1 00:00:43,001 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:47,798 --> 00:00:51,301 雁(カリ)は100年以上生きながら 3 00:00:51,385 --> 00:00:55,973 一度 契りを結んだ相手を 決して替えません 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,936 “永遠の愛”の象徴です 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 1時間前 6 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 カッコいいだろ? 7 00:01:16,285 --> 00:01:17,703 なかなかだ 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,456 主役ほどじゃないが 9 00:01:23,417 --> 00:01:24,918 どれどれ… 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,089 これだな 11 00:01:30,591 --> 00:01:32,634 ステキだ これにする 12 00:01:32,718 --> 00:01:33,469 これに? 13 00:01:33,552 --> 00:01:34,595 そうだ 14 00:01:34,678 --> 00:01:37,222 みすぼらしいのが よく似合う 15 00:01:38,640 --> 00:01:39,767 知らないな 16 00:01:39,850 --> 00:01:42,728 昔から韓国人は 白衣民族と言われた 17 00:01:42,811 --> 00:01:44,480 最大の祭りでは 18 00:01:44,563 --> 00:01:47,733 最も重要な人が 真っ白な衣装を着て 19 00:01:47,816 --> 00:01:49,693 最も重要なことをした 20 00:01:49,777 --> 00:01:51,987 それを今日は僕がする 21 00:01:52,071 --> 00:01:54,490 最も偉くて大事なのは俺だ 22 00:01:54,573 --> 00:01:55,657 知ってる 23 00:01:55,741 --> 00:01:59,411 だから互いに自分の服で 自分の仕事をしよう 24 00:02:00,078 --> 00:02:01,330 ストップ! 25 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 それを寄こせ 26 00:02:04,333 --> 00:02:06,835 大事な仕事は任せられない 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 無理だよ 28 00:02:09,171 --> 00:02:11,507 その衣装も仕事も俺のだ 29 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 寄こせ 命令だ 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,933 一番 偉くて高貴な人は俺だ 31 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 サラン 32 00:02:24,019 --> 00:02:27,940 行(ヘン) 合排礼(ハッグンレ) 33 00:02:28,023 --> 00:02:31,944 合歓酒(ハッパンジュ)を飲む 合排礼を行います 34 00:02:34,238 --> 00:02:39,576 婿婦各初作酒(ソブカッチョジャクジュ) 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,082 新郎と新婦は謹んで杯を持ち 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,625 酒を飲みなさい 37 00:02:59,972 --> 00:03:00,806 おい 38 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 来たか 39 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 なぜ そこに? 40 00:03:04,977 --> 00:03:07,062 替われと命令しただろ 41 00:03:07,646 --> 00:03:10,190 よくも俺をだましたな? 42 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 この大事な日に 43 00:03:12,901 --> 00:03:16,655 お客様のために きれいに庭を掃くのは大事だ 44 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 おい 45 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 何だよ 46 00:03:18,907 --> 00:03:19,700 来い 47 00:03:19,783 --> 00:03:20,701 お前こそ 48 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 行くぞ 49 00:03:23,287 --> 00:03:24,496 じっとしてろ 50 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 お前に何ができる 51 00:03:27,457 --> 00:03:28,876 サラン 美しい 52 00:03:28,959 --> 00:03:30,168 おい 53 00:03:30,752 --> 00:03:33,172 もっと掃除してから来い 54 00:03:33,255 --> 00:03:34,965 よくも だましたな 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,387 待て 56 00:03:45,100 --> 00:03:47,352 第8話 57 00:03:55,152 --> 00:03:56,737 嫌がってたよな? 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,115 代表として来たのに 59 00:04:00,616 --> 00:04:02,159 個人的な事情で 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 ホテルに 損害を与えられません 61 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 やっと契約したのに 62 00:04:10,584 --> 00:04:11,752 でもイヤだ 63 00:04:13,503 --> 00:04:14,254 何が? 64 00:04:14,338 --> 00:04:17,299 あの男といるのは見たくない 65 00:04:19,343 --> 00:04:21,345 嫉妬してます? 66 00:04:22,721 --> 00:04:23,639 僕が? 67 00:04:24,348 --> 00:04:28,101 それは自信のない 弱虫のすることだ 68 00:04:29,144 --> 00:04:30,187 だから 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,315 僕がするわけないだろ 70 00:04:34,942 --> 00:04:35,567 では? 71 00:04:35,651 --> 00:04:36,360 ただ… 72 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 他の男といてほしくない 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 それは嫉妬だけど 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,495 嫉妬じゃない 75 00:04:47,204 --> 00:04:48,664 あの男は今まで 76 00:04:48,747 --> 00:04:51,291 100人以上の女と付き合って 77 00:04:51,375 --> 00:04:54,336 結婚も4回はしてるはず 78 00:04:55,170 --> 00:04:56,129 本当に? 79 00:04:56,213 --> 00:04:57,756 他の男もダメだが 80 00:04:58,298 --> 00:05:01,885 あの男は特に許さない 言語道断だ 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,055 はい 82 00:05:05,555 --> 00:05:08,684 それなら嫉妬ではなく 83 00:05:09,184 --> 00:05:11,853 似たようなものということで 84 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 違うってば 85 00:05:14,022 --> 00:05:15,524 嫉妬じゃないよ 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,276 分かってます 87 00:05:22,990 --> 00:05:26,785 とにかく今日は 賢く振る舞いましたね 88 00:05:26,868 --> 00:05:28,745 ハラハラしたけど 89 00:05:30,163 --> 00:05:32,124 ホテルを代表して来たら 90 00:05:32,207 --> 00:05:36,044 相手が身勝手なヤツでも 私情は挟まない 91 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 いつ変わったの? 92 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 今からだ 93 00:05:44,303 --> 00:05:45,220 なぜ? 94 00:05:46,471 --> 00:05:48,015 守るものができた 95 00:05:50,809 --> 00:05:52,853 何としても守り抜く 96 00:05:54,021 --> 00:05:57,441 そのためにも力をつけないと 97 00:06:08,160 --> 00:06:09,745 ジム通いを? 98 00:06:10,537 --> 00:06:13,040 いや 十分にたくましいのに 99 00:06:13,123 --> 00:06:13,790 まあ 100 00:06:13,874 --> 00:06:14,791 これ以上? 101 00:06:16,626 --> 00:06:19,004 その自信は一体どこから? 102 00:06:19,838 --> 00:06:20,881 別に… 103 00:06:21,840 --> 00:06:23,884 事実を言っただけだ 104 00:06:25,677 --> 00:06:27,763 お見それしました 105 00:06:46,782 --> 00:06:49,368 なぜ見つめるんですか? 106 00:06:51,787 --> 00:06:52,871 好きだから 107 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 はい? 108 00:06:55,707 --> 00:06:56,792 好きだ 109 00:07:05,967 --> 00:07:07,302 全てがいい 110 00:07:07,844 --> 00:07:08,804 ほら… 111 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 天気がいいし 風も気持ちいい 112 00:07:15,602 --> 00:07:16,895 お天気ね 113 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 本当に気持ちいいです 114 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 いい お天気だわ 115 00:07:32,160 --> 00:07:33,036 おい 116 00:07:39,918 --> 00:07:43,630 よくも俺の純粋な心を 弄(もてあそ)んだな 117 00:07:43,713 --> 00:07:45,924 何が“純粋な心”だよ 118 00:07:46,007 --> 00:07:50,512 100人以上の女と付き合って 何度も結婚したよな 119 00:07:50,595 --> 00:07:52,139 モテるのは罪か? 120 00:07:52,222 --> 00:07:55,851 モテないお前には 分からないだろうけど 121 00:07:56,935 --> 00:08:00,188 僕はモテるが 付き合わないだけだ 122 00:08:00,272 --> 00:08:03,942 女を追いかけ回してる お前より人数は多い 123 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 貧乏人のくせに プライドだけは強いな 124 00:08:08,280 --> 00:08:09,156 何人いる? 125 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 星の数ほど 126 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 すみません 127 00:08:11,867 --> 00:08:14,244 争い続けるなら帰ります 128 00:08:17,038 --> 00:08:18,582 争いじゃない 129 00:08:19,082 --> 00:08:21,209 警告してるだけだ 130 00:08:22,544 --> 00:08:24,504 今後 チョンさんの 131 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 半径100メートル以内は 接近禁止 132 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 帰れ 133 00:08:29,134 --> 00:08:31,636 契約しただろ 命令は俺がする 134 00:08:31,720 --> 00:08:33,013 〈つまみ出せ〉 135 00:08:34,681 --> 00:08:37,767 今 何て? 僕をつまみ出すと? 136 00:08:37,851 --> 00:08:40,312 僕をつまみ出せるとでも? 137 00:08:40,395 --> 00:08:41,354 早く 138 00:08:41,438 --> 00:08:42,731 できるのか? 139 00:08:42,814 --> 00:08:44,608 本当に運んでる 140 00:08:44,691 --> 00:08:47,277 この僕が宙に浮いてるよ 141 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 まったく 142 00:08:49,237 --> 00:08:49,988 これで 143 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 2人きりだ 144 00:08:52,532 --> 00:08:53,408 はい… 145 00:08:53,491 --> 00:08:55,160 少し歩こうか 146 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 ええ 147 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 客の世話は大変だろ? 148 00:09:13,845 --> 00:09:15,138 大変ですよ 149 00:09:15,722 --> 00:09:19,309 いつも笑顔で応対するのは 難しいので 150 00:09:19,392 --> 00:09:20,519 ホテルをやる 151 00:09:21,228 --> 00:09:22,103 はい? 152 00:09:22,187 --> 00:09:25,106 たくさんあるから1つ選んで 153 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 そうすれば楽になる 154 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 いいえ 結構です 155 00:09:30,904 --> 00:09:33,698 大変でも この仕事が好きなので 156 00:09:34,241 --> 00:09:36,159 経営のほうが楽だろ 157 00:09:37,619 --> 00:09:40,163 私がやりたいのは経営より 158 00:09:40,664 --> 00:09:44,501 ホテルのお客様に 幸せな日を贈ることです 159 00:09:45,794 --> 00:09:49,339 誰かに幸せを贈る 仕事というのは 160 00:09:49,923 --> 00:09:51,716 特別なものでしょう 161 00:10:03,228 --> 00:10:04,604 君はカッコいい 162 00:10:06,231 --> 00:10:08,441 やっぱり俺は目が高い 163 00:10:09,317 --> 00:10:10,902 パーティーを開く 164 00:10:10,986 --> 00:10:12,612 パーティータイム! 165 00:10:14,322 --> 00:10:15,365 はい 166 00:10:16,616 --> 00:10:18,535 “キングホテル” 167 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 早く入れ 168 00:10:25,709 --> 00:10:28,086 おかげで すばらしい日になった 169 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 サラン また明日 170 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 はい 171 00:10:38,972 --> 00:10:40,849 笑いすぎでは? 172 00:10:44,227 --> 00:10:45,437 やっと終わった 173 00:10:46,396 --> 00:10:48,565 お疲れさまでした 174 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 お疲れ 175 00:10:59,701 --> 00:11:00,702 これを履け 176 00:11:02,329 --> 00:11:03,246 結構です 177 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 一日中 歩き回ったんだ 178 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 足が気の毒だろ? 179 00:11:07,792 --> 00:11:09,586 少し休ませてやれ 180 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 何をおびえてる? 181 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 人に見られたら… 182 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 心配しなくていい 183 00:11:34,527 --> 00:11:35,570 何ですか? 184 00:11:37,030 --> 00:11:38,448 ここで寝ろ 185 00:11:44,245 --> 00:11:45,747 寝ろって… 186 00:11:46,539 --> 00:11:47,582 そんな… 187 00:12:08,228 --> 00:12:12,982 時間外勤務に 迷惑客の世話までご苦労さま 188 00:12:13,483 --> 00:12:17,028 あいつがVIPなら 君は超VIP社員だ 189 00:12:18,154 --> 00:12:19,948 ここに泊まっていい 190 00:12:21,950 --> 00:12:23,410 断るなよ 191 00:12:25,787 --> 00:12:28,081 では お言葉に甘えます 192 00:12:38,883 --> 00:12:42,721 ルームサービスで 好きなものを頼んで 193 00:12:43,346 --> 00:12:44,305 ゆっくり休め 194 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 福利厚生だ 195 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 はい 196 00:12:51,938 --> 00:12:53,022 おやすみ 197 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 本部長 198 00:13:38,276 --> 00:13:41,654 ルームサービスより ラーメンか? 199 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 夜食の定番です 200 00:13:43,531 --> 00:13:44,574 初めてで? 201 00:13:44,657 --> 00:13:47,744 僕を何だと… もちろん知ってる 202 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 本当に? 203 00:13:50,163 --> 00:13:51,247 ああ 204 00:13:53,291 --> 00:13:54,250 じゃあ… 205 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 私はこれ 206 00:14:01,674 --> 00:14:04,219 漢江(ハンガン)まで来て袋麺とは… 207 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 何も知らないんだな 208 00:14:08,890 --> 00:14:12,101 漢江では これが一番だ 209 00:14:12,185 --> 00:14:14,395 “カップ麺の元祖” 210 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 感動しました? 211 00:14:38,962 --> 00:14:39,837 僕は 212 00:14:41,047 --> 00:14:42,131 本気で 213 00:14:43,299 --> 00:14:45,218 あの機械を買う 214 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 それじゃ この味は出ませんよ 215 00:14:48,513 --> 00:14:52,642 これは そよそよと川辺を吹く風と 216 00:14:52,725 --> 00:14:57,021 キラキラ輝く夜景が 相まってこそ出る味です 217 00:14:57,522 --> 00:15:01,693 仕事後のラーメンと ビール1缶は最高です 218 00:15:02,986 --> 00:15:04,028 ところで 219 00:15:04,904 --> 00:15:08,199 こんないいものを 独り占めしてたとは 220 00:15:08,283 --> 00:15:09,701 自分勝手だな 221 00:15:11,452 --> 00:15:14,831 たかがラーメンで それほど非難します? 222 00:15:14,914 --> 00:15:15,957 “たかが”? 223 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 この最高のラーメンを? 224 00:15:20,003 --> 00:15:21,129 絶品だ 225 00:15:21,212 --> 00:15:22,463 よかったです 226 00:15:23,881 --> 00:15:24,841 それなら… 227 00:15:25,466 --> 00:15:27,594 これは教えたくないのに 228 00:15:29,262 --> 00:15:30,555 このタイミングで 229 00:15:32,098 --> 00:15:33,308 ギョーザを1つ 230 00:15:41,733 --> 00:15:42,942 たくあんを? 231 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 最高でしょ 232 00:15:53,912 --> 00:15:55,413 うまいギョーザだ 233 00:15:56,456 --> 00:15:57,832 今まで僕は 234 00:15:59,167 --> 00:16:02,420 この味も知らず 何をしてたのか 235 00:16:03,755 --> 00:16:07,133 ところで ビールを飲むタイミングは? 236 00:16:08,134 --> 00:16:09,385 決まってます 237 00:16:09,469 --> 00:16:10,219 いつ? 238 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 今です 今! 239 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 今? 240 00:16:25,443 --> 00:16:26,653 早く 241 00:16:36,371 --> 00:16:37,121 今か 242 00:16:37,205 --> 00:16:37,914 どう? 243 00:16:38,998 --> 00:16:40,166 ナイスタイミング 244 00:16:43,920 --> 00:16:44,671 おかえり 245 00:16:44,754 --> 00:16:45,588 パパだ 246 00:16:47,090 --> 00:16:49,509 私と遊びたくて 早く帰ったの? 247 00:16:49,592 --> 00:16:50,760 パパはね 248 00:16:52,136 --> 00:16:54,597 疲れてるからママと遊べ 249 00:16:54,681 --> 00:16:57,266 だよね 私と遊ぶわけない 250 00:16:57,350 --> 00:17:00,353 習ったダンスを パパに見せようか 251 00:17:01,312 --> 00:17:02,939 私が一番うまいの 252 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 疲れた あとでね 253 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 飯をくれ 腹ペコだ 254 00:17:10,947 --> 00:17:12,490 久々に外食は? 255 00:17:12,573 --> 00:17:14,367 それとも出前? 256 00:17:14,450 --> 00:17:16,119 カルビかチキン 257 00:17:16,202 --> 00:17:17,453 そうする? 258 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 外の飯は飽きた 適当に作って 259 00:17:32,176 --> 00:17:34,387 あなた ゴミを捨てて 260 00:17:35,179 --> 00:17:36,347 あなた 261 00:18:06,878 --> 00:18:09,797 パパ 恥ずかしくない? 262 00:18:09,881 --> 00:18:14,886 ママがごはんを作ったなら ゴミくらい捨てれば? 263 00:18:14,969 --> 00:18:18,389 おいしく食べてやるほうが 大変なんだ 264 00:18:19,015 --> 00:18:20,349 大変ですね 265 00:18:21,309 --> 00:18:25,104 私は絶対パパみたいな人と 結婚しない 266 00:18:25,980 --> 00:18:27,523 “パパは最高だ”って 267 00:18:27,607 --> 00:18:31,027 それは私が 何も知らなかった頃の話よ 268 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 いつの話をしてるのよ 269 00:18:38,284 --> 00:18:39,619 もう大人だな 270 00:19:56,279 --> 00:19:57,280 はい 271 00:19:57,363 --> 00:19:58,406 よく眠れた? 272 00:19:59,115 --> 00:20:00,449 おかげさまで 273 00:20:00,533 --> 00:20:02,535 朝食をどうするかと 274 00:20:03,161 --> 00:20:04,453 何時ですか? 275 00:20:05,872 --> 00:20:06,831 8時だ 276 00:20:08,374 --> 00:20:11,586 15時出社なので もう少し寝ても? 277 00:20:11,669 --> 00:20:15,131 ごめん 早番かと思ってた 278 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 もっと寝て 279 00:20:17,717 --> 00:20:19,552 はい どうも 280 00:20:46,495 --> 00:20:47,580 はい 281 00:20:47,663 --> 00:20:49,290 退室は15時でいい 282 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 ご配慮をどうも 283 00:20:51,751 --> 00:20:53,586 あとでな 休んで 284 00:20:59,425 --> 00:21:00,593 何だ… 285 00:21:01,302 --> 00:21:02,428 何だよ 286 00:21:16,150 --> 00:21:18,152 マズい どうしよう 287 00:21:20,404 --> 00:21:21,030 隠れろ 288 00:21:21,906 --> 00:21:22,990 早く 289 00:21:32,625 --> 00:21:33,501 何か? 290 00:21:33,584 --> 00:21:35,378 宿泊なさったと聞き 291 00:21:35,461 --> 00:21:38,381 ご不便はないか 確認に参りました 292 00:21:38,464 --> 00:21:40,508 来られるほうが迷惑だ 293 00:21:40,591 --> 00:21:41,467 すみません 294 00:21:41,550 --> 00:21:43,970 何かお役に立てればと… 295 00:21:44,053 --> 00:21:45,721 チェックアウトまで 296 00:21:45,805 --> 00:21:49,267 誰も入れるなと 言ったはずだが 297 00:21:49,350 --> 00:21:50,601 聞いてない? 298 00:21:52,019 --> 00:21:53,104 すみません 299 00:21:54,063 --> 00:21:57,108 それでも何か ご所望があればと… 300 00:21:57,191 --> 00:21:58,776 何もない では 301 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 ステキだわ 302 00:22:06,242 --> 00:22:08,119 冷たいのが魅力ね 303 00:22:11,455 --> 00:22:13,499 はい 支配人のキムです 304 00:22:16,168 --> 00:22:18,129 王子様が私を? 305 00:22:18,879 --> 00:22:19,839 分かった 306 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 どうしたのかしら 307 00:22:28,180 --> 00:22:29,140 どこだ? 308 00:22:30,182 --> 00:22:31,559 もう大丈夫だ 309 00:22:34,729 --> 00:22:35,771 帰りました? 310 00:22:37,231 --> 00:22:39,066 悪さでもしたのか? 311 00:22:40,151 --> 00:22:41,944 誤解されそうで… 312 00:22:42,028 --> 00:22:44,822 こんな行動が 余計に誤解を招く 313 00:22:44,905 --> 00:22:48,409 福利厚生なのに これじゃ何だか僕まで… 314 00:22:48,492 --> 00:22:51,203 目が覚めました もう行きます 315 00:22:51,287 --> 00:22:54,623 心配するな 誰も来るなと指示した 316 00:22:55,207 --> 00:22:56,751 大丈夫です 317 00:22:56,834 --> 00:22:58,961 おかげで休めました 318 00:22:59,462 --> 00:23:00,629 感謝してます 319 00:23:00,713 --> 00:23:04,383 忘れてた 君は素直じゃなかったな 320 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 誰も来ないから ぐっすり眠れ 321 00:23:38,584 --> 00:23:39,668 いいね? 322 00:24:23,921 --> 00:24:24,672 お疲れさまです 323 00:24:24,755 --> 00:24:26,132 本当に何なの? 324 00:24:26,215 --> 00:24:28,592 私をそんなに怒らせたい? 325 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 前世で私の敵だったの? 326 00:24:34,098 --> 00:24:37,977 なぜ こんなお使いを 私がするのよ 327 00:24:39,395 --> 00:24:40,354 これは? 328 00:24:40,437 --> 00:24:42,565 “お嬢様 今日のパーティーは” 329 00:24:42,648 --> 00:24:45,234 “ドレスコードがあるので” 330 00:24:45,860 --> 00:24:48,571 “必ず着てご参加を”と 331 00:24:48,654 --> 00:24:49,655 誰が? 332 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 王子様よ あなたの王子様 333 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 王子様からです 334 00:25:07,006 --> 00:25:09,341 今日のパーティーで 着るようにと 335 00:25:10,926 --> 00:25:12,678 どこまでやるんだ 336 00:25:12,761 --> 00:25:14,972 でも友達に贈り物まで 337 00:25:15,055 --> 00:25:16,098 羨(うらや)ましいです 338 00:25:16,682 --> 00:25:18,058 友達じゃない 339 00:25:18,142 --> 00:25:19,518 うれしいくせに 340 00:25:19,602 --> 00:25:22,021 では僕が開けましょう 341 00:25:22,730 --> 00:25:23,939 ほらね 342 00:25:28,277 --> 00:25:29,361 まったく 343 00:25:30,321 --> 00:25:31,447 贈り物まで… 344 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 これは… 345 00:25:37,578 --> 00:25:39,163 〈ふざけやがって〉 346 00:26:19,119 --> 00:26:20,162 サラン 347 00:26:23,832 --> 00:26:27,670 やっぱり俺の目は確かだ 似合うと思ったよ 348 00:26:29,129 --> 00:26:31,173 こんなドレスは初めてです 349 00:26:31,924 --> 00:26:35,970 君に一番ふさわしい服を 見せてあげたかった 350 00:26:36,053 --> 00:26:39,265 やはり君には 気品のある服が似合う 351 00:26:40,015 --> 00:26:41,183 そうですか 352 00:26:51,902 --> 00:26:52,945 どうも 353 00:26:57,533 --> 00:26:58,951 始めようか 354 00:27:24,810 --> 00:27:26,478 何してるんですか 355 00:27:27,938 --> 00:27:28,981 この衣装は? 356 00:27:29,940 --> 00:27:30,941 奉仕中だ 357 00:27:31,025 --> 00:27:33,277 うちの執事の服装だ 358 00:27:33,360 --> 00:27:34,612 気楽に座って 359 00:27:36,196 --> 00:27:37,239 いいえ 360 00:27:37,781 --> 00:27:40,701 気楽になんてなれません 361 00:27:40,784 --> 00:27:41,952 お気遣いなく 362 00:27:42,036 --> 00:27:43,579 気楽にどうぞ 363 00:27:49,793 --> 00:27:51,587 ワインをおつぎします 364 00:27:59,136 --> 00:28:00,763 説明もなしか? 365 00:28:03,849 --> 00:28:06,352 王子様の品格に合わせて 366 00:28:06,435 --> 00:28:09,480 法外に高価なものを 用意しました 367 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 大いに飲み 368 00:28:10,773 --> 00:28:13,609 売上にどんどん 貢献してください 369 00:28:14,652 --> 00:28:16,612 そんな顔で給仕を? 370 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 何だ 殺す気か? 371 00:28:30,125 --> 00:28:31,877 ご自由に想像を 372 00:28:31,960 --> 00:28:35,005 食べて死ぬなり 死んで食べるなり 373 00:28:35,089 --> 00:28:36,799 食事を用意します 374 00:28:41,512 --> 00:28:43,597 なぜ本部長が給仕を? 375 00:28:43,681 --> 00:28:45,641 俺たちのために頼んだ 376 00:28:46,892 --> 00:28:47,935 なぜ? 377 00:28:48,018 --> 00:28:50,854 君は最高のサービスを 受けるべきだ 378 00:28:50,938 --> 00:28:54,566 それを提供できるのは 本部長クラスだろ 379 00:28:56,944 --> 00:29:00,906 ありがたいですが 私はここの従業員です 380 00:29:00,989 --> 00:29:06,036 君に似合うのは 制服ではなくドレスであり 381 00:29:06,120 --> 00:29:07,746 ホテルではなく王室だ 382 00:29:07,830 --> 00:29:08,997 結婚しよう 383 00:29:10,666 --> 00:29:11,375 はい? 384 00:29:11,458 --> 00:29:13,669 正式なプロポーズだ 385 00:29:13,752 --> 00:29:15,254 結婚してくれる? 386 00:29:16,130 --> 00:29:17,965 いや… 何を 387 00:29:20,509 --> 00:29:21,593 サラン 388 00:29:22,553 --> 00:29:23,887 愛する人よ 389 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 やめろ! 390 00:29:46,994 --> 00:29:47,619 ダメだ 391 00:29:47,703 --> 00:29:48,412 何だ 392 00:29:48,495 --> 00:29:51,582 僕はこのプロポーズに 断固反対する 393 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 なぜ お前が? 394 00:29:53,167 --> 00:29:55,169 反対する資格がある 395 00:29:55,252 --> 00:29:57,629 なぜかというと僕は… 396 00:29:58,130 --> 00:30:00,090 彼女の上司であり 397 00:30:00,174 --> 00:30:03,051 彼女を守る義務がある 398 00:30:03,135 --> 00:30:06,305 お前は浮気者で 僕にもこれは買える 399 00:30:06,388 --> 00:30:07,389 絶対ダメだ 400 00:30:07,473 --> 00:30:09,933 こんな おふざけは許さない 401 00:30:10,017 --> 00:30:10,851 行こう 402 00:30:11,477 --> 00:30:12,769 指輪を下さい 403 00:30:17,858 --> 00:30:20,903 まさか… 受け入れるのか? 404 00:30:21,487 --> 00:30:23,989 私がもらった物です 405 00:30:52,684 --> 00:30:54,645 こんな指輪は初めてです 406 00:30:58,357 --> 00:31:00,818 ご好意に感謝しています 407 00:31:01,485 --> 00:31:04,363 ずっと心に とどめておきますね 408 00:31:06,782 --> 00:31:09,159 まさか断るのか? 409 00:31:09,243 --> 00:31:11,119 お気持ちだけ頂きます 410 00:31:12,079 --> 00:31:16,333 紳士的な王子様を お招きできて光栄でした 411 00:31:17,042 --> 00:31:21,213 最もステキな お客様として覚えておきます 412 00:31:21,296 --> 00:31:23,632 キングホテルに またお越しください 413 00:31:23,715 --> 00:31:26,635 いつでも心から 歓迎いたします 414 00:31:30,097 --> 00:31:32,808 傷つかない拒絶は初めてだ 415 00:31:33,517 --> 00:31:35,227 俺が間違ってた 416 00:31:35,310 --> 00:31:39,773 君は思ってた以上に 特別で立派な女性だ 417 00:31:40,274 --> 00:31:43,193 王子様こそ特別でステキです 418 00:31:43,277 --> 00:31:44,236 よし 419 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 今回はここまでだ 420 00:31:46,947 --> 00:31:50,534 次はもっと高価で 美しい指輪にするから 421 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 断らないで 422 00:31:59,543 --> 00:32:01,169 食事しませんか? 423 00:32:01,253 --> 00:32:02,379 本部長も 424 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 彼は給仕だ 425 00:32:04,840 --> 00:32:06,258 僕もイヤだ 426 00:32:07,467 --> 00:32:10,762 最後の日くらい 楽しく食べましょう 427 00:32:12,889 --> 00:32:15,392 よし サランが望むなら 428 00:32:16,435 --> 00:32:17,060 座れ 429 00:32:17,144 --> 00:32:19,104 イヤだ 食べない 430 00:32:24,860 --> 00:32:25,903 本部長 431 00:32:29,698 --> 00:32:30,782 本部長 432 00:32:34,536 --> 00:32:35,495 (ヘルメース) 433 00:32:42,169 --> 00:32:43,337 しかたない 434 00:32:44,880 --> 00:32:46,006 受け入れよう 435 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 座って 436 00:32:58,143 --> 00:32:59,645 先に給仕だ 437 00:33:04,274 --> 00:33:05,692 すみません 438 00:33:06,234 --> 00:33:07,069 俺にも 439 00:33:07,152 --> 00:33:07,986 自分でやれ 440 00:33:12,991 --> 00:33:14,660 本当にムカつく 441 00:33:14,743 --> 00:33:15,952 彼女が大勢いる 442 00:33:20,958 --> 00:33:22,167 乾杯 443 00:33:25,629 --> 00:33:27,631 私からの贈り物です 444 00:33:27,714 --> 00:33:29,508 ツーショットがいいのに 445 00:33:30,092 --> 00:33:31,301 また来るよ 446 00:33:31,385 --> 00:33:35,138 それまで他の男と 付き合うなよ 447 00:33:35,222 --> 00:33:36,598 お待ちしています 448 00:33:36,682 --> 00:33:37,891 サラン 449 00:33:39,434 --> 00:33:41,478 早く行け 遅れるぞ 450 00:33:42,187 --> 00:33:43,730 楽しかったよ 451 00:33:43,814 --> 00:33:45,565 これはチップだ 452 00:33:46,525 --> 00:33:49,611 王子のくせに これっぽっちか? 453 00:33:49,695 --> 00:33:51,196 白紙の小切手を 454 00:33:51,905 --> 00:33:53,657 お前への対価だ 455 00:33:54,408 --> 00:33:56,284 次はもっと頑張れ 456 00:33:57,703 --> 00:33:58,912 何だよ 457 00:33:58,996 --> 00:34:01,748 もう来るな ホテル事業はやめる 458 00:34:01,832 --> 00:34:04,167 その前に来るよ 459 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 またな 友よ 460 00:34:11,675 --> 00:34:12,759 何だよ 461 00:34:12,843 --> 00:34:15,762 僕は友達なんか必要ない 462 00:34:15,846 --> 00:34:17,347 俺も同じだ 463 00:34:17,431 --> 00:34:19,599 だから俺たちは同類だ 464 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 またな 465 00:34:21,143 --> 00:34:22,477 ブラザー ウォン 466 00:34:26,982 --> 00:34:28,024 来るなよ 467 00:34:54,926 --> 00:34:57,888 本当の友達ですね 楽しんでたし 468 00:34:57,971 --> 00:35:01,057 あいつみたいな友達は 大嫌いだ 469 00:35:04,102 --> 00:35:05,729 1つ聞いても? 470 00:35:07,856 --> 00:35:08,940 なぜ給仕を? 471 00:35:10,442 --> 00:35:13,028 その性格では絶対しないのに 472 00:35:13,612 --> 00:35:15,280 制服まで着て 473 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 約束しただろ 474 00:35:18,950 --> 00:35:23,246 ホテルを代表して 最後まで努力すると 475 00:35:27,375 --> 00:35:28,710 どうだった? 476 00:35:30,045 --> 00:35:32,672 熱心に教えた甲斐(かい)があるだろ 477 00:35:32,756 --> 00:35:33,590 はい 478 00:35:34,716 --> 00:35:36,802 カッコよく決めました 479 00:35:39,763 --> 00:35:40,764 ところで 480 00:35:43,183 --> 00:35:44,601 昨日はなぜ 481 00:35:45,727 --> 00:35:47,104 ためらった? 482 00:35:48,939 --> 00:35:50,732 真剣な告白を 483 00:35:51,399 --> 00:35:53,819 即座に断るのは失礼でしょ 484 00:35:54,903 --> 00:35:59,074 あいつには気を持たせても 礼を尽くしてもダメだ 485 00:36:01,034 --> 00:36:02,160 まさか 486 00:36:03,245 --> 00:36:04,579 ちょっとでも 487 00:36:05,497 --> 00:36:08,750 受け入れる気は なかったよな? 488 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 秘密です 489 00:36:20,178 --> 00:36:21,847 僕たちの仲で? 490 00:36:21,930 --> 00:36:23,723 だから秘密です 491 00:36:23,807 --> 00:36:26,810 さみしいな ひどくないか? 492 00:36:27,561 --> 00:36:28,812 本当に答えない? 493 00:36:28,895 --> 00:36:30,147 秘密なので 494 00:36:31,231 --> 00:36:32,190 別に… 495 00:36:32,274 --> 00:36:34,609 秘密です それではお先に 496 00:36:34,693 --> 00:36:36,278 まだ話の途中だぞ 497 00:36:36,361 --> 00:36:40,156 ピークタイムなので お先に失礼します 498 00:36:40,657 --> 00:36:41,658 秘密ですよ 499 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 グランドボールルームは? 500 00:36:47,122 --> 00:36:48,748 ご案内します 501 00:37:00,051 --> 00:37:01,136 “秘密”? 502 00:37:07,767 --> 00:37:09,978 着陸間近なので僕が 503 00:37:10,061 --> 00:37:12,480 大丈夫 着陸に備えて 504 00:37:21,489 --> 00:37:22,532 どうぞ 505 00:37:22,616 --> 00:37:23,658 こちらです 506 00:37:28,872 --> 00:37:30,290 乗客の皆様 507 00:37:30,373 --> 00:37:34,294 まもなく仁川(インチョン)空港に 到着いたします 508 00:37:34,920 --> 00:37:36,421 着陸後も 509 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 シートベルトサインが 消えるまで 510 00:37:39,049 --> 00:37:41,009 座席でお待ちください 511 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 キングエアのご利用に 感謝いたします 512 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 私たち乗務員は 513 00:37:47,182 --> 00:37:50,977 今後も安全で楽しい旅を お届けいたします 514 00:37:59,194 --> 00:38:00,070 まあ 515 00:38:01,321 --> 00:38:02,989 何があったの? 516 00:38:03,531 --> 00:38:05,283 初対面で失礼します 517 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 こちらです 518 00:38:13,041 --> 00:38:14,125 待って 519 00:38:19,214 --> 00:38:20,423 どうしたのよ 520 00:38:20,507 --> 00:38:25,178 腰をひねったようなので 手当てをお願いしても? 521 00:38:25,971 --> 00:38:29,891 15分 冷やしてから 湿布を貼ってください 522 00:38:30,892 --> 00:38:31,768 はい 523 00:38:32,269 --> 00:38:34,354 私にお任せください 524 00:38:34,980 --> 00:38:36,231 お願いします 525 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 ご挨拶(あいさつ)は次の機会に 526 00:38:39,693 --> 00:38:40,652 はい 527 00:38:41,278 --> 00:38:42,487 明日 来ます 528 00:38:43,196 --> 00:38:46,908 今日は何もせず ぐっすり寝てくださいね 529 00:38:46,992 --> 00:38:48,576 ありがとう 530 00:38:49,995 --> 00:38:51,037 では 531 00:38:52,330 --> 00:38:53,415 はい 532 00:38:55,875 --> 00:38:56,918 ありがとう 533 00:38:58,795 --> 00:39:00,255 お気をつけて 534 00:39:06,761 --> 00:39:08,263 すごいオーラ 535 00:39:08,346 --> 00:39:09,764 あの時の人ね? 536 00:39:09,848 --> 00:39:11,099 腰が 腰が… 537 00:39:11,182 --> 00:39:13,310 腰を痛めたんだってば 538 00:39:15,979 --> 00:39:17,564 湿布を貼るね 539 00:39:23,862 --> 00:39:27,866 バカね 大ケガしたらどうするの 540 00:39:27,949 --> 00:39:29,868 そんなに昇進したい? 541 00:39:29,951 --> 00:39:34,622 これは生き残りを懸けた 最後のあがきなの 542 00:39:34,706 --> 00:39:38,209 給料より 湿布代が高くつくわよ 543 00:39:39,753 --> 00:39:41,337 チーフが夢なの? 544 00:39:42,505 --> 00:39:46,259 夢なんかじゃなくて 私には必須なの 545 00:39:48,303 --> 00:39:50,346 でも現世では無理かも 546 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 だからって諦めるつもり? 547 00:39:54,476 --> 00:39:57,479 体を張ったなら 最後までやるのよ 548 00:39:57,562 --> 00:39:59,564 私がいくらあがいても 549 00:40:00,899 --> 00:40:03,193 他の人に追いつけない 550 00:40:03,276 --> 00:40:07,280 他の人はあんたほど 一生懸命 生きてる? 551 00:40:12,869 --> 00:40:15,789 数時間前 552 00:40:19,459 --> 00:40:22,712 チーフパーサーへの夢は その程度なの? 553 00:40:24,130 --> 00:40:25,757 もっと頑張るわ 554 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 それが問題なの 555 00:40:28,259 --> 00:40:32,639 頑張るのは当然だけど やり方を工夫しないと 556 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 他のチームでは 557 00:40:35,517 --> 00:40:40,230 カタログを持ち歩いて 訪問販売もしてるそうよ 558 00:40:41,940 --> 00:40:45,777 見つかったら 会社で問題になるでしょ 559 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 会社も知ってるわ 560 00:40:48,613 --> 00:40:51,741 タダなら誰もやらないわよ 561 00:40:51,825 --> 00:40:55,078 リスクを冒してまで 頑張るから 562 00:40:55,620 --> 00:40:56,830 昇進できるの 563 00:40:58,540 --> 00:41:01,668 ビビらないで 例えばの話だから 564 00:41:02,710 --> 00:41:05,046 この激戦を勝ち抜くには 565 00:41:05,130 --> 00:41:09,509 最低でも人並みの熱意は 見せるべきって話よ 566 00:41:13,763 --> 00:41:14,764 サラン 567 00:41:17,308 --> 00:41:20,437 明日の夜は時間ある? 568 00:41:22,230 --> 00:41:24,232 “サムサムスパ 炭釜サウナ” 569 00:41:27,777 --> 00:41:30,822 外反母趾(ぼし)がひどいから 履いてるの 570 00:41:30,905 --> 00:41:35,285 そういえば 足裏にはシミができないね 571 00:41:37,287 --> 00:41:38,496 当然でしょ 572 00:41:38,580 --> 00:41:40,707 同じ皮膚なのにね 573 00:41:40,790 --> 00:41:42,917 なぜ できないの? 574 00:41:43,001 --> 00:41:44,711 日に当たらないもの 575 00:41:44,794 --> 00:41:46,588 顔だけできるのね 576 00:41:47,630 --> 00:41:48,548 ウソ 577 00:41:48,631 --> 00:41:52,886 旅行に行かなくても 免税品を買えるの? 578 00:41:53,511 --> 00:41:57,265 選んでくだされば 私が届けますよ 579 00:41:57,348 --> 00:41:58,892 演技が下手すぎる 580 00:42:02,020 --> 00:42:05,690 訪問サービスなんて 気が利いてますね 581 00:42:07,108 --> 00:42:10,778 もしや塗った瞬間に 顔のしわがなくなる⸺ 582 00:42:10,862 --> 00:42:12,322 奇跡のクリーム? 583 00:42:12,405 --> 00:42:13,698 そうなんです 584 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 どうぞ塗ってみて 585 00:42:16,075 --> 00:42:17,285 どれどれ 586 00:42:20,622 --> 00:42:23,750 あらまあ 目元のしわが消えたわ 587 00:42:23,833 --> 00:42:26,628 10年は若返ったみたい 588 00:42:28,922 --> 00:42:33,885 本当だ あっという間に しわが消えちゃったわ 589 00:42:33,968 --> 00:42:36,221 本当に5万9900ウォン? 590 00:42:36,304 --> 00:42:37,680 安すぎません? 591 00:42:38,389 --> 00:42:39,307 何なの? 592 00:42:39,891 --> 00:42:41,100 私にも塗って 593 00:42:41,184 --> 00:42:42,977 私も塗ってみたい 594 00:42:43,061 --> 00:42:43,686 私も 595 00:42:43,770 --> 00:42:46,272 はい 塗って差し上げますね 596 00:42:46,356 --> 00:42:47,398 私からよ 597 00:42:48,024 --> 00:42:51,194 機内販売の限定品ですが 598 00:42:51,277 --> 00:42:54,906 今月から 特別セールを始めたんです 599 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 私もデパートで見たけど 600 00:42:57,200 --> 00:42:59,827 容量も少なくて高かったの 601 00:43:00,453 --> 00:43:01,537 ラッキーだわ 602 00:43:01,621 --> 00:43:03,331 全部 買えます? 603 00:43:03,414 --> 00:43:06,918 若いくせに 独り占めしないでよ 604 00:43:07,001 --> 00:43:09,337 私は2つ買えるわ 605 00:43:09,420 --> 00:43:10,421 私が買う 606 00:43:10,505 --> 00:43:12,298 50個でいいかしら 607 00:43:12,382 --> 00:43:15,385 それは いい考えですね 608 00:43:15,468 --> 00:43:17,262 若返りましたよ 609 00:43:17,345 --> 00:43:18,930 しわが消えたわ 610 00:43:19,013 --> 00:43:20,473 もう? 611 00:43:26,104 --> 00:43:28,731 人事部に行きました? 612 00:43:28,815 --> 00:43:29,649 なぜだ 613 00:43:29,732 --> 00:43:32,068 昔の社員の記録がないとか 614 00:43:32,151 --> 00:43:35,697 データベースと 照らし合わせても 615 00:43:35,780 --> 00:43:37,573 ないと言われました 616 00:43:38,074 --> 00:43:39,659 名前が分かればと 617 00:43:39,742 --> 00:43:40,660 いや いい 618 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 誰をお捜しで? 619 00:43:42,537 --> 00:43:43,454 いいってば 620 00:43:43,997 --> 00:43:46,833 サーバーに残ってるかも 621 00:43:46,916 --> 00:43:49,502 ないから書類を捜したんだ 622 00:43:49,586 --> 00:43:51,963 重要人物ではないんですね 623 00:43:54,215 --> 00:43:55,133 何だと? 624 00:43:55,216 --> 00:43:58,011 勤めてたのに データがないなら 625 00:43:58,094 --> 00:43:59,512 位の低い人です 626 00:44:00,096 --> 00:44:02,515 つまり“何でもない人” 627 00:44:05,852 --> 00:44:06,936 というと? 628 00:44:07,854 --> 00:44:12,317 権力者や重要人物は 記録や歴史に残るでしょう 629 00:44:12,942 --> 00:44:14,110 その他の人は 630 00:44:14,193 --> 00:44:17,113 世の中から 消えても影響ないから 631 00:44:17,947 --> 00:44:19,115 消されたかと 632 00:44:20,366 --> 00:44:21,909 あなたのためなの 633 00:44:21,993 --> 00:44:23,620 母親のようになるわよ 634 00:44:24,329 --> 00:44:26,622 ほらね 何も覚えてないでしょ 635 00:44:26,706 --> 00:44:27,498 “ク・ウォン” 636 00:44:27,498 --> 00:44:27,999 私もあなたもね “ク・ウォン” 637 00:44:27,999 --> 00:44:29,917 私もあなたもね 638 00:44:30,001 --> 00:44:30,710 “人事記録” 639 00:44:30,710 --> 00:44:32,170 あの人は負け犬よ “人事記録” 640 00:44:32,170 --> 00:44:32,545 “人事記録” 641 00:44:36,591 --> 00:44:38,551 何でもない人などいない 642 00:44:49,145 --> 00:44:50,813 掛けなさい 643 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 王子だから 気難しいと思ったが 644 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 性格もよかった 645 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 今後は王子のゲストも ここに泊めるらしい 646 00:45:01,199 --> 00:45:03,326 私はお前の力を信じてた 647 00:45:04,035 --> 00:45:05,078 どうも 648 00:45:06,329 --> 00:45:10,333 100周年記念行事に サミール王子を招待しろ 649 00:45:10,416 --> 00:45:11,167 はい 650 00:45:12,877 --> 00:45:15,546 その行事は僕にお任せを 651 00:45:17,090 --> 00:45:19,008 ホテル最大の行事よ 652 00:45:19,676 --> 00:45:23,137 VIPの中のVIPだけを 招待するの 653 00:45:23,221 --> 00:45:24,680 あなたには無理よ 654 00:45:25,682 --> 00:45:27,183 知りもしないで 655 00:45:27,266 --> 00:45:30,812 ならばキング・ザ・ランドで やるべきだ 656 00:45:32,230 --> 00:45:36,901 今までは1人で苦労したから 今後は僕に任せて 657 00:45:41,030 --> 00:45:42,865 やっと目が覚めたか 658 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 よし やってみろ 659 00:45:45,076 --> 00:45:47,995 お父さん ウォンには無理です 660 00:45:48,079 --> 00:45:51,457 王子への応対を見たが 任せられそうだ 661 00:45:52,500 --> 00:45:55,753 ファランも弟を信じて 任せてみろ 662 00:45:56,254 --> 00:45:57,505 できるな? 663 00:45:58,089 --> 00:45:58,798 はい 664 00:46:01,050 --> 00:46:02,051 食べよう 665 00:46:04,053 --> 00:46:05,430 お前も 666 00:46:07,807 --> 00:46:08,891 本当に 667 00:46:09,642 --> 00:46:11,310 私に挑む気? 668 00:46:11,894 --> 00:46:13,855 一生の敵なんだろ? 669 00:46:15,189 --> 00:46:16,941 避けられないなら戦う 670 00:46:19,110 --> 00:46:21,904 あなたが私の相手になる? 671 00:46:21,988 --> 00:46:23,322 言っただろ? 672 00:46:23,406 --> 00:46:27,160 “姉さんには オーナーの資格がない”と 673 00:46:27,243 --> 00:46:29,787 いつから会社の心配を? 674 00:46:29,871 --> 00:46:31,330 節度を守れよ 675 00:46:31,414 --> 00:46:35,793 山参(サンサム)採りに行かせたなら せめて救助するとか 676 00:46:35,877 --> 00:46:40,089 努力してる社員に インセンティブを出すとか 677 00:46:40,173 --> 00:46:41,466 何をしたいんだ 678 00:46:41,549 --> 00:46:42,633 社員なら 679 00:46:43,468 --> 00:46:46,429 給料分の成果を出して当然よ 680 00:46:47,096 --> 00:46:50,391 当然のことに なぜインセンティブを? 681 00:46:52,977 --> 00:46:53,686 さすがだ 682 00:46:53,770 --> 00:46:54,937 皮肉らないで 683 00:46:57,982 --> 00:46:59,650 何を懸けるの? 684 00:47:01,652 --> 00:47:02,737 私は全てよ 685 00:47:03,488 --> 00:47:05,072 全てを懸けて 686 00:47:06,282 --> 00:47:07,492 戦ってるの 687 00:47:15,583 --> 00:47:17,502 僕は戦いたくないのに 688 00:47:18,878 --> 00:47:20,463 姉さんが仕掛けた 689 00:47:21,756 --> 00:47:25,343 不当な目に遭ってる社員を 傍観してたら 690 00:47:25,426 --> 00:47:26,844 共犯になる 691 00:47:27,762 --> 00:47:30,181 姉さんが見下してる人々を 692 00:47:31,057 --> 00:47:32,058 僕が 693 00:47:33,184 --> 00:47:34,435 守ってみせるよ 694 00:47:41,108 --> 00:47:42,902 そんな立場にある? 695 00:47:42,985 --> 00:47:47,240 良心がある分 姉さんよりマシだろ? 696 00:47:47,949 --> 00:47:49,408 よろしくな 697 00:47:54,205 --> 00:47:55,456 知ってる? 698 00:47:56,832 --> 00:47:58,793 他人のために戦う人は 699 00:48:01,045 --> 00:48:04,924 自分のために戦う人に 絶対 勝てない 700 00:48:08,469 --> 00:48:09,595 頑張って 701 00:49:51,405 --> 00:49:52,448 何だ? 702 00:49:57,036 --> 00:49:58,537 なぜ そこに? 703 00:50:00,289 --> 00:50:01,916 離せってば 704 00:50:02,541 --> 00:50:05,628 チョン・サラン ダメだ 705 00:50:05,711 --> 00:50:06,962 その手を離せ 706 00:50:07,046 --> 00:50:07,672 離せ 707 00:50:10,675 --> 00:50:11,676 待て! 708 00:50:42,873 --> 00:50:43,916 本部長 709 00:50:44,834 --> 00:50:46,377 それでも迷惑です 710 00:50:46,460 --> 00:50:49,255 帰宅直前に頼むなんて 711 00:50:49,338 --> 00:50:54,135 本部長からの依頼なら 拒めるはずありません 712 00:50:58,931 --> 00:50:59,974 悪かったね 713 00:51:00,057 --> 00:51:01,726 帰れなかっただろ 714 00:51:01,809 --> 00:51:02,685 いいえ 715 00:51:02,768 --> 00:51:05,521 本部長でなく他のお客様でも 716 00:51:05,604 --> 00:51:07,857 誠心誠意 接して当然です 717 00:51:07,940 --> 00:51:09,483 いつでも お越しに 718 00:51:10,276 --> 00:51:12,028 今後は時間を守るよ 719 00:51:12,570 --> 00:51:13,571 お疲れさま 720 00:51:27,668 --> 00:51:30,838 タッピングして 染み込ませるの 721 00:51:39,472 --> 00:51:40,306 はい 722 00:51:41,015 --> 00:51:42,308 会えるか? 723 00:51:43,058 --> 00:51:44,060 今ですか? 724 00:51:45,478 --> 00:51:47,938 忙しいので次の機会に 725 00:51:48,022 --> 00:51:48,939 そこへ行く 726 00:51:49,940 --> 00:51:51,108 ここに? 727 00:51:51,776 --> 00:51:53,527 話もあるから 728 00:51:55,613 --> 00:51:57,156 大事な話ですか? 729 00:51:57,239 --> 00:51:57,907 ああ 730 00:51:59,992 --> 00:52:03,829 ここは ふさわしくないので 話は今度に 731 00:52:03,913 --> 00:52:05,539 いや 今でないと 732 00:52:06,290 --> 00:52:07,249 どこだ? 733 00:52:53,420 --> 00:52:54,547 来ましたね 734 00:52:55,422 --> 00:52:56,966 サウナ着もお似合いで 735 00:52:57,925 --> 00:52:59,635 なぜ寝転がってる? 736 00:53:00,886 --> 00:53:01,804 サウナだから 737 00:53:03,806 --> 00:53:04,932 腕を失礼 738 00:53:05,015 --> 00:53:09,186 でもなぜ皆 家に帰らず ここで寝てるんだ 739 00:53:10,020 --> 00:53:11,397 そういう場所です 740 00:53:12,147 --> 00:53:14,483 これで なくしません 741 00:53:16,360 --> 00:53:17,486 話とは? 742 00:53:20,156 --> 00:53:21,365 ここで? 743 00:53:21,448 --> 00:53:23,701 だから今度と言ったのに 744 00:53:24,451 --> 00:53:25,286 出よう 745 00:53:25,369 --> 00:53:27,788 ダメです 友達がいるので 746 00:53:28,372 --> 00:53:29,123 友達? 747 00:53:29,206 --> 00:53:30,374 あら ノ課長 748 00:53:32,459 --> 00:53:33,878 なぜ ここに? 749 00:53:35,379 --> 00:53:38,632 捕まる前に 帰ったほうがいいです 750 00:53:38,716 --> 00:53:39,884 急いで 751 00:53:40,718 --> 00:53:44,972 気分を乗せようと思ったのに あの演技は何よ 752 00:53:45,055 --> 00:53:47,600 頑張って完売させたでしょ 753 00:53:47,683 --> 00:53:49,768 私が売ったのよ 754 00:53:49,852 --> 00:53:52,021 もっと自然にできない? 755 00:53:53,022 --> 00:53:54,690 ノ課長 どうぞ 756 00:53:54,773 --> 00:53:55,983 結構です 757 00:54:01,697 --> 00:54:02,948 いただきます 758 00:54:15,002 --> 00:54:17,588 私の演技 よかったでしょ 759 00:54:18,172 --> 00:54:20,716 教科書みたいだったわ 760 00:54:20,799 --> 00:54:24,511 盛り上げればお客は付くから 自然にね 761 00:54:24,595 --> 00:54:27,306 あんたの役割は重要なのよ 762 00:54:27,806 --> 00:54:29,350 もう手伝わない 763 00:54:29,934 --> 00:54:30,851 帰りましょ 764 00:54:35,522 --> 00:54:37,733 夕食を抜きました? 765 00:54:38,692 --> 00:54:40,236 初めてですか? 766 00:54:42,321 --> 00:54:44,490 何だか かわいそうね 767 00:54:45,282 --> 00:54:46,659 これも飲んで 768 00:54:48,160 --> 00:54:49,286 どうも 769 00:54:53,874 --> 00:54:57,670 これは何ですか? 普通の卵と違う 770 00:54:57,753 --> 00:54:58,420 帰らないと 771 00:54:58,504 --> 00:55:01,048 麦飯石(メッパンソク)で蒸したので妙味です 772 00:55:01,131 --> 00:55:02,174 これもどうぞ 773 00:55:02,258 --> 00:55:04,176 いただきます 774 00:55:04,260 --> 00:55:05,594 ちょっと… 775 00:55:06,762 --> 00:55:09,265 私より卵が大事なんですか? 776 00:55:09,348 --> 00:55:12,643 せっかく頂いたから 全部 食べるよ 777 00:55:14,937 --> 00:55:16,939 本当にうまいです 778 00:55:31,495 --> 00:55:32,413 待って 779 00:55:33,080 --> 00:55:35,249 サランの代役にすれば? 780 00:55:36,250 --> 00:55:37,084 僕が? 781 00:55:37,167 --> 00:55:39,670 1人でも多いほうがいいわ 782 00:55:39,753 --> 00:55:40,421 そうね 783 00:55:40,504 --> 00:55:41,797 僕の意見は? 784 00:55:41,880 --> 00:55:44,299 仲間だから助け合わなきゃ 785 00:55:44,383 --> 00:55:45,801 盛り上げて 786 00:55:45,884 --> 00:55:47,219 何を? 787 00:55:48,303 --> 00:55:49,430 苦手なのに 788 00:55:49,513 --> 00:55:52,391 いくつかセリフを 覚えるんです 789 00:56:03,110 --> 00:56:04,903 “キングエア” 790 00:56:13,662 --> 00:56:17,041 海外旅行に行かなくても 免税品が買えると? 791 00:56:17,124 --> 00:56:20,502 はい 免税価格の 1割引きで買えます 792 00:56:20,586 --> 00:56:23,088 免税価格より1割も安く? 793 00:56:23,172 --> 00:56:25,215 はい しかも 794 00:56:25,299 --> 00:56:29,803 今日だけ紅参(ホンサム)エキスを 1つ買うと1つ無料にします 795 00:56:30,387 --> 00:56:34,058 じゃあ紅参エキス4つと ビタミンを3つ 796 00:56:34,141 --> 00:56:36,060 君にはアイクリームを 797 00:56:36,852 --> 00:56:38,729 ぜひ まとめ買いを 798 00:56:38,812 --> 00:56:40,856 今だけのチャンスです 799 00:56:40,939 --> 00:56:43,734 紅参エキスが半額だって? 800 00:56:43,817 --> 00:56:45,069 私にも見せて 801 00:56:46,320 --> 00:56:50,449 この製品は 1つ買うと1つおまけします 802 00:56:50,532 --> 00:56:52,159 免税品ね 803 00:56:52,242 --> 00:56:53,744 他のセール品は? 804 00:56:53,827 --> 00:56:54,995 ありますよ 805 00:56:55,079 --> 00:56:57,706 化粧品やお酒 アクセサリーに健康食品まで 806 00:56:57,790 --> 00:57:00,125 ゆっくり見てください 807 00:57:00,209 --> 00:57:01,877 免税価格より安いの? 808 00:57:02,503 --> 00:57:03,629 もちろんです 809 00:57:03,712 --> 00:57:07,341 この前 この方から これを買ったら 810 00:57:07,424 --> 00:57:09,385 デパートの半額でした 811 00:57:09,468 --> 00:57:13,180 なかなか海外に行けないし いい機会です 812 00:57:13,263 --> 00:57:14,390 お得だわ 813 00:57:14,473 --> 00:57:17,559 3つは多いから 2つでいいでしょ 814 00:57:17,643 --> 00:57:18,811 本当に半額ね 815 00:57:18,894 --> 00:57:21,688 じゃあ全部で6パックね? 816 00:57:21,772 --> 00:57:23,565 安いわね 817 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 ぜひ皆さん1つずつ 818 00:57:26,360 --> 00:57:27,653 これが安いわ 819 00:57:27,736 --> 00:57:28,987 探してた物よ 820 00:57:29,071 --> 00:57:30,614 そうそう これよ 821 00:57:30,697 --> 00:57:31,657 これこれ 822 00:57:31,740 --> 00:57:34,201 乾杯 823 00:57:38,122 --> 00:57:41,250 何度かやれば 1位になれるわね 824 00:57:41,333 --> 00:57:42,376 ありがとう 825 00:57:42,459 --> 00:57:44,670 この恩は忘れないから 826 00:57:45,212 --> 00:57:46,922 ノ課長にも感謝してます 827 00:57:47,005 --> 00:57:49,091 僕は何でも得意だから 828 00:57:49,174 --> 00:57:50,676 本当に上手です 829 00:57:51,385 --> 00:57:53,428 どこでも生きていける 830 00:57:54,763 --> 00:57:57,266 でも ここまでやる必要が? 831 00:57:57,349 --> 00:57:58,433 違法なのに 832 00:57:59,435 --> 00:58:00,727 違いますよ 833 00:58:01,603 --> 00:58:03,021 合法だよね? 834 00:58:08,110 --> 00:58:09,945 合法でしょ? 835 00:58:12,239 --> 00:58:13,323 違法よ 836 00:58:15,409 --> 00:58:16,660 本当に? 837 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 聞いてないわ 838 00:58:20,664 --> 00:58:23,500 ごめん 知ってると思ってた 839 00:58:23,584 --> 00:58:26,128 なぜ ここまでやるのよ 840 00:58:26,211 --> 00:58:27,796 ピョンファを責めないで 841 00:58:27,880 --> 00:58:29,923 よっぽどだからよ 842 00:58:30,007 --> 00:58:32,468 割引き分は自腹だし 843 00:58:32,551 --> 00:58:35,345 損までして バレたらどうするの 844 00:58:35,429 --> 00:58:37,139 死活問題だから 845 00:58:40,726 --> 00:58:44,104 もう やめよう 私たちには向かない 846 00:58:44,188 --> 00:58:47,983 きっと罪悪感から 安心して寝られないわ 847 00:58:49,318 --> 00:58:50,861 無駄な正義感よ 848 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 誰も褒めてくれないのに 849 00:58:53,447 --> 00:58:55,782 私たちが認めてるもの 850 00:58:56,909 --> 00:59:00,162 ピョンファが 頑張ってることも 851 00:59:00,245 --> 00:59:02,456 一番 頑張ってるよね 852 00:59:03,540 --> 00:59:06,919 あんたたちだけ知ってても 意味ないわ 853 00:59:07,002 --> 00:59:08,545 僕も認めます 854 00:59:09,129 --> 00:59:11,006 それで何か変わる? 855 00:59:11,089 --> 00:59:12,758 でも認めます 856 00:59:12,841 --> 00:59:16,011 こうさせたのは 会社の責任だと 857 00:59:16,929 --> 00:59:18,347 覚えておきます 858 00:59:19,223 --> 00:59:20,557 ありがとう 859 00:59:21,308 --> 00:59:24,645 本当は会社の幹部が 知るべきだけど 860 00:59:32,152 --> 00:59:34,529 必ず報われる日が来ますよ 861 00:59:35,405 --> 00:59:37,032 その日のために乾杯? 862 00:59:38,450 --> 00:59:40,202 そうね 乾杯 863 00:59:40,285 --> 00:59:41,787 乾杯! 864 00:59:44,665 --> 00:59:47,167 今日は一番 頑張ったね 865 00:59:48,377 --> 00:59:50,045 カッコよかったよ 866 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 ノ課長 867 00:59:59,930 --> 01:00:01,056 一勝負を? 868 01:00:10,649 --> 01:00:13,527 ノ課長 サランを好きなの? 869 01:00:14,319 --> 01:00:17,030 当然でしょ 見れば分かるわ 870 01:00:17,656 --> 01:00:18,490 いいえ 871 01:00:18,573 --> 01:00:19,825 本当に? 872 01:00:20,450 --> 01:00:24,162 じゃあ アラブの王子と くっつけますよ 873 01:00:24,246 --> 01:00:26,081 なぜ その話を? 874 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 ヤツは遊び人だし 性格も最悪です 875 01:00:29,418 --> 01:00:32,170 ゆうべ サランに 電話が来たの 876 01:00:32,254 --> 01:00:35,882 チャーター機を送るから 皆でドバイに来いと 877 01:00:35,966 --> 01:00:38,093 スケールが違うわね 878 01:00:38,176 --> 01:00:40,387 私たちまで贅沢(ぜいたく)できる 879 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 電話が来た… 880 01:00:42,389 --> 01:00:43,265 待って 881 01:00:43,849 --> 01:00:47,185 この前 “彼氏として合格だ”と言い 882 01:00:47,269 --> 01:00:49,271 僕の味方をするって… 883 01:00:49,354 --> 01:00:50,272 私が? 884 01:00:50,355 --> 01:00:54,151 はい ピョンファさんも一緒に 885 01:00:54,234 --> 01:00:55,444 私も? 886 01:00:55,527 --> 01:00:58,280 “認める”と言いましたよ 887 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 裏切りが得意なんですか? 888 01:01:03,702 --> 01:01:06,830 そうじゃなく 実益を重視してるの 889 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 ドバイに行けるもの 890 01:01:14,671 --> 01:01:18,300 仲間同士で それはないでしょう 891 01:01:18,383 --> 01:01:20,886 サランを好きじゃないなら 892 01:01:20,969 --> 01:01:23,138 関係ないはずだけど 893 01:01:23,221 --> 01:01:24,139 ちょっと 894 01:01:25,349 --> 01:01:26,391 もう少し 895 01:01:27,434 --> 01:01:28,602 話しましょう 896 01:01:29,353 --> 01:01:31,313 これを使いきるまで 897 01:01:34,775 --> 01:01:35,859 さあ 898 01:01:40,155 --> 01:01:41,323 ラウンド1 899 01:01:42,157 --> 01:01:43,533 レディー ゴー! 900 01:01:43,617 --> 01:01:44,576 告白して 901 01:01:45,577 --> 01:01:46,495 何を? 902 01:01:46,578 --> 01:01:47,996 気持ちよ 903 01:01:48,080 --> 01:01:51,249 “好きだ 付き合おう” 簡単でしょ? 904 01:01:52,292 --> 01:01:56,922 大事なのは気持ちなのに 言葉にする必要が? 905 01:01:57,005 --> 01:01:58,674 言うのが大事なの 906 01:01:58,757 --> 01:02:01,760 ためらってると逃すわよ 907 01:02:02,761 --> 01:02:04,096 告白して 908 01:02:32,916 --> 01:02:33,875 ナイス! 909 01:02:45,637 --> 01:02:49,141 サウナのあとの アイスは最高でしょ 910 01:02:49,224 --> 01:02:51,643 ここに来る理由が分かった 911 01:02:55,522 --> 01:02:57,190 今日は助かりました 912 01:02:57,941 --> 01:03:00,652 助け合うのが仲間だろ 913 01:03:03,363 --> 01:03:04,698 変わりましたね 914 01:03:05,574 --> 01:03:08,869 ツンツンしてたのに 人とも打ち解けて 915 01:03:22,466 --> 01:03:23,675 来週末は何を? 916 01:03:25,677 --> 01:03:26,887 なぜですか? 917 01:03:28,555 --> 01:03:31,516 僕たちの話をしたくて 918 01:03:33,268 --> 01:03:34,686 私たちの話? 919 01:03:36,021 --> 01:03:37,898 ああ 2人の⸺ 920 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 話をしよう 921 01:03:49,201 --> 01:03:50,076 はい 922 01:04:57,060 --> 01:04:59,688 “ウォン食堂” 923 01:05:16,788 --> 01:05:17,747 ようこそ 924 01:05:17,831 --> 01:05:19,165 これは? 925 01:05:19,249 --> 01:05:20,875 チョン様ですね? 926 01:05:21,710 --> 01:05:22,460 はい 927 01:05:22,544 --> 01:05:23,879 コートを 928 01:05:25,046 --> 01:05:26,089 すみません 929 01:05:35,974 --> 01:05:37,559 こちらへどうぞ 930 01:05:40,437 --> 01:05:41,688 どうも 931 01:05:47,110 --> 01:05:51,740 メニューはシェフが決めます 大丈夫ですか? 932 01:05:52,240 --> 01:05:54,951 はい おいしい物をぜひ 933 01:05:55,619 --> 01:05:58,038 シェフはどなたですか? 934 01:05:58,121 --> 01:06:00,582 今日のシェフ ク・ウォンです 935 01:06:00,665 --> 01:06:02,125 料理も得意だと? 936 01:06:02,208 --> 01:06:05,921 苦手なものを尋ねるほうが 早いかと 937 01:06:07,464 --> 01:06:10,759 玉ねぎも むけなかったはずなのに 938 01:06:11,426 --> 01:06:13,345 それは昔の話です 939 01:06:13,428 --> 01:06:16,765 今日は 最高のシェフに教わったので 940 01:06:16,848 --> 01:06:18,642 ご安心ください 941 01:06:18,725 --> 01:06:19,935 熱心ですね 942 01:06:20,477 --> 01:06:21,978 心配はしません 943 01:06:22,062 --> 01:06:25,315 料理から給仕まで 1人でするので 944 01:06:25,398 --> 01:06:29,653 時間がかかっても どうぞお許しください 945 01:06:29,736 --> 01:06:30,445 はい 946 01:06:30,528 --> 01:06:33,657 じっくり おいしく お願いします 947 01:06:39,287 --> 01:06:41,706 こんな日は お酒がないと 948 01:06:43,667 --> 01:06:45,961 僕が作ったサングリアです 949 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 手作りですか? 950 01:06:49,339 --> 01:06:50,173 はい 951 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 いただきます 952 01:07:00,016 --> 01:07:01,309 すごくおいしい 953 01:07:06,523 --> 01:07:08,108 前菜です 954 01:07:11,861 --> 01:07:14,364 かわいくて飲めないわ 955 01:07:14,447 --> 01:07:15,657 では目の保養に 956 01:07:15,740 --> 01:07:17,325 でも飲まないと 957 01:07:17,409 --> 01:07:18,743 いただきます 958 01:07:24,457 --> 01:07:25,375 おいしい 959 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 当然だろ 960 01:07:26,543 --> 01:07:28,586 料理の腕はあるのね 961 01:07:28,670 --> 01:07:30,672 何でも得意で困る 962 01:07:30,755 --> 01:07:32,424 次の一品もご期待を 963 01:07:32,507 --> 01:07:33,550 はい 964 01:08:25,560 --> 01:08:27,145 パスタね 965 01:08:27,896 --> 01:08:29,647 いただきます 966 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 本当においしい 967 01:08:40,158 --> 01:08:41,201 本部長も 968 01:08:48,708 --> 01:08:49,459 悪くない 969 01:08:49,542 --> 01:08:52,504 悪くないどころか絶品ですよ 970 01:08:53,296 --> 01:08:54,130 シェフ 971 01:08:55,465 --> 01:08:57,008 すばらしいです 972 01:08:57,092 --> 01:08:59,260 認めてくださり光栄です 973 01:08:59,344 --> 01:09:00,929 努力が報われた 974 01:09:01,888 --> 01:09:04,641 ところで 今日は特別な日ですか? 975 01:09:06,893 --> 01:09:09,646 ものすごく大事な日だよ 976 01:09:10,814 --> 01:09:12,023 何ですか? 977 01:09:13,274 --> 01:09:14,901 VIPの君をもてなす日 978 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 サミールが来て分かった 979 01:09:19,030 --> 01:09:22,325 イヤな客に合わせ もてなす気分が 980 01:09:23,118 --> 01:09:27,080 最優秀社員になるまでの 努力と苦労をたたえ 981 01:09:28,123 --> 01:09:29,833 もてなしたかった 982 01:09:31,292 --> 01:09:32,377 どうりでね 983 01:09:33,211 --> 01:09:36,840 入った瞬間 心が温かくなったんです 984 01:09:36,923 --> 01:09:38,258 よかった 985 01:09:38,842 --> 01:09:40,051 真心が伝わって 986 01:09:41,511 --> 01:09:42,804 光栄です 987 01:09:42,887 --> 01:09:46,224 こんな すばらしい料理を いただけるとは 988 01:09:49,269 --> 01:09:50,353 それから 989 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 改めて話したいことがある 990 01:09:56,818 --> 01:09:58,236 何ですか? 991 01:10:00,905 --> 01:10:04,576 それは食事を終えてから 話すよ 992 01:10:04,659 --> 01:10:07,579 ハイライトがあるので 少々お待ちを 993 01:10:07,662 --> 01:10:09,122 何なんですか? 994 01:10:10,248 --> 01:10:11,291 知りたい? 995 01:10:16,004 --> 01:10:17,255 お代わりしても? 996 01:10:17,338 --> 01:10:19,090 すぐ行くから待って 997 01:10:19,173 --> 01:10:20,550 自分でつぎます 998 01:10:33,187 --> 01:10:35,899 今日はカッコいいですね 999 01:10:35,982 --> 01:10:37,233 いつもだ 1000 01:10:40,862 --> 01:10:41,738 さあ 1001 01:10:42,572 --> 01:10:44,782 今日のハイライトだ 1002 01:11:15,855 --> 01:11:17,899 ケガしなかった? 1003 01:11:18,942 --> 01:11:19,984 はい 1004 01:11:24,197 --> 01:11:25,657 どうしよう 1005 01:11:31,245 --> 01:11:32,622 無事ならいい 1006 01:11:33,456 --> 01:11:34,540 大丈夫だ 1007 01:12:21,087 --> 01:12:22,630 許してくれ 1008 01:12:23,589 --> 01:12:24,549 君を… 1009 01:14:36,431 --> 01:14:39,600 キング・ザ・ランド 1010 01:15:12,091 --> 01:15:12,884 スネてます? 1011 01:15:12,967 --> 01:15:14,093 スネてない 1012 01:15:14,177 --> 01:15:15,386 機嫌を直して… 1013 01:15:16,512 --> 01:15:17,305 いや… 1014 01:15:17,388 --> 01:15:18,306 そうですか 1015 01:15:18,389 --> 01:15:20,475 うちのサランに好意を? 1016 01:15:24,020 --> 01:15:26,522 サランの伴侶には 不合格だ 1017 01:15:26,606 --> 01:15:27,523 危ない 1018 01:15:29,692 --> 01:15:30,526 サラン 1019 01:15:32,236 --> 01:15:33,321 本部長 1020 01:15:33,404 --> 01:15:35,448 常務に宣戦布告したと 1021 01:15:36,240 --> 01:15:38,493 僕がホテルを 引き受けよう 1022 01:15:39,160 --> 01:15:40,411 大丈夫? 1023 01:15:41,037 --> 01:15:42,163 いいえ 1024 01:15:42,246 --> 01:15:43,414 もう少しだけ 1025 01:15:43,498 --> 01:15:44,832 見ていたいんだ 1026 01:15:44,916 --> 01:15:45,875 本部長! 1027 01:15:48,044 --> 01:15:50,046 日本語字幕 田中 洋子