1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 (คิง เดอะ แลนด์) 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 ห่านป่ามีอายุยืนยาวกว่า 100 ปี 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 และเมื่อได้ครองคู่แล้ว มันจะไม่มีวันเปลี่ยนคู่เป็นอันขาด 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 เป็นสัญลักษณ์การรักษาสัญญารักนิรันดร์ 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 (หนึ่งชั่วโมงก่อน) 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 เป็นไงล่ะ ฉันเท่บาดใจเลยไหม 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 อือ ก็เท่ดี 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 แต่แน่นอนว่าสู้พระเอกไม่ได้หรอก 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 ชุดไหนนะ 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 อยู่นี่เอง 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 สวยเชียว 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 - ผมเอาชุดนี้ครับ - ชุดนี้เหรอคะ 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 ครับ ชุดนี้แหละ 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 ดูเผินๆ ก็รู้แล้วว่ากระจอก 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 เหมาะกับนายเป๊ะ 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 ไม่รู้อย่ามาพูด 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 คนประเทศเราถูกเรียกว่าชนชาติชุดขาว มาตั้งแต่ไหนแต่ไร 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 ฉะนั้น ในงานรื่นเริงที่ใหญ่ที่สุด 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 คนที่สำคัญที่สุด ก็จะใส่เสื้อผ้าสีขาวจั๊วะแบบนี้ 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 แล้วก็ทำหน้าที่ที่สำคัญที่สุด 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 ซึ่งแน่นอนว่า วันนี้ฉันจะรับหน้าที่นั้น 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 คนที่สูงส่งและมีเกียรติที่สุดที่นี่ คือฉันนะ 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 อือ รู้ 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 นายก็ใส่ชุดนายแล้วทำหน้าที่นายไปสิ 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 ส่วนฉันจะใส่ชุดนี้แล้วทำหน้าที่ของฉัน 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 หยุด 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 ส่งชุดนั่นมา 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 ฉันฝากงานสำคัญแบบนี้ให้นายไม่ได้หรอก 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 เกินตัวนายไปน่ะ 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 ชุดนั่นคือของฉัน และหน้าที่นั้นก็เป็นของฉันด้วย 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 เอามา นี่คือคำสั่ง 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 ฉันคือคนที่สูงส่งและมีเกียรติที่สุดต่างหาก 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 ซารัง 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 คู่บ่าวสาวจะร่วมกันดื่มเหล้าครองคู่ 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 เจ้าบ่าวและเจ้าสาว ยกถ้วยเหล้าขึ้นด้วยความเคารพ 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 แล้วดื่มเสีย 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 อ้าว เฮ้ย 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 เฮ้ย 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 อ้าว มาแล้วเหรอ 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 ทำไมนายไปอยู่ตรงนั้น 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 นายขอเปลี่ยนนี่ ไหนบอกเป็นคำสั่ง 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 ไหนว่าเป็นหน้าที่สำคัญสุด 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 กล้าดียังไงมาหลอกฉัน 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 ก็ในวันที่จัดงานรื่นเริงแบบนี้ 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 หน้าที่ไหนจะสำคัญเท่าการกวาดลานบ้าน 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 ให้แขกที่มางานล่ะ 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 - เฮ้ย - ทำไมเล่า 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 - นาย มานี่เลย - นายนั่นแหละมา 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 ไปแน่ 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 - อือ - นี่ 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 จะไปไหน หยุดนะ 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 จะทำอะไรล่ะ นายจะเอายังไง 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 ซารัง งดงามแท้ 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 - นาย - นี่ 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 - มานี่เลย - ไปกวาดก่อนค่อยมาสิ 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 ไอ้นี่ กล้าหลอกฉันเหรอ 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 เฮ้ย 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 แก 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 (ตอน 8) 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 ไปรับปากทำอะไรที่ไม่อยากทำทำไม 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 ฉันมาในนามของโรงแรม 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 จะให้เหตุผลส่วนตัวของฉัน มาสร้างความเสียหายให้โรงแรมไม่ได้นี่คะ 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 กว่าจะได้สัญญานี้มาก็ยากเย็นแสนเข็ญ 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 แต่ผมก็ไม่ชอบอยู่ดี 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 - เรื่องอะไรคะ - ที่คุณทำแบบนั้นกับไอ้หมอนั่น 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 ผมไม่อยากเห็น 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 นี่หึงอยู่เหรอคะ 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 ผมจะหึงทำไม 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 การหึงเนี่ย มีแต่พวกโลกแคบ ที่ขาดความมั่นใจเท่านั้นแหละที่ทำกัน 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 ซึ่งก็คือ 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 ห่างไกลกับผมใช้ได้อยู่ 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 - งั้นคืออะไรคะ - ก็ไม่มีอะไรมาก 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 ผมแค่ไม่อยากเห็นคุณทำแบบนั้น กับผู้ชายคนอื่น 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 แบบนั้นเขาเรียกหึงน่ะสิ 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 ก็บอกว่าไม่ได้หึง 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 รู้ไหมว่าหมอนั่นเป็นคนยังไง 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 เขาน่าจะคบกับผู้หญิงมาเกิน 100 คนแล้วมั้ง 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 - แต่งงานแล้วด้วยซ้ำมั้ง - ว้าว 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 คงแต่งมาสอง สาม สี่รอบแล้วแหละ 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 โห จริงเหรอคะ 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 กับผู้ชายคนอื่นก็ห้ามนะ 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 ยิ่งกับหมอนั่น 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 ไม่ได้เด็ดขาด ไม่ก็คือไม่ 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 ค่ะ 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 งั้นก็เอาเป็นว่านี่ไม่ใช่การหึง 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 แต่เป็นอะไรที่คล้ายๆ กับหึงก็ได้ค่ะ 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 ก็บอกว่าไม่ใช่ไง 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 ผมไม่ได้หึงสักหน่อย 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 รู้แล้วค่ะ ฉันก็บอกอยู่ว่าไม่ใช่ 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 ไงก็เถอะ 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 วันนี้คุณวางตัวได้ฉลาดมากๆ ค่ะ 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 ฉันนี่ใจหายใจคว่ำแทบแย่ 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 ผมมาในนามโรงแรมไง 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 ถึงผมจะเป็นไอ้ตัวแสบเอาแต่ใจยังไง 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 ก็ต้องแยกเรื่องงานให้ออก 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 เคยทำงั้นตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 ก็ว่าจะทำตั้งแต่นี้แหละ 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 ทำไมคะ 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 ผมมีสิ่งที่อยากปกป้องน่ะ 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 ยังไงผมก็จะปกป้องไว้ให้ได้ 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 และเพื่อทำแบบนั้น 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 ผมจะสร้างพลังให้ตัวเอง 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 คือจะเข้าฟิตเนสเหรอคะ 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 เปล่าเหอะ นี่ก็ออกจะเด็ดอยู่แล้ว 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 - ตายแล้ว - จำเป็นเหรอ 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 ไปเอาความมั่นหน้าแบบนั้นมาจากไหนคะ 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 แหมก็ 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 แค่พูดความจริงเฉยๆ 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 ขออภัยอย่างยิ่งที่ฉันดูไม่ออกนะคะ 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 จ้องแทบทะลุอะไรขนาดนั้นคะ 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 ชอบน่ะ 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 คะ 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 ชอบไง 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 คือมันชอบไปหมดเลยน่ะ 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 แบบว่า อากาศก็ดี 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 ลมก็ดี 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 อากาศเนอะ 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 วันนี้อากาศดีจริงๆ ด้วยค่ะ 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 อากาศดี๊ดี 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 เฮ้ย 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 บังอาจมาพังงานแต่งอันศักดิ์สิทธิ์ของฉัน 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 ล้อเล่นกับรักบริสุทธิ์ของฉันเหรอ 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 รักบริสุทธิ์เหรอ 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 ยังจะมีหน้ามาพูด 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 นายบอกว่าคบกับผู้หญิงมาแล้ว ไม่ต่ำกว่าร้อยคนไม่ใช่เหรอ 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 แต่งงานแล้วด้วยนี่ สองครั้งเหรอ หรือสามครั้งล่ะ 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 ฉันไม่ผิดที่เกิดมาฮอตนะ 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 แน่นอนว่าคนไม่ฮอตอย่างนาย 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 ตายแล้วเกิดใหม่ก็ไม่เข้าใจหรอก 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 ฉันฮอตนะเว้ย 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 แค่เลือกที่จะไม่คบใครเฉยๆ 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 ฮอตมากซะจนคนที่ตามตื๊อผู้หญิง ต้อยๆ แบบนายคิดไม่ถึงเลยเหอะ 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 พวกจนกระจอกหยิ่งในศักดิ์ศรีจังเลย 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 - นายมีเท่าไรเหอะ - เยอะมากจ้ะ 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 โทษนะคะ 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 ถ้าคุณสองคนจะทะเลาะกันไม่เลิก ฉันขอกลับก่อนนะคะ 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 เราไม่ได้ทะเลาะกันนะ ซารัง 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 ไม่ได้ทะเลาะนะ แค่ตักเตือนกันเฉยๆ 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 ฉันขอเตือนนายเลยนะ 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 ห้ามเข้าใกล้พนักงานชอนซารังของเรา ภายในรัศมี 100 เมตร 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 เข้าใจไหม ไป 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 ลืมสัญญาแล้วเหรอ ฉันคือคนออกคำสั่งนะ 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 เอาไปเก็บ 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 อะไรนะ เอาไปเก็บเหรอ 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 - ใช่ เก็บนายแหละ - คิดว่าจะเก็บฉันได้เหรอ 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 นายนี่… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 - จะเก็บฉันเหรอ - เก็บมัน 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 รีบไปให้ไว 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 คิดว่าจะเก็บฉันได้หรือไง 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 ปล่อยสิ เอ๊ะ เก็บได้แฮะ 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 นี่ ถึงกับลอยเลยฉัน 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 ในที่สุด 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 ก็เหลือแค่เราสองคน 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 ค่ะ 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 ไปเดินกันหน่อยไหม ซารัง 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 ค่ะ 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 ไม่เหนื่อยกับการคอยรับใช้แขกบ้างเหรอ 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 เหนื่อยอยู่แล้วค่ะ 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 เพราะการบริการแขก ด้วยรอยยิ้มตลอดเวลา ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 เดี๋ยวฉันให้โรงแรมที่หนึ่ง 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 คะ 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 ฉันมีโรงแรมเยอะนะ 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 เลือกที่ชอบมาสักแห่งได้เลย 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 จะได้ไม่ต้องใช้ชีวิตลำบากแบบนี้ไง 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 ไม่ดีกว่าค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 ถึงจะลำบาก แต่ฉันก็ชอบงานที่ทำอยู่ค่ะ 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 มีโรงแรมของตัวเองสักแห่งก็ดีกว่านี่ 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 สิ่งที่ฉันอยากทำไม่ใช่การบริหาร 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 แต่ฉันอยากมอบวันที่มีความสุข เป็นของขวัญให้แขกทุกคนที่มาพักค่ะ 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 การมอบความสุขให้ใครสักคน คืออะไรที่พิเศษนี่คะ 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 แล้วก็ไม่ใช่ว่าใครๆ ก็ทำได้ด้วย 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 เป็นผู้หญิงที่เจ๋งจริงๆ 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 นึกแล้วเชียว 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 ฉันนี่ตาถึงจริงๆ 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 ต้องจัดปาร์ตี้ซะแล้ว 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 ช่วงเวลาปาร์ตี้ 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 ค่ะ 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 (โรงแรมคิง) 179 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 เข้าข้างในสิ 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 วันนี้ยอดเยี่ยมมากเพราะพวกนายเลย 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 ซารัง พรุ่งนี้เจอกันนะ 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 ค่ะ 183 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 ยิ้มแฉ่งเกินไปไหมเนี่ย 184 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 จบสิ้นสักที 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 ผอ.ทำได้ดีมากนะคะ 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 ทำได้ดีมาก 187 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 สวมนี่สิ 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 ไม่เป็นไรค่ะ 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 คุณลากมันไปโน่นนี่ทั้งวันไม่ได้พักเลยนี่ 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 ไม่รู้สึกผิดกับเท้าบ้างเหรอ 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 ถ้ายังมีความปรานีอยู่ก็ให้มันพักหน่อย 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 โธ่ ทำอะไรผิดไว้หรือไง 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 เผื่อว่าใครมาเห็นเข้า 194 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 ไม่มีใครเห็นหรอก สบายใจได้ 195 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 อะไรกันคะ 196 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 คืนนี้นอนที่นี่สิ 197 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 นอนที่นี่เหรอ 198 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 คุณอุตส่าห์ไปเป็นตัวแทนพนักงาน จนทำงานเกินเวลา 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 แถมคอยรับใช้ไอ้น่าปวดหัวนั่นอีก เหนื่อยแย่เลยนะ 200 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 ถ้าหมอนั่นเป็นแขกวีไอพี คุณชอนซารังก็เป็นพนักงานวีวีไอพีของเรา 201 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 คืนนี้คุณมีสิทธิ์พอที่จะค้างที่นี่ 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 อย่าปฏิเสธล่ะ 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 204 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 คุณน่าจะหิว สั่งรูมเซอร์วิสมากินสิ 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 อยากกินอะไรก็กินเลย 206 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 พักผ่อนให้เต็มที่ 207 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 เป็นสวัสดิการพนักงานน่ะ 208 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 ค่ะ 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 ราตรีสวัสดิ์ 210 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 ผอ.คะ 211 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 บอกให้สั่งรูมเซอร์วิสมากิน 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 แต่จบที่รามยอนเนี่ยนะ 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 มื้อดึกก็ต้องรามยอนสิคะ 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 ไม่รู้จักรสชาตินี้ใช่ไหมล่ะ 215 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 ให้ตายเถอะ เห็นผมเป็นคนยังไง 216 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 ต้องรู้อยู่แล้วสิ 217 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 - จริงเหรอคะ - จริงครับ 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 ถ้างั้น 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 ฉันเอาอันนี้ 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 อุตส่าห์มาถึงแม่น้ำฮัน แต่ดันมากินรามยอนห่อเนี่ยนะ 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 ช่างไม่รู้อะไรซะเลย 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 มาถึงแม่น้ำฮันทั้งที ต้องกินแบบนี้สิ 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 ดูนี่สิ "ต้นตำรับรามยอนถ้วย" 224 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 อร่อยขนาดนั้นเลยเหรอคะ 225 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 ผม 226 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 จริงจังเลยนะ 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 ต้องติดตั้งไอ้เครื่องนั้นไว้ในห้องละ 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 โธ่ 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 แบบนั้นก็ไม่ได้รสชาตินี้สิคะ 230 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 รสชาตินี้น่ะ 231 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 ต้องมีลมอ่อนๆ ของแม่น้ำ 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 กับวิวระยิบระยับยามกลางคืนแบบนี้ 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 ถึงจะได้สัมผัสรสชาตินี้ค่ะ 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 บางทีหลังจากเลิกงานแล้ว ฉันก็จะมากินรามยอนกับเบียร์ที่นี่ 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 อร่อยฟินสุดๆ ค่ะ 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 ว่าก็ว่าเถอะ 237 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 คุณรู้จักของดีอยู่คนเดียวมาตลอดแบบนี้ 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 เห็นแก่ตัวกว่าที่คิดนะเนี่ย 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 นี่ต้องประณามฉันเบอร์นั้น แค่เพราะรามยอนนี่ด้วยเหรอคะ 240 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 "แค่" ได้ไงล่ะ 241 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 นี่คือรามยอนที่อร่อยที่สุด ที่ผมเคยกินมาเลยนะ 242 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 อร่อยมาก 243 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 โล่งอกไปนะคะ 244 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 ถ้างั้น 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 เรื่องนี้ฉันไม่บอกใครง่ายๆ ด้วยสิ 246 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 จังหวะนี้ 247 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 ต้องจัดเกี๊ยวหนึ่งชิ้นค่ะ 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 - วางบน - อือ 249 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 อร่อยใช่ไหมคะ 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 เกี๊ยวเจ้านี้ทำมาดีแฮะ 251 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 ผมไม่รู้จักรสชาติแบบนี้มาทั้งชีวิตได้ไง 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 ใช้ชีวิตสูญเปล่าจริงๆ 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 ว่าแต่ 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 ยังมีจังหวะอื่นสำหรับดื่มเบียร์อีกเหรอ 255 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 - มีสิคะ - ตอนไหนล่ะ 256 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 - ตอนนี้ - ตอนนี้เหรอ 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 - ตอนนี้ใช่ไหม - ตอนนี้ เร็วๆ เลย 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 - ตอนนี้ - ตอนนี้เหมาะใช่ไหมคะ 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 เหมาะสุดๆ 260 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 - กลับมาแล้วเหรอ - พ่อ 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 เป็นไปได้ไงเนี่ย 262 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 - รีบกลับบ้านมาเล่นกับหนูเหรอ - พ่อ… 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 เหนื่อยเกินเล่นไม่ไหวหรอก 264 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 - เล่นกับแม่ไปนะ - ว่าแล้วเชียว 265 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 พ่อไม่มีทางเล่นกับหนูหรอก 266 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 โชรง โชว์เต้นที่เรียนมาวันนี้ ให้พ่อดูหน่อยดีไหม 267 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 หนูเต้นเก่งสุดในห้องเลยนะ 268 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 ไว้ทีหลังนะ พ่อเหนื่อย 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 ขอข้าวหน่อย หิว 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 เราสามคนไปกินข้าวนอกบ้านกันดีไหม 271 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 หรือว่าสั่งอะไรมากินดี 272 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 หนูขอซี่โครงนะ ไม่ก็ไก่ทอด 273 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 - เอางั้นเหรอ - เบื่อข้าวนอกบ้านจะแย่ 274 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 กินๆ เท่าที่มีไปเถอะ 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 ที่รัก ทิ้งขยะให้หน่อย 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 ที่รัก 277 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 - พ่อ - หือ 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 คนเรามันต้องมียางอายบ้างสิ 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 แม่อุตส่าห์ทำกับข้าวอร่อยๆ ให้กิน 280 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 อย่างน้อยพ่อก็ควรไปทิ้งขยะไหม 281 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 พ่ออุตส่าห์ช่วยกินให้นะ 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 รู้ไหมว่าลำบากขนาดไหน 283 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 ชีวิตลำบากลำเค็ญจังนะคะ 284 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 โตไปนะ 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 หนูจะไม่แต่งงาน กับคนสันหลังยาวแบบพ่อเด็ดขาด 286 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 หือ 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 ไหนเคยบอกว่าพ่อเท่ที่สุดในโลกไง 288 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 ก็นั่นมันตอนที่หนูยังเด็ก ยังไม่รู้ประสีประสาอะไรน่ะสิ 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 หือ 290 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 ขุดเรื่องสมัยไหนขึ้นมาพูดก็ไม่รู้ 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 โตแล้วจริง โตแล้ว 292 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 ลงไปยังชั้นหนึ่ง 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 ประตูกำลังปิดค่ะ 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 (โรงแรมคิง) 295 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 หลับสบายไหม 296 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 ค่ะ ต้องขอบคุณคุณเลย 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 ผมมาถามว่ามื้อเช้านี้คุณจะกินอะไร 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 ตอนนี้กี่โมงนะคะ 299 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 แปดโมง 300 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 วันนี้ฉันเข้างานบ่ายสาม ขอนอนต่ออีกหน่อยได้ไหมคะ 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 อ้อ ขอโทษที 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 ผมนึกว่าวันนี้คุณเข้างานเร็วน่ะ 303 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 เข้าใจแล้ว นอนต่อเถอะ 304 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 305 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 ค่ะ 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 ผมเลื่อนเช็กเอาต์เป็นบ่ายสามแล้วนะ 307 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 - ค่ะ ขอบคุณค่ะ - โอเค ไว้เดี๋ยวเจอกัน 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 - หลับให้เต็มที่นะ - ค่ะ 309 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 ทำอะไร 310 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 ทำอะไรเนี่ย 311 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 ไม่นะ 312 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 ทำไงดีคะ 313 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 - ซ่อน - ฮะ 314 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 ไปซ่อน 315 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 มีอะไรครับ 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 ทราบมาว่าคุณมาเข้าพักเมื่อวานนี้ 317 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 ฉันเลยมาดูว่า ไม่สะดวกสบายอะไรหรือเปล่าน่ะค่ะ 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 ผมไม่สะดวกใจที่คุณ โผล่มาพรวดพราดแบบนี้นะครับ 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 ต้องขออภัยด้วยค่ะ 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 ฉันอยากให้การดูแลเป็นพิเศษน่ะค่ะ 321 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 ผมเช็กเอาต์บ่ายสาม 322 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 แล้วก็สั่งห้ามใครมารบกวนแล้วด้วย เพราะผมอยากพักให้เต็มอิ่ม 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 ไม่ทราบเรื่องเหรอครับ 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 ขออภัยค่ะ 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 แต่ถ้าเกิดว่าขาดเหลือ หรือไม่สะดวกเรื่องอะไรในระหว่างนั้น… 326 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 ผมไม่อยากได้อะไร ตั้งใจทำงานนะครับ 327 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 เท่เกิน 328 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 ความเย็นชานี่แหละคือเสน่ห์ 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 ค่ะ ผู้จัดการคิมซูมีพูดสายค่ะ 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 เจ้าชายเรียกหาฉันเหรอ 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 อือ เข้าใจแล้ว 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 ว้ายตาย อะไรกันเนี่ย 333 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 อยู่ไหน 334 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 ออกมาได้แล้ว 335 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 ไปแล้วเหรอคะ 336 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 อย่างกับทำอะไรผิดงั้นแหละ 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 ฉันไม่อยากถูกเข้าใจผิดนี่ 338 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 ไม่รู้เหรอว่าทำตัวแบบนี้ ยิ่งน่าเข้าใจผิดเข้าไปใหญ่ 339 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 ผมบอกว่าเป็นสวัสดิการพนักงานไง 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 เอาซะผมต้องตามน้ำด้วยเลย 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 ฉันตื่นเต็มตาแล้วค่ะตอนนี้ 342 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - ต้องไปแล้วค่ะ - ไม่ต้องไปหรอก 343 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 ผมบอกไว้แล้วว่าห้ามใครรบกวน 344 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 ไม่เอาค่ะ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 345 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 ฉันได้พักสบายเพราะผอ.เลยค่ะ 346 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 - ขอบคุณนะคะ - อือ 347 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 ผมลืมไปเลย 348 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 คุณไม่ใช่คนที่เชื่อฟังง่ายๆ สักหน่อย 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 จะไม่มีใครมาทั้งนั้น ไม่ต้องห่วงแล้วนอนให้เต็มอิ่ม 350 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 เข้าใจนะ 351 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 - สวัสดีค่ะ - ไม่มีอารมณ์สวัสดี มีอะไรไหม 352 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 ไม่ใช่ครั้งสองครั้งแล้วนะ จะยั่วโมโหฉันให้ได้ใช่ไหม 353 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 ชาติที่แล้วเธอเป็นศัตรูกับฉันเหรอ 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 ทำไมฉันต้องโดนใช้งานแบบนี้ด้วยเนี่ย 355 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 ทำไม 356 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 นี่อะไรเหรอคะ 357 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 องค์หญิงคะ นี่คือเดรสโค้ด สำหรับงานปาร์ตี้วันนี้ค่ะ 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 มีรับสั่งให้องค์หญิงใส่ไปร่วมงานค่ะ 359 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 ใครสั่งเหรอคะ 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 เจ้าชายไง เจ้าชาย 361 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 เจ้าชายของเธอน่ะ 362 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 ส่งมาจากเจ้าชายครับ 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 เป็นเดรสโค้ดสำหรับปาร์ตี้วันนี้ คุณต้องใส่ไปครับ 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 หมอนั่นเรื่องเยอะชะมัด 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 แต่เขาอุตส่าห์ส่งของขวัญมาให้ เพราะเป็นเพื่อนกัน 366 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 คงดีใจแย่เลยสิครับ 367 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 บอกว่าไม่ใช่เพื่อนไง 368 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 พอเลยครับ ดีใจแต่ปากแข็งไปได้ 369 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 งั้นผมขอเปิดให้นะครับ 370 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 ดูๆ ดูสิ 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 ให้ตาย 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 ไม่เห็นจะต้อง… 373 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 เวรเอ๊ย… 374 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 อะไรวะเนี่ย 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 ซารัง 376 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 ฉันนี่ตาถึงจริงๆ 377 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 นึกแล้วว่าเธอใส่แล้วต้องสวย 378 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 ฉันไม่เคยใส่ชุดแบบนี้มาก่อน ทำตัวไม่ถูกเลยค่ะ 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 ฉันอยากให้เธอเห็นน่ะ 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 ว่าชุดแบบไหนที่เหมาะกับเธอมากที่สุด 381 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 ฉันนึกแล้วว่าเธอ ต้องเหมาะกับชุดหรูๆ แบบนี้ 382 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 ค่ะ 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 ค่ะ 384 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 เริ่มปาร์ตี้กันเลยไหม 385 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 เดี๋ยวนะ นี่ทำอะไรคะเนี่ย 386 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 แล้วชุดนี่มาไงอีก 387 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 ผมทำอาสาอยู่ 388 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 ปกติพ่อบ้านฉันก็แต่งตัวแบบนั้นแหละ 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 นั่งตามสบายเลย ซารัง 390 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 ไม่สิ 391 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 ฉันไม่สบายใจ จะให้นั่งตามสบายได้ไงล่ะคะ 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 ไม่เป็นไรครับ 393 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 เชิญนั่งตามสบายเลย 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 ขออนุญาตเสิร์ฟไวน์ครับ 395 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 ไม่อธิบายไวน์หน่อยเหรอ 396 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 ผมเตรียมไวน์ที่ดีแต่แพงเกินเหตุมา 397 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 ให้สมกับเกียรติของเจ้าชายครับ 398 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 ดื่มเยอะๆ 399 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 แล้วช่วยเพิ่มยอดขายให้เรา แบบจุใจทีนะครับ 400 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 โรงแรมนี้เขาเสิร์ฟไวน์ด้วยสีหน้าแบบนั้นเหรอ 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 อะไรเนี่ย กะให้กินแล้วตายเลยเหรอ 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 คิดเอาเองแล้วกันนะครับ 403 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 ว่าจะกินแล้วค่อยตาย หรือว่าตายแล้วค่อยกิน 404 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 ขออนุญาตเตรียมอาหารครับ 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 เกิดอะไรขึ้นคะ ทำไมผอ.ถึงมาเสิร์ฟอาหารล่ะคะ 406 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 ฉันสั่งเองแหละ เพื่อเราสองคน 407 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 ทำไมล่ะคะ 408 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 ซารังคือผู้หญิงที่สมควรได้รับ การบริการที่ดีเยี่ยม 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 คนที่มีคุณสมบัติพอจะเสิร์ฟ ก็ควรเป็นระดับผอ.โรงแรม 410 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 ฉันเลยเตรียมให้เป็นพิเศษ 411 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 ขอบคุณจริงๆ นะคะ 412 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 แต่ยังไงฉันก็พนักงานของที่นี่น่ะค่ะ 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 ดูเธอตอนนี้สิ 414 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 สิ่งที่เหมาะกับเธอ 415 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 คือเดรสนะ ไม่ใช่ยูนิฟอร์ม 416 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 และเป็นราชวงศ์ของฉัน ไม่ใช่โรงแรม 417 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 แต่งงานกับฉันนะ 418 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 คะ 419 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 นี่คือการขอแต่งงานอย่างเป็นทางการนะ 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 แต่งงานกับฉันไหม 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 เดี๋ยวนะ มัน… 422 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 ซารัง 423 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 ที่รักของฉัน 424 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 ไม่ได้ 425 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 - ไม่ได้เด็ดขาด - อะไรของนาย 426 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 ยังไงก็ไม่ได้ 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 ฉันขอคัดค้านคำขอแต่งงานนี้ 428 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 นายเป็นใครถึงมาคัดค้าน 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 ฉันเหรอ ฉันคือคนที่มีสิทธิ์พูดแบบนี้ 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 เพราะว่าฉันคือ ฉัน… 431 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 คุณชอนซารังที่อยู่ตรงนี้คือพนักงานของฉัน 432 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 และฉันคือเจ้านาย ที่มีหน้าที่ปกป้องพนักงาน 433 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 ส่วนนายมันไอ้กะล่อน 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 และฉันก็มีปัญญาซื้อไอ้นี่ด้วย 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 ยังไงก็ไม่ได้เด็ดขาด 436 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 ฉันจะไม่บ้าจี้เล่นมุกนี้ด้วยอีกแล้ว ขอลานะ 437 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 ไปกันเถอะ 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 ส่งแหวนมาค่ะ 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 นี่คุณ 440 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 ไม่ได้จะรับนี่ไว้ใช่ไหม 441 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 นี่ของขวัญของฉันนี่คะ 442 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 ให้ฉันมาเถอะค่ะ 443 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 ฉันไม่เคยเห็นแหวนที่สวยขนาดนี้เลย 444 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 ขอบคุณมากนะคะ ที่เอ็นดูฉัน 445 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 ฉันจะเก็บไว้ในใจอีกนานแสนนานเลยค่ะ 446 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 อย่าบอกนะว่าเธอปฏิเสธฉัน 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 ฉันขอรับไว้แค่น้ำใจนะคะ 448 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 นับเป็นเกียรติมาก ที่ได้รับใช้สุภาพบุรุษอย่างเจ้าชาย 449 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 ฉันจะจดจำเจ้าชายในฐานะ แขกที่ดีเลิศที่สุดไปอีกนานเลยค่ะ 450 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 ไว้กลับมาอีกในฐานะแขกที่เยี่ยมที่สุด ของโรงแรมคิงนะคะ 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 เราจะรับใช้เจ้าชายด้วยความยินดี และเต็มใจเสมอค่ะ 452 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 เป็นครั้งแรกเลย ที่ฉันไม่เจ็บปวดทั้งที่ถูกปฏิเสธ 453 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 ฉันคิดผิดไปซะแล้ว 454 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 เธอคือคนที่พิเศษ 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 และยอดเยี่ยมกว่าที่ฉันคิดเยอะเลย 456 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 เจ้าชายต่างหากค่ะ ที่เป็นคนที่พิเศษและยอดเยี่ยม 457 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 ก็ได้ 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 ครั้งนี้ฉันยอมถอยแค่นี้ 459 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 มาคราวหน้า ฉันจะมาพร้อมกับแหวน ที่แพงและสวยยิ่งกว่านี้อีก 460 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 ถึงตอนนั้น อย่าปฏิเสธฉันล่ะ 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 ฉันหิวแล้ว เรามาทานข้าวกันเลยไหมคะ 462 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 รวมผอ.ด้วย 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 ไม่ได้ หมอนั่นต้องเสิร์ฟของ 464 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 ผมก็ไม่อยากร่วมโต๊ะกับหมอนั่น 465 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 วันสุดท้ายแล้วนี่คะ 466 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 มาทานด้วยกันให้สนุกดีกว่า 467 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 ก็ได้ ถ้าซารังต้องการแบบนั้น 468 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 - นั่งสิ - ไม่ต้องเลย ฉันไม่กิน 469 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 ผอ.คะ 470 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 ผอ. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 แอร์เมส 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 ถ้าคะยั้นคะยอซะขนาดนั้น 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 ผมยอมก็ได้ 474 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 นั่งเลย 475 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 ไปเสิร์ฟแล้วค่อยมานั่งสิ 476 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 ขอบคุณค่ะ 477 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 - ทำให้ฉันด้วยสิ - ไม่มีมือเหรอ 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 รำคาญชะมัดเลย 479 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 หมอนี่มีแฟนเป็นโขยง 480 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 ชน 481 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 นี่ของขวัญที่ฉันเตรียมมาให้ค่ะ 482 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 ไหนๆ แล้วก็น่าจะเป็นรูปคู่ของเราสิ 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 อีกไม่นานฉันจะกลับมานะ 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 ระหว่างนั้นอย่าไปคบกับคนอื่นเด็ดขาดล่ะ 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 ซารัง 486 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 กลับมาได้ทุกเมื่อเลยค่ะ 487 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 ซารัง 488 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 รีบไปสิ สายแล้วเนี่ย 489 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 สนุกมากเพราะนายเลย 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 ส่วนนี่ทิป 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 เจ้าชายบ้าอะไรขี้งกชะมัด 492 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 นี่น่ะเหรอ ทิป 493 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 ต้องเอาเช็คเปล่ามาสิ 494 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 เทียบกับที่นายทำ แค่นี้ยังน่าเสียดายเลย 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 คราวหน้าหัดไกด์ให้มันดีๆ ด้วย 496 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 ให้ตายเถอะ 497 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 อย่ากลับมาอีกเลย ฉันจะปิดโรงแรมหนี 498 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 ฉันจะมาก่อนถึงตอนนั้น ถ้าคิดถึงก็ขอให้อดทนไว้นะ 499 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 ไว้เจอกันใหม่นะ เพื่อน 500 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 ทำอะไรของนายเนี่ย 501 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 ให้ตายเถอะ ฉันไม่ต้องการเพื่อนเหอะ 502 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 ฉันก็ไม่ต้องการเหอะ 503 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 นายกับฉันถึงเหมือนกันไง 504 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 ไว้ฉันมาใหม่นะ 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 วอน น้องฉัน 506 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 ไม่ต้องมาแล้ว 507 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 ดูท่าจะเป็นเพื่อนกันจริงๆ นะคะ 508 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 สนุกกันจนวินาทีสุดท้ายเลย 509 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 เพื่อนอะไรกันล่ะ 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 ผมล่ะยี้คนแบบนั้นขั้นสุด 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 ฉันขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ 512 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 ทำไมทำแบบนั้นเหรอคะ 513 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 นิสัยอย่างผอ. คงไม่มีทางมาเสิร์ฟของแน่ๆ 514 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 แต่คุณถึงขั้นใส่ชุดพ่อบ้านมาเลย 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 ผมสัญญาแล้วนี่ 516 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 ว่าจะทำให้เห็นมุมที่ดี 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 ในฐานะตัวแทนของโรงแรมจนถึงที่สุด 518 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 เป็นไง พอใช้ได้ไหม 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 น่าจะคุ้มค่ากับที่อุตส่าห์สอนนะ 520 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 ค่ะ 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 ทำได้เยี่ยมอลังการมากค่ะ 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 ว่าแต่ว่า 523 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 ทำไมเมื่อวาน 524 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 คุณลังเลที่จะตอบเขาล่ะ 525 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 เขาอุตส่าห์สารภาพจากใจจริง 526 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 ถ้าปฏิเสธไปง่ายๆ ก็เสียมารยาทน่ะสิคะ 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 กับคนอย่างไอ้หมอนั่นนะ ห้ามไปเปิดทางให้มันเลย 528 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 ไม่ต้องรักษามารยาทด้วยซ้ำ 529 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 เดี๋ยวนะ 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 นี่คุณคง 531 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 ไม่ได้มีสักเสี้ยวความคิด ที่จะตอบรับคำขอเขาใช่ไหม 532 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 ความลับค่ะ 533 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 ระหว่างเรามีความลับที่ไหนเล่า 534 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 ระหว่างเรานี่แหละค่ะ มีความลับอยู่แล้ว 535 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 กะจะให้ผมน้อยใจจริงๆ แฮะ 536 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอ 537 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 จะไม่บอกจริงๆ เหรอ 538 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 ก็บอกว่าความลับไงคะ 539 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 เดี๋ยวสิ… 540 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 ความลับค่ะ 541 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 งั้นฉันขอตัวก่อนนะคะ 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 จะไปไหนเล่า ยังคุยไม่จบเลย 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 ใกล้ถึงช่วงเวลายุ่งแล้ว ฉันต้องรีบไปแล้วค่ะ 544 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 ฉันขอตัวก่อนนะคะ 545 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 - ความลับค่ะ - นี่… 546 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 แกรนด์บอลรูมอยู่ไหนครับ 547 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 เชิญทางนี้เลยค่ะ 548 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 ความลับเหรอ 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 ใกล้จะลงจอดแล้ว มันอันตรายนะ เดี๋ยวผมจัดการเองครับ 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 ไม่เป็นไร ฉันทำเอง ไปเตรียมตัวลงจอดนะ 551 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 นี่ค่ะ 552 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 ขอบคุณนะคะ 553 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 ผู้โดยสารโปรดทราบ 554 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 เรากำลังจะเดินทางถึง ท่าอากาศยานนานาชาติอินชอนในอีกไม่ช้า 555 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 กรุณานั่งประจำที่ 556 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 จนกว่าเครื่องบินจะจอดสนิท 557 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 และสัญญาณรัดเข็มขัดดับลงค่ะ 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 ขอขอบคุณที่ใช้บริการคิงแอร์ในวันนี้ 559 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 พนักงานของเรา 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 พร้อมให้บริการผู้โดยสารทุกท่านในด้าน ความปลอดภัยและความสะดวกสบายเสมอค่ะ 561 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 ตายแล้ว 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 พยองฮวา เกิดอะไรขึ้น แกเป็นอะไร 563 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 ขอโทษที่เสียมารยาทตั้งแต่แรกพบ แต่ขอเข้าไปหน่อยนะครับ 564 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 ค่ะ เข้ามาเลยค่ะ 565 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 แป๊บนะ 566 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 567 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 ผมว่ารุ่นพี่เขาน่าจะเอวเคล็ด 568 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 ฝากประคบเย็นให้หน่อยได้ไหมครับ 569 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 หลังประคบเย็นครบ 15 นาทีแล้ว 570 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 ก็ติดแผ่นแปะแก้ปวดได้เลยครับ 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 ค่ะ 572 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ ฉันจะดูแลอย่างดีเลย 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 ครับ ขอบคุณครับ 574 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 ไว้ผมจะมาแนะนำตัว อย่างเป็นทางการคราวหน้านะครับ 575 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 ค่ะ 576 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 พรุ่งนี้ผมจะมาใหม่นะครับ 577 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 วันนี้ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 เข้านอนเลยนะครับ เข้าใจไหม 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 อือ ขอบคุณนะ 580 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 งั้นผมลานะครับ 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 ค่ะ 582 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 บ๊ายบายนะ 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 กลับดีๆ นะคะ 584 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 โห เสน่ห์กระชากใจเว่อร์ 585 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 - ใครเหรอๆ ใช่คนเมื่อตอนนั้นไหม - เอวฉัน 586 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 เอวฉันๆ 587 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 ฉันติดแผ่นแปะให้นะคะ 588 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 โธ่เอ๊ย นังหมีบื้อ 589 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 ถ้าเจ็บหนักขึ้นมาจะทำไง 590 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 ต้องเสี่ยงชีวิตเพื่อเลื่อนขั้นหรือไง 591 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 ไม่ใช่ว่าฉันอยากเลื่อนขั้นเอาเป็นเอาตายนะ 592 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 ฉันดิ้นรนสุดชีวิตเพื่อจะเอาตัวรอดหรอก 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 ถ้าแกยังดิ้นรนมากกว่านี้ มีหวังค่าแผ่นแปะแพงแซงเงินเดือนแกแน่ 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 อยากเป็นหัวหน้าขนาดนั้นเลยเหรอ 595 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 ไม่ใช่ว่าอยากเป็นหรอก 596 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 แต่ถึงคราวต้องเป็นได้แล้ว 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,346 แต่สงสัยชาตินี้จะไม่มีหวัง 598 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 ถ้านี่คือชาติสุดท้ายขึ้นมาล่ะ จะไปยอมแพ้ได้ไง 599 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 แกขยันทำงานจนเอวเคล็ดเบอร์นี้ ก็ต้องสู้ให้ถึงที่สุดสิ 600 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 ถึงฉันจะตะเกียกตะกายสุดแรงยังไง 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 ก็ได้ไม่เท่าปลายเล็บคนอื่นเขาด้วยซ้ำ 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 แล้วคนอื่นเขาทำยังไงล่ะ 603 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 ใครมันจะขยันได้เท่าแกอีก 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 (หลายชั่วโมงก่อน) 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 นึกว่าเธออยากเป็นแอลวันซะอีก 606 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 คงไม่อยากเป็นสักเท่าไรสินะ 607 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 ฉันจะพยายามกว่านี้นะ 608 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 นั่นแหละปัญหาของเธอ 609 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 ใครเขาไม่พยายามบ้างล่ะ 610 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 เธอเอาแต่ทำตามขั้นตอน มันถึงไม่ได้ผลไง 611 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 ฉันเห็นทีมอื่น 612 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 เขาพกแค็ตตาล็อกไปด้วยทุกที่ 613 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 ทั้งขายแล้วก็ส่งของกันเองเลยนะ 614 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 ถ้าโดนจับได้ขึ้นมา จะรับผิดชอบยังไงล่ะ 615 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 ถ้าบริษัทรู้เข้าต้องเป็นเรื่องแน่ 616 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 เธอคิดว่าบริษัทจะไม่รู้เหรอ 617 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 พยองฮวา 618 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 โลกนี้ไม่มีของฟรีสักหน่อย 619 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 พวกเขากระตือรือร้น ถึงขั้นยอมรับความเสี่ยงขนาดนั้น 620 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 ถึงได้เลื่อนขั้นไง 621 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 อย่ากลัวไปเลย 622 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 ฉันแค่ยกตัวอย่างเฉยๆ 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 ถ้าอยากเอาชนะในการแข่งอันดุเดือดนี้ 624 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 อย่างน้อยเธอก็ต้องทำให้เห็น ความกระตือรือร้นพอๆ กับที่คนอื่นเขาทำ 625 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 ซารัง 626 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 หือ 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 เย็นพรุ่งนี้แกว่างไหม 628 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 (ซัมซัมสปา ซาวน่าเตาไฟ) 629 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 เอาดีๆ ทำไมกระไม่ขึ้นฝ่าเท้าบ้างล่ะ ขึ้นแต่บนหน้าเนี่ย 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 มันไม่โดนแดดไงเธอ 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 ฝ่าเท้าก็มีผิวหนังเหมือนกันไหมล่ะ 632 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 แล้วกระจะขึ้นฝ่าเท้าทำไมก่อน 633 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 มันต้องเจอแดดสิ ถึงจะขึ้นได้ 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 ไม่ยุติธรรมกับหนังหน้าเลย 635 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 อุ๊ยตาย 636 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 ไม่ต้องออกไปเที่ยว 637 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 ก็สามารถซื้อสินค้าปลอดภาษี ที่บ้านได้เหรอคะ 638 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 ใช่ค่ะ ขอแค่เลือกมา แล้วฉันจะไปส่งให้เองกับมือเลยค่ะ 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 ดีๆ หน่อยสิ 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 บริการส่งถึงบ้านเลยเหรอเนี่ย 641 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 วิเศษมากๆ เลยค่ะ 642 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 ตายแล้ว 643 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 นี่ใช่ครีมมหัศจรรย์ที่ลบเลือนทุกริ้วรอย 644 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 ให้หายวับได้ทันทีที่ทาหรือเปล่าคะ 645 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 ว้าย ใช่แล้วค่ะ 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 ลองทาดูได้เลยนะคะ 647 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 ไหนลองซิ 648 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 อุ๊ยตาย 649 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 ตีนกานี่สลายตัวอย่างไว 650 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 อยู่ดีๆ ก็รู้สึกเด็กลงสิบปีเลย 651 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 ริ้วรอยหายไปในชั่วพริบตาจริงๆ ด้วย 652 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 นี่ราคา 59,900 วอนจริงๆ เหรอคะ 653 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 ไม่ถูกไปหน่อยเหรอคะ 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 อะไรเหรอ 655 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 ฉันขอลองทาดูบ้างสิ 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 ฉันด้วย ฉันขอลองด้วยค่ะ 657 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 - ฉันก่อน - ได้ค่ะ 658 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 สักครู่นะคะ เดี๋ยวฉันทาให้ค่ะ 659 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 ฉันเอาก่อน 660 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 ตัวนี้เป็นรุ่นลิมิเต็ด ในบริการสินค้าปลอดภาษีบนเครื่องเลย 661 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 จะเริ่มโปรโมชั่นพิเศษตั้งแต่เดือนนี้ค่ะ 662 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 ที่จริงฉันเห็นตัวนี้ในห้างมาหลายครั้งแล้วนะ 663 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 แต่ปริมาณได้นิดเดียวแถมแพงเว่อร์ เลยซื้อไม่ลงค่ะ 664 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 โอกาสมาถึงแล้ว 665 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 ตัวนี้ซื้อได้เท่าไรคะ ฉันขอเหมาหมด 666 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 เหมาคนเดียวหมดได้ไงล่ะเธอ 667 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 คนสาวๆ อย่าทำงั้นสิ 668 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 ฉันซื้อได้ประมาณสองกระปุก 669 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 ไม่ต้องเลย ฉันขอซื้อหมด 670 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 ซื้อได้เท่าไรล่ะ สัก 50 กระปุกไหม 671 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 ตัดสินใจได้ดีเยี่ยมเลยค่ะ 672 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 - เด็กลงเยอะเลยนะเนี่ย - ถามจริง 673 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 ริ้วรอยหายไปจริงด้วยค่ะ 674 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 - หายแล้วเหรอ - ใช่ 675 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 (ห้องทำงานผู้อำนวยการ) 676 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 ผอ.ไปฝ่ายบุคคลมาเหรอครับ 677 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 ทำไม 678 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 เห็นว่าตามหา ประวัติบุคลากรชุดเก่าแต่ไม่เจอนี่ครับ 679 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 ตั้งแต่นั้นมา เขาก็เช็กสำเนาทุกฉบับ ว่ามีอะไรตกหล่นหรือเปล่า 680 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 แต่ก็ยังไม่เจอ เลยมาหาผมทั้งน้ำตาครับ 681 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 เขาขอร้องให้บอกชื่อมาหน่อยน่ะครับ 682 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 ช่างเถอะ 683 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 ใครเหรอครับ ตามหาใครอยู่เหรอ 684 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 บอกว่าช่างมันไง 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 ค้นในเซิร์ฟเวอร์ก็น่าจะเจอไหม 686 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 แปลงเป็นดิจิทัลหมดแล้วนี่ 687 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 ไม่มี เพราะไม่มีในเซิร์ฟเวอร์นั่นแหละ ถึงได้ค้นเอกสาร 688 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 งั้นคงเป็นคนไม่ค่อยสำคัญในบริษัทสินะครับ 689 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 อะไรนะ 690 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 ก็ในเมื่อเคยทำงานที่นี่ แต่ไม่มีชื่อในเซิร์ฟเวอร์หรือเอกสารเลย 691 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 ก็แปลว่าคนนั้นไม่ได้สำคัญเท่าไรน่ะสิครับ 692 00:44:00,095 --> 00:44:00,929 พูดอีกอย่างก็คือ 693 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 คนธรรมดาคนหนึ่ง 694 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 หมายความว่าไง 695 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 ปกติแล้วคนที่มีอำนาจ 696 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 หรือคนสำคัญ มักจะถูกบันทึกไว้ 697 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 บางทีก็อยู่ในประวัติศาสตร์เลย 698 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 ส่วนคนที่เหลือ 699 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 ถึงจะหายไปจากโลกนี้ ก็ไม่สลักสำคัญอะไร 700 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 บันทึกก็คงถูกลบไปครับ 701 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 ฉันพูดเพราะเห็นแก่นายนะ 702 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 อย่าลงเอยเหมือนแม่นายเลย 703 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 ดูสิ 704 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 ไม่มีใครจำได้เลยสักคน 705 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 ทั้งฉัน แล้วก็นาย 706 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 นั่นแหละผู้แพ้ 707 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 ไม่มีใครบนโลกนี้ไม่สำคัญหรอก 708 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 มาสิ 709 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 นึกว่าเจ้าชายจะนิสัยเรื่องมากซะอีก 710 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 แต่เขาเรียกฉันว่า "คุณพ่อครับ" อย่างนอบน้อมเลย 711 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 เขารับปากว่าจะให้คนของเขาทุกคน มาพักที่โรงแรมเราหลังจากนี้ด้วย 712 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 ฉันคิดไว้แล้วว่าแกต้องทำสำเร็จ 713 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 ขอบคุณครับ 714 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 อย่าลืมเชิญเจ้าชายซามีร์ มางานครบรอบ 100 ปีของเราด้วยนะ 715 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 ค่ะ คุณพ่อ 716 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 ผมจะรับผิดชอบงานครบรอบ 100 ปีเองครับ 717 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 หือ 718 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 ไม่รู้เหรอว่างานนั้นใหญ่แค่ไหน 719 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 งานนี้เราเลือกเชิญ แค่สุดยอดเหล่าวีไอพีมานะ 720 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 นายรับมือไม่ไหวหรอก 721 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 ทีหลังไม่รู้อะไรก็อย่าพูดนะ 722 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 งานใหญ่สุดของโรงแรมทั้งที 723 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 ก็ต้องจัดที่คิง เดอะ แลนด์สิ 724 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 พี่คงลำบากจัดการงานคนเดียวมาตลอด 725 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 หลังจากนี้ก็ฝากไว้กับผมเถอะ 726 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 ดีเลย ในที่สุดแกก็เข้าร่องเข้ารอยสักที 727 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 โอเค แกลองดูแล้วกัน 728 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 คุณพ่อคะ 729 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 งานนี้เกินกำลังวอนนะคะ 730 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 ดูจากที่เขาดูแลเจ้าชายคราวนี้ ฉันน่าจะวางใจกับเขาได้ 731 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 ฮวารัน แกเองก็ลองเชื่อใจวอน แล้วให้เขาลองดูหน่อยเถอะ 732 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 ทำได้ใช่ไหม 733 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 - ครับ - ดี 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 - ทานเถอะครับ - โอเค 735 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 กินกันเถอะ 736 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 นายจะลองดีกับฉันจริงๆ ใช่ไหม 737 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 ไหนว่าอยู่ที่นี่ ผมต้องสู้กับพี่ไปตลอดชีวิตไง 738 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 ในเมื่อเลี่ยงไม่ได้ ผมเลยว่าจะลองสู้ดู 739 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 คิดว่าคนอย่างนายจะสู้ฉันได้เหรอ 740 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 ผมบอกแล้วไง 741 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 ว่าคนอย่างพี่ ไม่ควรเป็นเจ้าของบริษัทเด็ดขาด 742 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 นายห่วงเรื่องบริษัทตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 743 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 พี่ก็ควรจะพอดีหน่อยสิ 744 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 ส่งคนไปในที่เสี่ยงอันตราย แค่เพื่อจะหาโสมบ้าๆ นั่นแล้ว 745 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 อย่างน้อยก็ควรจะช่วยเหลือสิ 746 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 ไม่ก็ให้ค่าจูงใจ เท่ากับที่ทุกคนใช้ความพยายาม 747 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 เพื่อเพิ่มยอดขายสิ 748 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 แล้วนี่พยายามจะทำอะไรกันแน่ 749 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 ขึ้นชื่อว่าพนักงาน ก็ควรทำผลงาน ให้คุ้มกับเงินเดือนที่ได้เป็นธรรมดา 750 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 พวกนั้นทำสิ่งที่สมควรทำ 751 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 ทำไมบริษัทต้องให้ค่าจูงใจด้วย 752 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 - สมแล้วที่เป็นพี่ - ไม่ต้องมาถากถาง 753 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 นายเดิมพันศึกครั้งนี้ด้วยอะไรล่ะ 754 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 ฉันเดิมพันด้วยทุกอย่างนะ 755 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 ฉันกำลังต่อสู้ 756 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 โดยเอาทุกอย่างเป็นเดิมพัน 757 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 ผมไม่ได้อยากสู้หรอก 758 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 แต่พี่ยัวะให้ผมสู้ไม่หยุดเลยนะ 759 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 ผมเห็นพนักงานถูกกระทำ อย่างไม่แฟร์อยู่ตลอด 760 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 ถ้าผมเฉย ก็เท่ากับสมรู้ร่วมคิดสิ 761 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 คนที่พี่คิดว่าเขาไม่ได้สำคัญอะไร 762 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 ผมจะ 763 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 ปกป้องพวกเขาเอง 764 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 นายคิดว่าตัวเองมีปัญญาทำแบบนั้นเหรอ 765 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 อย่างน้อยผมก็ยังมีจิตสำนึก 766 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 ก็น่าจะดีกว่าพี่แหละ 767 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 เรามาเต็มที่กันนะ 768 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 รู้อะไรไหม 769 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 คนที่สู้เพื่อคนอื่นน่ะ 770 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 เอาชนะคนที่สู้เพื่อตัวเอง… 771 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 ไม่ได้หรอก 772 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 พยายามเข้านะ 773 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 นี่มันอะไร 774 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 ทำไมนายไปอยู่ตรงนั้น 775 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 ปล่อยฉัน ปล่อยสิ 776 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 ชอนซารัง 777 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 ไม่นะ 778 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 ปล่อยมือนั่นซะ 779 00:50:06,920 --> 00:50:07,754 ปล่อยฉัน 780 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 ไม่นะ 781 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 (โรงแรมคิง) 782 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 สวัสดีครับ 783 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 นั่นแหละค่ะเรียกว่ารบกวน 784 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 คำสั่งพิเศษในเวลาเลิกงาน จากเจ้านายผู้สูงส่ง 785 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 สำหรับผอ. อาจจะเหมือนการขอร้อง 786 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 แต่ในมุมของพวกเรา นั่นคือคำสั่งที่ไม่มีทางปฏิเสธได้นะคะ 787 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 ขอโทษนะครับ 788 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 คงไม่ได้กลับบ้านเพราะผมใช่ไหม 789 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 ไม่ใช่หรอกครับ 790 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 ถึงจะไม่ใช่ท่านผอ. 791 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 เราก็ให้บริการแขกทุกคน ด้วยความทุ่มเทเป็นธรรมดาอยู่แล้วครับ 792 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 เชิญมาได้ตลอด ไม่ต้องเกรงใจนะครับ 793 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 ต่อไปผมจะกลับให้ตรงเวลา 794 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 ลานะครับ 795 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 แตะๆ ตรงนี้ให้มันซึมเข้าผิวนะคะ 796 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 เลิศจริง 797 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 ลองดู 798 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 คะ 799 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 มาเจอกันหน่อยได้ไหม 800 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 ตอนนี้เหรอคะ 801 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 802 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 - ไว้เจอกันคราวหลังนะคะ - เดี๋ยวผมไปหา 803 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 - จะมาที่นี่เหรอคะ - อือ 804 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 มีเรื่องจะบอกด้วย 805 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 - เรื่องสำคัญเหรอคะ - อือ 806 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 ที่นี่ไม่เหมาะจะคุยเรื่องสำคัญด้วยสิ 807 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 เจอกันคราวหลังเถอะค่ะ 808 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 ไม่ได้ ผมต้องเจอคุณตอนนี้เลย 809 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 อยู่ไหนเหรอ 810 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 (ซัมซัมสปา ซาวน่าเตาไฟ) 811 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 เจอกันจนได้นะคะ 812 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 - อือ - แถมคุณยังใส่ชุดซาวน่าซะด้วย 813 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 ว่าแต่ทำไมทุกคนทำแบบนี้กันล่ะ 814 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 ก็ซาวน่าไงคะ 815 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 - ส่งแขนมาค่ะ - อันนั้นผมก็รู้แหละ 816 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 แต่ทำไมมานอนกันอยู่แบบนี้ ทั้งที่บ้านตัวเองก็มี 817 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 ปกติเขาก็ทำกันแบบนี้แหละค่ะ 818 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 อันนี้ต้องสวมไว้แบบนี้ จะได้ไม่หาย 819 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 ว่าแต่คุณจะพูดอะไรเหรอคะ 820 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 ต้องพูดตรงนี้เลยเหรอ 821 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 ฉันถึงบอกไงคะ ว่าให้เจอกันวันอื่น 822 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 - ออกไปข้างนอกกันก่อน - ไม่ได้ค่ะ 823 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 พอดีเพื่อนฉันอยู่ด้วย 824 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 - เพื่อนเหรอ - อุ๊ยตาย หัวหน้าโน 825 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 - มาทำอะไรคะเนี่ย - อ้อ 826 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 รีบไปให้ไวเลยค่ะ 827 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 ถ้าพวกนางรั้งไว้ ได้ปวดหัวแน่ 828 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 รีบไปเลย 829 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 ฉันใช้ให้แกมาช่วยชง 830 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 แต่แกแสดงแข็งไม่ไหว 831 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 ฉันออกจะทำได้ดีเหอะ ไม่เห็นเหรอว่าฉันป้ายยาจนขายเกลี้ยง 832 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 นี่ ฉันต่างหากจ้ะ ที่ป้ายยาจนขายเกลี้ยง 833 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 แกต้องแสดงเนียนๆ ลูกค้าจะได้มามุงกันไง 834 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 หัวหน้าโน ทานสักหน่อยสิคะ 835 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 ผมไม่เอาดีกว่าครับ 836 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 จะกินให้อร่อยนะครับ 837 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 จะว่าไป 838 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 เมื่อกี้ฉันแสดงเก่งนะ ว่าไหม 839 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 แกบ้งมากจ้ะ นึกว่าท่องอาขยาน 840 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 แกต้องส่งจังหวะดีๆ จะได้เรียกคนได้ 841 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 เอาให้มันเนียนๆ หน่อย 842 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 นั่นสิ บอกแล้วไงว่าบทแกมันสำคัญ 843 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 ถ้าใจร้ายกันแบบนี้ ฉันไม่ช่วยแล้วนะ 844 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 เราไปกันเถอะค่ะ 845 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 ยังไม่ได้กินข้าวเย็นเหรอคะ 846 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 ไม่เคยกินอันนี้เหรอคะ 847 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 ใช้ชีวิตมายังไง ถึงไม่เคยกินอะไรแบบนี้นะ 848 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 กินนี่ด้วยสิคะ เอ้า 849 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 ขอบคุณครับ 850 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 ว่าแต่ นี่มันอะไรเหรอครับ 851 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 เหมือนจะไม่ใช่ไข่ธรรมดานะ 852 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 - ไปกันเถอะค่ะ - อร่อยใช่ไหมคะ 853 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 ไข่นี่ปิ้งบนแผ่นหินค่ะ 854 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 กินอีกสิคะ กินหมดนี่เลยก็ได้ 855 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 โห ขอบคุณนะครับ 856 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 เดี๋ยวนะ 857 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 สรุปว่ามากินไข่หรือมาหาฉันกันแน่คะ 858 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 ผมจะไปได้ไงล่ะ คนเขาอุตส่าห์มีน้ำใจให้มา ต้องกินให้หมดก่อนสิ 859 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 อร่อยดีนะครับ 860 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 เดี๋ยวก่อนนะ 861 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 ให้หัวหน้าโนมาแทนยัยซารังดีไหม 862 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 ผมเหรอครับ 863 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 มีเพิ่มมาอีกคนก็น่าจะดีกว่าแหละเนอะ 864 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 - จัดไป - เดี๋ยวนะ ทำไมไม่ถามความเห็นผมล่ะครับ 865 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 โธ่ เราครอบครัวเดียวกัน ก็ช่วยกันหน่อยสิคะ 866 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 ช่วยชงอยู่ข้างๆ ก็พอค่ะ 867 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 ชงอะไรครับ 868 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 เขาไม่ถนัดหรอก 869 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 ไม่มีอะไรมากหรอกค่ะ 870 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 จำบทไว้สักสองสามบทก็พอ 871 00:56:03,109 --> 00:56:04,903 (คิงแอร์) 872 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 เดี๋ยวนะ ไม่ต้องไปต่างประเทศ ก็ซื้อสินค้าปลอดภาษีได้ที่บ้านเหรอครับ 873 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 ใช่ค่ะ แถมได้ลดเพิ่ม อีกตั้งสิบเปอร์เซ็นต์ด้วยนะคะ 874 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 เดี๋ยวนะ ลดอีกสิบเปอร์เซ็นต์ จากราคาปลอดภาษีเหรอครับ 875 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 ใช่ค่ะ 876 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 ยิ่งไปกว่านั้น พิเศษสุดเฉพาะวันนี้ 877 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 ซื้อสารสกัดจากโสมแดงหนึ่งเซต เราให้ฟรีอีกเซตเลยค่ะ 878 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 งั้นผมเอาสารสกัดจากโสมแดงสี่เซต 879 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 แล้วก็วิตามินรวมอีกสามเซตครับ 880 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 แล้วก็ซื้ออายครีมให้ตัวเองสักกระปุกเนอะ 881 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 รีบซื้อตุนไว้ตอนกำลังลดราคาเลยค่ะ 882 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 โอกาสแบบนี้ไม่มีอีกแล้วนะ 883 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 เดี๋ยวนะ โสมแดงเหลือครึ่งราคาเหรอ ยี่ห้ออะไรเหรอ 884 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 ฉันขอดูด้วยหน่อยสิ 885 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 เป็นสินค้าตัวนี้ 886 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 ตอนนี้กำลังจัดรายการหนึ่งแถมหนึ่งค่ะ 887 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 อ๋อ ของดิวตี้ฟรีนี่นา 888 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 มีอะไรลดราคาอีกไหม 889 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 มีหมดเลยค่ะ 890 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 เครื่องสำอาง แอลกอฮอล์ เครื่องประดับ อาหารเสริม มีทุกอย่าง 891 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 ค่อยๆ ดูไป ถ้าอยากได้อะไรก็บอกมานะคะ 892 00:57:00,208 --> 00:57:01,876 - อันนี้เลิศนะ - ถูกกว่าราคาปลอดภาษีอีกเหรอ 893 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 แน่นอนค่ะ 894 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 คราวก่อนฉันก็เคยซื้ออันนี้จากคนนี้ 895 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 ราคาเหลือครึ่งหนึ่งจากในห้างเลยค่ะ 896 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 เราจะไปเที่ยวเมืองนอกตลอด ก็ไม่ได้อยู่แล้ว 897 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 ฉันว่านี่เป็นโอกาสที่เยี่ยมมากค่ะ 898 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 อย่างเลิศอะเธอ 899 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 - ตายแล้ว - คุณพี่กินไม่หมดสักหน่อย ซื้อทำไมตั้งสาม 900 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 - ซื้อสองก็พอ - นี่ครึ่งราคาเลยนะ 901 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 - งั้นสอง สอง สอง เป็นหกแพ็กเลย - ถูกเว่อร์มาก 902 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 - ถูกเนอะ - เอาใจฉันไปเลย 903 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 ซื้อกันไปคนละเซตน่าจะดีนะคะ 904 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 แต่อันนี้ถูกสุดเลยนะ 905 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 อันนี้ที่เธอเคยตามหาไง 906 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 - ใช่ไง อันนี้แหละ - จริงเหรอ 907 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 - ชน - ชน 908 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 ถ้าทำแบบนี้ต่ออีกสักสองสามรอบนะ แกได้ที่หนึ่งไม่เกินเอื้อมแน่ 909 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 ขอบใจนะ 910 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 ฉันจะไม่ลืมบุญคุณครั้งนี้เลย 911 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 ขอบคุณหัวหน้าโนด้วยนะคะ 912 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 ไอ้ผมก็ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้อยู่แล้วน่ะ 913 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 ทำได้ดีมากๆ เลยค่ะ 914 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 ไปอยู่ที่ไหนก็ไม่มีทางอดอยากนะเนี่ย 915 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 ว่าแต่ นี่ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอครับ 916 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 มันผิดกฎหมายนี่นา 917 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 เราไม่ได้ทำผิดกฎหมายนะคะ 918 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 เนอะ ไม่ผิดเนอะ 919 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 เราไม่ได้ทำผิดกฎหมายสักหน่อยนี่ 920 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 ผิดนั่นแหละ 921 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 ผิดกฎหมายจริงเหรอ 922 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 มีแค่ฉันที่ไม่รู้เหรอ 923 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 โทษที 924 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 ฉันนึกว่าแกรู้น่ะ 925 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 ยังไงแบบนี้ก็ไม่โอเคนะ 926 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 ทำไมต้องทำกันขนาดนี้ 927 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 อย่าไปว่าอะไรพยองฮวานักเลย 928 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 คิดว่าถ้าไม่เหลือเกินจริงๆ นางจะทำเหรอ 929 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 ไอ้ที่บอกว่าลดราคาเพิ่ม ที่จริงนางก็จ่ายโปะเอง 930 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 แล้วจะทำแบบนี้ไปทำไม ในเมื่อขาดทุน 931 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 โดนจับได้ขึ้นมาแกจะทำไง 932 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 เพราะฉันจำเป็นต้องทำน่ะสิ 933 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 หยุดตอนนี้ก็ยังไม่สาย 934 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 ไม่ใช่ว่าใครๆ ก็ทำเรื่องชั่วได้นะ 935 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 คนอย่างพวกเราเนี่ย ทำผิดไป ก็ข่มตานอนหลับไม่ลงด้วยซ้ำ 936 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 ไอ้จิตสำนึกเฮงซวยนี่ 937 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 ไม่มีใครมารับรู้สักหน่อย ทำไมเราต้องซื่อสัตย์กันนักนะ 938 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 ไม่มีใครรับรู้แล้วไงล่ะ 939 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 เรารู้กันเองก็ได้นี่ 940 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 พวกเรารู้ดีนี่ ว่าพยองฮวาขยันขันแข็งแค่ไหน 941 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 ถูก ยัยหมีของเราเลิศที่หนึ่ง 942 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 ไรเนี่ย 943 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 รู้แค่พวกแกแล้วจะทำอะไรได้ 944 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 ผมจะรับรู้ไว้ด้วยคนครับ 945 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 หัวหน้าโนรู้แล้วจะมีประโยชน์อะไรล่ะคะ 946 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 แต่ผมจะรู้ไว้แล้วกันครับ 947 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 โดยเฉพาะเรื่องที่คุณถูกบีบให้ทำขนาดนี้ เป็นความผิดบริษัทเต็มๆ 948 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 ผมจะจำไว้ให้ขึ้นใจครับ 949 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะคะ 950 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 ที่จริง คนที่ควรจะรู้ไว้ไม่ใช่หัวหน้าโน แต่เป็นพวกเบื้องบนต่างหาก 951 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 วันดีๆ ต้องมาถึงครับ มาแน่นอน 952 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 เรามาชนแก้วให้กับวันนั้นกันนะครับ 953 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 จัดไปค่ะ ชน 954 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 - ชน - ชน 955 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 คุณในมุมตั้งใจวันนี้ดูเจ๋งมากนะ 956 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 ให้เป็นที่หนึ่งของวันนี้เลย 957 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 หัวหน้าโน 958 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 จัดสักตาไหมคะ 959 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 หัวหน้าโน 960 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 ชอบซารังใช่ไหมคะ 961 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 แกจะถามอะไรที่มันแน่อยู่แล้วทำไม 962 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 มองจากนอกโลกก็รู้ 963 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 เปล่านะครับ 964 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 หือ ถามจริง 965 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 งั้นเราขอปัดหัวหน้าโนตกไป แล้วดันหลังเจ้าชายอาหรับแทนนะ 966 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 จะพูดถึงไอ้หมอนั่นขึ้นมาทำไมครับ 967 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 หมอนั่นมันเสือผู้หญิงขั้นสุด นิสัยก็จัดว่าแย่มากนะครับ 968 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 เมื่อคืนเขาโทรมาหาซารังแหละค่ะ 969 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 เขาบอกว่าจะส่งเจ็ตส่วนตัวมาหน้าร้อนนี้ ให้เราไปเที่ยวที่ดูไบด้วยกัน 970 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 เจ้าชายนี่นะ ใครก็เทียบไม่ติดจริงๆ 971 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 เราจะได้สบายกันเพราะซารังแล้ว 972 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 เขาโทรมางั้นเหรอ 973 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 แป๊บนะครับ 974 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 คราวที่แล้ว ผมจำได้ชัดนะว่าคุณบอก ว่าผมสอบผ่านในฐานะแฟนของคุณซารัง 975 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 คุณสองคนเข้าข้างผมไม่ใช่เหรอครับ 976 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 ฉันน่ะเหรอคะ 977 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 ครับ 978 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 พูดให้ชัดก็คือ คุณสองคนบอกแบบนั้นนะ คุณพยองฮวาก็ด้วย 979 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 ฉันด้วยเหรอคะ 980 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 ครับ ผมได้ยินเต็มหูว่าคุณให้ผ่าน 981 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 ให้ตายสิ หักหลังคน เป็นความสามารถพิเศษหรือไง 982 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 โธ่ ไม่ใช่หักหลังสิ 983 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 เราอยู่เป็นต่างหากค่ะ 984 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 ดูไบกำลังเรียกหาเราอยู่นะ 985 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 เอาล่ะ เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 986 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 ไม่ควรทำแบบนี้นะครับ 987 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 แต่เห็นคุณบอกว่าไม่ได้ชอบซารังนี่คะ 988 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 งั้นก็ไม่น่าจะมีอะไรให้คุยต่อนะ 989 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 เดี๋ยวครับ 990 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 เรามา 991 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 คุยต่อกันอีกหน่อยสิครับ 992 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 จนกว่าจะใช้เหรียญพวกนี้หมด 993 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 มา 994 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 รอบที่หนึ่ง 995 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 พร้อม ลุย 996 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 จะสารภาพไหมคะ 997 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 อะไรล่ะครับ 998 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 ความรู้สึกไงคะ 999 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 "ฉันชอบเธอ คบกันนะ" 1000 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 แค่นี้เอง มันจะไปยากอะไร 1001 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 แต่มันจำเป็นต้องพูดออกมาเหรอครับ 1002 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 ใจต่างหากที่สำคัญ 1003 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 ไม่พูดเขาก็ไม่รู้หรอกค่ะ 1004 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 อย่ามัวแต่ยึกยักจนเสียซารังไปเลย 1005 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 สารภาพรักเถอะค่ะ 1006 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 เยี่ยม 1007 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 น็อกเอาต์ สมบูรณ์แบบ 1008 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 ได้กินอะไรเย็นๆ 1009 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 หลังจากอบตัวร้อนๆ แล้ว ฟินสุดๆ เลยใช่ไหมคะ 1010 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 อือ 1011 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 เข้าใจแล้วว่าทำไมคนถึงมาที่นี่ 1012 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะคะ 1013 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ก็ต้องคอยช่วยเหลือกันไปสิ 1014 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 คุณเปลี่ยนไปเยอะมากนะคะ 1015 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 จากคนที่เคยแข็งกระด้าง ตอนนี้ติดตลกขึ้นไม่เบา 1016 01:03:22,465 --> 01:03:23,674 สุดสัปดาห์หน้าว่างไหม 1017 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 ถามทำไมเหรอคะ 1018 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 ผมอยากคุยเรื่องของเรา 1019 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 เรื่องของเราเหรอคะ 1020 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 อือ เรื่องของเรา 1021 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 มาคุยเรื่องเราสองคนกัน 1022 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 ค่ะ 1023 01:04:57,059 --> 01:04:59,687 (วอนชิกตัง) 1024 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 ยินดีต้อนรับครับ 1025 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 นี่อะไรกันคะ 1026 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 คุณลูกค้าชอนซารังใช่ไหมครับ 1027 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 - ค่ะ - ขออนุญาตเก็บเสื้อโค้ตให้นะครับ 1028 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 ขอบคุณค่ะ 1029 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 เชิญนั่งด้านนี้เลยครับ 1030 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 ขอบคุณค่ะ 1031 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 ร้านอาหารของเรา เสิร์ฟเฉพาะเมนูอาหารตามใจเชฟ 1032 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 1033 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 ค่ะ เตรียมจานที่คิดว่าอร่อยมาเลยค่ะ 1034 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 ว่าแต่เชฟคือใครนะคะ 1035 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 เชฟในวันนี้คือ 1036 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 กูวอนครับ 1037 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 ทำอาหารเป็นด้วยเหรอคะ 1038 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 ถามว่าผมทำอะไรไม่เป็นบ้าง น่าจะเร็วกว่านะครับ 1039 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 แต่ฉันจำได้ว่าคุณปอกหัวหอมไม่เป็นนะคะ 1040 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 ลืมเรื่องในอดีตไปเลยครับ 1041 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 ผมได้รับการฝึกพิเศษ จากสุดยอดเชฟมาแล้วเพื่อวันนี้ 1042 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 วางใจได้เลยครับ 1043 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 มุ่งมั่นดีจังค่ะ 1044 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 ฉันจะวางใจแล้วกันนะคะ 1045 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 วันนี้ผมรับผิดชอบในการทำอาหาร และเสิร์ฟเพียงคนเดียว 1046 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 แม้ว่าจะล่าช้าไปบ้าง 1047 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 ก็โปรดเข้าใจอย่างใจกว้างด้วยนะครับ 1048 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 ค่ะ ฉันไม่เป็นไรค่ะ 1049 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 ค่อยๆ เตรียมจานอร่อยมาได้เลยค่ะ 1050 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 ในวันแบบนี้จะขาดเหล้าไปไม่ได้ 1051 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 นี่คือแซงเกรียที่ผมทำเองครับ 1052 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 คุณทำเองเลยเหรอคะ 1053 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 ครับ 1054 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 ฉันจะลองดื่มนะคะ 1055 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 อร่อยมากเลยนี่คะ 1056 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 อาหารเรียกน้ำย่อยครับ 1057 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 ตายแล้ว น่ารักแบบนี้จะกินลงได้ไงคะ 1058 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 งั้นก็จ้องเอาแล้วกันครับ 1059 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 แต่ก็ต้องชิมรสชาติแหละค่ะ 1060 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 จะกินให้อร่อยนะคะ 1061 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 - อร่อยสุดๆ ค่ะ - ของมันแน่อยู่แล้ว 1062 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 ทำอาหารเก่งพอตัวเชียวนะคะ 1063 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 ปัญหาคือไม่มีอะไรที่ผมทำไม่ได้นี่แหละ 1064 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 ตั้งตารอเมนูต่อไปไว้เลยครับ 1065 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 ค่ะ 1066 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 พาสต้า 1067 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 ขอชิมดูหน่อยนะคะ 1068 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 นี่มันอร่อยของจริงเลยค่ะ 1069 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 ผอ.ลองสักคำด้วยสิคะ 1070 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 นี่ 1071 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 - ใช้ได้แฮะ - เกินคำว่าใช้ได้ไปแล้ว 1072 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 นี่มันอร่อยสุดๆ ต่างหากค่ะ 1073 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 เชฟคะ 1074 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 ยอดเยี่ยมมากค่ะ 1075 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 ขอบคุณที่มองเห็นนะครับ 1076 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 ค่อยคุ้มค่าที่ตั้งใจทำหน่อย 1077 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 ว่าแต่วันนี้วันพิเศษอะไรเหรอคะ 1078 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 วันสำคัญมากเลยแหละ 1079 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 วันอะไรเหรอคะ 1080 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 วันปรนนิบัติวีไอพี คุณชอนซารัง 1081 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 ผมเพิ่งเข้าใจก็ตอนที่ซามีร์มา 1082 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 ว่ามันรู้สึกยังไงที่ต้องคอยเอาใจ และรับใช้ลูกค้าพระเจ้าสารพัด 1083 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 พอคิดว่าคุณคงลำบากมามาก กว่าจะได้เป็นพนักงานแสนดี 1084 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 ผมก็อยากดูแลคุณสุดฝีมือ 1085 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 ถึงว่าล่ะ 1086 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 ตั้งแต่เดินเข้ามาที่นี่ ฉันก็รู้สึกได้ถึงการต้อนรับที่อบอุ่นเลย 1087 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 โล่งอกไปที่คุณรู้สึกแบบนั้น 1088 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 ความจริงใจคงส่งไปถึงจริงๆ 1089 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 ขอบคุณนะคะ 1090 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 นับเป็นเกียรติมาก ที่ได้ทานอาหารที่ยอดเยี่ยมแบบนี้ 1091 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 แล้วก็ 1092 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 ผมมีอะไรจะพูดอย่างจริงจังด้วย 1093 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 พูดเรื่องอะไรเหรอคะ 1094 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 ไว้ทานอาหารเสร็จแล้ว 1095 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 ผมค่อยบอกนะครับ 1096 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 ยังมีไฮไลต์รออยู่ อดใจสักครู่นะครับ 1097 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 อะไรล่ะคะ 1098 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 อยากรู้เหรอ 1099 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 - ฉันดื่มอันนี้อีกแก้วได้ไหมคะ - รอแป๊บหนึ่งนะ 1100 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 - ขอทำนี่เสร็จแล้วจะเอาไปให้ - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันจัดการเอง 1101 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 วันนี้คุณแอบเท่นิดนึงนะคะ 1102 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 ผมมันเท่ตลอดนั่นแหละ 1103 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 เอาล่ะ 1104 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 นี่คือไฮไลต์ของวันนี้ 1105 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 เป็นอะไรไหม ไม่เจ็บตรงไหนนะ 1106 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 ค่ะ 1107 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 แต่เราจะทำไงกับทั้งหมดนี่ดีคะ 1108 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 ขอแค่คุณไม่เจ็บก็พอแล้ว 1109 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 ไม่เป็นไรหรอก 1110 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 อนุญาต… 1111 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 ให้ผมด้วยนะ 1112 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 (คิง เดอะ แลนด์) 1113 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 - งอนเหรอคะ - งอนเงินอะไร 1114 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 อย่างอนเลยน่า 1115 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 - ไม่สิ… - ช่างมันเถอะค่ะ 1116 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 ชอบเจ้าซารังหลานฉันใช่ไหม 1117 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 ในฐานะคู่ของซารัง นายไม่ผ่าน 1118 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 ระวังนะครับ คุณย่า 1119 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 ซารัง 1120 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 ผอ. 1121 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 ได้ยินว่าในที่สุดคุณก็ประกาศศึก กับคุณกรรมการแล้วเหรอครับ 1122 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 ผมจะดูแลทั้งโรงแรมเองครับ 1123 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 โอเคหรือเปล่าครับ 1124 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 ไม่ 1125 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 ขออยู่ต่ออีกหน่อยสิ ก็คนมันคิดถึง 1126 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 ผอ. 1127 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์