1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:16,048 --> 00:00:17,091
Τώρα.
5
00:00:17,675 --> 00:00:20,386
Η καλύτερη στιγμή του γεύματος.
6
00:00:42,533 --> 00:00:43,576
Είσαι καλά;
7
00:00:43,659 --> 00:00:45,078
Χτύπησες;
8
00:00:45,161 --> 00:00:46,162
Όχι.
9
00:00:50,333 --> 00:00:51,834
Τι θα κάνεις μ' όλα αυτά;
10
00:00:57,381 --> 00:00:58,841
Αφού δεν χτύπησες,
11
00:00:59,675 --> 00:01:00,718
όλα καλά.
12
00:01:43,970 --> 00:01:45,096
Έχω
13
00:01:46,681 --> 00:01:47,807
την άδεια;
14
00:03:46,717 --> 00:03:47,760
Ορίστε.
15
00:03:53,140 --> 00:03:54,225
Θεέ μου.
16
00:03:56,394 --> 00:03:57,270
Ορίστε.
17
00:03:57,353 --> 00:03:58,437
Ευχαριστώ.
18
00:04:06,570 --> 00:04:08,281
Δεν ξέρω τι είναι,
19
00:04:08,364 --> 00:04:09,699
αλλά είναι πολύ καλό.
20
00:04:09,782 --> 00:04:13,244
Ήθελα να σου μαγειρέψω το καλύτερο γεύμα.
21
00:04:14,912 --> 00:04:16,247
Το έκανες ήδη.
22
00:04:17,164 --> 00:04:18,833
Ήταν το καλύτερο γεύμα
23
00:04:18,916 --> 00:04:21,877
και η καλύτερη ατμόσφαιρα της ζωής μου.
24
00:04:23,379 --> 00:04:24,797
Χαίρομαι που σου άρεσε.
25
00:04:25,756 --> 00:04:26,882
Θα σου ξαναμαγειρέψω.
26
00:04:26,966 --> 00:04:28,718
Την επόμενη φορά θα μαγειρέψω εγώ.
27
00:04:28,801 --> 00:04:29,719
Πότε;
28
00:04:30,303 --> 00:04:31,137
Αύριο;
29
00:04:31,929 --> 00:04:32,805
Όχι.
30
00:04:32,888 --> 00:04:33,931
Τότε, πότε;
31
00:04:37,601 --> 00:04:39,395
Όταν θα είσαι στα πιο χαριτωμένα σου.
32
00:04:42,231 --> 00:04:43,149
Γεια μας.
33
00:04:56,495 --> 00:04:57,496
Ας φάμε.
34
00:05:01,083 --> 00:05:02,835
Πρέπει να είσαι πολύ καλός σε όλα.
35
00:05:02,918 --> 00:05:04,086
Φυσικά.
36
00:05:05,171 --> 00:05:06,881
Αν και δεν ξέρω τι είναι αυτό.
37
00:05:07,882 --> 00:05:10,301
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9
38
00:05:14,555 --> 00:05:16,849
Χρειαζόμαστε μόνο άλλα 500 δολάρια.
39
00:05:21,896 --> 00:05:22,980
Είμαστε καταδικασμένες.
40
00:05:23,564 --> 00:05:24,815
Κλείνουμε σε λίγο
41
00:05:24,899 --> 00:05:26,901
και δεν κυκλοφορεί άνθρωπος.
42
00:05:27,526 --> 00:05:29,528
Χα-νουλ, ν' αγοράσω μια τσάντα;
43
00:05:30,738 --> 00:05:33,074
Δεν θες να έχεις νομικά προβλήματα.
44
00:05:33,157 --> 00:05:34,700
Πήγαινε ταξίδι με τα 500 δολάρια.
45
00:05:40,539 --> 00:05:42,708
Μα θα είναι ωραία μόνο αν πάμε όλες μαζί.
46
00:05:43,292 --> 00:05:44,877
Θα μας πάω αν πιάσω το λαχείο.
47
00:05:44,960 --> 00:05:46,337
Εσύ ούτε εισιτήρια δεν κερνάς.
48
00:05:46,420 --> 00:05:47,880
Θα το κάνω στο εξής.
49
00:05:47,963 --> 00:05:50,633
Περάσατε πολλά δουλεύοντας υπερωρίες.
50
00:05:51,217 --> 00:05:53,010
Ας φάμε ψητά εντόσθια. Κερνάω.
51
00:05:54,720 --> 00:05:55,846
Ας τελειώνουμε.
52
00:05:55,930 --> 00:05:56,931
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
53
00:05:57,723 --> 00:05:58,682
Μάλιστα.
54
00:06:02,019 --> 00:06:03,646
Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα!
55
00:06:03,729 --> 00:06:06,232
-Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα!
-Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα!
56
00:06:06,315 --> 00:06:07,441
Παρακαλώ, περάστε!
57
00:06:07,525 --> 00:06:09,568
-Από εδώ, παρακαλώ.
-Πώς σας φαίνεται αυτό;
58
00:06:09,652 --> 00:06:10,778
Καινούργιο σχέδιο.
59
00:06:11,529 --> 00:06:12,613
Ευχαριστώ.
60
00:06:17,076 --> 00:06:18,577
Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι.
61
00:06:18,661 --> 00:06:21,205
-Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι.
-Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι.
62
00:06:31,298 --> 00:06:35,010
Μια πρόποση για να γιορτάσουμε
την προαγωγή της Ο Πιονγκ-χουά.
63
00:06:35,094 --> 00:06:37,179
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!
64
00:06:37,763 --> 00:06:39,890
-Συγχαρητήρια.
-Συγχαρητήρια.
65
00:06:39,974 --> 00:06:42,059
Σταματήστε. Αρκετά.
66
00:06:42,143 --> 00:06:43,144
Γιατί;
67
00:06:43,227 --> 00:06:46,814
Η κα Γιου είπε ότι για την προαγωγή
μετράνε κυρίως οι πωλήσεις εν πτήσει.
68
00:06:46,897 --> 00:06:49,233
Είχες τις περισσότερες
και η ομάδα μας βγήκε πρώτη.
69
00:06:49,316 --> 00:06:51,402
-Δεν υπάρχει αμφιβολία.
-Φυσικά.
70
00:06:51,485 --> 00:06:53,195
Έχεις περάσει πολλά.
71
00:06:54,405 --> 00:06:56,782
Όταν πάρεις προαγωγή,
72
00:06:56,866 --> 00:06:58,617
μη μας ξεχάσεις, να μας βοηθάς.
73
00:06:58,701 --> 00:07:00,077
Ορκίζομαι αφοσίωση.
74
00:07:00,161 --> 00:07:01,662
Αρκετά.
75
00:07:01,745 --> 00:07:02,997
Σου είπα να σταματήσεις.
76
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Κυρία, εδώ!
77
00:07:07,543 --> 00:07:08,544
Γεια σας.
78
00:07:10,212 --> 00:07:11,547
Γιατί αργήσατε τόσο;
79
00:07:11,630 --> 00:07:13,924
Βαρεθήκαμε πολύ χωρίς εσάς.
80
00:07:14,008 --> 00:07:15,759
Περνούσατε καλά, βλέπω.
81
00:07:15,843 --> 00:07:17,219
Καλύτερα χωρίς αυτήν τη γριά.
82
00:07:17,303 --> 00:07:19,263
Θεέ μου. Γιατί το λέτε αυτό;
83
00:07:20,681 --> 00:07:22,933
-Καθίστε εδώ, κυρία.
-Ευχαριστώ.
84
00:07:23,434 --> 00:07:25,311
-Μια βαρελίσια, παρακαλώ.
-Έφτασε.
85
00:07:27,521 --> 00:07:29,482
Δουλέψατε όλοι πολύ σκληρά.
86
00:07:29,565 --> 00:07:33,402
Ειδικά η κα Ο Πιονγκ-χουά,
που οδήγησε την ομάδα
87
00:07:33,486 --> 00:07:35,029
από την τελευταία στην πρώτη θέση.
88
00:07:35,112 --> 00:07:38,282
Ας τη χειροκροτήσουμε.
89
00:07:41,243 --> 00:07:43,454
Χάρη σ' εσάς. Ευχαριστώ.
90
00:07:44,788 --> 00:07:46,123
Χάρη σε όλους εσάς
91
00:07:46,207 --> 00:07:48,000
η ομάδα μας βγήκε πρώτη.
92
00:07:49,585 --> 00:07:51,504
Ένα δείγμα της εκτίμησής μου.
93
00:07:52,713 --> 00:07:55,925
Νιώθω άσχημα που το παίρνω εγώ,
αφού όλοι δούλεψαν σκληρά.
94
00:07:56,008 --> 00:07:57,635
Έχεις κάθε δικαίωμα να το πάρεις.
95
00:07:58,135 --> 00:07:59,178
Απόλαυσέ το.
96
00:07:59,803 --> 00:08:02,097
Ευχαριστώ. Θα το χρησιμοποιήσω σωστά.
97
00:08:02,181 --> 00:08:04,558
Και τώρα, το αποκορύφωμα της βραδιάς.
98
00:08:04,642 --> 00:08:06,644
Έχω μια σημαντική ανακοίνωση.
99
00:08:07,144 --> 00:08:10,523
Κάποιος από εδώ
θα προαχθεί σε προϊστάμενο.
100
00:08:12,858 --> 00:08:14,151
Τύμπανα, παρακαλώ.
101
00:08:14,235 --> 00:08:15,736
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, Ο ΠΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑ
102
00:08:16,445 --> 00:08:18,405
Συγχαρητήρια για την προαγωγή.
103
00:08:18,489 --> 00:08:20,616
Δούλεψες πολύ σκληρά, Μι-να.
104
00:08:25,120 --> 00:08:25,955
Εγώ;
105
00:08:26,038 --> 00:08:27,373
Το μαντίλι προϊσταμένης.
106
00:08:31,335 --> 00:08:32,586
Ευχαριστώ.
107
00:08:33,254 --> 00:08:35,923
Θα βάλω τα δυνατά μου. Ευχαριστώ.
108
00:08:36,507 --> 00:08:38,425
Προϊσταμένη Χουάνγκ, συγχαρητήρια.
109
00:08:39,718 --> 00:08:40,803
Ευχαριστώ.
110
00:08:43,264 --> 00:08:44,348
Είναι εκπληκτικό.
111
00:08:46,350 --> 00:08:48,310
Όπως το περίμενα, σου πάει.
112
00:08:49,895 --> 00:08:53,315
-Μη με κατακρίνεις
-Μη με κατακρίνεις
113
00:08:53,399 --> 00:08:57,027
-Λες ότι είμαι σκληρή
-Λες ότι είμαι σκληρή
114
00:08:57,111 --> 00:09:00,114
-Για σένα το έκανα
-Για σένα το έκανα
115
00:09:00,197 --> 00:09:03,742
Επέλεξα να χωρίσουμε…
116
00:09:06,495 --> 00:09:07,538
Λυπάμαι.
117
00:09:08,414 --> 00:09:09,623
Πώς να σε ξεπεράσω;
118
00:09:10,291 --> 00:09:14,253
Είσαι πολλά χρόνια παλαιότερη.
119
00:09:16,213 --> 00:09:17,214
Δεν πειράζει.
120
00:09:17,298 --> 00:09:18,799
Μην ανησυχείς για μένα.
121
00:09:18,882 --> 00:09:21,552
Τα πήγες περίφημα. Συγχαρητήρια.
122
00:09:23,637 --> 00:09:26,473
Άσε τις βλακείες ότι είσαι καλά.
123
00:09:26,557 --> 00:09:27,474
Πρέπει να ζηλεύεις.
124
00:09:28,726 --> 00:09:32,104
Αν ζηλεύεις, απλώς πες το.
125
00:09:32,187 --> 00:09:34,148
Η απάθεια σε κάνει ακόμα πιο αξιολύπητη.
126
00:09:34,231 --> 00:09:35,441
Σταμάτα να πίνεις.
127
00:09:36,108 --> 00:09:36,942
Είσαι μεθυσμένη.
128
00:09:37,026 --> 00:09:39,695
Έπρεπε να 'χεις προσπαθήσει περισσότερο.
129
00:09:40,571 --> 00:09:42,698
Είναι μια υπέροχη μέρα για μένα,
130
00:09:43,407 --> 00:09:46,619
μα πρέπει να φέρομαι με το γάντι
μπροστά σου.
131
00:09:47,828 --> 00:09:50,039
Με κάνεις να νιώθω άσχημα χωρίς λόγο.
132
00:09:50,873 --> 00:09:52,374
Τι είναι αυτό;
133
00:09:53,000 --> 00:09:54,126
Πολύ άβολο.
134
00:10:15,564 --> 00:10:17,524
Τι κάνεις εδώ έξω στο κρύο;
135
00:10:20,194 --> 00:10:21,487
Θα κρυώσεις.
136
00:10:23,113 --> 00:10:24,198
Ευχαριστώ.
137
00:10:36,710 --> 00:10:37,753
Είσαι καλά;
138
00:10:40,005 --> 00:10:41,006
Όχι.
139
00:10:42,132 --> 00:10:43,217
Δεν είμαι.
140
00:10:44,218 --> 00:10:45,886
Ντρέπομαι πολύ
141
00:10:47,805 --> 00:10:49,431
που είχα τόσες ελπίδες.
142
00:10:51,016 --> 00:10:51,850
Πιονγκ-χουά.
143
00:10:53,143 --> 00:10:54,895
Θυμάσαι τι είπες νωρίτερα;
144
00:10:56,438 --> 00:10:58,524
"Μ' αρέσει να πετάω".
145
00:11:03,862 --> 00:11:04,863
Μου άρεσε.
146
00:11:06,365 --> 00:11:07,741
Κι ακόμα μ' αρέσει.
147
00:11:09,243 --> 00:11:10,577
Έμαθα ότι ο κόσμος συγχέει
148
00:11:10,661 --> 00:11:13,414
αυτό που θέλει να κάνει
με αυτό που θέλει να γίνει.
149
00:11:14,748 --> 00:11:18,877
Δεν ήταν όνειρό σου
να συμμετέχεις σε όμορφες πτήσεις;
150
00:11:20,754 --> 00:11:22,256
Αν γίνω προϊσταμένη,
151
00:11:23,257 --> 00:11:25,217
δεν θα γίνουν πιο όμορφες;
152
00:11:25,801 --> 00:11:27,177
Είσαι ήδη καταπληκτική.
153
00:11:28,929 --> 00:11:32,182
Θέλω να γίνω καλός αεροσυνοδός, σαν εσένα.
154
00:11:33,600 --> 00:11:34,685
Σαν εμένα;
155
00:11:35,894 --> 00:11:37,813
Σκέψου όσα έχουν συμβεί.
156
00:11:37,896 --> 00:11:39,064
Κοίταξέ με τώρα.
157
00:11:39,648 --> 00:11:40,732
Σε κοιτάζω.
158
00:11:41,608 --> 00:11:42,860
Πάντα σε κοιτούσα.
159
00:11:44,319 --> 00:11:46,572
Πάντα πασχίζεις για να έχουν οι επιβάτες
160
00:11:46,655 --> 00:11:48,574
μια ασφαλή και άνετη πτήση.
161
00:11:48,657 --> 00:11:50,701
Το να είσαι η καλύτερη αεροσυνοδός
162
00:11:52,161 --> 00:11:53,662
είναι πολύ καλύτερο
163
00:11:54,371 --> 00:11:55,622
από το να 'σαι προϊσταμένη.
164
00:12:03,046 --> 00:12:04,590
Ευχαριστώ.
165
00:12:04,673 --> 00:12:06,175
Δεν με παρηγορεί,
166
00:12:07,718 --> 00:12:09,011
μα θα προσπαθήσω να χαρώ.
167
00:12:25,694 --> 00:12:26,904
Ας περπατήσουμε.
168
00:13:24,127 --> 00:13:26,046
Γιατί ήθελες να περπατήσουμε σήμερα;
169
00:13:26,129 --> 00:13:27,089
Δεν είναι τέλεια;
170
00:13:27,172 --> 00:13:29,258
Ο καιρός είναι υπέροχος
και έχω καλή διάθεση.
171
00:13:29,341 --> 00:13:31,718
-Πρέπει να υπάρχουν και τέτοιες μέρες.
-Τι παράξενο.
172
00:13:34,179 --> 00:13:36,014
Τι είναι αυτή η δροσερή μυρωδιά;
173
00:13:36,098 --> 00:13:38,725
-Έβαλες κολόνια;
-Όχι μυρωδιά.
174
00:13:38,809 --> 00:13:39,810
Άρωμα.
175
00:13:39,893 --> 00:13:40,811
Άρωμα.
176
00:13:40,894 --> 00:13:41,812
Κολόνια.
177
00:13:42,396 --> 00:13:43,522
Θεέ μου.
178
00:13:43,605 --> 00:13:44,898
Τι σε νοιάζει;
179
00:13:44,982 --> 00:13:46,817
-Γεια σας, κύριε.
-Ναι, γεια σας.
180
00:13:48,485 --> 00:13:49,319
Κύριε Γκου.
181
00:13:49,403 --> 00:13:51,572
Είναι ο πιο παλιός υπάλληλος
του ξενοδοχείου.
182
00:13:51,655 --> 00:13:52,531
Τριάντα χρόνια.
183
00:13:54,157 --> 00:13:57,035
-Μόλις φύγετε, στρίψτε αριστερά.
-Εντάξει.
184
00:13:57,119 --> 00:13:58,412
Είναι φοβερός.
185
00:14:04,001 --> 00:14:05,085
Τριάντα χρόνια;
186
00:14:06,753 --> 00:14:07,754
Τι συμβαίνει;
187
00:14:09,840 --> 00:14:11,258
Τίποτα.
188
00:14:16,138 --> 00:14:17,055
Γεια.
189
00:14:17,139 --> 00:14:18,348
Είναι ωραία μέρα.
190
00:14:18,432 --> 00:14:19,516
Ναι.
191
00:14:19,600 --> 00:14:20,934
Είναι ωραία μέρα.
192
00:14:21,894 --> 00:14:23,395
Σήμερα θα είναι καλή μέρα.
193
00:14:25,731 --> 00:14:27,274
"Είναι ωραία μέρα";
194
00:14:45,792 --> 00:14:46,627
Μη.
195
00:14:56,470 --> 00:14:57,304
Τι συμβαίνει;
196
00:14:57,387 --> 00:14:58,555
Γιατί τόσο χαρούμενος;
197
00:14:59,890 --> 00:15:01,016
Κάνεις λάθος.
198
00:15:01,099 --> 00:15:03,560
Όχι. Σίγουρα κάτι τρέχει.
199
00:15:04,436 --> 00:15:05,395
Σωστά, Σα-ρανγκ;
200
00:15:05,479 --> 00:15:06,939
Δεν είμαι σίγουρη.
201
00:15:07,564 --> 00:15:08,857
Κοίτα μπροστά.
202
00:15:08,941 --> 00:15:10,275
Γιατί δεν είσαι σίγουρη;
203
00:15:10,359 --> 00:15:11,443
Παράξενο.
204
00:15:30,462 --> 00:15:32,005
Κάτι δεν πάει καλά.
205
00:15:32,089 --> 00:15:34,257
Χαμογελάς μέχρι τ' αφτιά.
Μοιάζεις με τρελό.
206
00:15:34,341 --> 00:15:35,592
Κόψε τις ανοησίες.
207
00:15:35,676 --> 00:15:36,885
Κατέβα.
208
00:15:43,433 --> 00:15:45,644
-Εσύ γιατί δεν κατεβαίνεις;
-Θα σε συνοδεύσω.
209
00:15:46,645 --> 00:15:47,771
Μπορώ να πάω και μόνη.
210
00:15:47,854 --> 00:15:49,523
Δεν θέλω να σε στείλω μόνη.
211
00:15:55,237 --> 00:15:56,321
Μας βλέπουν.
212
00:15:56,405 --> 00:15:58,323
Τότε, θα σκεπάσω τα χέρια μας.
213
00:16:01,243 --> 00:16:02,411
Δεν μας βλέπουν τώρα.
214
00:16:15,882 --> 00:16:16,758
Μόνο μέχρι εδώ.
215
00:16:16,842 --> 00:16:17,884
Όχι πιο πέρα.
216
00:16:22,431 --> 00:16:23,265
Εντάξει.
217
00:16:23,348 --> 00:16:24,516
Μόνο γι' αυτήν τη φορά.
218
00:16:24,599 --> 00:16:25,892
Δεν θα το ξανακάνεις.
219
00:16:27,436 --> 00:16:28,478
Εντάξει.
220
00:16:39,573 --> 00:16:41,992
Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες.
221
00:16:53,754 --> 00:16:54,713
Πήγαινε μέσα.
222
00:16:57,299 --> 00:16:58,258
Εντάξει.
223
00:17:24,284 --> 00:17:25,285
Είναι τέλειος.
224
00:17:25,827 --> 00:17:27,621
Θα δουλέψω σκληρά σήμερα!
225
00:17:46,556 --> 00:17:47,599
Παρήγγειλε καφέ.
226
00:17:49,101 --> 00:17:50,102
Τι συμβαίνει;
227
00:17:50,685 --> 00:17:52,604
Γιατί δεν φεύγει;
228
00:17:53,188 --> 00:17:56,399
Ήρθε να δει πόσο σκληρά δουλεύουμε.
229
00:17:57,442 --> 00:17:58,860
Έχεις δίκιο. Αυτό είναι.
230
00:17:58,944 --> 00:18:01,154
Ανατρίχιασα. Νόμιζα ότι ήταν καλύτερος.
231
00:18:01,238 --> 00:18:02,405
Παρακολουθεί πάλι.
232
00:18:07,869 --> 00:18:10,705
Κοιτάζει συνεχώς προς τα εδώ.
233
00:18:10,789 --> 00:18:11,832
Έχεις δίκιο.
234
00:18:11,915 --> 00:18:13,458
Ήρθε για να μας προσέχει.
235
00:18:16,419 --> 00:18:17,754
Σα-ρανγκ, άντε δες τι κάνει.
236
00:18:18,839 --> 00:18:21,424
-Τι εννοείς;
-Δες αν χρειάζεται κάτι.
237
00:18:21,508 --> 00:18:23,135
Μάθε γιατί φέρεται έτσι.
238
00:18:23,218 --> 00:18:24,469
Τσέκαρε τη διάθεσή του.
239
00:18:25,720 --> 00:18:27,305
-Γρήγορα.
-Γρήγορα.
240
00:18:29,975 --> 00:18:30,809
Εντάξει.
241
00:18:46,616 --> 00:18:47,617
Κύριε Γκου,
242
00:18:48,285 --> 00:18:50,996
μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι άλλο;
243
00:18:51,079 --> 00:18:51,913
Όχι, καλά είμαι.
244
00:18:52,414 --> 00:18:55,208
Τότε, μήπως να φεύγατε τώρα;
245
00:18:55,292 --> 00:18:56,126
Δεν θέλω.
246
00:18:57,627 --> 00:19:01,798
Όλοι νιώθουν άβολα
που σας βλέπουν να κάθεστε εδώ.
247
00:19:02,424 --> 00:19:04,467
Μη μου δίνετε σημασία.
Συνεχίστε τη δουλειά.
248
00:19:04,551 --> 00:19:05,635
Λοιπόν…
249
00:19:11,641 --> 00:19:13,310
Πώς να δουλέψουμε
250
00:19:13,393 --> 00:19:15,353
όταν κάθεσαι έτσι εδώ;
251
00:19:16,146 --> 00:19:18,148
-Έχω συνάντηση εδώ αργότερα.
-Τι ώρα;
252
00:19:18,231 --> 00:19:19,149
Στις 5:00 μ.μ.
253
00:19:20,192 --> 00:19:21,985
Είναι 2:00 μ.μ. τώρα.
254
00:19:22,068 --> 00:19:23,445
Φύγε γρήγορα.
255
00:19:23,528 --> 00:19:25,822
-Θα φύγω σε λίγο.
-Μπορείς να φύγεις τώρα;
256
00:19:25,906 --> 00:19:28,116
Έλα. Το κάνω επειδή θέλω να σε δω.
257
00:19:28,200 --> 00:19:29,534
Κύριε Γκου!
258
00:19:38,126 --> 00:19:41,713
Είμαστε στη δουλειά τώρα.
259
00:19:43,131 --> 00:19:44,799
-Πρέπει να φύγεις.
-Μα…
260
00:19:46,176 --> 00:19:49,512
Γιατί σοβάρεψες τόσο;
261
00:19:50,430 --> 00:19:53,808
Κανείς δεν δουλεύει σωστά εξαιτίας σου,
262
00:19:53,892 --> 00:19:55,101
ούτε καν εγώ.
263
00:20:00,732 --> 00:20:01,566
Καλά.
264
00:20:03,276 --> 00:20:04,778
Ένα φλιτζάνι ακόμα.
265
00:20:05,987 --> 00:20:07,739
Έχεις πιει ήδη τρία.
266
00:20:07,822 --> 00:20:09,741
Καλύτερα να φύγεις τώρα.
267
00:20:13,453 --> 00:20:14,496
Γρήγορα.
268
00:20:15,830 --> 00:20:17,082
Αυτό θες;
269
00:20:18,416 --> 00:20:19,251
Ναι.
270
00:20:20,252 --> 00:20:21,336
Σε ικετεύω.
271
00:20:22,170 --> 00:20:23,046
Με ικετεύεις;
272
00:20:32,847 --> 00:20:33,848
Εντάξει.
273
00:20:34,808 --> 00:20:36,810
Θα εξαφανιστώ όπως επιθυμείς.
274
00:20:53,368 --> 00:20:55,411
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
275
00:21:01,292 --> 00:21:03,336
Έχει καλά κορεατικά εστιατόρια για ξένους
276
00:21:03,419 --> 00:21:04,754
στο Γκουανγκχουαμούν;
277
00:21:05,839 --> 00:21:06,881
-Γκουανγκχουαμούν;
-Ναι.
278
00:21:06,965 --> 00:21:09,300
Λυπάμαι. Δεν ξέρω πολλά για την περιοχή.
279
00:21:10,885 --> 00:21:13,680
Θα σας πείραζε να σας προτείνω
μερικά καλά εστιατόρια
280
00:21:13,763 --> 00:21:15,348
εδώ κοντά;
281
00:21:15,849 --> 00:21:18,184
Όχι, έχω συνάντηση στο Γκουανγκχουαμούν.
282
00:21:30,029 --> 00:21:32,699
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΒΙΓΚΑΝ
283
00:21:32,782 --> 00:21:34,033
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΑΜΣΑΝ
284
00:21:35,451 --> 00:21:38,454
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΓΚΟΥΑΝΓΚΧΟΥΑΜΟΥΝ
285
00:21:40,915 --> 00:21:41,916
Κύριε,
286
00:21:42,000 --> 00:21:44,127
το Γκουανγκχουαμούν Χαντζονγκσίκ είναι
287
00:21:44,210 --> 00:21:46,337
δημοφιλές στους πελάτες απ' το εξωτερικό.
288
00:21:46,421 --> 00:21:48,631
Θέλετε να σας κάνω κράτηση;
289
00:21:48,715 --> 00:21:49,966
Ναι, φυσικά.
290
00:21:50,049 --> 00:21:51,843
Για τρεις, απόψε στις εφτά.
291
00:21:51,926 --> 00:21:55,013
Εντάξει. Θα κάνω κράτηση
για απόψε στις εφτά,
292
00:21:55,096 --> 00:21:56,639
για τρία άτομα στο όνομά σας.
293
00:21:56,723 --> 00:21:57,932
Ευχαριστώ. Πώς σε λένε;
294
00:21:58,016 --> 00:21:59,893
-Με λένε Σε-χο.
-Σε-χο; Ευχαριστώ πολύ.
295
00:21:59,976 --> 00:22:00,935
Αντίο.
296
00:22:09,736 --> 00:22:10,945
Το "ευχαριστώ"
297
00:22:11,029 --> 00:22:14,115
πρέπει να 'ναι αυτό που λένε
σε τέτοιες στιγμές.
298
00:22:14,198 --> 00:22:15,241
Δεν κάνει τίποτα.
299
00:22:15,742 --> 00:22:17,911
Να ευχαριστείς εσένα
για τις ικανότητές σου.
300
00:22:18,620 --> 00:22:20,955
-Είσαι ο καλύτερος.
-Αυτό είναι αλήθεια.
301
00:22:22,332 --> 00:22:24,584
Τι ήταν αυτό το σημειωματάριο;
302
00:22:25,418 --> 00:22:27,420
Είχε τα πιο δημοφιλή πιάτα
των εστιατορίων,
303
00:22:27,503 --> 00:22:30,423
διευθύνσεις και σημειώσεις
για τις ξένες γλώσσες των εργαζομένων.
304
00:22:30,506 --> 00:22:32,175
Όταν δούλευα στο λόμπι, πολλοί ξένοι
305
00:22:32,258 --> 00:22:34,135
ζητούσαν να τους προτείνω εστιατόρια.
306
00:22:34,218 --> 00:22:36,930
Έφτιαξα τη λίστα πηγαίνοντας
στα εστιατόρια στα ρεπό μου.
307
00:22:37,805 --> 00:22:38,806
Τρελός σεβασμός.
308
00:22:39,557 --> 00:22:41,643
Γι' αυτό είσαι το πιο μεγάλο ταλέντο.
309
00:22:41,726 --> 00:22:43,019
Σε βλέπω αλλιώς.
310
00:22:43,102 --> 00:22:45,480
Οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές
στην εξυπηρέτηση.
311
00:22:46,689 --> 00:22:48,524
Το αφήνω εδώ.
312
00:22:48,608 --> 00:22:50,526
Μπορείς να το κοιτάς όποτε θες.
313
00:22:50,610 --> 00:22:51,736
Όντως;
314
00:22:51,819 --> 00:22:53,863
Χαρίζεις τις προσπάθειες
και τις γνώσεις σου.
315
00:22:54,572 --> 00:22:55,740
Πού είναι το κακό;
316
00:22:55,823 --> 00:22:57,075
Θα το χρησιμοποιεί η ομάδα.
317
00:22:57,659 --> 00:22:59,327
Είμαστε μια οικογένεια.
318
00:23:13,967 --> 00:23:17,387
Πάνε καλά οι ετοιμασίες
για την 100ή επέτειο;
319
00:23:17,470 --> 00:23:19,222
Ναι, όλα καλά.
320
00:23:19,305 --> 00:23:20,556
Θες να μας εξηγήσεις;
321
00:23:21,516 --> 00:23:23,184
Δεν είναι μια τυχαία εκδήλωση.
322
00:23:23,267 --> 00:23:25,687
Το ξενοδοχείο Κινγκ
είναι η βάση του ομίλου.
323
00:23:25,770 --> 00:23:29,023
Φέτος, τιμούμε
τα 100 χρόνια ιστορίας του ομίλου.
324
00:23:29,107 --> 00:23:30,817
και παρουσιάζουμε το νέο μας όραμα.
325
00:23:30,900 --> 00:23:31,734
Το ξέρω.
326
00:23:31,818 --> 00:23:33,695
Πρέπει να καλέσουμε και κυβερνητικούς,
327
00:23:33,778 --> 00:23:35,446
μα δεν τους έχεις προσεγγίσει ακόμα.
328
00:23:36,322 --> 00:23:40,785
Δεν δέχονται τελευταία στιγμή.
329
00:23:41,411 --> 00:23:43,413
Η Χουά-ραν έχει δίκιο.
330
00:23:43,496 --> 00:23:47,417
Χρειάζεται επιδεξιότητα
όταν προσεγγίζεις κυβερνητικούς.
331
00:23:48,167 --> 00:23:50,670
Η αδερφή σου έχει αυτό το δίκτυο
στο τσεπάκι της.
332
00:23:50,753 --> 00:23:51,879
Ζήτα της βοήθεια.
333
00:23:52,755 --> 00:23:54,215
Το εμπιστεύτηκες σ' εμένα.
334
00:23:54,841 --> 00:23:55,925
Μπορώ να το χειριστώ.
335
00:23:56,009 --> 00:23:58,011
Δεν έχεις κάνει τίποτα ακόμα.
336
00:23:59,470 --> 00:24:01,639
Η Βασιλική Γη διοργανώνει την εκδήλωση.
337
00:24:01,723 --> 00:24:04,225
Άρα, όλα εξαρτώνται από μένα.
338
00:24:04,308 --> 00:24:06,602
Όχι, είναι θέμα του ξενοδοχείου.
339
00:24:07,854 --> 00:24:11,107
Το ξενοδοχείο Κινγκ θα παρουσιάσει
τις δυνατότητές του στην εκδήλωση.
340
00:24:15,069 --> 00:24:16,070
Έχεις δίκιο.
341
00:24:16,738 --> 00:24:19,282
Πρέπει να εμπλακεί όλο το ξενοδοχείο.
342
00:24:28,708 --> 00:24:29,792
Από εδώ και πέρα,
343
00:24:30,501 --> 00:24:33,129
εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο.
344
00:24:41,179 --> 00:24:43,639
Η αδελφή σου έχει τις Αερογραμμές Κινγκ
και τη Λιανική.
345
00:24:43,723 --> 00:24:45,516
Εσύ θα διευθύνεις το ξενοδοχείο.
346
00:24:45,600 --> 00:24:46,851
Ωστόσο,
347
00:24:46,934 --> 00:24:48,895
πρέπει να μου δείξεις τις ικανότητές σου.
348
00:24:48,978 --> 00:24:51,522
Μόλις τελειώσει η εκδήλωση των 100 χρόνων,
349
00:24:52,398 --> 00:24:53,566
θα το ξανασυζητήσουμε.
350
00:25:11,000 --> 00:25:13,711
Κύριε Γκου, θα θέλατε λίγο καφέ ακόμα;
351
00:25:15,046 --> 00:25:16,089
Με τίποτα.
352
00:26:02,468 --> 00:26:04,262
Πρέπει να σας μιλήσω.
353
00:26:11,018 --> 00:26:13,229
Νόμιζα ότι δεν ήθελες
να μου μιλάς στη δουλειά.
354
00:26:14,856 --> 00:26:15,940
Μήπως
355
00:26:17,984 --> 00:26:19,068
θύμωσες;
356
00:26:19,152 --> 00:26:20,153
Ναι, σιγά.
357
00:26:20,778 --> 00:26:22,196
Δεν είμαι τόσο μικροπρεπής.
358
00:26:22,280 --> 00:26:24,657
Άσε μας. Είσαι μουτρωμένος.
359
00:26:26,200 --> 00:26:27,160
Τι είν' αυτά που λες;
360
00:26:27,702 --> 00:26:30,163
Προσπαθώ να μην μπλέκω
τη δουλειά με τη διασκέδαση.
361
00:26:30,830 --> 00:26:31,664
Όπως ζήτησες.
362
00:26:33,332 --> 00:26:34,584
Θεέ μου.
363
00:26:34,667 --> 00:26:37,837
Δεν είχα άλλη επιλογή προηγουμένως.
364
00:26:37,920 --> 00:26:39,755
Σε παρακαλώ. Με ικέτευες να φύγω.
365
00:26:39,839 --> 00:26:41,549
Έλα. Μη μουτρώνεις γι' αυτό.
366
00:26:41,632 --> 00:26:42,508
Σταμάτα.
367
00:26:48,890 --> 00:26:50,391
Μη θυμώνεις.
368
00:26:55,188 --> 00:26:56,230
Θέλω να πω…
369
00:26:59,525 --> 00:27:01,402
-Δεν είναι…
-Ξέχνα το.
370
00:27:01,485 --> 00:27:02,737
-Μα…
-Θα φροντίσω
371
00:27:02,820 --> 00:27:04,989
να μην μπερδεύω
τη δουλειά με τη διασκέδαση.
372
00:27:05,072 --> 00:27:06,866
Καταλαβαίνω τι εννοείς.
373
00:27:06,949 --> 00:27:08,701
-Αλλά…
-Τα λέμε άλλη φορά.
374
00:27:10,745 --> 00:27:11,662
Μα…
375
00:27:15,750 --> 00:27:18,336
Μπορείς να το κάνεις άλλη μια φορά;
376
00:27:22,048 --> 00:27:23,090
Κακό αυτό.
377
00:27:26,761 --> 00:27:27,929
Κακό αυτό.
378
00:27:30,932 --> 00:27:32,391
Κύριε Γκου!
379
00:27:34,644 --> 00:27:36,145
-Είσαι ο…
-Φύγε.
380
00:27:37,355 --> 00:27:39,523
Είσαι ο καλύτερος. Είσαι κορυφαίος.
381
00:27:40,441 --> 00:27:42,068
Αυτός είσαι.
382
00:27:42,777 --> 00:27:44,111
Τι λες;
383
00:27:44,195 --> 00:27:46,364
Έμαθα ότι κήρυξες πόλεμο στην κυρία Γκου.
384
00:27:46,447 --> 00:27:48,824
"Εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο".
385
00:27:49,742 --> 00:27:50,826
Είσαι φοβερός.
386
00:27:50,910 --> 00:27:52,995
Είσαι απίθανος. Μπράβο.
387
00:27:53,079 --> 00:27:54,288
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
388
00:27:54,372 --> 00:27:57,166
Θα είμαι στην πρώτη γραμμή.
389
00:28:01,170 --> 00:28:03,172
Τι; Γιατί τέτοια μούτρα;
390
00:28:03,256 --> 00:28:04,674
Ήσουν πανευτυχής πριν.
391
00:28:04,757 --> 00:28:07,218
Γιατί έχεις τις μαύρες σου τώρα;
392
00:28:07,301 --> 00:28:08,386
Τι είναι;
393
00:28:08,469 --> 00:28:09,428
Τι συμβαίνει;
394
00:28:09,512 --> 00:28:10,888
Τίποτα.
395
00:28:11,472 --> 00:28:12,765
Δεν νομίζω.
396
00:28:13,349 --> 00:28:15,184
Τράβηξες το σπαθί σου και φοβήθηκες;
397
00:28:15,935 --> 00:28:17,603
Καμία σχέση.
398
00:28:18,896 --> 00:28:21,816
Τότε, είναι ερωτικό πρόβλημα;
399
00:28:21,899 --> 00:28:23,609
Θες τη συμβουλή μου;
400
00:28:31,826 --> 00:28:33,494
-Αφορά κάποιον γνωστό.
-Εντάξει.
401
00:28:33,578 --> 00:28:35,454
Τσακώθηκε με την κοπέλα του στη δουλειά.
402
00:28:35,538 --> 00:28:38,958
Επειδή του είπε η κοπέλα του
να μένει μακριά της στη δουλειά.
403
00:28:39,041 --> 00:28:40,585
Οπότε, εκείνος νευρίασε λίγο.
404
00:28:40,668 --> 00:28:42,169
-Ναι.
-Μα αυτό που δεν καταλαβαίνω
405
00:28:42,253 --> 00:28:44,922
είναι πως, όταν η κοπέλα
τον αγκάλιασε από πίσω
406
00:28:45,006 --> 00:28:46,924
για να του φτιάξει τη διάθεση,
407
00:28:47,008 --> 00:28:48,926
τον έπιασε ανατριχίλα.
408
00:28:49,510 --> 00:28:50,720
Του άρεσε,
409
00:28:51,345 --> 00:28:52,972
μα την έσπρωξε, γιατί ξαφνιάστηκε.
410
00:28:53,055 --> 00:28:55,099
Γιατί ξαφνιάστηκε; Τι βλάκας.
411
00:28:55,182 --> 00:28:56,851
Δεν θα ξέρει από σχέσεις.
412
00:28:57,935 --> 00:28:58,769
Ξέρω!
413
00:29:02,273 --> 00:29:03,357
Φύγε για σήμερα.
414
00:29:05,943 --> 00:29:08,904
Έτσι όπως πάει, μπορεί ο κος Γκου
να σας τα πάρει όλα.
415
00:29:08,988 --> 00:29:13,159
Το μεγαλύτερο όπλο του κου Γκου
δεν πρέπει να το παίρνουμε αψήφιστα.
416
00:29:13,701 --> 00:29:14,535
Ποιο όπλο;
417
00:29:14,619 --> 00:29:15,995
Το γεγονός ότι είναι γιος του.
418
00:29:21,208 --> 00:29:23,169
Έλαβα ένα επείγον μήνυμα από τις ΗΠΑ.
419
00:29:23,252 --> 00:29:24,712
Είπαν ότι δεν σας έβρισκαν.
420
00:29:24,795 --> 00:29:25,671
Αργότερα.
421
00:29:25,755 --> 00:29:28,007
Κάτι επείγον σχετικά με τον γιο σας,
τον Τζι-χου.
422
00:29:28,090 --> 00:29:29,675
Δεν με άκουσες;
423
00:29:30,509 --> 00:29:32,511
Μάλιστα, κυρία.
424
00:29:37,308 --> 00:29:38,976
Ανησυχείς, κύριε Τσόι;
425
00:29:39,602 --> 00:29:41,312
Ναι, λίγο.
426
00:29:42,480 --> 00:29:43,606
Δεν με εμπιστεύεσαι;
427
00:29:44,940 --> 00:29:45,858
Δεν είναι αυτό.
428
00:29:45,941 --> 00:29:47,026
Τότε,
429
00:29:47,902 --> 00:29:48,986
γιατί ανησυχείς;
430
00:29:50,780 --> 00:29:52,448
Ο όμιλος ήταν δικός μου εξαρχής.
431
00:29:53,699 --> 00:29:55,701
Κι έτσι θα παραμείνει.
432
00:29:55,785 --> 00:29:58,704
Δεν θα αφήσω τον Γουόν να πάρει τίποτα.
433
00:30:00,956 --> 00:30:02,249
Συγγνώμη, κυρία.
434
00:30:04,001 --> 00:30:07,088
Στείλε προσκλήσεις
σ' αυτούς που μας στηρίζουν.
435
00:30:07,171 --> 00:30:09,507
Σκέφτεστε να βοηθήσετε τον κύριο Γκου;
436
00:30:09,590 --> 00:30:11,217
Γιατί να τον βοηθήσω;
437
00:30:11,300 --> 00:30:13,761
Ο Γουόν μπορεί να έχει αναλάβει
την εκδήλωση,
438
00:30:14,387 --> 00:30:17,765
μα θα είναι γεμάτη
δικούς μου υποστηρικτές.
439
00:30:19,058 --> 00:30:22,770
Ο Γουόν θα είναι επικεφαλής
μόνο στα χαρτιά.
440
00:30:24,063 --> 00:30:25,231
Κατάλαβες;
441
00:31:09,150 --> 00:31:10,234
Ήρθα, κυρία.
442
00:31:10,317 --> 00:31:11,360
Θεέ μου.
443
00:31:11,444 --> 00:31:14,029
Τι σε φέρνει μέχρι εδώ;
444
00:31:14,113 --> 00:31:15,197
Βασικά…
445
00:31:16,323 --> 00:31:17,700
Θεέ μου.
446
00:31:17,783 --> 00:31:18,659
Προσέξτε!
447
00:31:23,748 --> 00:31:24,707
Θεέ μου.
448
00:31:24,790 --> 00:31:26,959
ΓΕΝΙΚΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
449
00:31:27,835 --> 00:31:29,378
Ήμαρτον, καλά είμαι.
450
00:31:29,462 --> 00:31:30,629
Σας παρακαλώ, ξαπλώστε.
451
00:31:30,713 --> 00:31:34,008
Γιατί μ' έφερες στο νοσοκομείο
για κάτι τέτοιο;
452
00:31:34,091 --> 00:31:35,426
Θα έχεις λεφτά για πέταμα.
453
00:31:36,093 --> 00:31:38,304
Θα μπλέκατε άσχημα.
454
00:31:38,387 --> 00:31:40,848
Ο χόνδρος έχει εκφυλιστεί
και στα δυο σας γόνατα.
455
00:31:40,931 --> 00:31:42,516
Πώς περπατούσατε τόσο καιρό;
456
00:31:42,600 --> 00:31:45,227
Με τα δυο μου πόδια. Πώς αλλιώς;
457
00:31:45,811 --> 00:31:48,689
Τα προβλήματα στις αρθρώσεις
είναι φυσιολογικά στην ηλικία μου.
458
00:31:49,315 --> 00:31:51,066
Πιο παράξενο θα 'ταν αν ήταν υγιείς.
459
00:31:51,150 --> 00:31:52,943
Φύγε από μπροστά μου. Φεύγω.
460
00:31:53,694 --> 00:31:56,155
-Δεν ακούσατε τι είπε ο γιατρός;
-Τι;
461
00:31:56,238 --> 00:31:59,575
Ο γιατρός πρότεινε να κάνετε
ενέσεις στο γόνατο όσο είστε εδώ.
462
00:31:59,658 --> 00:32:03,329
Λόγω ηλικίας, ήθελαν να σας κάνουν
κι άλλες εξετάσεις.
463
00:32:03,412 --> 00:32:04,705
Και το εστιατόριό μου;
464
00:32:04,789 --> 00:32:05,790
Θα το αναλάβω εγώ.
465
00:32:05,873 --> 00:32:06,916
Θεέ μου.
466
00:32:06,999 --> 00:32:09,710
Μεγάλα λόγια από κάποιον
που ούτε κρεμμύδια δεν καθαρίζει.
467
00:32:09,794 --> 00:32:10,795
Έλεος.
468
00:32:14,256 --> 00:32:15,216
Κυρία,
469
00:32:16,175 --> 00:32:17,343
ό,τι κι αν λέτε,
470
00:32:18,010 --> 00:32:21,639
μέχρι να κάνετε τις ενέσεις σας
και όλες τις εξετάσεις σας,
471
00:32:21,722 --> 00:32:23,307
δεν θα φύγετε απ' το νοσοκομείο.
472
00:32:25,059 --> 00:32:26,936
Θα κάνω ό,τι μπορώ με το εστιατόριό σας.
473
00:32:27,520 --> 00:32:28,771
Εσείς πρέπει μόνο
474
00:32:29,772 --> 00:32:32,066
να φροντίσετε την υγεία σας.
475
00:32:34,819 --> 00:32:35,653
Τι;
476
00:32:36,987 --> 00:32:38,572
Τολμάς να με αγριοκοιτάς;
477
00:32:41,116 --> 00:32:42,076
Για δες.
478
00:32:42,159 --> 00:32:45,371
Νόμιζα ότι ήσουν ανεπρόκοπος,
μα είσαι αρκετά ευκίνητος.
479
00:32:45,955 --> 00:32:46,997
Θεέ μου.
480
00:32:47,998 --> 00:32:49,667
Και τελικά, γιατί ήρθες ως εδώ;
481
00:32:50,376 --> 00:32:51,335
Βασικά,
482
00:32:52,586 --> 00:32:54,505
είπα να πεταχτώ όπως περνούσα.
483
00:32:54,588 --> 00:32:57,424
Πετάχτηκες από τη Σεούλ;
484
00:32:57,508 --> 00:32:58,801
Είδα κάτι λουλούδια
485
00:33:00,261 --> 00:33:01,929
και σας σκέφτηκα.
486
00:33:02,012 --> 00:33:04,598
Να σκέφτεσαι τη γυναίκα που αγαπάς.
487
00:33:05,432 --> 00:33:07,476
Γιατί σκέφτηκες εμένα;
488
00:33:08,727 --> 00:33:10,521
Κάτι πρέπει να τρέχει
489
00:33:11,188 --> 00:33:12,982
ανάμεσα σ' εσένα και τη Σα-ρανγκ.
490
00:33:15,484 --> 00:33:16,652
Πώς το ξέρατε;
491
00:33:16,735 --> 00:33:18,070
Το καταλαβαίνω.
492
00:33:18,153 --> 00:33:20,155
Φαίνεται στη μούρη σου.
493
00:33:21,365 --> 00:33:24,201
Έχεις αισθήματα για τη Σα-ρανγκ, έτσι;
494
00:33:31,041 --> 00:33:33,502
Ναι, μ' αρέσει η Σα-ρανγκ.
495
00:33:34,086 --> 00:33:35,588
Της ζήτησες να βγείτε;
496
00:33:37,339 --> 00:33:39,758
Πρέπει να το πω με λόγια,
497
00:33:40,634 --> 00:33:42,595
αφού ξέρουμε ότι αρέσει ο ένας στον άλλον;
498
00:33:44,805 --> 00:33:45,723
Έλα εδώ.
499
00:33:45,806 --> 00:33:47,016
Μπορείτε να μου πείτε…
500
00:33:47,099 --> 00:33:48,225
Έλα εδώ!
501
00:33:54,690 --> 00:33:55,858
Το θέμα είναι
502
00:33:56,609 --> 00:33:59,945
ότι ακόμα κι αν έχεις
συναισθηματική επαφή με κάποιον,
503
00:34:00,446 --> 00:34:04,199
αν δεν εκφράσεις ειλικρινά πώς νιώθεις,
504
00:34:04,283 --> 00:34:05,910
πιθανότατα δεν θα το μάθει.
505
00:34:07,202 --> 00:34:09,371
Το ίδιο ισχύει είτε τα πράγματα πάνε καλά
506
00:34:09,455 --> 00:34:11,290
είτε άσχημα στη σχέση σου.
507
00:34:12,249 --> 00:34:15,044
Αν κάτι σε ενόχλησε,
508
00:34:15,127 --> 00:34:18,172
καταπίνεις την περηφάνια σου
509
00:34:19,173 --> 00:34:22,968
και λες στον άλλον τι σε ενόχλησε.
510
00:34:23,052 --> 00:34:26,138
Πρέπει, επίσης,
να ακούς με την καρδιά σου.
511
00:34:26,221 --> 00:34:28,891
Έτσι πρέπει να αγαπιέστε.
512
00:34:28,974 --> 00:34:30,142
Κατάλαβες;
513
00:34:33,479 --> 00:34:34,480
Ναι.
514
00:34:35,314 --> 00:34:36,482
Θα το έχω κατά νου.
515
00:34:37,608 --> 00:34:38,859
Εντάξει. Ορίστε.
516
00:34:39,902 --> 00:34:42,988
Κάθε πράγμα στην ώρα του.
Δήλωσε υποψηφιότητα.
517
00:34:43,072 --> 00:34:44,907
Για ποιο πράγμα;
518
00:34:44,990 --> 00:34:47,743
Θα είσαι ο πρώτος υποψήφιος
για σύζυγος της Σα-ρανγκ.
519
00:34:48,827 --> 00:34:52,247
Θα αποφασίσω αφού δω και μερικούς άλλους.
520
00:34:52,331 --> 00:34:53,999
Μα, κυρία…
521
00:34:54,959 --> 00:34:55,960
Γιαγιά.
522
00:34:58,128 --> 00:34:59,546
Γιαγιά, είσαι καλά;
523
00:34:59,630 --> 00:35:01,632
Καλά είμαι. Δεν είναι τίποτα.
524
00:35:02,925 --> 00:35:04,301
Πόσο άσχημα είναι; Πού πονάς;
525
00:35:04,385 --> 00:35:06,261
-Πονάς πολύ;
-Θεέ μου.
526
00:35:06,345 --> 00:35:09,139
Σου είπα ότι είμαι καλά. Όλα καλά.
527
00:35:10,349 --> 00:35:12,601
Βρε συ παλιο…
528
00:35:12,685 --> 00:35:14,687
Είσαι πολύ ανυπόμονος.
529
00:35:14,770 --> 00:35:17,773
Δεν το πιστεύω ότι της το είπες κιόλας.
530
00:35:17,856 --> 00:35:20,317
Τι θα κάνεις με τόσο μεγάλο στόμα;
531
00:35:20,401 --> 00:35:23,529
Σας έκαναν εισαγωγή,
έπρεπε να μιλήσω με την κηδεμόνα σας.
532
00:35:23,612 --> 00:35:25,823
Τι; Είσαι εκτός.
533
00:35:25,906 --> 00:35:27,157
Δεν σε εγκρίνω.
534
00:35:27,241 --> 00:35:28,450
Φύγε κι εσύ απ' τη μέση.
535
00:35:28,534 --> 00:35:30,703
-Θα σηκωθώ.
-Πού πας;
536
00:35:30,786 --> 00:35:32,955
Να δουλέψω στο εστιατόριό μου.
537
00:35:33,038 --> 00:35:35,040
Ποιος νοιάζεται για το εστιατόριο τώρα;
538
00:35:36,083 --> 00:35:38,919
Σου είπα να σταματήσεις τη δουλειά.
Βγάζω λεφτά πλέον.
539
00:35:39,003 --> 00:35:41,797
Δεν πειράζει. Είμαι μια χαρά.
540
00:35:41,880 --> 00:35:44,133
Θα συνεχίσεις να με ανησυχείς;
541
00:35:44,216 --> 00:35:46,969
Ξέρεις πώς ένιωθα όσο ερχόμουν;
542
00:35:49,680 --> 00:35:50,806
Σε παρακαλώ.
543
00:35:51,473 --> 00:35:53,308
Δεν σου είπα να μου το λες
544
00:35:53,976 --> 00:35:56,395
όταν είσαι άρρωστη ή ζορίζεσαι;
545
00:35:58,647 --> 00:36:00,858
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
546
00:36:02,401 --> 00:36:06,030
Πώς να ζήσω και χωρίς εσένα;
547
00:36:08,991 --> 00:36:11,618
Καλά. Εντάξει.
548
00:36:11,702 --> 00:36:13,704
Όλα καλά. Μην κλαις.
549
00:36:13,787 --> 00:36:16,331
Θα κάνω όλες τις θεραπείες
και τις εξετάσεις
550
00:36:16,915 --> 00:36:19,752
και δεν θα φύγω
αν δεν μου το επιτρέψει ο γιατρός.
551
00:36:19,835 --> 00:36:21,670
Σταμάτα να κλαις. Έλα, σώπα.
552
00:36:23,964 --> 00:36:26,508
Υποσχέθηκες να ζήσεις πιο πολύ από μένα.
553
00:36:26,592 --> 00:36:28,302
Σταμάτα. Δεν πεθαίνω.
554
00:36:29,344 --> 00:36:31,722
Πού να πάω χωρίς εσένα;
555
00:36:32,306 --> 00:36:33,640
Δεν πάω πουθενά.
556
00:36:34,224 --> 00:36:36,810
Σταμάτα να κλαις. Εντάξει;
557
00:36:43,525 --> 00:36:44,777
Έλα, σώπα.
558
00:37:09,510 --> 00:37:10,761
Μην ανησυχείς.
559
00:37:10,844 --> 00:37:12,054
Θα γίνει καλά.
560
00:37:12,596 --> 00:37:13,972
Δεν έπεσε τόσο άσχημα.
561
00:37:15,057 --> 00:37:15,933
Ευχαριστώ.
562
00:37:17,267 --> 00:37:18,769
Πήγαινε εσύ. Αναλαμβάνω εγώ.
563
00:37:20,145 --> 00:37:21,188
Ας το κάνουμε μαζί.
564
00:37:21,814 --> 00:37:23,732
Όχι, δεν πειράζει. Θα πάρω ταξί.
565
00:37:23,816 --> 00:37:27,611
Υποσχέθηκα στη γιαγιά σου
να σε πάω σπίτι ασφαλή.
566
00:37:28,570 --> 00:37:29,696
Ας το κάνουμε μαζί.
567
00:37:42,709 --> 00:37:45,254
Δεν αρκεί να σβήσουμε τη λάμπα;
568
00:37:45,337 --> 00:37:48,173
Όχι. Πρώτα πρέπει να κόψουμε το ρεύμα,
569
00:37:48,257 --> 00:37:50,175
για να είμαστε ασφαλείς.
570
00:37:51,677 --> 00:37:52,886
Το έχεις ξανακάνει;
571
00:37:52,970 --> 00:37:54,346
Όχι βέβαια.
572
00:37:55,848 --> 00:37:57,224
Τότε θα το κάνω εγώ.
573
00:37:57,307 --> 00:37:58,267
Όχι.
574
00:37:58,934 --> 00:37:59,977
Θα το κάνω.
575
00:38:00,769 --> 00:38:01,854
Έχε μου εμπιστοσύνη.
576
00:38:12,322 --> 00:38:13,907
-Αυτό…
-Τι έκανες;
577
00:38:14,449 --> 00:38:18,495
Απλώς ακούμπησα το δάχτυλό μου εκεί,
μα ξαφνικά…
578
00:38:18,579 --> 00:38:20,038
Περίμενε. Έχεις το κινητό σου;
579
00:38:20,122 --> 00:38:21,665
-Κάτσε.
-Πού είναι; Άναψε τον φακό.
580
00:38:21,748 --> 00:38:23,083
Το κινητό μου είναι
581
00:38:24,001 --> 00:38:24,835
στο αμάξι μου.
582
00:38:25,335 --> 00:38:27,379
-Έβαλα και το δικό μου εκεί.
-Μισό λεπτό.
583
00:38:27,880 --> 00:38:29,256
-Πού είναι η έξοδος;
-Τι κάνω;
584
00:38:29,339 --> 00:38:30,507
-Εντάξει, ας…
-Πού…
585
00:38:40,809 --> 00:38:41,935
Περίμενε…
586
00:38:43,103 --> 00:38:45,355
-Να πάμε από δω;
-Πρέπει να πάω από εκεί.
587
00:38:45,439 --> 00:38:47,774
-Εντάξει. Πάω.
-Όχι, δεν είναι από εκεί.
588
00:38:47,858 --> 00:38:49,109
-Περίμενε. Κάτσε.
-Θεέ μου.
589
00:38:49,193 --> 00:38:50,861
Συγγνώμη. Είσαι καλά;
590
00:38:50,944 --> 00:38:52,446
-Χτύπησες;
-Ακίνητος.
591
00:38:56,033 --> 00:38:58,785
Μείνε ακίνητος.
592
00:39:00,370 --> 00:39:01,455
Εντάξει;
593
00:39:02,623 --> 00:39:03,582
Εντάξει.
594
00:39:04,583 --> 00:39:05,751
-Μα…
-Μη.
595
00:39:08,670 --> 00:39:09,755
Καλά.
596
00:39:14,843 --> 00:39:16,303
Τι;
597
00:39:16,386 --> 00:39:18,805
Πού είσαι; Είσαι καλά; Χτύπησες;
598
00:39:18,889 --> 00:39:21,016
Πού είσαι; Πού στο καλό είσαι;
599
00:39:21,099 --> 00:39:22,392
-Εδώ.
-Θεέ μου!
600
00:39:22,476 --> 00:39:23,560
Όλα καλά.
601
00:39:26,563 --> 00:39:28,440
-Δεν είμαι καλά.
-Τι έχεις πάθει;
602
00:39:28,523 --> 00:39:29,608
Έλα.
603
00:39:30,108 --> 00:39:31,777
Γιατί λιποθυμάς συνέχεια;
604
00:39:31,860 --> 00:39:33,904
Σήκω. Σοβαρά.
605
00:39:39,159 --> 00:39:40,911
Πρέπει να γυρίσεις.
606
00:39:45,666 --> 00:39:47,000
Αυτό θες πραγματικά;
607
00:39:56,093 --> 00:39:57,219
Θέλω να μείνω μαζί σου.
608
00:39:59,638 --> 00:40:00,889
Μόνο εγώ νιώθω έτσι;
609
00:40:07,688 --> 00:40:08,730
Όχι.
610
00:40:10,107 --> 00:40:11,233
Κι εγώ έτσι νιώθω.
611
00:40:19,283 --> 00:40:20,951
Συγγνώμη για χθες.
612
00:40:22,494 --> 00:40:24,079
Ενίοτε δεν ξέρω τι μου γίνεται.
613
00:40:26,290 --> 00:40:27,249
Μάλλον
614
00:40:27,874 --> 00:40:29,793
το έκανα θέμα
615
00:40:29,876 --> 00:40:33,130
επειδή ένιωσα ότι δεν σου έλειψα
κι ότι δεν σου άρεσα.
616
00:40:36,383 --> 00:40:37,843
Συγγνώμη που ένιωσες άβολα.
617
00:40:41,555 --> 00:40:43,765
Κι εγώ συγγνώμη που σου φώναξα.
618
00:40:44,349 --> 00:40:46,435
Μπορούσα να είμαι πιο ευγενική,
619
00:40:47,060 --> 00:40:49,396
αλλά ανησυχούσα τι θα πουν οι άλλοι
620
00:40:49,479 --> 00:40:51,106
και ήμουν στην τσίτα.
621
00:40:53,859 --> 00:40:54,901
Όχι.
622
00:40:55,986 --> 00:40:57,029
Εγώ ζητώ συγγνώμη.
623
00:41:03,827 --> 00:41:04,870
Κι εγώ το ίδιο.
624
00:41:09,875 --> 00:41:12,711
Αν ξανακάνω λάθος,
625
00:41:13,253 --> 00:41:14,796
κράτα μούτρα όσο θες.
626
00:41:15,839 --> 00:41:17,257
Θα το χειριστώ.
627
00:41:18,633 --> 00:41:21,595
Ακόμα κι αν πάρει χρόνο,
θα σου φτιάξω το κέφι.
628
00:41:22,637 --> 00:41:24,306
Γι' αυτό, όταν είσαι μαζί μου,
629
00:41:25,223 --> 00:41:26,558
να μην καταπιέζεσαι.
630
00:41:28,143 --> 00:41:29,603
Να είσαι ο εαυτός σου.
631
00:41:37,486 --> 00:41:38,653
Τώρα που το σκέφτομαι…
632
00:41:40,864 --> 00:41:44,534
νομίζω ότι δεν έχω εκφράσει ποτέ
πώς νιώθω πραγματικά.
633
00:42:02,886 --> 00:42:06,515
Μου αρέσεις πολύ.
634
00:42:15,649 --> 00:42:16,983
Θα δεχτείς τα αισθήματά μου;
635
00:43:21,173 --> 00:43:24,926
Είναι ανάγκη να είμαστε
τόσο μακριά ο ένας απ' τον άλλον;
636
00:43:25,010 --> 00:43:26,470
Είναι το δωμάτιο της γιαγιάς.
637
00:43:27,596 --> 00:43:28,555
Το ξέρω.
638
00:43:28,638 --> 00:43:29,806
Αλλά…
639
00:43:31,641 --> 00:43:33,143
Είσαι πολύ μακριά.
640
00:43:33,226 --> 00:43:34,394
Ίσα που σ' ακούω.
641
00:43:35,270 --> 00:43:36,104
Ναι;
642
00:43:37,230 --> 00:43:38,482
Μ' ακούς;
643
00:43:40,442 --> 00:43:44,279
Μήπως θες να πας στη Σεούλ αμέσως
ή να κοιμηθείς έξω;
644
00:43:45,489 --> 00:43:46,573
Αλήθεια τώρα;
645
00:43:47,866 --> 00:43:48,700
Είσαι ανένδοτη.
646
00:43:50,744 --> 00:43:52,954
Πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς
για προετοιμασία.
647
00:43:53,455 --> 00:43:56,166
Έχουμε μόνο τρεις ώρες μέχρι τότε.
Κοιμήσου, λοιπόν.
648
00:43:57,834 --> 00:43:58,793
Καλά.
649
00:44:10,180 --> 00:44:11,306
-Τι;
-Ας κοιμηθούμε.
650
00:44:16,853 --> 00:44:18,104
Άντε, κοιμήσου.
651
00:44:21,399 --> 00:44:22,442
Είναι η δεύτερη φορά.
652
00:44:24,069 --> 00:44:25,111
Τι εννοείς;
653
00:44:26,238 --> 00:44:27,447
Μοιραζόμαστε ένα δωμάτιο.
654
00:44:28,615 --> 00:44:30,158
Την άλλη φορά ήταν δύο δωμάτια.
655
00:44:30,242 --> 00:44:32,035
Ήσουν πολύ ευέξαπτη τότε.
656
00:44:32,118 --> 00:44:33,745
Ήσουν πολύ κόπανος τότε.
657
00:44:37,749 --> 00:44:39,209
Παρόλο που σε κοιτούσα
658
00:44:40,252 --> 00:44:41,920
με δολοφονικό βλέμμα,
659
00:44:43,588 --> 00:44:44,714
μέσα μου
660
00:44:45,715 --> 00:44:46,758
σκεφτόμουν "Τι;
661
00:44:47,759 --> 00:44:48,802
Γιατί μου αρέσει;
662
00:44:50,095 --> 00:44:51,429
Γιατί είναι όμορφη;"
663
00:44:52,305 --> 00:44:53,223
Αλήθεια.
664
00:44:55,725 --> 00:44:57,227
Τώρα που το σκέφτομαι,
665
00:44:58,061 --> 00:45:00,105
μου άρεσαν όλα πάνω σου απ' την αρχή.
666
00:45:06,278 --> 00:45:09,447
Ευχαριστώ που σου άρεσαν όλα πάνω μου.
667
00:45:17,706 --> 00:45:19,124
Θα είμαι πάντα δίπλα σου.
668
00:45:20,750 --> 00:45:22,544
Θα είμαι πάντα στο οπτικό σου πεδίο.
669
00:45:24,671 --> 00:45:25,797
Θα είμαι πάντα
670
00:45:27,173 --> 00:45:28,341
κοντά σου.
671
00:45:36,850 --> 00:45:38,143
Τώρα σε βλέπω καθαρά.
672
00:45:43,023 --> 00:45:44,065
Ας κοιμηθούμε.
673
00:46:26,232 --> 00:46:27,442
Δεν είναι…
674
00:46:28,568 --> 00:46:30,779
-Ρε αλήτη!
-Μην το παρεξηγήσετε, κυρία.
675
00:46:30,862 --> 00:46:32,280
Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα.
676
00:46:32,364 --> 00:46:35,325
Τι; Δεν έκανες τίποτα;
677
00:46:35,408 --> 00:46:38,703
Ναι, ορκίζομαι. Της κρατούσα μόνο το χέρι.
678
00:46:38,787 --> 00:46:39,871
Βρε παλιο…
679
00:46:39,954 --> 00:46:42,374
-Αλήτη.
-Γιατί;
680
00:46:42,457 --> 00:46:43,917
-Ηλίθιε.
-Τι έκανα;
681
00:46:44,000 --> 00:46:46,086
-Ηλίθιε. Περνιέσαι για άντρας;
-Τι;
682
00:46:46,169 --> 00:46:47,504
Είσαι άντρας, ρε αλήτη;
683
00:46:47,587 --> 00:46:49,089
-Γιαγιά.
-Της κρατούσες το χέρι;
684
00:46:49,172 --> 00:46:50,340
Πανάθεμά σε.
685
00:46:56,513 --> 00:46:58,223
Δεν θα πας στο νοσοκομείο;
686
00:46:59,140 --> 00:47:02,727
Γιατί να ξαναπάω
αφού τελείωσα τις θεραπείες μου;
687
00:47:02,811 --> 00:47:04,062
Τότε, πού πας;
688
00:47:04,145 --> 00:47:05,814
Θα γυρίσω σύντομα.
689
00:47:05,897 --> 00:47:07,524
Καθάρισε τα κρεμμύδια
690
00:47:07,607 --> 00:47:08,775
κι ετοίμασε τη φωτιά.
691
00:47:08,858 --> 00:47:10,151
-Πάμε.
-Μάλιστα.
692
00:47:10,235 --> 00:47:11,403
Θα πάρεις κι αυτόν;
693
00:47:12,529 --> 00:47:14,322
Τι συμβαίνει;
694
00:47:15,073 --> 00:47:16,366
-Γρήγορα.
-Μάλιστα.
695
00:47:18,076 --> 00:47:19,494
Πού πάτε;
696
00:47:25,834 --> 00:47:27,210
Κυρία Τσα!
697
00:47:27,293 --> 00:47:28,503
Πιείτε ένα απ' αυτά.
698
00:47:35,051 --> 00:47:35,927
Ποιος είναι αυτός;
699
00:47:36,010 --> 00:47:37,220
Ο εγγονός σου;
700
00:47:37,303 --> 00:47:38,847
Μη λες ανοησίες.
701
00:47:38,930 --> 00:47:40,807
Ένας από αυτούς που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ.
702
00:47:41,391 --> 00:47:42,308
Ένας υποψήφιος.
703
00:47:42,392 --> 00:47:43,518
Μάλιστα.
704
00:47:43,601 --> 00:47:44,853
Είσαι πολύ όμορφος.
705
00:47:44,936 --> 00:47:49,774
Είναι το λιγότερο που μπορεί να κάνει
για να 'ναι στο επίπεδο της Σα-ρανγκ.
706
00:47:49,858 --> 00:47:51,401
Εκείνη είναι σ' άλλο επίπεδο.
707
00:47:51,484 --> 00:47:52,569
Δίκιο έχετε.
708
00:47:53,153 --> 00:47:55,155
-Πιες αυτό.
-Καλά είμαι.
709
00:47:55,238 --> 00:47:56,739
Κερνάω εγώ. Πιες το.
710
00:47:57,323 --> 00:47:58,992
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
711
00:48:00,326 --> 00:48:01,369
Σουν-χι!
712
00:48:04,706 --> 00:48:06,416
Έμαθα ότι πήγες στο νοσοκομείο.
713
00:48:08,168 --> 00:48:09,961
Πάρε ένα τέτοιο για γρήγορη ανάρρωση.
714
00:48:10,044 --> 00:48:10,879
Εντάξει.
715
00:48:12,130 --> 00:48:13,381
Ποιος είναι αυτός;
716
00:48:13,465 --> 00:48:15,717
-Ο εγγονός της;
-Όχι.
717
00:48:15,800 --> 00:48:18,720
Ένας από τους πολλούς
που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ.
718
00:48:18,803 --> 00:48:20,513
Είναι απλώς ένας υποψήφιος.
719
00:48:26,811 --> 00:48:27,645
Λοιπόν;
720
00:48:28,229 --> 00:48:30,148
Πόσον καιρό κυνηγάς τη Σα-ρανγκ;
721
00:48:30,773 --> 00:48:32,775
-Βασικά…
-Παρεμπιπτόντως, δουλεύεις;
722
00:48:33,359 --> 00:48:36,529
-Ναι, εγώ…
-Δουλεύουν στο ίδιο ξενοδοχείο.
723
00:48:37,113 --> 00:48:38,239
Στο ξενοδοχείο Κινγκ.
724
00:48:38,323 --> 00:48:40,950
Το καλύτερο στη χώρα.
725
00:48:41,659 --> 00:48:44,537
Μία βραδιά εκεί στοιχίζει
εκατοντάδες χιλιάδες γουόν.
726
00:48:45,371 --> 00:48:47,040
Όσο ωραίο κι αν είναι το ξενοδοχείο,
727
00:48:47,123 --> 00:48:49,417
παραμένει ένα τεράστιο πανδοχείο.
728
00:48:49,501 --> 00:48:52,962
Ο εγγονός μου δουλεύει
σε μεγάλη εταιρεία στη Σεούλ.
729
00:48:53,046 --> 00:48:54,589
Θεέ μου.
730
00:48:54,672 --> 00:48:57,467
Το ξενοδοχείο είναι
σχεδόν μεγάλη εταιρεία.
731
00:48:57,550 --> 00:48:59,302
Έχεις σπίτι, όμως;
732
00:49:07,310 --> 00:49:09,854
Δεν νιώθω την ανάγκη ακόμα.
733
00:49:09,938 --> 00:49:11,231
Θεέ μου.
734
00:49:11,314 --> 00:49:14,901
Δεν το πιστεύω ότι κάποιος λέει
ότι δεν χρειάζεται σπίτι.
735
00:49:14,984 --> 00:49:17,403
Δεν αγοράζεις εύκολα σπίτι στη Σεούλ.
736
00:49:17,487 --> 00:49:20,490
Δεν βιάζεται.
Γιατί ανησυχείς για το σπίτι του;
737
00:49:20,573 --> 00:49:21,533
Δεν πειράζει.
738
00:49:21,616 --> 00:49:25,745
Ο εγγονός μου αγόρασε σπίτι.
739
00:49:25,828 --> 00:49:27,080
Έχει ξεχρεώσει το μισό.
740
00:49:29,249 --> 00:49:30,458
Πάλι την κουβέντα πιάσατε;
741
00:49:30,542 --> 00:49:31,960
Δεν θα δουλέψετε;
742
00:49:40,385 --> 00:49:42,136
-Φάτε το μ' αυτό.
-Ευχαριστώ.
743
00:49:42,220 --> 00:49:43,471
-Καλή όρεξη.
-Νύφη μου.
744
00:49:43,555 --> 00:49:44,806
-Ναι;
-Κίμτσι με ραπανάκια.
745
00:49:44,889 --> 00:49:46,307
Μάλιστα. Κίμτσι με ραπανάκια.
746
00:49:49,602 --> 00:49:51,229
Πού πήγαν;
747
00:49:56,192 --> 00:49:58,319
Τι σου αρέσει στη Σα-ρανγκ;
748
00:50:00,488 --> 00:50:01,614
Τα πάντα.
749
00:50:02,198 --> 00:50:03,449
Μου αρέσουν όλα.
750
00:50:03,533 --> 00:50:06,494
Ξέρεις πόσο καιρό έμενε εδώ η Σα-ρανγκ;
751
00:50:07,078 --> 00:50:08,746
Έμενε εδώ;
752
00:50:08,830 --> 00:50:10,498
Από πότε;
753
00:50:10,999 --> 00:50:12,709
Εγώ κάνω τις ερωτήσεις.
754
00:50:12,792 --> 00:50:13,918
Εσύ απαντάς.
755
00:50:14,836 --> 00:50:15,670
Μάλιστα.
756
00:50:16,254 --> 00:50:19,048
Ποιο είναι
το αγαπημένο φαγητό της Σα-ρανγκ;
757
00:50:22,218 --> 00:50:23,261
Δεν τρώει ωμό ψάρι.
758
00:50:23,344 --> 00:50:25,430
Σε ρώτησα τι δεν της αρέσει;
759
00:50:25,513 --> 00:50:27,765
Σε ρώτησα τι της αρέσει.
760
00:50:29,225 --> 00:50:33,104
Θα τα μάθω ένα ένα.
761
00:50:35,648 --> 00:50:37,650
Αν σου αρέσει,
762
00:50:37,734 --> 00:50:40,445
πρέπει πρώτα να μάθεις πώς ήταν η ζωή της
763
00:50:40,528 --> 00:50:41,946
και τι άνθρωπος είναι.
764
00:50:42,030 --> 00:50:43,489
Πώς δηλώνεις ότι σου αρέσει
765
00:50:43,573 --> 00:50:45,366
όταν δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτήν;
766
00:50:46,326 --> 00:50:49,537
Δεν περνάς για σύντροφος της Σα-ρανγκ.
767
00:50:52,790 --> 00:50:53,791
Σήκω.
768
00:50:54,792 --> 00:50:57,045
ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΙΑΝΓΚΙΛ
769
00:50:57,128 --> 00:50:58,504
-Γεια σας.
-Ναι.
770
00:51:04,302 --> 00:51:07,263
Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας
που κυνηγάει τη Σα-ρανγκ, έτσι;
771
00:51:07,347 --> 00:51:08,765
Ο πιθανός εγγονός σας.
772
00:51:09,265 --> 00:51:10,725
Ναι, εγώ είμαι.
773
00:51:12,310 --> 00:51:14,395
Η κυρία Τσα είναι σκληρό καρύδι.
774
00:51:14,479 --> 00:51:15,730
Θα ζοριστείτε πολύ.
775
00:51:16,689 --> 00:51:17,899
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
776
00:51:17,982 --> 00:51:19,484
Κι άλλο αποταμιευτικό λογαριασμό;
777
00:51:19,567 --> 00:51:21,277
Λογαριασμό στεγαστικού.
778
00:51:21,361 --> 00:51:22,654
Αλήθεια; Γιατί;
779
00:51:22,737 --> 00:51:23,946
Έχετε ήδη σπίτι.
780
00:51:24,030 --> 00:51:26,282
Δεν είναι για μένα. Είναι γι' αυτόν.
781
00:51:27,158 --> 00:51:29,452
Αυτά για τον πρώτο μήνα.
782
00:51:29,535 --> 00:51:31,704
Από τον άλλο μήνα,
θα κάνεις εσύ τις καταθέσεις.
783
00:51:33,915 --> 00:51:36,209
Φροντίζετε ήδη τον εγγονό σας.
784
00:51:36,292 --> 00:51:38,294
Είστε πολύ τρυφερή, κυρία.
785
00:51:38,378 --> 00:51:40,296
Εγγονός και κουραφέξαλα.
786
00:51:40,380 --> 00:51:42,131
Ένας απλός υποψήφιος είναι.
787
00:51:44,175 --> 00:51:46,135
Πρώτη φορά έρχεσαι σε τράπεζα;
788
00:51:46,219 --> 00:51:47,595
Την ταυτότητά σου.
789
00:51:47,679 --> 00:51:49,347
Σωστά. Μάλιστα.
790
00:51:52,308 --> 00:51:53,309
Ορίστε.
791
00:51:54,519 --> 00:51:56,396
Περιμένετε εδώ. Θα βγάλω ένα αντίγραφο.
792
00:52:01,192 --> 00:52:02,568
Ευχαριστώ, κυρία.
793
00:52:03,653 --> 00:52:04,946
Θα μαζέψω πολλά λεφτά.
794
00:52:05,029 --> 00:52:06,864
Δεν χρειάζεσαι σπίτι αμέσως.
795
00:52:07,615 --> 00:52:10,827
Εσύ κι η Σα-ρανγκ δουλέψτε σκληρά
και μαζέψτε λεφτά.
796
00:52:10,910 --> 00:52:13,413
Μη σε πάρει από κάτω κάτι τέτοιο.
797
00:52:14,455 --> 00:52:16,332
Δούλεψε σκληρά
798
00:52:16,416 --> 00:52:18,668
και ζήσε καλά. Εντάξει;
799
00:52:21,045 --> 00:52:25,133
Δηλαδή, έχω επιτέλους την έγκρισή σας;
800
00:52:27,218 --> 00:52:29,262
Δεν με άκουσες;
801
00:52:29,345 --> 00:52:31,097
Είσαι άχρηστος.
802
00:52:31,180 --> 00:52:32,265
Δεν περνάς.
803
00:52:38,438 --> 00:52:40,231
Τι είναι όλα αυτά;
804
00:52:40,314 --> 00:52:41,899
Γιορτή έχουμε;
805
00:52:41,983 --> 00:52:44,736
Ετοίμασα τα συνηθισμένα
χωρίς πολλή προσπάθεια.
806
00:52:45,361 --> 00:52:46,904
Τρώγε.
807
00:52:46,988 --> 00:52:47,989
Ευχαριστώ.
808
00:52:52,118 --> 00:52:53,786
Το φαΐ της γιαγιάς είναι κορυφαίο.
809
00:52:54,328 --> 00:52:56,414
-Οπότε, μην αρρωστήσεις.
-Εντάξει.
810
00:52:56,497 --> 00:52:58,916
Φάε αυτό πρώτα.
811
00:52:59,959 --> 00:53:02,170
Τους ζήτησα το καλύτερο κομμάτι.
812
00:53:02,253 --> 00:53:05,381
Αλλά δεν ξέρω
αν θα είναι τρυφερό και ζουμερό.
813
00:53:05,465 --> 00:53:07,300
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
814
00:53:12,597 --> 00:53:15,183
Ορίστε. Δοκίμασε κι εσύ.
815
00:53:17,185 --> 00:53:18,019
Είναι φοβερό.
816
00:53:18,811 --> 00:53:20,062
-Αλήθεια;
-Ναι.
817
00:53:20,146 --> 00:53:22,440
-Φάτε κι εσείς λίγο.
-Εντάξει, θα φάω.
818
00:53:28,154 --> 00:53:29,197
Είναι πολύ καλό.
819
00:53:30,531 --> 00:53:31,365
Φάτε, παρακαλώ.
820
00:53:31,449 --> 00:53:32,533
Εντάξει.
821
00:53:39,999 --> 00:53:44,462
Μου είπε ότι είμαι ο νούμερο ένα
υποψήφιος για εγγονός της.
822
00:53:44,545 --> 00:53:46,547
Γι' αυτό σου μαγείρεψε;
823
00:53:47,381 --> 00:53:48,216
Περίεργο.
824
00:53:49,175 --> 00:53:50,218
Παρεμπιπτόντως…
825
00:53:52,553 --> 00:53:53,846
το αγαπημένο σου φαγητό;
826
00:53:56,933 --> 00:53:58,017
Ίσως τα σπρινγκ ρολ.
827
00:53:58,100 --> 00:53:59,143
Αυτό;
828
00:53:59,852 --> 00:54:02,271
Τι εννοείς; Τα σπρινγκ ρολ είναι τέλεια.
829
00:54:03,856 --> 00:54:06,025
-Το δικό σου;
-Θα πω κι εγώ σπρινγκ ρολ.
830
00:54:06,859 --> 00:54:08,277
-Τι;
-Θέλω να πω,
831
00:54:08,861 --> 00:54:11,656
εσύ είσαι αυτή που μ' αρέσει.
832
00:54:11,739 --> 00:54:13,241
Μ' αρέσει ό,τι και σ' εσένα.
833
00:54:14,033 --> 00:54:15,493
Να πάμε να φάμε κάποια στιγμή.
834
00:54:15,993 --> 00:54:16,869
Εντάξει.
835
00:54:23,167 --> 00:54:24,710
Κάνουμε άλλον έναν γύρο;
836
00:54:26,671 --> 00:54:28,881
Νομίζω ότι έχουμε κάνει ήδη δέκα.
837
00:54:29,549 --> 00:54:30,591
Τότε,
838
00:54:32,009 --> 00:54:33,553
ας τους κάνουμε 20.
839
00:54:38,891 --> 00:54:39,725
Θα το επιτρέψω.
840
00:54:41,853 --> 00:54:42,937
Πάμε.
841
00:54:44,814 --> 00:54:45,857
Σα-ρανγκ!
842
00:54:49,277 --> 00:54:50,486
Από πού έρχεστε;
843
00:54:51,237 --> 00:54:52,154
Τι έγινε;
844
00:54:53,322 --> 00:54:55,074
Θεέ μου. Κύριε Νο.
845
00:54:56,117 --> 00:54:57,326
Κύριε Νο;
846
00:54:59,662 --> 00:55:00,830
Αυτός είναι.
847
00:55:07,378 --> 00:55:08,838
Τι είναι όλα αυτά;
848
00:55:08,921 --> 00:55:10,882
Απόψε θα γίνω ντέφι.
849
00:55:11,382 --> 00:55:14,010
Δεν μπορεί να το αντέξει χωρίς ποτό.
850
00:55:14,093 --> 00:55:16,137
Γιατί; Έγινε κάτι;
851
00:55:16,762 --> 00:55:18,598
Ξέρεις τι είναι το ταξίδι μπόνους;
852
00:55:18,681 --> 00:55:21,142
Πιάσαμε τον στόχο
μετά από έναν μήνα που ξεπατωθήκαμε.
853
00:55:22,018 --> 00:55:24,020
Αλλά μας έστειλαν
ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί.
854
00:55:24,103 --> 00:55:25,897
Ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί;
855
00:55:25,980 --> 00:55:26,939
Ναι.
856
00:55:27,023 --> 00:55:28,274
Μόλις γύρισα.
857
00:55:42,163 --> 00:55:43,497
Σταμάτα!
858
00:55:43,581 --> 00:55:45,499
Μου χάλασες τα μαλλιά.
859
00:55:46,083 --> 00:55:48,127
Μη χειρότερα.
860
00:55:48,210 --> 00:55:49,128
Συγγνώμη.
861
00:55:49,211 --> 00:55:50,630
Θες να δεις αυτά;
862
00:55:54,425 --> 00:55:56,093
Δεν έχει κάτι ξεχωριστό το Μπαλί.
863
00:55:56,594 --> 00:55:59,722
Μια παραλία κι ένας φοίνικας,
και είμαστε εκεί.
864
00:56:00,348 --> 00:56:03,225
ΣΑΝ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΜΠΑΛΙ
865
00:56:03,309 --> 00:56:05,561
Δηλαδή, δεν μπορούμε να πάμε;
866
00:56:05,645 --> 00:56:06,854
Ναι, σωστά.
867
00:56:06,938 --> 00:56:08,689
Αυτήν τη φορά, θα συμβιβαστούμε.
868
00:56:08,773 --> 00:56:10,232
Την άλλη φορά, θα πάμε Ταϊλάνδη.
869
00:56:10,316 --> 00:56:14,195
Είπες ότι θα πηγαίναμε
στη νοτιοανατολική Ασία αν πιάναμε 30%.
870
00:56:14,278 --> 00:56:18,157
Ξεπατωθήκαμε στη δουλειά
χωρίς διάλειμμα για τουαλέτα.
871
00:56:18,240 --> 00:56:19,325
Εμένα μου λες;
872
00:56:19,408 --> 00:56:23,579
Την επόμενη φορά, θα κάνω ό,τι μπορώ
για να σας κλείσω ταξίδι στην Ταϊλάνδη.
873
00:56:23,663 --> 00:56:25,706
Οπότε, ας αυξήσουμε
τις πωλήσεις λίγο ακόμα.
874
00:56:25,790 --> 00:56:26,916
Κυρία Ντο.
875
00:56:26,999 --> 00:56:28,918
Ήρθαμε κάπου ωραία.
876
00:56:29,001 --> 00:56:31,837
Μη χαλάς το κλίμα.
Ας μιλάμε μόνο για καλά πράγματα.
877
00:56:32,421 --> 00:56:35,341
Έχω πάει στο Μπαλί.
Είναι ολόιδιο με αυτό το μέρος.
878
00:56:36,050 --> 00:56:38,052
Είναι χάσιμο χρόνου να πάμε ως εκεί!
879
00:56:38,594 --> 00:56:39,428
Έλα.
880
00:56:40,638 --> 00:56:41,555
Τα ειδικά εφέ.
881
00:56:44,433 --> 00:56:45,559
Καλή βγαίνω;
882
00:56:45,643 --> 00:56:47,561
-Ναι.
-Χαμογελάστε.
883
00:56:47,645 --> 00:56:49,480
Ωραία. Υπέροχα.
884
00:56:49,563 --> 00:56:50,648
-Ίδια η Λι Χιο-ρι.
-Εγώ;
885
00:56:50,731 --> 00:56:52,066
Ό,τι χειρότερο.
886
00:56:52,149 --> 00:56:53,484
Είναι σατανική.
887
00:56:54,110 --> 00:56:55,987
Σαν τη δική μου υπεύθυνη.
888
00:56:56,070 --> 00:56:57,446
Τι έκανε η δική σου;
889
00:56:58,155 --> 00:57:00,408
Υποσχέθηκε να κάνει
την Πιονγκ-χουά προϊσταμένη
890
00:57:00,491 --> 00:57:02,576
αν ανέβαζε τις πωλήσεις,
και βγήκαν πρώτοι.
891
00:57:02,660 --> 00:57:04,704
Αντ' αυτού, έδωσε προαγωγή σε μια νεότερη,
892
00:57:04,787 --> 00:57:06,038
την αγαπημένη της.
893
00:57:06,122 --> 00:57:09,792
Αν το ήξερε, δεν θα δούλευε τόσο σκληρά.
894
00:57:09,875 --> 00:57:13,129
Τόσο σημαντικές είναι
οι πωλήσεις εν πτήσει για την προαγωγή;
895
00:57:13,212 --> 00:57:16,632
Φέρνουν πολλά λεφτά,
επειδή έχουν μεγάλο περιθώριο κέρδους.
896
00:57:17,133 --> 00:57:19,010
Η εταιρεία συνεχίζει να μας πιέζει.
897
00:57:19,093 --> 00:57:21,220
Αν η ομάδα δεν πιάσει τον μηνιαίο στόχο,
898
00:57:21,304 --> 00:57:22,513
θα έχεις κακή βαθμολογία.
899
00:57:22,596 --> 00:57:25,141
Υπάρχουν μπόνους για υψηλές πωλήσεις;
900
00:57:25,224 --> 00:57:26,726
Όχι.
901
00:57:26,809 --> 00:57:28,311
Αν τα πάω καλά, είναι δεδομένο.
902
00:57:28,394 --> 00:57:30,438
Αν δεν τα πάω καλά, οι ανώτεροι θυμώνουν.
903
00:57:31,522 --> 00:57:33,399
Τι περιμένεις από τον Όμιλο Κινγκ;
904
00:57:33,482 --> 00:57:36,485
Κι η Σα-ρανγκ που βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο
δύο χρονιές σερί,
905
00:57:36,569 --> 00:57:38,612
πήρε μόνο μια κονκάρδα
με χαμογελαστή φάτσα.
906
00:57:39,405 --> 00:57:40,614
Μια στιγμή.
907
00:57:41,407 --> 00:57:44,952
Βγήκες μεγαλύτερο ταλέντο
για δύο χρονιές σερί,
908
00:57:45,036 --> 00:57:46,287
μα πήρες μόνο μια κονκάρδα;
909
00:57:47,163 --> 00:57:49,206
Επειδή ήταν δύο χρονιές,
πήρα δύο κονκάρδες.
910
00:57:50,041 --> 00:57:51,959
Δεν περίμενα κάτι, οπότε δεν πειράζει.
911
00:57:52,043 --> 00:57:54,628
Πειράζει. Για όλα αυτό λες.
912
00:57:54,712 --> 00:57:56,881
Και τι να κάνω αν πειράζει;
913
00:58:01,177 --> 00:58:03,012
Το μεγαλύτερο ταλέντο πήρε μια κονκάρδα.
914
00:58:03,596 --> 00:58:06,057
Ντα-ουλ, παρόλο που πετύχατε
τον στόχο σας,
915
00:58:06,140 --> 00:58:08,142
δεν πήγατε ταξίδι όπως σας υποσχέθηκαν.
916
00:58:08,225 --> 00:58:12,438
Πιονγκ-χουά, σου υποσχέθηκαν προαγωγή
αν η ομάδα σου έβγαινε πρώτη,
917
00:58:12,521 --> 00:58:13,814
αλλά την πήρε κάποια άλλη.
918
00:58:15,149 --> 00:58:16,734
Εγώ φταίω που ήμουν τόσο αφελής.
919
00:58:17,610 --> 00:58:19,070
Γιατί στο καλό…
920
00:58:19,153 --> 00:58:21,572
Η εταιρεία πρέπει
να αναγνωρίζει και να επιβραβεύει.
921
00:58:21,655 --> 00:58:23,616
Ανώτεροι που δεν τηρούν τον λόγο τους;
922
00:58:23,699 --> 00:58:27,328
Είναι δυνατόν ένας ανώτερος
να αθετεί την υπόσχεσή του;
923
00:58:27,411 --> 00:58:28,287
Είναι.
924
00:58:28,371 --> 00:58:30,790
Οι ανώτεροι κοιτούν μόνο ψηλά.
925
00:58:30,873 --> 00:58:32,708
Δεν νοιάζονται για μας.
926
00:58:32,792 --> 00:58:35,961
Αν όλα πάνε καλά, είναι χάρη σ' αυτούς.
Αν όχι, φταίμε εμείς.
927
00:58:36,045 --> 00:58:37,755
Γιατί φταίτε εσείς;
928
00:58:38,339 --> 00:58:40,383
Δεν φταίει καμία από τις τρεις σας.
929
00:58:40,466 --> 00:58:41,884
Φταίει η εταιρεία
930
00:58:41,967 --> 00:58:43,636
και οι ανώτεροι που σας κορόιδεψαν.
931
00:58:44,345 --> 00:58:47,264
Δεν θα το αφήσουμε να περάσει έτσι.
932
00:58:47,848 --> 00:58:52,645
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί
και θα αναλάβω την ευθύνη να το διορθώσω.
933
00:58:53,771 --> 00:58:55,815
-Περίμενε.
-Δεν θα δυσκολευτείς
934
00:58:55,898 --> 00:58:57,024
ως μάνατζερ;
935
00:58:57,858 --> 00:58:58,943
Το ξέρω.
936
00:58:59,026 --> 00:59:00,528
Αν ήταν διευθυντής τμήματος…
937
00:59:00,611 --> 00:59:01,862
Κι αυτό δύσκολο είναι.
938
00:59:01,946 --> 00:59:03,447
Θα 'πρεπε να 'ναι προϊστάμενος.
939
00:59:03,531 --> 00:59:05,866
Δεν άκουσες τι είπε η Σα-ρανγκ;
940
00:59:05,950 --> 00:59:09,120
Είπε ότι ο προϊστάμενός της
είναι εντελώς κόπανος.
941
00:59:09,203 --> 00:59:10,746
Δουλεύει για πλάκα.
942
00:59:10,830 --> 00:59:13,124
Δεν θα τον νοιάζαμε εμείς οι παρακατιανές.
943
00:59:13,874 --> 00:59:15,251
Σωστά, Σα-ρανγκ;
944
00:59:21,674 --> 00:59:22,591
Όχι.
945
00:59:23,926 --> 00:59:26,929
Όχι. Δεν είναι κόπανος πια.
946
00:59:27,012 --> 00:59:28,514
Είναι πολύ καλός άνθρωπος.
947
00:59:28,597 --> 00:59:30,558
Σύνελθε λίγο.
948
00:59:30,641 --> 00:59:32,309
Οι υπήκοοι είναι ό,τι κι ο βασιλιάς.
949
00:59:32,393 --> 00:59:34,937
Αν ήταν καλός άνθρωπος,
δεν θα υποφέραμε έτσι.
950
00:59:35,020 --> 00:59:36,021
Σωστά, κύριε Νο;
951
00:59:36,689 --> 00:59:37,982
Ίσως είναι εντάξει τύπος.
952
00:59:38,065 --> 00:59:40,317
Ας ήταν κάποιος
σαν τον κο Νο προϊστάμενος.
953
00:59:40,401 --> 00:59:41,444
Έχεις δίκιο.
954
00:59:41,527 --> 00:59:45,030
Εντάξει. Είθε να γίνει προϊστάμενος
ο κύριος Νο!
955
00:59:47,950 --> 00:59:50,369
Δεν έχει σημασία ποιος θα το κάνει.
956
00:59:50,453 --> 00:59:52,204
Δουλεύετε σκληρά για την εταιρεία,
957
00:59:52,288 --> 00:59:54,206
η εταιρεία θα 'πρεπε να σας φέρεται σωστά.
958
00:59:54,290 --> 00:59:56,333
Δεν περιμένω τόσα πολλά.
959
00:59:56,417 --> 00:59:59,211
Θέλω μόνο να με εκτιμούν
για τη δουλειά μου.
960
01:00:00,045 --> 01:00:03,132
Γιατί πρέπει να ευχόμαστε
για κάτι που θα έπρεπε να 'ναι δεδομένο;
961
01:00:03,716 --> 01:00:06,218
Αξίζουμε αυτό που αξίζουμε.
962
01:00:12,600 --> 01:00:15,478
Τέλος πάντων, είναι τιμή μου.
963
01:00:15,561 --> 01:00:18,230
Οι καλύτερες υπάλληλοι
των Αερογραμμών, της Λιανικής
964
01:00:18,314 --> 01:00:19,940
και του ξενοδοχείου Κινγκ.
965
01:00:20,024 --> 01:00:23,194
Είμαι με τις καλύτερες υπαλλήλους
του Ομίλου Κινγκ.
966
01:00:24,153 --> 01:00:25,237
Όπως είπα,
967
01:00:25,321 --> 01:00:27,781
εσείς θα έπρεπε να είστε προϊστάμενος.
968
01:00:27,865 --> 01:00:29,992
Αν βάλετε υποψηφιότητα, θα σας ψηφίσω.
969
01:00:30,075 --> 01:00:31,869
Ο κύριος Νο.
970
01:00:31,952 --> 01:00:33,496
-Ο κύριος Νο.
-Ο κύριος Νο.
971
01:00:33,579 --> 01:00:35,039
-Ο κύριος Νο.
-Ο κύριος Νο.
972
01:00:35,122 --> 01:00:38,876
Αφού με υποστηρίζετε,
δεν μπορώ να μείνω άπραγος.
973
01:00:39,460 --> 01:00:42,213
Παραγγείλτε ό,τι θέλετε απόψε.
974
01:00:42,296 --> 01:00:44,507
Εκ μέρους της εταιρείας, εγώ…
975
01:00:49,178 --> 01:00:50,304
Ως μάνατζερ,
976
01:00:51,138 --> 01:00:52,264
θα πληρώσω για όλα!
977
01:00:53,432 --> 01:00:55,434
Έλα!
978
01:00:55,518 --> 01:00:56,769
Έλα!
979
01:00:56,852 --> 01:00:58,395
Κύριε Νο!
980
01:00:58,896 --> 01:01:00,856
"Γκανγκ Ντα-ουλ, Ο Πιονγκ-χουά,
981
01:01:00,940 --> 01:01:02,274
Τσον Σα-ρανγκ";
982
01:01:02,858 --> 01:01:03,817
Η καλή κα Σα-ρανγκ;
983
01:01:03,901 --> 01:01:05,236
Τι είναι αυτό;
984
01:01:05,319 --> 01:01:09,448
Οι καλύτερες υπάλληλοι της Λιανικής,
των Αερογραμμών και του Ξενοδοχείου.
985
01:01:09,532 --> 01:01:11,325
Οι καλύτερες υπάλληλοι του ομίλου.
986
01:01:11,408 --> 01:01:13,661
Ετοίμασε ένα ταξίδι στο εξωτερικό
ως μπόνους.
987
01:01:13,744 --> 01:01:15,746
Θα πάνε κι οι υπόλοιποι με τη σειρά.
988
01:01:15,829 --> 01:01:19,083
Γιατί σε απασχολούν τόσο
τα μπόνους των εργαζομένων;
989
01:01:20,000 --> 01:01:22,628
Η εταιρεία πρέπει να τους ανταμείβει
για την απόδοσή τους.
990
01:01:22,711 --> 01:01:24,046
Δεν είναι δεδομένο;
991
01:01:24,672 --> 01:01:26,632
Δεν έχω ξαναδεί τόσο γενναιόδωρη εταιρεία.
992
01:01:31,303 --> 01:01:32,388
Να μία.
993
01:01:32,930 --> 01:01:34,890
-Απαιτείται έγκριση της κας Γκου;
-Όχι.
994
01:01:35,474 --> 01:01:37,476
Εγώ αποφασίζω για το ξενοδοχείο.
995
01:01:37,560 --> 01:01:40,437
Η Λιανική και οι Αερογραμμές
είναι θέμα του ομίλου.
996
01:01:40,521 --> 01:01:42,565
-Θα είσαι εντάξει;
-Προχώρα το.
997
01:01:42,648 --> 01:01:44,525
Αναλαμβάνω εγώ την ευθύνη.
998
01:01:44,608 --> 01:01:46,068
Είναι οι καλύτερες υπάλληλοι
999
01:01:46,151 --> 01:01:49,905
και πρέπει να είναι
η πιο καλή και πολυτελής εμπειρία.
1000
01:01:52,908 --> 01:01:55,119
ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ
1001
01:01:55,202 --> 01:01:56,161
ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ
1002
01:01:56,245 --> 01:01:57,246
ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ
1003
01:01:58,080 --> 01:01:59,039
Για μένα;
1004
01:02:03,210 --> 01:02:04,044
"Ωραίο ταξίδι";
1005
01:02:04,128 --> 01:02:06,046
ΘΑ ΣΑΣ ΑΝΤΑΜΕΙΨΟΥΜΕ ΜΕ ΕΝΑ ΩΡΑΙΟ ΤΑΞΙΔΙ
1006
01:02:07,298 --> 01:02:08,465
Τι;
1007
01:02:08,549 --> 01:02:12,469
"Κυρία Ο Πιονγκ-χουά, ευχαριστούμε
για την αφοσίωση και τη σκληρή δουλειά.
1008
01:02:12,970 --> 01:02:15,055
Θα σας ανταμείψουμε με ένα ωραίο ταξίδι".
1009
01:02:16,307 --> 01:02:17,266
Συγχαρητήρια.
1010
01:02:17,349 --> 01:02:20,060
Το καλύτερο προσωπικό
λαμβάνει ταξίδι μπόνους.
1011
01:02:20,728 --> 01:02:21,854
Συγχαρητήρια.
1012
01:02:26,942 --> 01:02:28,611
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
1013
01:02:30,654 --> 01:02:31,697
Ευχαριστώ.
1014
01:02:35,409 --> 01:02:38,037
Φεύγουν αύριο. Είναι όλα έτοιμα;
1015
01:02:38,120 --> 01:02:39,163
Φυσικά.
1016
01:02:39,246 --> 01:02:41,874
Θα ζήσουν
το καλύτερο ταξίδι της ζωής τους.
1017
01:02:41,957 --> 01:02:43,292
Θα πάθεις σοκ.
1018
01:02:47,296 --> 01:02:48,255
Μπείτε, κύριε.
1019
01:02:48,339 --> 01:02:50,132
Τι; Δεν το έχεις ξανακάνει αυτό.
1020
01:02:50,215 --> 01:02:51,925
Όχι, αυτό κάνω συνήθως
1021
01:02:52,009 --> 01:02:54,970
ως ο καλύτερος βοηθός του Ομίλου Κινγκ.
Το ξέρεις, έτσι;
1022
01:03:04,021 --> 01:03:06,398
-Είσαι άρρωστος;
-Όχι, είμαι μια χαρά.
1023
01:03:12,196 --> 01:03:13,614
Θα σε πάω σπίτι με ασφάλεια.
1024
01:03:21,997 --> 01:03:24,208
ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1
1025
01:03:31,298 --> 01:03:32,132
Έχω ενθουσιαστεί.
1026
01:03:34,176 --> 01:03:35,511
-Είμαι πολύ χαρούμενη!
-Γεια!
1027
01:03:37,429 --> 01:03:39,264
Θεέ μου. Κύριε Νο!
1028
01:03:39,348 --> 01:03:40,265
Ήρθατε.
1029
01:03:40,349 --> 01:03:42,226
Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα.
1030
01:03:42,309 --> 01:03:43,394
Δεν έκανα τίποτα.
1031
01:03:43,477 --> 01:03:46,271
Πάμε ταξίδι
επειδή το είπες στους ανωτέρους.
1032
01:03:46,355 --> 01:03:47,940
Να 'σαι ευλογημένος.
1033
01:03:48,023 --> 01:03:49,566
Ευχαριστώ πολύ.
1034
01:03:50,776 --> 01:03:53,821
Σ' αυτό το ταξίδι, ας τα ξεχάσουμε όλα
1035
01:03:53,904 --> 01:03:55,698
κι ας ζήσουμε χαρούμενες, συναρπαστικές
1036
01:03:55,781 --> 01:03:57,199
κι άνετες διακοπές.
1037
01:03:57,282 --> 01:03:58,701
Πάμε να χαλαρώσουμε.
1038
01:03:58,784 --> 01:03:59,702
-Εντάξει!
-Εντάξει!
1039
01:04:00,285 --> 01:04:01,328
Πάμε, λοιπόν.
1040
01:04:07,821 --> 01:04:09,240
Πάμε να χαλαρώσουμε.
1041
01:04:09,323 --> 01:04:10,241
-Εντάξει!
-Εντάξει!
1042
01:04:10,824 --> 01:04:11,867
Πάμε, λοιπόν.
1043
01:04:21,335 --> 01:04:22,753
Είμαι πολύ χαρούμενη.
1044
01:04:23,337 --> 01:04:24,505
Τι να φάμε πρώτα;
1045
01:04:24,588 --> 01:04:26,006
Καλή ερώτηση.
1046
01:04:30,886 --> 01:04:32,054
Κύριε…
1047
01:04:33,389 --> 01:04:36,517
προϊστάμενε!
1048
01:04:40,896 --> 01:04:42,189
Ησυχία.
1049
01:04:42,273 --> 01:04:43,399
-Ποιος είναι;
-Τον ξέρει;
1050
01:04:43,482 --> 01:04:44,316
Τι κάνεις εδώ;
1051
01:04:44,400 --> 01:04:46,026
Οι καλύτεροι υπάλληλοι πάνε ταξίδι.
1052
01:04:46,110 --> 01:04:47,236
Ο καλύτερος βοηθός.
1053
01:04:47,319 --> 01:04:50,864
Καταλαβαίνω τι λες. Θα σε στείλω
ταξίδι την επόμενη φορά. Πήγαινε…
1054
01:04:50,948 --> 01:04:53,117
Αυτό είναι γελοίο. Πρέπει να σε βοηθήσω.
1055
01:04:53,200 --> 01:04:54,743
Σε τι;
1056
01:04:54,827 --> 01:04:56,537
-Φύγε.
-Ποιος είσαι εσύ;
1057
01:05:00,874 --> 01:05:03,168
-Γεια, Σα-ρανγκ.
-Γεια.
1058
01:05:04,211 --> 01:05:06,213
-Είναι του ξενοδοχείου.
-Τιμή μου να γνωρίζω
1059
01:05:06,297 --> 01:05:07,464
αυτές από τις εφημερίδες.
1060
01:05:07,548 --> 01:05:09,174
Να συστηθώ. Είμαι…
1061
01:05:09,258 --> 01:05:10,217
Αυτός
1062
01:05:11,802 --> 01:05:13,929
κρύβεται πίσω απ' αυτό το ταξίδι,
1063
01:05:14,013 --> 01:05:15,639
ο διευθυντής Γιου Σανγκ-σικ.
1064
01:05:19,018 --> 01:05:20,602
Τι είναι αυτά που λες;
1065
01:05:23,647 --> 01:05:25,649
Ας συστηθούμε ξανά.
1066
01:05:25,733 --> 01:05:28,777
Από δω ο κος Γιου Σανγκ-σικ.
Είναι διευθυντής τμήματος.
1067
01:05:30,446 --> 01:05:31,405
Κι εγώ είμαι
1068
01:05:31,989 --> 01:05:32,990
ο κύριος Νο.
1069
01:05:33,073 --> 01:05:35,159
Ευχαριστώ, κύριε Γιου.
1070
01:05:35,242 --> 01:05:37,036
Κύριε Γιου, ευχαριστώ.
1071
01:05:37,119 --> 01:05:38,579
Κύριε Γιου Σανγκ-σικ,
1072
01:05:38,662 --> 01:05:39,955
ευχαριστώ.
1073
01:05:41,081 --> 01:05:42,333
Κύριε Γιου,
1074
01:05:43,083 --> 01:05:45,627
θα τις καθοδηγώ από την αρχή ως το τέλος,
1075
01:05:46,545 --> 01:05:48,130
-οπότε εσείς…
-Κάνε άκρη, κε Νο.
1076
01:05:48,213 --> 01:05:49,089
-Τι;
-"Τι;"
1077
01:05:49,173 --> 01:05:50,215
-Ορίστε;
-Ναι, "ορίστε".
1078
01:05:50,299 --> 01:05:51,675
Εγώ διευθυντής. Εσύ μάνατζερ.
1079
01:05:51,759 --> 01:05:53,093
Μπορείς να πας εκεί;
1080
01:05:54,094 --> 01:05:56,055
Να συστηθώ ξανά κανονικά.
1081
01:05:56,138 --> 01:05:58,724
Είμαι ο διευθυντής τμήματος
και επικεφαλής του ταξιδιού,
1082
01:05:58,807 --> 01:06:00,559
ο Νο… Όχι, εννοώ ο Γιου Σανγκ-σικ.
1083
01:06:00,642 --> 01:06:01,769
Χαίρω πολύ.
1084
01:06:05,689 --> 01:06:08,108
Το θέμα του ταξιδιού είναι "Πάμε δυνατά".
1085
01:06:08,776 --> 01:06:10,319
Όταν τρώμε, πάμε δυνατά.
1086
01:06:10,402 --> 01:06:12,029
Όταν περνάμε καλά, πάμε δυνατά.
1087
01:06:12,112 --> 01:06:13,906
-Όλοι μαζί…
-Πάμε δυνατά!
1088
01:06:13,989 --> 01:06:14,865
Πολλή ενέργεια.
1089
01:06:16,450 --> 01:06:19,411
Μα, κύριε Νο, γιατί δεν μιλάς;
1090
01:06:25,084 --> 01:06:27,086
Κάντε σαν να μην είμαι εδώ.
1091
01:06:27,169 --> 01:06:28,879
Η ενότητα είναι το κλειδί.
1092
01:06:28,962 --> 01:06:30,672
Όχι ατομικές δραστηριότητες.
1093
01:06:30,756 --> 01:06:33,175
Θα ξεκινήσουμε
αφού φωνάξουμε το σλόγκαν μας.
1094
01:06:33,801 --> 01:06:35,594
-Όταν τρώμε…
-Πάμε δυνατά!
1095
01:06:35,677 --> 01:06:37,429
-Όταν περνάμε καλά…
-Πάμε δυνατά!
1096
01:06:37,513 --> 01:06:39,306
-Όλοι μαζί, πάμε δυνατά!
-Πάμε δυνατά!
1097
01:06:39,390 --> 01:06:41,350
Εντάξει. Πάμε!
1098
01:06:52,069 --> 01:06:53,320
Γιατί δεν έρχεσαι;
1099
01:06:53,404 --> 01:06:56,615
Δεν θα αφήσω τον κο Νο να τη γλιτώσει.
1100
01:06:56,698 --> 01:06:58,033
Νόμιζα ότι ήταν ο κος Γιου.
1101
01:06:58,992 --> 01:07:00,661
Είναι ενθουσιώδης. Πάμε.
1102
01:07:03,831 --> 01:07:04,873
Κύριε Νο!
1103
01:07:05,416 --> 01:07:07,668
-Γρήγορα!
-Γρήγορα!
1104
01:07:07,751 --> 01:07:09,378
Εντάξει. Έρχομαι.
1105
01:07:10,045 --> 01:07:10,963
Έρχομαι.
1106
01:07:11,046 --> 01:07:13,132
Κύριε Νο, πάμε!
1107
01:07:14,133 --> 01:07:17,261
Κύριε Νο, πάμε!
1108
01:07:28,564 --> 01:07:31,567
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
1109
01:08:03,682 --> 01:08:04,516
Πάμε δυνατά!
1110
01:08:04,600 --> 01:08:05,601
-Δυνατά!
-Δυνατά!
1111
01:08:06,935 --> 01:08:08,645
Σας ανακοινώνω το σημερινό πρόγραμμα.
1112
01:08:08,729 --> 01:08:09,771
Κι ο ελεύθερος χρόνος;
1113
01:08:09,855 --> 01:08:11,440
Δεν υπάρχει στα ομαδικά ταξίδια.
1114
01:08:11,523 --> 01:08:13,275
-Πάμε να φύγουμε.
-Τώρα;
1115
01:08:13,358 --> 01:08:14,359
Τώρα.
1116
01:08:16,320 --> 01:08:17,237
Ταξίδι;
1117
01:08:17,321 --> 01:08:20,240
Πώς έγινε κάτι στον Όμιλο Κινγκ
χωρίς να το ξέρω;
1118
01:08:20,324 --> 01:08:22,993
Μα θέλω συνεχώς περισσότερα.
1119
01:08:23,076 --> 01:08:26,663
Είμαι τόσο χαρούμενη, που αναρωτιέμαι
αν μου επιτρέπεται τόση ευτυχία.
1120
01:08:26,747 --> 01:08:30,959
Ελπίζω να συνεχίσω
να είμαι τόσο ευτυχισμένη.
1121
01:08:31,043 --> 01:08:33,837
Θα γεμίσω ευτυχία κάθε σου μέρα.
1122
01:08:36,423 --> 01:08:41,428
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά