jagter Sa-rang. 699 00:48:12,556 --> 00:48:13,473 En kandidat. 700 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 Jaså. 701 00:48:14,766 --> 00:48:16,018 Du er en flot mand. 702 00:48:16,101 --> 00:48:20,939 Det er det mindste, han kan gøre for at være på Sa-rangs niveau. 703 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Hun er på et helt andet niveau. 704 00:48:22,649 --> 00:48:23,734 Du har ret. 705 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 -Drik det her. -Ellers tak. 706 00:48:26,403 --> 00:48:27,904 Jeg giver. Bare drik det. 707 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Tak. Jeg sætter pris på det. 708 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Sun-hui! 709 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Jeg hørte, du var på hospitalet. 710 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Tag en af dem her, så du kan komme dig hurtigt. 711 00:48:41,209 --> 00:48:42,044 Godt. 712 00:48:43,295 --> 00:48:44,546 Hvem er han? 713 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 -Hendes svigerbarnebarn? -Nej. 714 00:48:46,965 --> 00:48:49,885 Han er bare en af de mange mænd, der jagter Sa-rang. 715 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 Han er bare en kandidat. 716 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Og? 717 00:48:59,394 --> 00:49:01,313 Hvor længe har du jagtet Sa-rang? 718 00:49:01,938 --> 00:49:03,940 -Tja… -Har du for resten et job? 719 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 -Ja, jeg… -Han arbejder på samme hotel som Sa-rang. 720 00:49:08,278 --> 00:49:09,404 King Hotel. 721 00:49:09,488 --> 00:49:12,115 Landets bedste hotel. 722 00:49:12,824 --> 00:49:15,702 Det koster flere hundrede tusind won for en nat. 723 00:49:16,536 --> 00:49:18,205 Uanset hvor godt hotellet er, 724 00:49:18,288 --> 00:49:20,582 er det stadig bare en stor kro. 725 00:49:20,666 --> 00:49:24,127 Mit svigerbarnebarn arbejder for et stort firma i Seoul. 726 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Du godeste. 727 00:49:25,837 --> 00:49:28,632 Et hotel er næsten et stort firma. 728 00:49:28,715 --> 00:49:30,467 Men ejer du et hus? 729 00:49:38,475 --> 00:49:41,019 Det føler jeg ikke behov for endnu. 730 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 Du godeste. 731 00:49:42,479 --> 00:49:46,066 Tænk, at jeg hører nogen sige, de ikke har brug for et hus. 732 00:49:46,149 --> 00:49:48,568 Det er ikke nemt at købe et hus i Seoul. 733 00:49:48,652 --> 00:49:51,655 Han kan tage sig god tid. Hvorfor er du bekymret for hans hus? 734 00:49:51,738 --> 00:49:52,698 Det er okay. 735 00:49:52,781 --> 00:49:56,910 Mit svigerbarnebarn har købt et hus. 736 00:49:56,993 --> 00:49:58,245 Han har kun betalt halvdelen af lånet af. 737 00:50:00,414 --> 00:50:01,623 Snakker I nu igen? 738 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Skal I ikke på arbejde? 739 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 -Spis med den her. -Tak. 740 00:50:13,385 --> 00:50:14,636 -Velbekomme. -Hej, min svigerdatter. 741 00:50:14,720 --> 00:50:15,971 -Ja? -Mere radise-kimchi, tak. 742 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Godt. Radise-kimchi. 743 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 Hvor blev de af? 744 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 Hvad kan du lide ved Sa-rang? 745 00:50:31,653 --> 00:50:32,779 Det hele. 746 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 Der er intet, jeg ikke kan lide ved hende. 747 00:50:34,698 --> 00:50:37,659 Ved du, hvor længe Sa-rang boede her? 748 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Boede hun her? 749 00:50:39,995 --> 00:50:41,538 Siden hvornår? 750 00:50:42,080 --> 00:50:43,498 Jeg stiller spørgsmålene. 751 00:50:44,040 --> 00:50:45,083 Du skal bare svare. 752 00:50:46,001 --> 00:50:46,835 Javel. 753 00:50:47,419 --> 00:50:50,213 Hvad er Sa-rangs livret? 754 00:50:53,467 --> 00:50:54,426 Hun kan ikke lide rå fisk. 755 00:50:54,509 --> 00:50:56,595 Spurgte jeg, hvad hun ikke kan lide? 756 00:50:56,678 --> 00:50:58,930 Jeg spurgte, hvad hun kan lide. 757 00:51:00,390 --> 00:51:04,269 Jeg finder ud af det lidt efter lidt. 758 00:51:06,897 --> 00:51:08,940 Hvis du kan lide hende, 759 00:51:09,024 --> 00:51:11,735 bør du først finde ud af, hvordan hun har levet, 760 00:51:11,818 --> 00:51:13,111 og hvordan hun er. 761 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Hvordan kan du bare erklære dig som hende, 762 00:51:14,738 --> 00:51:16,156 når du ikke ved noget om hende? 763 00:51:17,449 --> 00:51:20,660 Du går ikke an som Sa-rangs partner. 764 00:51:23,914 --> 00:51:24,748 Op med dig. 765 00:51:25,957 --> 00:51:28,210 YANGGIL BANK 766 00:51:28,293 --> 00:51:29,503 -Goddag, frue. -Ja. 767 00:51:35,467 --> 00:51:38,553 Det må være manden, der har jagtet Sa-rang, ikke? 768 00:51:38,637 --> 00:51:39,638 Dit potentielle svigerbarnebarn. 769 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Ja, det er mig. 770 00:51:43,391 --> 00:51:45,560 Frk. Cha er en hård nød at knække. 771 00:51:45,644 --> 00:51:46,895 Du får det svært. 772 00:51:47,979 --> 00:51:49,064 Hvad kan jeg hjælpe med? 773 00:51:49,147 --> 00:51:50,649 Endnu en opsparingskonto? 774 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 En boligopskrivningskonto. 775 00:51:52,526 --> 00:51:53,944 Virkelig? Hvorfor? 776 00:51:54,027 --> 00:51:55,111 Du har allerede et hus. 777 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Det er ikke til mig. Det er til ham. 778 00:51:58,448 --> 00:52:00,617 Her er for den første måned. 779 00:52:00,700 --> 00:52:02,619 Fra næste måned sætter du penge ind. 780 00:52:05,413 --> 00:52:07,249 Du tager dig allerede af dit svigerbarnebarn. 781 00:52:07,332 --> 00:52:09,084 Du er så elskværdig. 782 00:52:09,167 --> 00:52:11,461 Svigerbarnebarn, min bare. 783 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Han er bare en kandidat. 784 00:52:15,382 --> 00:52:17,300 Er det første gang, du er i en bank? 785 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 Dit ID. 786 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Nå ja. Javel. 787 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Værsgo. 788 00:52:25,684 --> 00:52:27,644 Vent her. Jeg laver en hurtig kopi. 789 00:52:32,357 --> 00:52:33,441 Mange tak. 790 00:52:34,985 --> 00:52:36,111 Jeg sparer mange penge. 791 00:52:36,194 --> 00:52:37,821 Du har ikke brug for et hus lige nu. 792 00:52:38,864 --> 00:52:41,992 Du og Sa-rang kan arbejde hårdt og spare penge. 793 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Lad ikke sådan noget gå dig på. 794 00:52:45,745 --> 00:52:47,038 Bare arbejd hårdt 795 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 og lev et godt liv. Forstået? 796 00:52:51,751 --> 00:52:56,298 Giver du mig så endelig din billigelse? 797 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 Hørte du mig ikke? 798 00:53:00,510 --> 00:53:02,304 Du er uduelig. 799 00:53:02,387 --> 00:53:03,221 Du går ikke an. 800 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Hvad er alt det her? 801 00:53:11,479 --> 00:53:12,564 Er det et festmåltid? 802 00:53:13,189 --> 00:53:15,901 Jeg lavede bare de sædvanlige retter uden den store indsats. 803 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 Spis op. 804 00:53:18,278 --> 00:53:19,112 Tak. 805 00:53:23,283 --> 00:53:24,784 Bedstemors mad er den bedste. 806 00:53:25,619 --> 00:53:27,579 -Så bliv ikke syg. -Godt. 807 00:53:27,662 --> 00:53:29,539 Spis det her først. 808 00:53:31,166 --> 00:53:33,335 Jeg bad dem give mig deres bedste udskæring. 809 00:53:33,418 --> 00:53:36,546 Men jeg ved ikke, om det er mørt og saftigt. 810 00:53:37,130 --> 00:53:38,465 -Tak. -Ingen årsag. 811 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 Her. Du bør også smage. 812 00:53:48,350 --> 00:53:49,184 Det er fantastisk. 813 00:53:49,976 --> 00:53:51,227 -Virkelig? -Ja. 814 00:53:51,311 --> 00:53:53,605 -Du bør også spise noget. -Okay, det skal jeg nok. 815 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 Det er så godt. 816 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Spis endelig. 817 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 Godt. 818 00:54:11,164 --> 00:54:15,627 Hun sagde, jeg var den bedste kandidat til at blive svigerbarnebarn. 819 00:54:15,710 --> 00:54:17,712 Var det derfor, hun lavede mad til dig? 820 00:54:18,546 --> 00:54:19,381 Hvor sært. 821 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 For resten, 822 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 hvad er din livret? 823 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Måske forårsruller? 824 00:54:29,265 --> 00:54:30,308 Er det alt? 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,436 Hvad mener du? Forårsruller er fantastiske. 826 00:54:35,021 --> 00:54:37,190 -Hvad med dig? -Jeg vælger også forårsruller. 827 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 -Hvad? -Jeg mener, 828 00:54:40,026 --> 00:54:42,821 du er den person, jeg kan lide. 829 00:54:42,904 --> 00:54:44,406 Jeg kan lide det, du kan lide. 830 00:54:45,198 --> 00:54:46,658 Lad os spise det en dag. 831 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Godt. 832 00:54:54,332 --> 00:54:55,875 Skal vi tage en runde mere? 833 00:54:57,836 --> 00:55:00,046 Vi har allerede gået over ti runder. 834 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 Så… 835 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 …kan vi gøre det til 20. 836 00:55:10,056 --> 00:55:10,890 Jeg tillader det. 837 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Kom så. 838 00:55:15,979 --> 00:55:17,022 Sa-rang! 839 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 Hvor kommer I fra? 840 00:55:22,402 --> 00:55:23,319 Hvad så? 841 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Du godeste. Hr. No. 842 00:55:27,282 --> 00:55:28,491 Hr. No? 843 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Det er virkelig ham. 844 00:55:38,543 --> 00:55:40,003 Hvad er alt det her? 845 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Jeg vil drikke som en svamp i aften. 846 00:55:42,547 --> 00:55:45,175 Hun kan ikke overleve uden at drikke. 847 00:55:45,258 --> 00:55:47,302 Hvorfor? Er der sket noget? 848 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Du ved godt, hvad en motiverende tur er, ikke? 849 00:55:49,846 --> 00:55:52,307 Vi nåede vores mål efter at have knoklet røven ud af bukserne i en måned. 850 00:55:53,183 --> 00:55:55,185 Men de sendte os på en endagstur til Bali. 851 00:55:55,268 --> 00:55:57,062 En endagstur til Bali? 852 00:55:57,145 --> 00:55:58,104 Ja. 853 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 Jeg er lige kommet tilbage. 854 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 Hej! 855 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 Du ødelagde min frisure. 856 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Du godeste. 857 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Undskyld. 858 00:56:20,376 --> 00:56:21,795 Vil du tjekke dem her? 859 00:56:25,590 --> 00:56:27,258 Der er ikke noget særligt ved Bali. 860 00:56:27,759 --> 00:56:30,887 Med en strand og et palmetræ er det næsten som at være der selv. 861 00:56:31,513 --> 00:56:34,390 DU MÅ HELLERE TAGE BALI-VEJEN 862 00:56:34,474 --> 00:56:36,726 Siger du, vi ikke kan tage afsted? 863 00:56:36,810 --> 00:56:38,019 Ja, nemlig. 864 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 Denne gang må vi nøjes med det her. 865 00:56:39,938 --> 00:56:41,397 Næste gang tager vi til Thailand. 866 00:56:41,481 --> 00:56:45,360 Du sagde, vi ville tage til Sydøstasien, hvis vi nåede 30 procent. 867 00:56:45,443 --> 00:56:49,322 Vi arbejdede hårdt uden tissepauser. 868 00:56:49,405 --> 00:56:50,490 Det siger du ikke. 869 00:56:50,573 --> 00:56:54,744 Næste gang vil jeg gøre alt for at få jer piger til Thailand. 870 00:56:54,828 --> 00:56:56,871 Så lad os øge salget lidt mere. 871 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 Frk. Do. 872 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Vi er taget et fint sted hen. 873 00:57:00,166 --> 00:57:03,002 Ødelæg ikke stemningen. Lad os kun tale om gode ting. 874 00:57:03,586 --> 00:57:06,506 Jeg har været på Bali før. Det er identisk med dette sted. 875 00:57:07,215 --> 00:57:09,217 Det er spild af tid at flyve dertil! 876 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Hej. 877 00:57:11,803 --> 00:57:12,720 Effekterne. 878 00:57:15,598 --> 00:57:16,724 Er det godt? 879 00:57:16,808 --> 00:57:18,726 -Ja. -Smil. 880 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 Flot. Herligt. 881 00:57:20,728 --> 00:57:21,813 -Du ligner Lee Hyo-ri. -Mig? 882 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 Det lyder forfærdeligt. 883 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Hun er så ond. 884 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 Hun er ligesom min chef. 885 00:57:27,235 --> 00:57:28,611 Hvad gjorde din chef? 886 00:57:29,320 --> 00:57:31,573 Hun lovede at forfremme Pyeong-hwa til purser, 887 00:57:31,656 --> 00:57:33,741 hvis hun øgede salget, så hendes hold kom først. 888 00:57:33,825 --> 00:57:35,869 Men i stedet forfremmede hun Pyeong-hwas underordnede, 889 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 hendes favorit. 890 00:57:37,287 --> 00:57:40,957 Hun ville ikke have arbejdet så hårdt, at hun skadede ryggen, hvis hun vidste det. 891 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Er salg af toldfrie varer så vigtigt for at blive purser? 892 00:57:44,377 --> 00:57:47,797 De tjener mange penge takket være deres høje profitmargin. 893 00:57:48,298 --> 00:57:50,175 Firmaet presser os. 894 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 Hvis ens hold ikke når sit månedlige salgsmål, 895 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 får man en dårlig præstationsvurdering. 896 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Er der incitamenter for at sælge meget? 897 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 Nej, det er der ikke. 898 00:57:57,974 --> 00:57:59,476 Hvis jeg gør det godt, er det en selvfølge. 899 00:57:59,559 --> 00:58:01,603 Hvis jeg gør det dårligt, kommer jeg på dårlig fod med mine overordnede. 900 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Hvad forventer du af King Group? 901 00:58:04,647 --> 00:58:07,650 Selv Sa-rang blev valgt som det bedste talent to år i træk, 902 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 men hun fik kun et smiley-emblem. 903 00:58:10,570 --> 00:58:11,779 Vent. 904 00:58:12,572 --> 00:58:16,117 Du blev valgt som det bedste talent to år i træk, 905 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 men du fik kun et emblem? 906 00:58:18,328 --> 00:58:20,371 Eftersom det var to år, har jeg fået to emblemer. 907 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Jeg forventede ikke noget, så det er okay. 908 00:58:23,208 --> 00:58:25,793 Det er ikke okay. Det siger du altid. 909 00:58:25,877 --> 00:58:28,046 Hvad kan jeg gøre, hvis det ikke er okay? 910 00:58:32,342 --> 00:58:34,177 Så det bedste talent fik kun et emblem. 911 00:58:34,761 --> 00:58:37,222 Da-eul, selv da du nåede dit mål, 912 00:58:37,305 --> 00:58:39,307 fik du ikke den rejse, du blev lovet. 913 00:58:39,390 --> 00:58:43,603 Pyeong-hwa, du blev lovet en forfremmelse, hvis dit hold vandt, 914 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 men den gik til en anden. 915 00:58:46,314 --> 00:58:47,899 Det er min skyld for at være så naiv. 916 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 Hvorfor i alverden… 917 00:58:50,318 --> 00:58:52,737 Firmaet bør anerkende og belønne sine ansatte. 918 00:58:52,820 --> 00:58:54,781 Og en overordnet, der ikke holder sit ord? 919 00:58:54,864 --> 00:58:58,493 Hvordan giver det mening, at en overordnet bryder sit løfte? 920 00:58:58,576 --> 00:58:59,452 Det gør det. 921 00:58:59,536 --> 00:59:01,955 Cheferne ser kun op. 922 00:59:02,038 --> 00:59:03,873 De er ligeglade med os. 923 00:59:03,957 --> 00:59:07,126 Hvis det går godt, er det takket være dem. Ellers er det vores skyld. 924 00:59:07,210 --> 00:59:08,920 Hvorfor er det jeres skyld? 925 00:59:09,504 --> 00:59:11,548 Det er ikke jeres alle tres skyld. 926 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 Det er firmaets skyld 927 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 og jeres overordnedes. 928 00:59:15,510 --> 00:59:18,429 Vi kan ikke bare lade stå til. 929 00:59:19,013 --> 00:59:23,810 Jeg vil gøre alt for at rette op på det. 930 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 -Vent. -Bliver det ikke svært for dig 931 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 at gøre det som manager? 932 00:59:29,023 --> 00:59:30,108 Ja, ikke? 933 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Hvis han var afdelingschef… 934 00:59:31,776 --> 00:59:33,027 Det er også svært. 935 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Han skal som minimum være direktør. 936 00:59:34,696 --> 00:59:37,031 Hørte du ikke, hvad Sa-rang sagde? 937 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 Hun sagde, hendes chef var en nar. 938 00:59:40,368 --> 00:59:41,911 Han arbejder for sjov. 939 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Han er da ligeglad med os tabere. 940 00:59:45,039 --> 00:59:46,416 Ikke også, Sa-rang? 941 00:59:52,839 --> 00:59:53,756 Nej. 942 00:59:55,091 --> 00:59:58,094 Han er ikke en nar længere. 943 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Han er en rigtig sød person. 944 00:59:59,762 --> 01:00:01,723 Tag dig nu sammen. 945 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 Der er kongen, og så er der undersåtterne. 946 01:00:03,558 --> 01:00:06,102 Hvis han var et godt menneske, ville vi ikke lide sådan her. 947 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Vel, hr. No? 948 01:00:07,854 --> 01:00:09,147 Jeg synes, han er fin nok. 949 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 En som hr. No burde være direktør. 950 01:00:11,566 --> 01:00:12,609 Du har ret. 951 01:00:12,692 --> 01:00:16,195 Godt. Må hr. No blive direktør! 952 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Det er lige meget, hvem der gør det. 953 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 Hvis I arbejder så hårdt for firmaet, 954 01:00:23,453 --> 01:00:25,371 bør firmaet også behandle jer godt. 955 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Jeg forventer ikke så meget. 956 01:00:27,582 --> 01:00:30,376 Jeg vil bare værdsættes for mit arbejde. 957 01:00:31,210 --> 01:00:34,297 Hvorfor skal vi ønske noget, der bør være en selvfølge. 958 01:00:34,881 --> 01:00:37,383 Vi fortjener, hvad vi fortjener. 959 01:00:43,765 --> 01:00:46,643 Nå, men det er en ære. 960 01:00:46,726 --> 01:00:49,395 Den bedste medarbejder hos King Air, King Distribution 961 01:00:49,479 --> 01:00:51,105 og King Hotel. 962 01:00:51,189 --> 01:00:54,359 Jeg er sammen med de bedste medarbejdere i King Group lige nu. 963 01:00:55,318 --> 01:00:56,402 Som jeg sagde, 964 01:00:56,486 --> 01:00:58,946 bør du være direktør, hr. No. 965 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Hvis du stiller op til stillingen, stemmer jeg på dig. 966 01:01:01,240 --> 01:01:03,034 Det er hr. No. 967 01:01:03,117 --> 01:01:04,661 -Det er hr. No. -Det er hr. No. 968 01:01:04,744 --> 01:01:06,204 -Det er hr. No. -Det er hr. No. 969 01:01:06,287 --> 01:01:10,041 Siden I hepper på mig, kan jeg ikke sidde stille. 970 01:01:10,625 --> 01:01:13,378 Bestil alt, hvad I vil spise i aften. 971 01:01:13,461 --> 01:01:15,672 På vegne af firmaet… 972 01:01:20,343 --> 01:01:21,469 Som manager 973 01:01:22,303 --> 01:01:23,429 betaler jeg for det hele! 974 01:01:24,597 --> 01:01:26,599 Kom så! 975 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 Kom så! 976 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Hr. No! 977 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 "Gang Da-eul, Oh Pyeong-hwa, 978 01:01:32,105 --> 01:01:33,439 Cheon Sa-rang"? 979 01:01:34,023 --> 01:01:34,982 Den rare frk. Sa-rang? 980 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Hvad er det? 981 01:01:36,484 --> 01:01:40,613 De bedste ansatte hos King Distribution, Air og Hotel. 982 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 De er King Groups bedste ansatte. 983 01:01:42,573 --> 01:01:44,826 Forbered en udlandsrejse som motivation. 984 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 Resten af de ansatte bliver sendt efter tur. 985 01:01:46,994 --> 01:01:50,248 Hvorfor er du så bekymret for de ansattes incitament-rejser? 986 01:01:51,165 --> 01:01:53,793 Firmaet burde belønne dem for deres indsats. 987 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 Er det ikke en selvfølge? 988 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Jeg har aldrig set så gavmildt et firma. 989 01:02:02,468 --> 01:02:03,553 Der er et lige her. 990 01:02:04,095 --> 01:02:06,055 -Frk. Gus godkendelse er nødvendig, ikke? -Nej. 991 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Jeg træffer alle beslutninger angående hotellet. 992 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Med ansatte fra Distribution og Air er det gruppens problem. 993 01:02:11,686 --> 01:02:13,730 -Klarer du den? -Du kan fortsætte. 994 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Jeg tager ansvaret. 995 01:02:15,773 --> 01:02:17,233 De er vores gruppes bedste ansatte, 996 01:02:17,316 --> 01:02:21,070 så det skal være den bedste og mest luksuriøse oplevelse. 997 01:02:29,245 --> 01:02:30,204 Til mig? 998 01:02:34,375 --> 01:02:35,209 "En god tur"? 999 01:02:35,293 --> 01:02:37,211 VI BELØNNER DIG MED EN GOD TUR 1000 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 Hvad? 1001 01:02:39,714 --> 01:02:43,634 "Frk. Oh Pyeong-hwa, tak for din loyalitet og dit hårde arbejde." 1002 01:02:44,135 --> 01:02:46,220 "Vi belønner dig med en god tur." 1003 01:02:47,472 --> 01:02:48,431 Tillykke. 1004 01:02:48,514 --> 01:02:51,225 Gruppens bedste personale får incitamentsrejser. 1005 01:02:51,893 --> 01:02:53,019 Tillykke. 1006 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Tak. 1007 01:03:06,574 --> 01:03:09,202 De rejser i morgen. Er alt klar? 1008 01:03:09,285 --> 01:03:10,328 Selvfølgelig. 1009 01:03:10,411 --> 01:03:13,039 Det bliver deres livs rejse. 1010 01:03:13,122 --> 01:03:14,457 Du bliver chokeret. 1011 01:03:18,461 --> 01:03:19,420 Stig ind. 1012 01:03:19,504 --> 01:03:21,297 Hvad? Det har du aldrig gjort før. 1013 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 Nej, det er det, jeg normalt gør 1014 01:03:23,174 --> 01:03:26,135 som King Groups bedste assistent. Det ved du godt, ikke? 1015 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 -Er du syg? -Nej, jeg har det fint. 1016 01:03:43,361 --> 01:03:44,779 Jeg kører dig sikkert hjem. 1017 01:04:02,463 --> 01:04:03,297 Jeg er så spændt. 1018 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 -Jeg er så glad! -Hej! 1019 01:04:08,594 --> 01:04:10,429 Åh gud. Hr. No! 1020 01:04:10,513 --> 01:04:11,430 I er her. 1021 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 Det er takket være dig. 1022 01:04:13,474 --> 01:04:14,559 Jeg gjorde ikke noget. 1023 01:04:14,642 --> 01:04:17,436 Vi skal afsted, fordi du gav cheferne klar besked. 1024 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 Du bliver velsignet. 1025 01:04:19,188 --> 01:04:20,731 Mange tak. 1026 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Lad os glemme alt på denne tur 1027 01:04:25,069 --> 01:04:26,863 og gøre det til en glad, spændende 1028 01:04:26,946 --> 01:04:28,364 og behagelig tur. 1029 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 Lad os slappe af. 1030 01:04:29,949 --> 01:04:30,867 -Okay! -Okay! 1031 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 Så lad os gå. 1032 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Jeg er så glad. 1033 01:04:43,963 --> 01:04:45,131 Hvad skal vi spise først? 1034 01:04:45,214 --> 01:04:46,632 Godt spørgsmål. 1035 01:04:51,512 --> 01:04:52,680 Hotel… 1036 01:04:54,015 --> 01:04:57,143 …direktør! 1037 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Ti stille. 1038 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 -Hvem er han? -En, han kender? 1039 01:05:04,108 --> 01:05:04,942 Hvorfor er du her? 1040 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 Det er en tur for King Groups bedste ansatte. 1041 01:05:06,736 --> 01:05:07,862 Jeg er den bedste assistent. 1042 01:05:07,945 --> 01:05:11,490 Jeg forstår, hvad du mener. Jeg sender dig på en tur næste gang. Så gå… 1043 01:05:11,574 --> 01:05:13,743 Det er latterligt. Jeg må assistere dig. 1044 01:05:13,826 --> 01:05:15,369 Assistere mig med hvad? 1045 01:05:15,453 --> 01:05:17,163 -Bare gå. -Hvem er du? 1046 01:05:21,500 --> 01:05:23,794 -Hej, Sa-rang. -Hej. 1047 01:05:24,837 --> 01:05:26,839 -Det er en ære endelig at møde… -Han arbejder på hotellet. 1048 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 …dem, der var i aviserne. 1049 01:05:28,174 --> 01:05:29,800 Lad mig præsentere mig selv. Jeg er… 1050 01:05:29,884 --> 01:05:30,843 Han er… 1051 01:05:32,428 --> 01:05:34,555 …manden bag denne rejse. 1052 01:05:34,639 --> 01:05:36,265 Afdelingschef Yoo Sang-sik. 1053 01:05:39,644 --> 01:05:41,228 Hvad snakker du om? 1054 01:05:44,273 --> 01:05:46,275 Lad os præsentere os igen. 1055 01:05:46,359 --> 01:05:49,403 Det er hr. Yoo Sang-sik. Han er afdelingschef. 1056 01:05:51,072 --> 01:05:52,031 Og jeg er 1057 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 hr. No. 1058 01:05:53,699 --> 01:05:55,785 Tak, hr. Yoo. 1059 01:05:55,868 --> 01:05:57,662 Hr. Yoo, tak. 1060 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 Hr. Yoo Sang-sik, 1061 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 mange tak. 1062 01:06:01,832 --> 01:06:02,959 Hr. Yoo. 1063 01:06:03,709 --> 01:06:06,087 Jeg guider dem fra start til slut, 1064 01:06:07,171 --> 01:06:08,756 -så du må… -Gider du lige flytte dig, hr. No? 1065 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 -Hvad? -"Hvad?" 1066 01:06:09,799 --> 01:06:11,050 -Undskyld? -Ja, "undskyld." 1067 01:06:11,133 --> 01:06:12,301 Jeg er afdelingschef. Du er bare en manager. 1068 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Kan du gå derover? 1069 01:06:14,720 --> 01:06:16,681 Lad mig præsentere mig selv igen. 1070 01:06:16,764 --> 01:06:19,350 Jeg er afdelingschefen med ansvar for turen, 1071 01:06:19,433 --> 01:06:21,185 nej… Jeg mener Yoo Sang-sik. 1072 01:06:21,268 --> 01:06:22,395 Rart at møde jer. 1073 01:06:26,565 --> 01:06:28,734 Konceptet for denne tur er: "Vi går til den." 1074 01:06:29,402 --> 01:06:30,945 Når vi spiser, går vi til den. 1075 01:06:31,028 --> 01:06:32,655 Når vi morer os, går vi til den. 1076 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Alle sammen… -Vi går til den! 1077 01:06:34,615 --> 01:06:35,491 Du er så energisk. 1078 01:06:37,076 --> 01:06:40,037 Men, hr. No, hvorfor siger du ikke noget? 1079 01:06:45,793 --> 01:06:47,712 Bare lad, som om jeg ikke er her. 1080 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 Sammenhold er nøglen til turen. 1081 01:06:49,588 --> 01:06:51,298 Individuelle aktiviteter er ikke tilladt. 1082 01:06:51,382 --> 01:06:53,634 Vi tager afsted, når vi har råbt vores kampråb. 1083 01:06:54,552 --> 01:06:56,220 -Når vi spiser… -Går vi til den! 1084 01:06:56,303 --> 01:06:58,055 -Når vi har det sjovt… -Går vi til den! 1085 01:06:58,139 --> 01:07:00,057 -Sammen går vi til den! -Vi går til den! 1086 01:07:00,141 --> 01:07:01,976 Godt. Kom så! 1087 01:07:12,820 --> 01:07:13,946 Kommer du ikke med? 1088 01:07:14,030 --> 01:07:17,241 Jeg lader ikke hr. No slippe af sted med det. 1089 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Jeg troede, han var hr. Yoo. 1090 01:07:19,744 --> 01:07:21,287 Han er entusiastisk. Kom så. 1091 01:07:24,457 --> 01:07:25,499 Hr. No! 1092 01:07:26,042 --> 01:07:28,419 -Skynd dig nu! -Skynd dig nu! 1093 01:07:28,502 --> 01:07:30,004 Godt. Jeg kommer. 1094 01:07:30,755 --> 01:07:31,589 Jeg kommer. 1095 01:07:31,672 --> 01:07:33,758 Hr. No, kom så! 1096 01:07:34,884 --> 01:07:37,678 Hr. No, kom så! 1097 01:07:49,190 --> 01:07:52,193 KING THE LAND 1098 01:08:24,308 --> 01:08:25,142 Gå til den! 1099 01:08:25,226 --> 01:08:26,227 -Gå til den! -Gå til den! 1100 01:08:27,561 --> 01:08:29,355 Lad mig annoncere dagens program. 1101 01:08:29,438 --> 01:08:30,397 Hvad med fritid? 1102 01:08:30,481 --> 01:08:32,066 Der er ingen fritid på en grupperejse. 1103 01:08:32,149 --> 01:08:33,901 -Lad os smutte. -Nu? 1104 01:08:33,984 --> 01:08:34,985 Nu. 1105 01:08:36,946 --> 01:08:37,863 En tur? 1106 01:08:37,947 --> 01:08:40,866 Hvordan kan noget i King Group udføres uden mit vidende? 1107 01:08:40,950 --> 01:08:43,160 Men jeg vil have mere. 1108 01:08:43,702 --> 01:08:47,289 Jeg er så glad, at jeg spekulerer på, om jeg må være så lykkelig. 1109 01:08:47,373 --> 01:08:51,335 Jeg håber hele tiden, at jeg fortsat vil være lykkelig. 1110 01:08:51,418 --> 01:08:53,796 Jeg vil gøre alle dine dage fulde af lykke. 1111 01:08:54,547 --> 01:08:59,552 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen