1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 Vildgäss lever i över 100 år 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 och överger aldrig sin partner efter parningen. 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 De är en symbol för evig kärlek. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 EN TIMME TIDIGARE 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Vad tycker du? Ser jag inte bra ut? 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Jo, det gör du. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Men inte som mannen för dagen. 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Få se. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Där är den. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Ser bra ut. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 -Jag tar den här. -Den här? 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Ja, den här. 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 Den ser väldigt enkel ut. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Den passar dig perfekt. 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Du har ingen aning. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 Koreanerna var kända som det vitklädda folket. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Så under våra största firanden 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 tog den mest ärade personen på sig ett vitt plagg 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 och utförde det viktigaste jobbet. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Självklart är det jag i dag. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 Jag är den ädlaste och mest ärade mannen här! 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 Ja, jag vet det. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Sätt på dig den och gör din grej. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Jag sätter på mig den och gör min grej. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Stopp! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Ge mig kläderna. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 Jag kan inte låta dig göra nåt så viktigt som det här. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 Du klarar det inte. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 Kläderna är mina och jobbet är mitt. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Ge mig dem. Det är en order! 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Jag är den ädlaste och mest ärade. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 Bruden och brudgummen ska dela sina bröllopsdrinkar. 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Bruden och brudgummen, håll upp era koppar respektfullt 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 och drick era drinkar. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Va? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 Hallå! 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 Du är här. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Varför är du där? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Du ville byta. Du gav ordern. 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 Du sa det var viktigt! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 Hur vågar du lura mig? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Det finns inget viktigare 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 än att sopa trädgårdarna för att städa upp 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 för våra gäster denna speciella dag. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 -Du! -Vad? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 -Du, kom hit! -Nej, kom du. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 Jag kommer! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 -Okej. -Hallå! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Kom tillbaka. Stanna! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Vad ska du göra? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, du är vacker. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 -Du. -Hallå. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 -Kom tillbaka. -Du kan komma tillbaka senare. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Hur vågar du lura mig? 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Hallå! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Du! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 AVSNITT 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Varför gick du med på nåt du inte ville göra? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Jag är här å hotellets vägnar. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 Jag kunde inte låta det skadas av personliga skäl. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Det var inte lätt att få kontraktet. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 Jag gillade det inte. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 -Vad menar du? -Att du och han skulle göra det. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 Jag ville inte se det. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Vänta, är du svartsjuk? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 Varför skulle jag vara det? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Bara förlorare utan självförtroende blir svartsjuka. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Vilket betyder 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 att det är långt ifrån nåt jag skulle bli. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 -Så varför? -Bara för att. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 Jag gillade inte att se dig med en annan man. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Det kallas svartsjuka. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Det var det inte. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Vet du hur han är? 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Han har nog dejtat över 100 kvinnor. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 -Han är nog gift också. -Oj. 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Två, tre… Nej, fyra gånger. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Jaså? 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 Du får inte vara med andra killar, 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 men särskilt inte honom. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Aldrig. Inte alls. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Okej. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Låt oss säga att det inte var svartsjuka. 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Men nåt som liknar svartsjuka. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Det var det inte. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Jag var inte svartsjuk. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Det var det jag sa. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Hur som helst, 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 du agerade klokt i dag. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Jag var rädd att allt skulle gå åt skogen. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Jag är här å hotellets vägnar. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Jag må vara en idiot som bara gör som jag vill, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 men jobb är jobb. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Sen när? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Från och med nu. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Varför? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Jag vill skydda nåt. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 Jag ska skydda det till varje pris. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Och för att göra det 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 bygger jag upp min styrka. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Ska du träna? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 Nej, jag ser redan bra ut. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 -Jösses. -Varför skulle jag? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 Var hittar du sånt självförtroende? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Jag 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 berättade bara fakta. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Jag ber om ursäkt för att jag inte insåg det. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 Varför stirrar du på mig så där? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 För att jag älskar det. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 Va? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Älskar. 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Jag älskar allt. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Vädret 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 och vinden. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Vädret. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Ja, vädret är underbart i dag. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Vilket fint väder. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Hallå! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Hur vågar du förstöra mitt heliga bröllop? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 Du gjorde min kärlek till åtlöje! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Kärlek? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Kärlek, knappast. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Du sa att du dejtat över 100 kvinnor. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 Du har varit gift två gånger. Eller tre? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 Det är inget brott att vara populär. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Men nån så impopulär som du 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 skulle aldrig veta det. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Jag är populär nog. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Jag valde bara att inte dejta folk. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 En kvinnojägare som du förstår inte ens hur populär jag är. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Du är ganska stolt för en fattiglapp. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 -Hur mycket har du? -En hel del. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Ursäkta mig. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Om ni två ska bråka åker jag hem. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 Vi bråkar inte, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Det gör vi inte. Vi varnar bara varandra. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Jag varnar dig. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Du får inte vistas inom 100 meter av fröken Cheon. 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 Uppfattat? Gå. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 Har du glömt kontraktet? Det är jag som ger order. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Gör er av med honom! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Va? Bli av med mig? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 -Ja, du. -Tror du det är möjligt? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Du… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 -Bli av med mig? -Ja. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Skynda dig. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Du blir inte av med mig! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 Släpp! Vänta, du gör det verkligen. 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Jag går i luften. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Äntligen. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Det är vi två. 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 Ja. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Vi tar en promenad, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Okej. 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Är det inte svårt att betjäna gäster? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Självklart är det svårt. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 Det är inte alltid lätt att betjäna alla gäster med ett leende. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Jag ger dig ett hotell. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Ursäkta? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Jag har många. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Du kan välja vilket du vill. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Då behöver du inte leva ett så tufft liv. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Det är okej. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Det må vara tufft, men jag älskar fortfarande mitt jobb. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Det vore ännu bättre om du ägde ett hotell. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 Jag vill inte jobba med företagsledning. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Jag vill ge varje gäst en lycklig dag. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 Det är speciellt att visa glädje för nån. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Det är inte nåt som vem som helst kan göra. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Du är en underbar kvinna. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Jag visste det. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 Jag har ett öga för människor. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Jag måste ha en fest! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Festdags! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Visst. 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 HOTELL KING 179 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Gå in. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 Jag hade en underbar dag tack vare dig. 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, vi ses i morgon. 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Ja, ers höghet. 183 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Var inte leendet för stort? 184 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Det är äntligen över. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Bra jobbat i dag, herr Gu. 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Bra jobbat. 187 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Ta på dig de här. 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Jag är okej. 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Du gick runt i dem hela dagen utan en paus. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Det är synd om dina fötter. 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Var snäll och låt dem vila. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Du beter dig som om du gjort nåt fel. 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Tänk om nån ser mig? 194 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Det kommer ingen, så lugna dig. 195 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Vad gör du? 196 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Du kan sova här i natt. 197 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Sova här? 198 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Bra jobbat med att eskortera den där jobbiga mannen 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 och att jobba övertid för vårt hotell. 200 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Han må vara vår VIP-gäst, men du är vår VIP-anställda. 201 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Du förtjänar att sova här i natt. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Tacka inte nej. 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Det ska jag inte. Tack. 204 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Du måste vara hungrig. Beställ rumsservice. 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Ät vad du vill 206 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 och vila upp dig. 207 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Det är en förmån som anställd. 208 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Okej. 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 God natt. 210 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 Herr Gu. 211 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Jag sa åt dig att beställa rumsservice, 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 men du väljer snabbnudlar? 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Det bästa nattamaten är snabbnudlar. 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 Du vet inte det, va? 215 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 Vem tar du mig för? 216 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Självklart gör jag det. 217 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 -Jaså? -Ja, verkligen. 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 I så fall 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 väljer jag de här. 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 Tänk att vi kom ända till Hanfloden för råa snabbnudlar. 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 Du vet verkligen ingenting. 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Om man är vid Hanfloden måste man äta de här. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Läs det här. "De ursprungliga snabbnudlarna." 224 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 Är det så gott? 225 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Jag tror 226 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 att jag måste 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 skaffa den där maskinen till mitt rum. 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Kom igen. 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Då skulle det inte smaka så här. 230 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Det smakar bara så här gott 231 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 när man lägger till den mjuka flodbrisen 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 och den bländande nattutsikten. 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Det är nyckeln. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 Ibland kommer jag hit för snabbnudlar och öl efter jobbet. 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Det smakar himmelskt. 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Hördu. 237 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Behöll du det här för dig själv? 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Du är mer självisk än jag trodde. 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 Måste du kritisera mig så mycket över lite snabbnudlar? 240 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 "Lite snabbnudlar"? 241 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Det här är de bästa snabbnudlarna jag har ätit. 242 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 De är så goda. 243 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Det gläder mig. 244 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 I så fall… 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Jag delar sällan den här hemligheten med andra. 246 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Tiden är inne. 247 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 En dumpling. 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 -På toppen. -Ja. 249 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Visst är det gott? 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 De gör goda dumplingar. 251 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 Jag fick aldrig njuta av sånt i livet. 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Mitt liv var fåfängt. 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Hur som helst. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 Finns det en bra tid för öl också? 255 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 -Självklart finns det det. -När är det? 256 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 -Nu! -Nu? 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 -Nu? -Nu! Skynda dig. 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 -Nu. -Jag hade rätt, eller hur? 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 Bra tajming. 260 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 -Ni är hemma. -Pappa! 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 Vad händer? 262 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 -Kom du tidigt för att leka med mig? -Jag är… 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 …för trött för att leka. 264 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 -Gå och lek med mamma. -Jag visste det. 265 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Du skulle aldrig leka med mig. 266 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, du kan väl visa honom dansen du lärde dig i dag? 267 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Jag är bäst i klassen. 268 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Senare. Jag är trött. 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Var är middagen? Jag är hungrig. 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 Ska vi tre äta ute? 271 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Eller ska vi beställa nåt? 272 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Revbensspjäll eller friterad kyckling. 273 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 -Ska vi? -Jag är trött på att äta ute. 274 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Vi äter det vi har hemma. 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Älskling, kan du ta ut soporna? 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Älskling? 277 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 -Pappa. -Ja? 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Var är din skam? 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Om mamma lagade mat åt dig, 280 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 borde du inte åtminstone ta ut soporna? 281 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 Men jag åt entusiastiskt. 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 Vet du hur svårt det är? 283 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Det måste vara tufft. 284 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 När jag blir stor 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 gifter jag mig aldrig med en latmask som du. 286 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Va? 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Du brukade säga att jag var cool. 288 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 Jag visste inte bättre för jag var för liten. 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Va? 290 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 Det var länge sen. 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Du har blivit så stor. Så stor. 292 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Första våningen. Åker ner. 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Dörrarna stängs. 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 HOTELL KING 295 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 Har du sovit gott? 296 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 Ja, tack vare dig. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Hur vill du ha frukosten? 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 Vad är klockan? 299 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Åtta. 300 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Mitt skift börjar kl. 15.00, så kan jag sova lite till? 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 Förlåt. 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 Jag trodde ditt skift började tidigare. 303 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Okej. Sov nu. 304 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Okej. Tack. 305 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 Ja? 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Du kan checka ut kl. 15.00. 307 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 -Tack. -Okej. Vi ses. 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 -Sov gott. -Okej. 309 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 Vad gör du? 310 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 Vad gör du? 311 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Åh, nej. 312 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Vad ska vi göra? 313 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 -Göm dig. -Va? 314 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Göm dig. 315 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 Vad vill du? 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 Jag hörde att du checkade in i går, 317 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 så jag kom för att se om du tyckte att nåt var obekvämt. 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Det här oanmälda besöket är obekvämt. 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Förlåt. 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Jag ville ta extra väl hand om dig. 321 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Jag checkar ut kl. 15.00. 322 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 Jag bad att få vara ostörd för jag ville vila ordentligt. 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 Missade du PM:et? 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Förlåt. 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Men om du behöver nåt eller tycker att nåt är obekvämt… 326 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 Jag behöver inget. Hej då. 327 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Han är så cool. 328 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Hans bryska sätt är hans charm. 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Hej, du har kommit till chef Kim Su-mi. 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Letar hans höghet efter mig? 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Ja, okej. 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Jösses! Vad händer? 333 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Var är du? 334 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Du kan komma fram nu. 335 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Är hon borta? 336 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 Du har ju inte gjort nåt fel. 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 Jag ville inte ge fel intryck. 338 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Ditt beteende just nu kommer att ge folk fel intryck. 339 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 Det var en anställningsförmån. 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Du fick mig att verka konstig. 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Jag är helt vaken nu. 342 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 -Jag måste gå. -Det behöver du inte. 343 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Jag sa åt dem att inte störa mig. 344 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 Nej, det är okej. 345 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 Jag sov gott tack vare din vänlighet. 346 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 -Tack. -Visst. 347 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 Jag glömde. 348 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Du är inte typen som bara lyssnar. 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Ingen kommer, så bry dig inte om dem och sov lite till. 350 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Okej? 351 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 -God eftermiddag. -Inte för mig. 352 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Det är inte ens första gången. Retas du med mig? 353 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 Var du min dödsfiende i ett tidigare liv? 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 Varför måste jag göra så småaktiga ärenden? 355 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Varför? 356 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Vad är det här? 357 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Ers höghet, det här är en klänning som uppfyller klädkoden för kvällens fest. 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Se till att gå på festen i den här. 359 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Enligt vem? 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 Prinsen! 361 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 Din prins! 362 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 Det här är från hans höghet. 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Det är kläderna till festen. Du måste bära dem. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Han är irriterande på så många sätt. 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Men han skickade en present som en vän. 366 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Du måste vara glad. 367 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 Han är ingen vän. 368 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Sluta. Jag vet att du är glad. 369 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Låt mig öppna den då. 370 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 Ser du? 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Kära nån. 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 Han behövde inte… 373 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Den lilla… 374 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 Vad i helvete! 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 376 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Jag visste att jag hade ett bra öga. 377 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Jag visste att den passade dig. 378 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Det är konstigt att ha på sig nåt sånt här. 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Jag ville att du skulle se 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 vad som passar dig bäst. 381 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Jag visste att du skulle se bra ut i ett elegant plagg. 382 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Jag förstår. 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Tack. 384 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Låt festen börja. 385 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Vad gör du? 386 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Och dina kläder? 387 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Jag är volontär. 388 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Alla mina butlers är klädda så. 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Slappna av och sätt dig. 390 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 Tja, 391 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 hur kan jag slappna av och sitta när jag känner mig obekväm? 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 Det är okej, frun. 393 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Slappna av och sätt dig. 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Låt mig servera vinet. 395 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 Ska du inte berätta om det? 396 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 Jag har förberett ett extremt dyrt vin 397 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 som passar er ställning, ers höghet. 398 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Drick upp 399 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 och hjälp oss att öka försäljningen. 400 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Serverar hotellet vin med det ansiktet? 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 Vad? Ska jag dricka det och dö? 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Ta det som du vill. 403 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Du kan antingen dricka det och dö, eller dö och dricka det. 404 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Låt mig förbereda er mat. 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Vad händer? Varför serverar han oss? 406 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 Jag fick honom att göra det. För oss. 407 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Men varför? 408 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Du förtjänar bara den bästa servicen. 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 Hotellchefen verkade vara kvalificerad, 410 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 så han fick göra det. 411 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Tack så mycket, 412 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 men jag är fortfarande anställd på hotellet. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Se på dig själv. 414 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Du passar inte 415 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 i uniform, utan i klänning. 416 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 Inte på ett hotell, utan i min familj. 417 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Gift dig med mig. 418 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Ursäkta? 419 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Det här är ett officiellt frieri. 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Vill du gifta dig med mig? 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Vänta, vad gör du… 422 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang. 423 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Min älskade. 424 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Nej! 425 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 -Aldrig. -Vad gör du? 426 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Absolut inte. 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Jag protesterar mot förslaget. 428 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Vem tror du att du är? 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Jag? Jag har rätt att säga det här. 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 För att jag är… 431 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Fröken Cheon är en av mina anställda. 432 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 Jag är hennes arbetsgivare och har ett ansvar att skydda henne. 433 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 Inte bara det, du är en player, 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 och jag kan köpa den här också! 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Hur som helst, nej. 436 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 Jag spelar inte med i det här skämtet längre. Jag drar. 437 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Kom igen. 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Ge mig ringen. 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Va? 440 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Tar du emot den? 441 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 Det är en present till mig. 442 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Ge mig den. 443 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 Jag har aldrig sett en så fin ring. 444 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Tack för att du behandlar mig väl. 445 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 Jag ska behålla din vänlighet i mitt hjärta och vårda den länge. 446 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Vänta, avvisar du mig? 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Jag accepterar bara tanken. 448 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Det var en stor ära att tjäna en gentleman som du, ers höghet. 449 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Jag kommer att minnas dig länge som den mest fantastiska gäst jag har träffat. 450 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Besök oss igen som vår bästa gäst i historien. 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Vi kommer alltid att tjäna dig med glädje och helhjärtat. 452 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 Det var första gången jag inte blev sårad efter ett avvisande. 453 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 Jag hade fel. 454 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Du är inte som jag trodde. 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Du är mycket mer speciell och fantastisk. 456 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Ers höghet, det är du som är speciell och fantastisk. 457 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Okej. 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Jag backar den här gången. 459 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 Nästa gång kommer jag tillbaka med en ring som är mycket finare och dyrare. 460 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 Säg inte nej då. 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 Kan vi äta? Jag är hungrig. 462 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Med herr Gu, så klart. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Nej, han är här som servitör. 464 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 Jag vill inte äta med honom. 465 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Men det är din sista dag. 466 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Låt oss njuta av middagen. 467 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Om det är vad du vill. 468 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 -Sätt dig. -Glöm det. Jag vill inte äta. 469 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 Herr Gu. 470 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Herr Gu. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Om du så gärna vill, 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 så gör jag er sällskap. 474 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Sätt dig. 475 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Servera innan du sätter dig. 476 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Tack. 477 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 -Gör det för mig med. -Du har händer. 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Du är irriterande. 479 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 Han har många flickvänner. 480 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Skål. 481 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Det här är en present från mig. 482 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 Varför är det inte bara vi två? 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 Jag är snart tillbaka. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Börja inte dejta nån annan innan jag är tillbaka, 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 486 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 Du är alltid välkommen här. 487 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 488 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Du borde åka. Du är sen. 489 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Jag hade kul tack vare dig. 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Det här är din dricks. 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Du är snål för att vara prins. 492 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Vad är det här? 493 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Ge mig en blankocheck. 494 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 Det är generöst för din prestation. 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Var redo som guide nästa gång. 496 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Kära nån. 497 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Kom aldrig tillbaka. Jag stänger hotellet. 498 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Jag kommer innan dess. Sakna mig inte för mycket. 499 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Vi ses igen, min vän. 500 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Vad gör du? 501 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Kom igen. Jag behöver inga vänner. 502 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 Inte jag heller. 503 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Då är vi likadana. 504 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Jag kommer tillbaka. 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Min bror Won. 506 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Kom inte tillbaka. 507 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 Ni är verkligen vänner, 508 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 som har kul in i det sista. 509 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Vänner? Knappast. 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Jag hatar killar som han. 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Får jag fråga en sak? 512 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 Varför gjorde du så? 513 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Du skulle aldrig acceptera att servera mat. 514 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 Och du var klädd som en butler. 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 För att jag hade lovat 516 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 en bra prestation 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 som representant för hotellet. 518 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Nå? Var jag okej? 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 Jag hoppas att jag var värd träningen. 520 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Ja. 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Du gjorde ett utmärkt jobb. 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Hur som helst. 523 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 Varför tog det sån tid 524 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 att svara honom i går? 525 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Han friade uppriktigt, 526 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 så det hade varit oartigt att avvisa honom så lätt. 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 Du borde inte ge såna idioter spelrum. 528 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Du behöver inte visa honom hyfs heller. 529 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Vänta. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Övervägde du 531 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 att tacka ja till hans frieri ens för ett ögonblick? 532 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Det är en hemlighet. 533 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 Vi har inga hemligheter. 534 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Självklart har vi hemligheter. 535 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Du kommer att göra mig ledsen. 536 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 Ska du vara så här? 537 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 Tänker du inte berätta? 538 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 Det är en hemlighet. 539 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Jag menar… 540 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 Det är en hemlighet. 541 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Ursäkta mig. 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 Vart ska du? Jag är inte klar. 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 Det är fullt upp nu, så jag borde gå. 544 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Ursäkta mig. 545 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 -Det är en hemlighet. -Va? 546 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Var är den stora balsalen? 547 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Den här vägen. 548 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 En hemlighet? 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 Vi landar snart. Det är farligt, så jag packar ihop. 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 Nej, jag fixar det. Du kan göra dig redo för landning. 551 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Varsågod. 552 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 Tack. 553 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 Kära passagerare, 554 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 vi anländer nu till Incheons internationella flygplats. 555 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 Sitt kvar 556 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 tills flygplanet har stannat 557 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 och säkerhetsbältesskylten släcks. 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Tack för att ni flyger med King Air. 559 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 Vår flygbesättning 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 kommer alltid att tjäna er i säkerhet och bekvämlighet. 561 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Jösses! 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, vad händer? 563 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 Vi har aldrig träffats, men får jag komma in? 564 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Visst, kom in. 565 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Ett ögonblick. 566 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 Vad hände? 567 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Jag tror att hon sträckte ryggen. 568 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 Kan du lägga is på henne? 569 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 Efter 15 minuter, 570 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 sätt på ett smärtlindrande plåster. 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Okej. 572 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Oroa dig inte. Jag tar hand om henne. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Ja, tack. 574 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 Jag ska presentera mig ordentligt nästa gång. 575 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 Okej. 576 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 Jag kommer förbi i morgon. 577 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Gör inget i dag 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 utan gå och lägg dig, okej? 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Okej. Tack. 580 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 God natt. 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 Hej då. 582 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Hej då. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 Ta hand om dig. 584 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Han är så attraktiv! 585 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 -Vem är det? Killen från den där gången? -Min rygg! 586 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Min rygg. 587 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 Jag sätter på plåstret. 588 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Jösses, du är en sån dåre. 589 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Det kunde ha varit mycket värre. 590 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 En befordran är inte värd att skadas för. 591 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 Jag vill inte bli befordrad. 592 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 Det är min desperata kamp för överlevnad. 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Om du kämpar mer blir du pank av att köpa plåster. 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 Vill du så gärna bli purser? 595 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 Det är inte vad jag vill. 596 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 Jag måste bli en. 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,346 Men det händer nog inte i det här livet. 598 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Tänk om det här är ditt sista liv? Ge inte upp. 599 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Du skadade ryggen när du jobbade hårt, så håll ut till slutet. 600 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 Hur mycket jag än försöker 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 kan jag inte ens göra hälften så mycket som andra. 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Vad gör de andra? 603 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Ingen jobbar så hårt som du. 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 NÅGRA TIMMAR TIDIGARE 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Jag trodde att du ville bli L1. 606 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 Du är visst inte desperat. 607 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Jag ska jobba hårdare. 608 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 Det är ditt problem. 609 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Alla jobbar hårt. 610 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Du följer bara standardprocedurer. 611 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Andra team 612 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 bär runt på taxfree-böckerna, 613 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 säljer och till och med levererar produkterna själva. 614 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 De får problem om de blir påkomna. 615 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 Företaget kommer gå bärsärkagång. 616 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 Tror du inte att de vet? 617 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa. 618 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 Det finns inga gratisluncher i världen. 619 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Bara de som är passionerade nog att stå ut med sån fara 620 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 blir befordrade. 621 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Var inte rädd. 622 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Det är bara ett exempel. 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 För att triumfera i den här tuffa tävlingen 624 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 måste du visa passion för att matcha de andra. 625 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 626 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Ja? 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 Är du ledig i morgon kväll? 628 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SAMSAM SPA, HET BASTU 629 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 Varför får jag bara fräknar i ansiktet och inte på fötterna? 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 De är aldrig i solen. 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 Det finns hud på fötterna också. 632 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 Men varför skulle dina sulor få fräknar? 633 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 De måste se solen. 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Synd att vi får fräknar i ansiktet. 635 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Jösses. 636 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Man kan köpa taxfreevaror 637 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 utan att resa? 638 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Ja, jag levererar personligen det du väljer. 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Ansträng dig lite mer. 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Jösses, dörr till dörr-service? 641 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 Det är fantastiskt! 642 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Jösses. 643 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 Är det den mirakulösa krämen som stramar ut 644 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 varenda rynka? 645 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Du har rätt. 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Du kan prova. 647 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Få se. 648 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Jösses. 649 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Mina ögonrynkor försvinner. 650 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 Jag känner mig redan tio år yngre. 651 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Ja, dina rynkor försvann på ett ögonblick. 652 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 Kostar den verkligen bara 59 900 won? 653 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 Är det inte för billigt? 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 Vad är det? 655 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Jag vill också testa. 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 Jag med. Låt mig testa. 657 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 -Jag först. -Okej. 658 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Ett ögonblick. Låt mig lägga på den. 659 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 Jag var här först. 660 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 Det här är en begränsad upplaga för taxfree-tjänster, 661 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 och en specialkampanj började den här månaden. 662 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 Jag såg den några gånger i varuhus, 663 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 men den var för liten och dyr för mig att köpa. 664 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 Det här är min chans. 665 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 Hur många kan jag få? Jag tar allihop. 666 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Du kan inte ta allihop. 667 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 Var inte sån, unga dam. 668 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 Jag kan köpa två. 669 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 Nej, jag tar allihop. 670 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 Hur många kan jag få? Typ 50? 671 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 Du har fattat ett underbart beslut. 672 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 -Du ser så mycket yngre ut. -Jaså? 673 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Ja, dina rynkor är borta. 674 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 -Redan? -Ja! 675 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 CHEFENS KONTOR 676 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 Herr Gu, du besökte väl personalavdelningen? 677 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 Hurså? 678 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 Du kunde inte hitta en gammal personalakt, va? 679 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Han matchade alla akter med utskrifterna sen ditt besök, 680 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 men hittade inget och kom gråtande. 681 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 Han ber dig om namnet. 682 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 Glöm det. 683 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 Vem är det? Vem letar du efter? 684 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 Det är okej. 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Finns den inte i vår databas? 686 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Allt digitaliserades. 687 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 Den fanns inte på servern. Därför skrev jag ut den. 688 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 Då var personen nog inte viktig här. 689 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Va? 690 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Om en anställds register inte fanns i filerna eller servern, 691 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 betyder det att de inte var viktiga. 692 00:44:00,095 --> 00:44:00,929 Kort sagt, 693 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 en nolla. 694 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Vad menar du? 695 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 De som är mäktiga 696 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 eller viktiga hamnar i registret. 697 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Vissa går till historien. 698 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 Men för oss andra 699 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 spelar det ingen roll om vi försvinner spårlöst, 700 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 så våra register raderas. 701 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Jag säger det för din skull. 702 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 Bli inte som din mamma. 703 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 Ser du? 704 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 Ingen minns henne. 705 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Varken du eller jag. 706 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 Så är det för en förlorare. 707 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Ingen i den här världen är en nolla. 708 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Kom in. 709 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Jag trodde att prinsen skulle vara kräsen, 710 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 men han var vänlig och artig. 711 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Han lovade också att alla hans gäster kommer bo här från och med nu. 712 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Jag visste att du skulle fixa det. 713 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Tack. 714 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Bjud in prins Samir till vårt 100-årsjubileum. 715 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Ja, far. 716 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 Jag vill ansvara för 100-årsjubileet. 717 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Va? 718 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Vet du hur viktigt det är? 719 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Vi bjuder bara in eliten bland våra VIP-gäster. 720 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Du kan inte hantera det än. 721 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Kan din saker innan du pratar. 722 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 Det är hotell Kings största evenemang, 723 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 så det måste hållas i kungalandet. 724 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Det måste ha varit svårt för dig att klara allt själv. 725 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Låt mig ta hand om det nu. 726 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 Du har tagit ditt förnuft till fånga. 727 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 Okej, du kan ansvara för det. 728 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Far. 729 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 Won kan inte hantera det än. 730 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Han hanterade prins Samir bra, så jag tror att vi kan lita på honom. 731 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, lita på honom och låt honom försöka. 732 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Du klarar det väl? 733 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 -Ja. -Toppen. 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 -Nu äter vi. -Okej. 735 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Nu äter vi. 736 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Ska du verkligen bråka med mig? 737 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 Du sa att jag måste slåss mot dig här. 738 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 Jag ska göra mitt bästa. 739 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 Tror du att nån som du har en chans mot mig? 740 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Jag har sagt 741 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 att nån som du inte borde äga företaget. 742 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 Sen när bryr du dig så mycket om företaget? 743 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Du gick för långt. 744 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Om du utsatte en anställd för fara på grund av ginseng, 745 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 borde du ha skickat hjälp. 746 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Eller så kan du ge personalen bonusarna de förtjänar 747 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 för att de ökar försäljningen. 748 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 Vad försöker du göra? 749 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 De anställda ska förtjäna sin lön. 750 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Varför ska vi ge dem bonusar 751 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 för att de gör sitt jobb? 752 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 -Det låter som du. -Var inte spydig. 753 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 Vad satsar du i den här kampen? 754 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Jag har satsat allt. 755 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 Jag går in i kampen 756 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 med allt på spel. 757 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 Jag ville inte slåss. 758 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Men du blandar in mig hela tiden. 759 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Jag ser anställda som lider av orättvis behandling. 760 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 Jag blir medskyldig om jag inte gör nåt. 761 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Jag ska försöka skydda de 762 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 som du anser 763 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 vara odugliga. 764 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Vem tror du att du är? 765 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 Jag har åtminstone ett samvete. 766 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 Så jag är bättre än du. 767 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Låt oss ha en bra kamp. 768 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 Vet du vad? 769 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 De som slåss för andra… 770 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 …har ingen chans mot nån 771 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 som slåss för sig själv. 772 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Lycka till. 773 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 Vad är det här? 774 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 Varför är du där? 775 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Släpp mig. Släpp. 776 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang. 777 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 Nej. 778 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Släpp honom. 779 00:50:06,920 --> 00:50:07,754 Släpp mig! 780 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Nej! 781 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 HOTELL KING 782 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Hej, herrn. 783 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 Det är vad man kallar att vara till besvär. 784 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Det var en speciell begäran från chefen. 785 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 Det kan verka som nåt enkelt för dig, 786 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 men för oss är det en order som måste lydas. 787 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Förlåt. 788 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 Höll jag dig kvar här sent? 789 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 Nej, herrn. 790 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Även om det inte hade varit du, 791 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 är det naturligt för oss att ta hand om alla gäster. 792 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Kom förbi när du vill. 793 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Jag går i tid i framtiden. 794 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Hej då. 795 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Klappa på den och låt den sippra in. 796 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Vad härligt. 797 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Prova. 798 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 Hallå? 799 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 Får jag träffa dig? 800 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 Nu? 801 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Jag är upptagen. 802 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 -Vi ses nästa gång. -Jag kommer till dig. 803 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 -Kommer du hit? -Ja. 804 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 Jag har nåt att säga. 805 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 -Är det viktigt? -Ja. 806 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Det här är inte rätt plats att säga nåt viktigt. 807 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 Vi ses nästa gång. 808 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 Nej, jag måste träffa dig nu. 809 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 Var är du? 810 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SAMSAM SPA, HET BASTU 811 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Du hittade mig. 812 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 -Hej. -Och du har bastukläder också. 813 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 Varför slappar alla? 814 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 Det är en bastu. 815 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 -Visa mig din arm. -Jag vet det. 816 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 Så varför ligger alla här istället för hemma? 817 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 Det är vad folk gör här. 818 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Du måste ha den så här för att inte tappa den. 819 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 Vad ville du säga? 820 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Måste jag säga det här? 821 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 Jag sa ju det. Jag ville ses senare. 822 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 -Vi går ut. -Nej. 823 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 Mina vänner är här. 824 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 -Dina vänner? -Jösses, herr No! 825 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 -Vad gör du här? -Hej. 826 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Du borde gå. 827 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 Det blir jobbigt om du stannar. 828 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Skynda dig och gå. 829 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Jag ville ha dig som stöd, 830 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 men du var en usel skådis. 831 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 Det går så bra för mig. Allt är slutsålt tack vare mig. 832 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 Det var jag som gjorde allt. 833 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 Man måste bete sig naturligt för dra till sig folk. 834 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 Herr No, smaka en. 835 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 Det är bra. 836 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Tack. 837 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Hur som helst, 838 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 var jag inte en bra skådis? 839 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Du var hemsk. Så stel. 840 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Du måste bli bättre på att dra in folk. 841 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Försök vara mer naturlig. 842 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Precis. Jag sa att din roll är viktig. 843 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 Jag hjälper dig inte om du bråkar. 844 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 Kom igen. 845 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 Hoppade du över middagen? 846 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 Är det första gången du äter dem? 847 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 Tänk att du aldrig har ätit dem förut. 848 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Prova den här också. Här. 849 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Tack. 850 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Förresten, vad är det här? 851 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 De ser inte ut som vanliga ägg. 852 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 -Vi går. -Visst är de goda? 853 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 De stektes på en stentallrik. 854 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 Här. Du kan få de här. 855 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Jösses, tack. 856 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Vänta. 857 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 Är du här för att äta ägg eller träffa mig? 858 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 Hur kan jag gå innan jag har ätit upp de här när hon gav dem till mig? 859 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 Det här är jättegott. 860 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Vänta. 861 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 Vad sägs om herr No istället för Sa-rang? 862 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 Jag? 863 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Ju fler desto bättre, eller hur? 864 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 -Jag säger ja. -Varför frågar du inte mig? 865 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Kom igen, vi är alla familj. Hjälp henne. 866 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Var bara ett stöd. 867 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 Ett stöd? För vad? 868 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Han är inte bra på det. 869 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 Det är ingen stor grej. 870 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Du behöver bara memorera några rader. 871 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 Vänta, kan man köpa taxfreevaror hemma utan att resa utomlands? 872 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Ja, och man får tio procents rabatt. 873 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 Vänta, tio procents rabatt på taxfree-priserna? 874 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Ja. 875 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Och bara i dag 876 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 får man ett rött ginsengextrakt gratis om man köper ett. 877 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Då tar jag fyra ginsengextraktpaket 878 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 och tre multivitaminer. 879 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 Och en ögonkräm till dig, älskling. 880 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Köp dina saker medan de är på rea. 881 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 Du får aldrig en sån här chans igen. 882 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Vänta, är det halva priset på röd ginseng? Vilket märke? 883 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Jag vill också se. 884 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Det är den här. 885 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Just nu är det köp en, få en gratis. 886 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Jag förstår. Taxfreevaror. 887 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Är nåt annat på rea? 888 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Allt. 889 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Kosmetika, sprit, accessoarer, kosttillskott, allt. 890 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Ta god tid på er och säg till om ni behöver nåt. 891 00:57:00,208 --> 00:57:01,876 -Den är bra. -Billigare än taxfree? 892 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Självklart. 893 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Jag köpte den av henne sist, 894 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 och den kostade hälften så mycket som i varuhusen. 895 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 Man kan inte resa utomlands varje dag, 896 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 så det här är en bra chans. 897 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 Det är underbart. 898 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 -Jösses. -Vill du ha tre? Du tar inte slut på det. 899 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 -Ta bara två. -De här är halva priset. 900 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 -Två, två, två, så sexpack. -Så billigt. 901 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 -Eller hur? -Det här är toppen! 902 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Ni borde nog köpa en var. 903 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 Det här är den billigaste. 904 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Du ville ha den här. 905 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 -Ja, här är den. -Jaså? 906 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 -Skål! -Skål! 907 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Du når toppen efter några rundor till. 908 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Tack. 909 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 Jag glömmer aldrig er hjälp. 910 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Tack, herr No. 911 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 Jag är bra på allt. 912 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Du var jätteduktig. 913 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Du tjänar ditt levebröd oavsett vart du åker. 914 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 Måste du gå så här långt? 915 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Det här är olagligt. 916 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 Det är inte olagligt. 917 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Eller hur? 918 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 Det är väl inte olagligt? 919 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 Jo. 920 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 Är det? 921 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Var det bara jag som inte visste? 922 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 Förlåt. 923 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Jag trodde att du visste. 924 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 Det här är fel. 925 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Varför går du så långt? 926 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 Var inte så hård mot henne. 927 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 Hon måste ha pressats till det. 928 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 Och hon betalar för den extra rabatten. 929 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 Varför spenderar du dina pengar? 930 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Tänk om du åker fast? 931 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 För att jag måste. 932 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 Vi slutar nu. 933 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 Alla kan inte göra fel. 934 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 Folk som vi kan inte sova bra efter att vi har gjort nåt fel. 935 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Det här jäkla samvetet. 936 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 Varför är vi ärliga när ingen ger oss äran? 937 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 Vem bryr sig? 938 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 Vi ger det till varandra. 939 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 Vi vet alla att Pyeong-hwa är en bra arbetare. 940 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Ja, vår lilla björn är bäst. 941 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Sluta. 942 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Vem bryr sig om det bara är ni? 943 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 Jag ger dig äran också. 944 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 Vad hjälper det, herr No? 945 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Men jag ger dig den ändå. 946 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Jag ska minnas att företaget fick dig att gå så här långt. 947 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 Jag glömmer det inte. 948 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Tack för att du säger det. 949 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 De som borde veta det är de där uppe och inte du, herr No. 950 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Det kommer gå bättre för dig. Jag vet det. 951 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Vi skålar för den dagen. 952 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Det låter bra. Skål! 953 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 -Skål! -Skål! 954 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Det var underbart att se dig anstränga dig så i dag. 955 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Du var bäst. 956 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 Herr No? 957 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 Vill du spela? 958 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Herr No. 959 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Du gillar väl Sa-rang? 960 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 Behöver du ens fråga? 961 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 Det är uppenbart. 962 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 Nej. 963 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 Va? Inte? 964 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Då väljer vi den arabiska prinsen istället. 965 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Varför tar du upp honom nu? 966 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 Han är en player med en hemsk personlighet. 967 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Han ringde Sa-rang i går kväll. 968 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Han erbjöd sig att flyga oss till Dubai i sommar. 969 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 Prinsens generositet är otrolig. 970 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 Vi har nåt att se fram emot tack vare Sa-rang. 971 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 Ringde han? 972 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Vänta. 973 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Jag minns tydligt att ni sa att jag kunde vara Sa-rangs pojkvän. 974 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 Ni sa att ni skulle ta mitt parti. 975 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 Jag? 976 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Ja. 977 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 För att vara exakt var det båda två, inklusive Pyeong-hwa. 978 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 Jag också? 979 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Ja, jag minns ditt godkännande. 980 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Jösses. Är svek er specialitet? 981 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Det är inte svek. 982 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 Vi är bara smarta. 983 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 Dubai kallar på oss! 984 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Vi är alla en stor familj. 985 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 Låt oss inte göra det här. 986 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Men du sa att du inte gillade henne. 987 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Så jag tror att vi är klara här. 988 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Vänta. 989 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Låt oss 990 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 prata lite till 991 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 tills vi har använt alla mynt. 992 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Sätt er. 993 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Rond ett. 994 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Redo, kör! 995 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Berätta för henne. 996 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 Berätta vad? 997 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Hur du känner. 998 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 "Jag gillar dig. Dejta mig." 999 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 Hur kan det vara så svårt? 1000 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 Måste jag säga det i ord? 1001 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 Det är hjärtat som räknas. 1002 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 Hon vet inte om du inte säger det. 1003 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Om du går som katten kring het gröt kommer du att förlora henne. 1004 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Bjud ut henne bara. 1005 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 Snyggt! 1006 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 Knockout. Perfekt. 1007 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 Är det inte gott med nåt kallt 1008 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 efter bastun? 1009 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Jo. 1010 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 Jag fattar varför folk går hit. 1011 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Tack för i dag. 1012 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 Vi är en stor familj, så vi borde hjälpa varandra. 1013 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Du har förändrats mycket. 1014 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Du brukade vara så skarp, men nu skämtar du till och med. 1015 01:03:22,465 --> 01:03:23,674 Är du ledig nästa helg? 1016 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Varför frågar du? 1017 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Jag vill prata om oss. 1018 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 Om oss? 1019 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Ja, om oss. 1020 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Vi pratar om oss. 1021 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Okej. 1022 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Välkommen. 1023 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 Vad är det här? 1024 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 Är du fröken Cheon Sa-rang? 1025 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 -Ja. -Kan jag ta din kappa? 1026 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Tack. 1027 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Den här vägen. 1028 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Tack. 1029 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Vår restaurang serverar bara kockens special. 1030 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Är det okej? 1031 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Ja, servera mig ert bästa. 1032 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 Vem är kocken? 1033 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Jag är dagens kock, 1034 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Gu vann. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Jag förstår. Lagar du mat också? 1036 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Det går fortare om du ber om sånt jag inte kan. 1037 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Jag minns att du inte ens kunde skala en lök. 1038 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Glöm det förflutna. 1039 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 Jag fick specialträning av den bästa kocken, 1040 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 så du kan vara säker. 1041 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Du är passionerad. 1042 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Jag ska släppa mina bekymmer. 1043 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Bara jag ansvarar för matlagningen och serveringen ikväll. 1044 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Så jag ber 1045 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 om din generösa förståelse även om det tar lite tid. 1046 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Visst, det går bra. 1047 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Ta god tid på dig och ge mig goda rätter. 1048 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 Vi måste ta en drink en kväll som denna. 1049 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 Jag har gjort sangrian själv. 1050 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 Har du gjort den själv? 1051 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Ja. 1052 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Låt mig smaka. 1053 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 Det är jättegott. 1054 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 Förrätten. 1055 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 Hur kan jag äta nåt så gulligt? 1056 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 Stirra på den då. 1057 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 Nej, jag måste smaka. 1058 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Tack. 1059 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 -Det är så gott. -Självklart. 1060 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Så du kan verkligen laga mat. 1061 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 Problemet är att jag är bra på allt. 1062 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Jag ser fram emot nästa rätt. 1063 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 Okej. 1064 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Pasta. 1065 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Låt mig smaka. 1066 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 Det är jättegott. 1067 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Du borde också smaka. 1068 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Här. 1069 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 -Ganska gott. -Det är inte bara gott. 1070 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 Det är jättegott. 1071 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Kock Gu. 1072 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Det här är utmärkt. 1073 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Tack för att du märkte det. 1074 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Du gjorde det värt det. 1075 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Vad firar vi? 1076 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Det är en viktig dag. 1077 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 Vad är det? 1078 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 En dag att skämma bort min VIP. 1079 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Det slog mig när Samir var här. 1080 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 Jag fick veta hur det kändes att underhålla och tjäna idioter. 1081 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 Då insåg jag att du måste ha ansträngt dig för att bli den bästa talangen. 1082 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 Jag ville behandla dig så bra som möjligt. 1083 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Jag visste det. 1084 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 Jag kände mig varmt välkommen så fort jag kom in. 1085 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Jag är glad att du kände så. 1086 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 Uppriktighet funkar jämt. 1087 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Tack. 1088 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 Det är en ära att få njuta av så underbara rätter. 1089 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Dessutom 1090 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 vill jag ha ett allvarligt samtal med dig. 1091 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 Vad handlar det om? 1092 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 Det kommer efter middagen. 1093 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Jag berättar då. 1094 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Det bästa har inte kommit än, så ge mig en minut. 1095 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 Vad är det? 1096 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 Vill du veta? 1097 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 -Kan jag få ett glas till? -Ett ögonblick. 1098 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 -Jag kommer med det sen. -Jag kan hämta det. 1099 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Du är ganska cool i dag. 1100 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Jag är alltid cool. 1101 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Nu så. 1102 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 Det här är måltidens höjdpunkt. 1103 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Är du okej? Är du skadad? 1104 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 Nej. 1105 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 Vad ska du göra med det här? 1106 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 Så länge du inte är skadad 1107 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 är det okej. 1108 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 Har jag… 1109 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 …din tillåtelse? 1110 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 KING THE LAND 1111 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 -Är du upprörd? -Knappast. 1112 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 Var inte upprörd. 1113 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 -Det är inte… -Glöm det. 1114 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 Du har känslor för Sa-rang, eller hur? 1115 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 Man kan inte tro att du är Sa-rangs partner. 1116 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 Var försiktig! 1117 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Sa-rang. 1118 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 Herr Gu! 1119 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Jag hörde att du äntligen förklarat krig mot fru Gu. 1120 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Jag tar hand om hotellet. 1121 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 Är du okej? 1122 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 Nej. 1123 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Jag går snart. Det är för att jag vill träffa dig. 1124 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 Herr Gu! 1125 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Undertexter: Sara Terho