1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 Divlje guske žive više od sto godina 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 i nikada ne napuštaju svog partnera. 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 One su simbol vječne ljubavi. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 SAT VREMENA RANIJE 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Što kažeš? Ne izgledam li sjajno? 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Naravno. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 No ne dobro kao glavna faca. 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Da vidimo. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Evo. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Izgleda sjajno. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 -Uzet ću ovo. -To? 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Da. 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 To izgleda veoma skromno. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Savršeno ti odgovara. 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Nemaš pojma koliko. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 Korejci su poznati kao narod odjeven u bijelo. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Zato bi tijekom najvažnijih proslava 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 najcjenjenija osoba odjenula bijelo 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 i obavljala najvažniji posao. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Naravno, to ću danas biti ja. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 Ja sam ovdje najplemenitiji i najcjenjeniji! 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 Da, znam to. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Zato ostani u ovome. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Ja ću odjenuti ovo. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Stani! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Daj mi tu odjeću. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 Ne mogu tebe poslati na nešto ovako važno. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 Nisi sposoban za to. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 Odjeća je moja i ja ću to odraditi. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Daj mi je. To je zapovijed! 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Ja sam najplemenitiji i najcjenjeniji. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 Mladenka i mladoženja podijelit će svadbeno piće. 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Mladenko i mladoženjo, primite svoje čaše 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 i otpijte. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Što? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 Hej! 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 Ovdje ste. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Zašto si ti ondje? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Htio si se zamijeniti. Zapovijedio si. 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 Rekao si da je ovo važno! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 Kako se usuđuješ varati me? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Ništa nije važnije 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 od čišćenja dvorišta kako bi bilo spremno 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 za goste na naš dan. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 -Ti! -Što? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 -Dolazi ovamo! -Ne, ti dođi. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 Dolazim! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 -Dobro. -Hej! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Vraćaj se. Stani! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Što ćeš učiniti? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, prekrasni ste. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 -Ti. -Hej. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 -Vraćaj se. -Možeš doći kasnije. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Kako se usuđuješ prevariti me? 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Hej! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Ti! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 EPIZODA 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Zašto ste pristali učiniti nešto što ne želite? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Predstavljam hotel. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 Ne smijem oštetiti ugled hotela zbog osobnih potreba. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Nije bilo lako dovesti ga u hotel. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 Svejedno mi se ne sviđa. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 -Kako to mislite? -Da vi i on to radite. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 Nisam to htio gledati. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Čekajte, jeste li ljubomorni? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 Zašto bih bio? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Ljubomorni su samo luzeri bez samopouzdanja. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Što znači 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 da nema šanse da ja to osjećam. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 -Zašto onda? -Tek tako. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 Nisam vas htio vidjeti s drugim muškarcem. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 To je ljubomora. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Nije. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Znate li kakav je on? 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Vjerojatno je bio s više od 100 žena. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 -Vjerojatno je i oženjen. -Ajme. 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Dva, tri… ne, četiri puta. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Ajme, zbilja? 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 Ne smijete biti s drugima, 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 ali pogotovo ne s njim. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Nikada. Uopće. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Dobro. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Recimo da to nije ljubomora. 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Ali nešto poput ljubomore. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Nije. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Nisam bio ljubomoran. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Da, to sam i rekla. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Uglavnom, 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 danas ste se veoma mudro ponašali. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Brinula sam se da će sve propasti. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Predstavljam hotel. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Možda sam kreten koji radi samo ono što želi, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 ali posao je posao. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Otkada? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Od sada nadalje. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Zašto? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Želim nešto zaštititi. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 Po svaku cijenu. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Kako bih to učinio, 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 moram pridobiti moć. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Zar ćete vježbati? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 Ne, već izgledam odlično. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 -Ajme. -Zašto bih? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 Odakle vam toliko samopouzdanja? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Samo sam 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 rekao činjenice. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Oprostite što to nisam shvatila. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 Zašto me tako gledate? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 Jer to volim. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 Što? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Volim. 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Kažem da volim sve. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Pa, vrijeme 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 i vjetar. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Vrijeme. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Da, danas je prekrasno vrijeme. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Kakvo sjajno vrijeme. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Hej! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Kako se usuđuješ uništiti moje sveto vjenčanje? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 Ismijao si moju ljubav! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Ljubav? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Kakvu ljubav? 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Rekao si da si bio s više od 100 žena. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 I dva puta si bio oženjen. Ili tri puta? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 Nije zločin biti popularan. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 No netko nepopularan poput tebe 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 to ne može znati. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Dovoljno sam popularan. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Samo ne ulazim u veze. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 Ženskar poput tebe ne može shvatiti koliko sam popularan. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Zbilja si ponosan za običnog siromaška. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 -Koliko imaš? -Mnogo. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Oprostite. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Ako se kanite svađati, idem kući. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 Ne svađamo se, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Ne. Samo se upozoravamo. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Upozoravam te. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Zabranjeno ti je prići gđici Cheon na 100 m. 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 Jasno? Odlazi. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 Jesi li zaboravio na ugovor? Ja dajem zapovijedi. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Riješite ga se! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Što? Mene ćeš se riješiti? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 -Da, tebe. -Misliš da je to moguće? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Ti… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 -Riješiti me se? -Da. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Brzo. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Ne možeš me se riješiti! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 Pustite me! Čekaj, zbilja to radiš. 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Čovječe, hodam po zraku. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Napokon. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Samo nas dvoje. 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 Da. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Prošećimo, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Dobro. 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Nije li teško zarađivati poslužujući goste? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Naravno da je teško. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 Nije uvijek lako smiješiti se svakom gostu. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Dat ću vam hotel. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Molim? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Imam ih mnogo. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Odaberite koji želite. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Onda nećete morati živjeti tako teško. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Zbilja, u redu je. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Možda je teško, ali volim svoj posao. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Bit će još bolje ako ste vlasnica hotela. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 Ne želim se baviti poslovnim upravljanjem. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Želim usrećiti svakog našeg gosta. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 Zbilja je posebno kada nekome poklonite sreću. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 I to ne može svatko. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Prekrasna ste žena. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Znao sam. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 Dobro procjenjujem ljude. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Moram organizirati zabavu! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Vrijeme za zabavu! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Naravno. 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 HOTEL KING 179 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Uđi. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 Imao sam krasan dan zahvaljujući tebi. 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, vidimo se sutra. 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Da, Vaša visosti. 183 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Nije li to bio preširok osmijeh? 184 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Napokon je gotovo. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Sjajno obavljeno, g. Gu. 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Bravo. 187 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Obujte ovo. 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 U redu je. 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Cijeli dan hodate u ovima. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Nije li vam žao svojih stopala? 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Pustite ih neka se odmore. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Ponašate se kao lopov. 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Što ako me netko vidi? 194 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Nitko vas neće vidjeti, bez brige. 195 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Što to radite? 196 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Večeras prenoćite ovdje. 197 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Ovdje? 198 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Bili ste sjajna pratnja onom kretenu 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 i radili ste prekovremeno zbog hotela. 200 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Možda je on naš VIP gost, ali vi ste naša VVIP zaposlenica. 201 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Zaslužujete prenoćiti ovdje. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Nemojte odbiti. 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Neću. Hvala. 204 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Sigurno ste gladni. Naručite poslugu u sobu. 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Jedite što god želite 206 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 i odmorite se. 207 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Povlastica za zaposlenika. 208 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Dobro. 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Laku noć. 210 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 G. Gu. 211 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Rekao sam da naručite poslugu u sobu, 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 ali želite instant rezance? 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 To je najbolja kasnovečernja užina. 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 Ne znate, zar ne? 215 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 Kakvim me smatrate? 216 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Naravno da znam. 217 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 -Zbilja? -Da, zbilja. 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 U tom slučaju, 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 biram ovo. 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 Došli smo sve do rijeke Han zbog instant rezanaca. 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 Zbilja ništa ne znate. 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Ako ste na rijeci Han, morate jesti ove. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Pročitajte. „Originalni rezanci u šalici.” 224 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 Jesu li toliko dobri? 225 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Mislim, 226 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 jednostavno moram 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 imati taj uređaj u svojoj sobi. 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Hajde. 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Onda ne bi bili ovako dobri. 230 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Ovako su dobri 231 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 samo zbog laganog riječnog povjetarca 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 i prekrasnog noćnog pogleda. 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 To je ključno. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 Ponekad dolazim ovamo na rezance i pivo nakon posla. 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Božanstveno je. 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Hej. 237 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Zadržali ste za sebe ovo atraktivno mjesto? 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Sebičniji ste nego što sam mislio. 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 Morate li me toliko kritizirati zbog nekih instant rezanaca? 240 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 „Nekih instant rezanaca?” 241 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Ovo su najbolji instant rezanci koje sam jeo. 242 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 Tako su dobri. 243 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Drago mi je. 244 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 U tom slučaju… 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Ne dijelim ovu tajnu sa svima. 246 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Sada je vrijeme. 247 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 Jedna okruglica. 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 -Na vrh. -Da. 249 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Nije li dobro? 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Ovdje rade sjajne okruglice. 251 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 Nikada nisam uživao u ovakvim stvarima. 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Potratio sam život. 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Uglavnom. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 Postoji li i dobar trenutak za pivo? 255 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 -Naravno. -Kada? 256 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 -Sada! -Sada? 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 -Sada? -Sada! Brzo. 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 -Sada. -Bila sam u pravu, zar ne? 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 Dobar trenutak. 260 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 -Kod kuće ste. -Tata! 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 Što se događa? 262 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 -Jesi li došao ranije da se igraš sa mnom? -Ja… 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 Preumoran sam za igru. 264 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 -Igraj se s mamom. -Znala sam. 265 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Ti se nikada ne bi igrao sa mnom. 266 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, pokaži mu novi ples koji si danas naučila. 267 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Najbolja sam plesačica u školi. 268 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Kasnije. Umoran sam. 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Gdje je večera? Gladan sam. 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 Da izađemo na večeru? 271 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Ili da nešto naručimo? 272 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Želim rebarca ili pohanu piletinu. 273 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 -Hoćemo li? -Dosta mi je restorana. 274 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Jedimo što god imamo ovdje. 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Dušo, možeš li iznijeti smeće? 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Dušo? 277 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 -Tata. -Da? 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Zar te nije sram? 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Mama ti kuha, 280 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 mogao si bar iznijeti smeće. 281 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 Sretno jedem njezinu hranu. 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 Znaš li koliko je to teško? 283 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Sigurno je teško. 284 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 Kada odrastem, 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 neću biti ljenčina poput tebe. 286 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Što? 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Prije si govorila da sam zakon. 288 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 Nisam znala bolje jer sam bila premlada. 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Što? 290 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 To je bilo davno. 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Odrasla si. Odrasla. 292 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Prvi kat. Idemo dolje. 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Vrate se zatvaraju. 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 HOTEL KING 295 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 Jeste se naspavali? 296 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 Da, zahvaljujući vama. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Što želite za doručak? 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 Koliko je sati? 299 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Osam. 300 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Smjena mi počinje u 15 h, mogu li još odspavati? 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 Oprostite. 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 Mislio sam da počinjete ranije. 303 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Dobro. Idite spavati. 304 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Dobro. Hvala. 305 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 Da? 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Pomaknuo sam odjavu na 15 h. 307 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 -Hvala. -Dobro. Vidimo se. 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 -Čvrsto spavajte. -Dobro. 309 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 Što to radite? 310 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 Što to radite? 311 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 O, ne. 312 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Što da radimo? 313 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 -Sakrijte se. -Što? 314 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Sakrijte se. 315 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 Što želite? 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 Čujem da ste se jučer prijavili, 317 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 pa sam došla provjeriti je li sve u redu. 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Ovaj nenajavljeni posjet nije u redu. 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Oprostite. 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Htjela sam se posebno pobrinuti za vas. 321 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Odjava je u 15 h. 322 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 Zatražio sam da me se ne uznemirava jer se želim dobro odmoriti. 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 Zar to niste znali? 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Oprostite. 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Ali ako išta trebate ili ako vam nešto smeta… 326 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 Ne trebam ništa. Doviđenja. 327 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Tako je kul. 328 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Ta oštrina toliko je šarmantna. 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Halo, ovdje upraviteljica Kim Su-mi. 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Njegova visost me traži? 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Da, dobro. 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Ajme! Što se događa? 333 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Gdje ste? 334 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Možete izaći. 335 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Je li otišla? 336 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 Niste ništa skrivili. 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 Nisam htjela da krivo shvati. 338 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Vaše ponašanje će ljudi krivo shvatiti. 339 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 Rekao sam da je ovo povlastica za vas. 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Sada sam i ja ispao čudan. 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Sada sam potpuno budna. 342 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 -Moram ići. -Ne morate. 343 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Rekao sam im da me ne uznemiravaju. 344 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 Ne, zbilja, u redu je. 345 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 Dobro sam se odmorila zahvaljujući vama. 346 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 -Hvala. -Naravno. 347 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 Zaboravio sam. 348 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Niste osoba koja sluša. 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Nitko neće doći, zaboravite na njih i spavajte. 350 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Dobro? 351 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 -Dobar dan. -Meni nije. 352 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Ovo čak nije ni prvi put. Zar me zezate? 353 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 Jeste li mi u prošlom životu bili smrtni neprijatelj? 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 Zašto moram obavljati te jadne poslove? 355 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Zašto? 356 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Što je ovo? 357 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Vaša visosti, ovo je haljina koja poštuje večerašnja pravila odijevanja. 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Pobrinite se da odjenete ovo za zabavu. 359 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Tko tako kaže? 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 Princ! 361 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 Vaš princ! 362 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 Ovo je od Njegove visosti. 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Odijelo za večerašnju zabavu. Morate ga odjenuti. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Zbilja zna biti naporan. 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 No poslao vam je prijateljski poklon. 366 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Sigurno ste sretni. 367 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 Nije mi on prijatelj. 368 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Prestanite. Drago vam je. 369 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Dopustite da otvorim. 370 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 Vidite? 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Zaboga. 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 Nije morao… 373 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 To malo… 374 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 Koji vrag? 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 376 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Znao sam da imam dobro oko. 377 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Znao sam da će vam odgovarati. 378 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Čudno je nositi nešto ovakvo. 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Htio sam da vidite 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 kakva vam odjeća najbolje odgovara. 381 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Znao sam da ćete izgledati sjajno u elegantnoj haljini. 382 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Shvaćam. 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Hvala. 384 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Počnimo sa zabavom. 385 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Što to radite? 386 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Kakva vam je to odjeća? 387 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Volontiram. 388 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Svi su moji batleri tako odjeveni. 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Opustite se i sjednite. 390 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 Pa, 391 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 kako kada se osjećam neugodno? 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 U redu je, gospođo. 393 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Opustite se i sjednite. 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Dopustite da vam poslužim vino. 395 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 A gdje je priča o vinu? 396 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 Ovo veoma skupo vino odabrao sam 397 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 zbog vašeg položaja, Vaša visosti. 398 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Pijte 399 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 i pomognite nam s prodajom. 400 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Zar se uz takav izraz lica poslužuje vino? 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 Kažeš da ću umrijeti ako ovo popijem? 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Shvati to kako želiš. 403 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Možeš ga popiti i umrijeti ili umrijeti i popiti ga. 404 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Pripremit ću vam hranu. 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Što se događa? Zašto nas poslužuje? 406 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 Ja sam ga nagovorio. Za nas. 407 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Ali zašto? 408 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Zaslužujete najbolju uslugu. 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 Glavni upravitelj hotela osoba je za to, 410 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 pa sam ga angažirao. 411 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Puno vam hvala, 412 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 ali još uvijek sam dio osoblja hotela. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Pogledajte se. 414 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Ne pristaje vam 415 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 uniforma, već haljina. 416 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 Ne hotel, već kraljevska obitelj. 417 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Udajte se za mene. 418 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Molim? 419 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Ovo je službena prosidba. 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Hoćete li se udati za mene? 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Čekajte, što vi to… 422 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang, 423 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 ljubavi moja. 424 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Ne! 425 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 -Nikada. -Što to radiš? 426 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Jednostavno ne. 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Protivim se ovoj prosidbi. 428 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Što ti misliš tko si? 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Ja? Imam pravo glasa u ovome. 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 Jer sam ja… 431 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Gđica Cheon je moja zaposlenica, 432 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 a ja kao poslodavac dužan sam štititi je. 433 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 Ne samo to, ti si igrač, 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 a ja isto mogu ovo kupiti! 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Uglavnom, ne. 436 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 Neću više sudjelovati u ovoj šali. Odlazim. 437 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Idemo. 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Dajte mi prsten. 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Što? 440 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Prihvaćate? 441 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 To je poklon za mene. 442 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Dajte mi ga. 443 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 Nikada nisam vidjela tako krasan prsten. 444 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Hvala vam što ste me uzeli u obzir. 445 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 Dugo ću pamtiti i čuvati vašu ljubaznost u srcu. 446 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Čekajte, odbijate me? 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Prihvatit ću samo namjeru. 448 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Bila je velika čast služiti gospodinu poput vas, Vaša visosti. 449 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Dugo ću vas se sjećati kao najboljeg gosta kojeg sam upoznala. 450 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Molim vas, posjetite nas opet, najbolji goste. 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Uvijek ćemo vas rado i iskreno poslužiti. 452 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 Ovo je prvi put da nisam povrijeđen nakon odbijenice. 453 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 Pogriješio sam. 454 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Krivo sam vas procijenio. 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Mnogo ste posebniji i sjajniji. 456 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Vaša visosti, vi ste posebni i sjajni. 457 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Dobro. 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Ovog ću puta odstupiti. 459 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 Sljedeći se put vraćam s još većim i skupljim prstenom. 460 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 Tada me nemojte odbiti. 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 Možemo li jesti? Gladna sam. 462 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 S g. Guom, naravno. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Ne, on je ovdje konobar. 464 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 Ne želim večerati s njim. 465 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Ali ovo vam je posljednji dan. 466 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Uživajmo svi u večeri. 467 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Pa, ako tako želite. 468 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 -Sjedni. -Zaboravi. Ne želim jesti. 469 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 G. Gu. 470 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 G. Gu. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Ako baš inzistirate, 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 pridružit ću vam se. 474 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Sjednite. 475 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Posluži prije negoli sjedneš. 476 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Hvala. 477 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 -Učini to i meni. -Imaš ruke. 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Zbilja si naporan. 479 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 On ima mnogo cura. 480 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Živjeli. 481 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Ovo je poklon od mene. 482 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 Zašto nismo samo nas dvoje? 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 Uskoro se vraćam. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Nemojte biti s nekim drugim prije toga, 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 486 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 Ovdje ste uvijek dobrodošli. 487 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 488 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Hej, kreni. Kasniš. 489 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Zabavio sam se zahvaljujući tebi. 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Evo ti napojnica. 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Bogme si škrt za princa. 492 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Što je ovo? 493 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Daj mi bjanko ček. 494 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 Ovo je mnogo s obzirom na tvoj rad. 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Sljedeći ćeš put biti vodič. 496 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Zaboga. 497 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Ne vraćaj se. Zatvorit ću hotel. 498 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Doći ću prije. Nemojte da vam previše nedostajem. 499 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Vidimo se opet, prijatelju. 500 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Što to radiš? 501 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Hajde. Ne trebam prijatelje. 502 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 Ni ja. 503 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Zato smo isti. 504 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Vratit ću se. 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Moj brate, Wone. 506 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Ne vraćaj se. 507 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 Zbilja ste prijatelji. 508 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Zabavljali ste se do kraja. 509 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Prijatelji? Jedva. 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Mrzim ljude poput njega. 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Smijem li vas nešto pitati? 512 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 Zašto te to učinili? 513 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Nikada ne biste prihvatili da poslužujete hranu. 514 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 I odjenuli ste se kao batler. 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 Jer sam obećao 516 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 sjajno odraditi posao 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 kao predstavnik hotela. Do kraja. 518 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Dakle? Jesam li bio dobar? 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 Nadam se da se trening isplatio. 520 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Da. 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Bili ste sjajni. 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Uglavnom. 523 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 Zašto mu jučer 524 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 niste odmah odgovorili? 525 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Iskreno je zaprosio, 526 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 pa ne bi bilo pristojno odbiti ga samo tako. 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 Nemojte popuštati takvim kretenima. 528 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Ne morate mu ni ugađati. 529 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Čekajte. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Jeste li, bar na trenutak, 531 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 razmišljali da prihvatite prosidbu? 532 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 To je tajna. 533 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 Mi nemamo tajni. 534 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Naravno da imamo. 535 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Sada ćete me zbilja rastužiti. 536 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 Bit ćete takvi? 537 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 Zbilja mi nećete reći? 538 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 To je tajna. 539 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Mislim… 540 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 To je tajna. 541 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Ispričavam se. 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 Kamo idete? Nisam završio. 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 Sada ima najviše posla, moram ići. 544 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Ispričajte me. 545 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 -To je tajna. -Što? 546 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Gdje je velika plesna dvorana? 547 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Ovuda, molim vas. 548 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Tajna? 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 Uskoro slijećemo. Opasno je, pa ću ja dovršiti. 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 Ne, mogu ja. Pripremite se za slijetanje. 551 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Izvolite. 552 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 Hvala. 553 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 Poštovani putnici, 554 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 stižemo na Međunarodni aerodrom Incheon. 555 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 Ostanite na svojim mjestima 556 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 dok se avion ne zaustavi 557 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 i ne isključi se znak za pojaseve. 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Hvala što ste odabrali King Air. 559 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 Naša posada 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 pobrinut će se da ste sigurni i da vam je ugodno. 561 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Bože! 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, što se događa? 563 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 Znam da se ne poznajemo, no smijem li ući? 564 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Naravno, uđite. 565 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Samo sekundu. 566 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 Što se dogodilo? 567 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Mislim da je istegnula leđa. 568 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 Možete li joj dati led? 569 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 Nakon 15 minuta, 570 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 stavite joj flaster protiv boli. 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Dobro. 572 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Ne brinite se. Pobrinut ću se za nju. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Da, hvala. 574 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 Sljedeći put predstavit ću se kako treba. 575 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 Dobro. 576 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 Doći ću sutra. 577 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Danas nemojte ništa raditi 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 i idite ravno u krevet, dobro? 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Dobro. Hvala. 580 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Laku noć. 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 Doviđenja. 582 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Bok. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 Čuvajte se. 584 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Tako je privlačan! 585 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 -Tko je to? Onaj tip? -Moja leđa! 586 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Moja leđa. 587 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 Stavit ću ti flaster protiv boli. 588 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Zaboga, baš si glupa. 589 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Moglo je biti mnogo gore. 590 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 Promaknuće nije vrijedno ovoga. 591 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 Ne umirem za promaknuće. 592 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 Samo očajnički pokušavam preživjeti. 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Ako budeš još tako pokušavala, bankrotirat ćeš zbog ovih flastera. 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 Zar toliko želiš biti blagajnica? 595 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 Nije da želim. 596 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 Zbilja moram biti. 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,346 Mislim da se to neće dogoditi u ovom životu. 598 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Što ako ti je ovo posljednji? Nemoj odustati. 599 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Čak si i leđa ozlijedila zbog toga, pa nastavi do kraja. 600 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 Koliko god se trudila, 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 ne mogu učiniti ni pola koliko drugi mogu. 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Što drugi rade? 603 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Nitko ne radi naporno poput tebe. 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 NEKOLIKO SATI RANIJE 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Mislila sam da želiš biti L1. 606 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 Valjda nisi toliko očajna. 607 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Radit ću još više. 608 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 To je tvoj problem. 609 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Svi naporno rade. 610 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 No radiš samo ono što se mora. 611 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Ostali timovi 612 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 nose knjige sa sobom, 613 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 prodaju i čak sami dostavljaju proizvode. 614 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 Bit će u problemima ako ih uhvate. 615 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 Tvrtka će poludjeti. 616 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 Zbilja misliš da ne znaju? 617 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa. 618 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 Ne postoji besplatan ručak. 619 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Samo oni koji su dovoljno strastveni da trpe takvu opasnost 620 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 dobiju promaknuće. 621 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Ne boj se. 622 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Samo dajem primjer. 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 Kako bi pobijedila jaku konkurenciju, 624 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 moraš pokazati da imaš dovoljno strasti da možeš pratiti druge. 625 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 626 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Da? 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 Jesi li slobodna sutra navečer? 628 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SAMSAM SPA, VRUĆA SAUNA 629 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 Zašto imam pjege samo po licu, ali ne i po nogama? 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Jer nisu na suncu. 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 I stopala imaju kožu. 632 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 Ali zašto bi imala pjegava stopala? 633 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Moraju vidjeti sunca. 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Šteta što dobivamo pjege po licu. 635 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Ajme. 636 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Možeš dobiti proizvode bez carine 637 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 a da ne putuješ? 638 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Da, osobno ću ti dostaviti što god odabereš. 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Potrudi se još malo. 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Ajme, dostava do kućnog praga? 641 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 To je zbilja sjajno! 642 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Ajme. 643 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 Je li to čudotvorna krema koja izravna 644 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 svaku tvoju boru? 645 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Imaš pravo. 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Možeš pokušati. 647 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Da vidimo. 648 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Bože. 649 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Bore oko očiju nestaju. 650 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 Već se osjećam deset godina mlađe. 651 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Da, bore su ti zbilja odmah nestale. 652 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 Zar zbilja košta samo 59 900 vona? 653 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 Nije li to previše jeftino? 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 Što je to? 655 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Daj da i ja probam. 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 I ja. Daj da probam. 657 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 -Ja prva. -Dobro. 658 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Samo malo. Stavit ću ti. 659 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 Ja sam prva došla. 660 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 Ovo je posebno izdanje za prodaju na letovima 661 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 i ovog je mjeseca počela posebna promocija. 662 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 Vidjela sam to nekoliko puta u trgovinama, 663 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 ali bila je premala i preskupa. 664 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 Sada imam priliku. 665 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 Koliko ih mogu uzeti? Sve ću kupiti. 666 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Ne možeš uzeti sve. 667 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 Ne budi takva, mlada damo. 668 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 Mogu kupiti dvije. 669 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 Ne, ja ću sve uzeti. 670 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 Koliko ih mogu dobiti? Nekih 50? 671 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 To je sjajna odluka. 672 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 -Zbilja izgledaš puno mlađe. -Zbilja? 673 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Da, bore su ti nestale. 674 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 -Već? -Da! 675 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 URED GLAVNOG UPRAVITELJA 676 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 G. Gu, jeste li posjetili tim za ljudske resurse? 677 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 Zašto? 678 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 Niste mogli pronaći stari dosje, zar ne? 679 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Provjerio je svaki dosje s fizičkim primjercima, 680 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 no ništa nije pronašao i plače. 681 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 Preklinje vas da mu date ime. 682 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 Nema veze. 683 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 Tko je to? Koga tražite? 684 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 U redu je. 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Zar nije u našoj online bazi? 686 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Sve je digitalizirano. 687 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 Nije na serveru. Zato sam tražio fizički primjerak. 688 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 Onda ta osoba vjerojatno nije bila važna. 689 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Što? 690 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Ako se dosje zaposlenika nije čuvao, 691 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 to znači da nije bio važan. 692 00:44:00,095 --> 00:44:00,929 Jednom riječju, 693 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 nitko. 694 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Kako to mislite? 695 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Oni koji su moćni 696 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 ili važni budu zabilježeni. 697 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Neki su povijesne ličnosti. 698 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 No mi ostali, 699 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 nije važno ako nestanemo bez traga, 700 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 pa se dosjei izbrišu. 701 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Govorim ti za tvoje dobro. 702 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 Nemoj završiti kao tvoja majka. 703 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 Vidiš? 704 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 Nitko je se ne sjeća. 705 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Ni ti ni ja. 706 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 Takav je život gubitnika. 707 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Nitko na svijetu nije nitko. 708 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Uđite. 709 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Očekivao sam da će princ biti sitničav, 710 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 no bio je prijazan i ljubazan. 711 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Obećao je da će nam slati goste. 712 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Znao sam da ćeš uspjeti. 713 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Hvala. 714 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Pozovi princa Samira na 100. obljetnicu hotela. 715 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Da, oče. 716 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 Htio bih organizirati 100. obljetnicu. 717 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Što? 718 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Znaš li koliko je to važno? 719 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Pozivamo samo najelitnije VIP goste. 720 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Ne možeš se još nositi s time. 721 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Ne govori o onome što ne znaš. 722 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 To je najveći događaj u hotelu King. 723 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 Mora se održati u Kraljevoj zemlji. 724 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Sigurno ti je bilo teško sve sama voditi. 725 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Prepusti to sada meni. 726 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 Da, konačno si se opametio. 727 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 Dobro, možeš to preuzeti. 728 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Oče. 729 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 Won još nije spreman za to. 730 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Budući da je dobro odradio princa Samira, mislim da mu možemo vjerovati. 731 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, vjeruj u njega i dopusti mu da pokuša. 732 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Možeš ti to, zar ne? 733 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 -Da. -Sjajno. 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 -Jedimo. -Dobro. 735 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Jedimo. 736 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Zbilja me izazivaš? 737 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 Rekla si da ćemo se morati boriti do smrt. 738 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 To je neizbježno, pa ću se potruditi. 739 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 Misliš li da imaš šanse protiv mene? 740 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Već sam ti rekla 741 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 da osoba poput tebe ne bi trebala voditi tvrtku. 742 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 Otkad je tebi stalo do tvrtke? 743 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Zato jer si pretjerala. 744 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Ako si dovela zaposlenicu u opasnost zbog malo ginsenga, 745 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 trebala si joj poslati pomoć. 746 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Ili si osoblju mogla dati bonuse koje zaslužuju 747 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 jer su povećali prodaju. 748 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 Što pokušavaš? 749 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 Zaposlenici moraju zaslužiti svoju plaću. 750 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Zašto bismo im davali bonuse 751 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 jer rade svoj posao? 752 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 -To zvuči poput tebe. -Ne budi zajedljiv. 753 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 U što se kladiš u ovoj borbi? 754 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Ja sam sve uložila? 755 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 Riskirat ću sve 756 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 u ovoj borbi. 757 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 Nisam se htio boriti. 758 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 No stalno me uvlačiš u to. 759 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Stalno gledam kako zaposlenici trpe nepravdu. 760 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 Suučesnik sam ako ne reagiram. 761 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Pokušat ću zaštititi ljude 762 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 koje ti smatraš 763 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 bezvrijednima. 764 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Što misliš tko si ti? 765 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 Ja bar imam savjest. 766 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 Zato sam bolji od tebe. 767 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Neka borba bude dobra. 768 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 Znaš što? 769 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Oni koji se bore za druge… 770 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 nemaju šanse protiv nekoga 771 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 tko se bori za sebe. 772 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Sretno. 773 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 Što je ovo? 774 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 Zašto si ondje? 775 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Pusti me. Pusti. 776 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang. 777 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 Ne. 778 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Pustite ga. 779 00:50:06,920 --> 00:50:07,754 Pusti me! 780 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Ne! 781 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 HOTEL KING 782 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Zdravo, gospodine. 783 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 To znači biti naporan. 784 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Glavni upravitelj posebno je to zatražio. 785 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 Možda vama zvuči jednostavno, 786 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 ali za nas je to naredba koju moramo izvršiti. 787 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Oprostite. 788 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 Jeste li ovdje zbog mene? 789 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 Ne, gospodine. 790 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Čak i da niste vi, 791 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 normalno je da svakom gostu pružimo najbolju uslugu. 792 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Svratite kada god želite. 793 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Ubuduće ću otići na vrijeme. 794 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Doviđenja. 795 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Lupkajte i pustite da se upije. 796 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Lijepo. 797 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Pokušaj. 798 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 Halo? 799 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 Možemo li se vidjeti? 800 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 Sada? 801 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Imam posla. 802 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 -Vidimo se sljedeći put. -Doći ću do vas. 803 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 -Doći ćete ovamo? -Da. 804 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 I ja imam nešto za reći. 805 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 -Je li važno? -Da. 806 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Ovo nije mjesto za takav razgovor. 807 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 Vidimo se kasnije. 808 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 Ne, moram vas sada vidjeti. 809 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 Gdje ste? 810 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SAMSAM SPA, VRUĆA SAUNA 811 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Pa, pronašli ste me. 812 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 -Hej. -I nosite odjeću za saunu. 813 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 Zašto svi leže? 814 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 Ovo je sauna. 815 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 -Pokažite mi ruku. -Znam to. 816 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 Zašto svi leže ovdje, a ne kod kuće? 817 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 To se ovdje radi. 818 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Morate je ovako nositi da je ne izgubite. 819 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 Što ste htjeli reći? 820 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Moram li reći ovdje? 821 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 Zato sam htjela da se vidimo kasnije. 822 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 -Izađimo. -Ne. 823 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 S prijateljicama sam. 824 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 -Prijateljice? -Ajme, g. No! 825 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 -Što vas dovodi ovamo? -Hej. 826 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Morate ići. 827 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 Bit će grozno ako ostanete. 828 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Brzo idite. 829 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Htjela sam da mi pomogneš, 830 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 ali grozno glumiš. 831 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 Dobro mi ide. Sve je prodano zahvaljujući meni. 832 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 Hej, ja sam sve učinila. 833 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 Moraš biti prirodna da privučeš publiku. 834 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 G. No, probajte. 835 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 U redu je. 836 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Hvala. 837 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Uglavnom, 838 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 nisam li dobro glumila? 839 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Bila si grozna. Tako ukočena. 840 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Moraš bolje privući ljude. 841 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Pokušaj biti prirodnija. 842 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Tako je. Rekla sam da imaš važnu ulogu. 843 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 Neću pomoći ako me budeš gnjavila. 844 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 Idemo. 845 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 Zar niste večerali? 846 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 Zar prvi put jedete ovo? 847 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 Ne vjerujem da ih nikada niste probali. 848 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Probajte i ovo. Evo. 849 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Hvala. 850 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Usput, što je ovo? 851 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 Ne izgledaju kao obična jaja. 852 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 -Idemo. -Nisu li dobra? 853 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 Pečena su na kamenoj podlozi. 854 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 Hajde. Uzmite ovo. 855 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Zaboga, hvala. 856 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Hej, čekajte. 857 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 Jeste li došli jesti jaja ili vidjeti mene? 858 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 Kako da ih odbijem kad mi ih je tako ljubazno dala? 859 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 Ovo je zbilja ukusno. 860 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Čekajte. 861 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 A da g. No zamijeni Sa-rang? 862 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 Ja? 863 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Što više, to bolje, zar ne? 864 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 -Slažem se. -Zašto mene ne pitate? 865 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Hajde, obitelj smo. Dajte joj ruku. 866 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Samo pomognite. 867 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 Da pomognem? S čime? 868 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Ne zna on to. 869 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 Nije ništa važno. 870 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Samo morate zapamtiti nekoliko rečenica. 871 00:56:03,109 --> 00:56:04,903 KING AIR 872 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 Možeš dobiti proizvode bez carine, a da ne putuješ? 873 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Da, i dobiješ još 10 % popusta. 874 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 Čekaj, dodatnih 10 % na te cijene? 875 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Da. 876 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 I uz to, samo danas, 877 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 ako kupiš ekstrakt crvenog ginsenga, dobiješ jedan besplatno. 878 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Onda uzimam četiri ekstrakta ginsenga 879 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 i tri multivitamina. 880 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 I jednu kremu za oči za tebe, dušo. 881 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Kupite dok je na rasprodaji. 882 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 Više nećete imati ovakvu priliku. 883 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Čekajte, crveni ginseng je na 50 %? Koja vrsta? 884 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Daj da i ja vidim. 885 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Ovaj. 886 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Ako sada kupite jedan, jedan dobijete besplatno. 887 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Shvaćam. Proizvodi bez carine. 888 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Je li još nešto na rasprodaji? 889 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Sve. 890 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Kozmetika, piće, modni dodaci, dodaci prehrani, sve. 891 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Razmislite i recite mi što vam treba. 892 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -Dobro je. -Jeftinije je nego bez carine? 893 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Naravno. 894 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Prošli sam put kupila od nje 895 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 i platila upola manje nego u trgovinama. 896 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 Ne možete svaki dan putovati, 897 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 pa je ovo sjajna prilika. 898 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 Prekrasno. 899 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 -Bože. -Želite tri? Nećete ih potrošiti. 900 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 -Uzmi dva. -Ovi su u pola cijene. 901 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 -Dva, dva, dva, dakle šest paketa. -Kako jeftino. 902 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 -Da? -Ovo je sjajno! 903 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Uzmite svaka po jedan. 904 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 Ovaj je najjeftiniji. 905 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Htjela si ovo. 906 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 -Da, to je to. -Zbilja? 907 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 -Živjeli! -Živjeli! 908 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Još malo i na vrhu si. 909 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Hvala. 910 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 Neću zaboraviti vašu pomoć. 911 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Hvala, g. No. 912 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 Pa, ja sam dobar u svemu. 913 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Zbilja ste bili dobri. 914 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Snaći ćete se što god radili. 915 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 Morate li ovo raditi? 916 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Ovo je ilegalno. 917 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 Nije ilegalno. 918 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Nije, zar ne? 919 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 Nije ilegalno, zar ne? 920 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 Jest. 921 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 Jest? 922 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Samo ja nisam znala? 923 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 Oprosti. 924 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Mislila sam da znaš. 925 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 Ovo je zbilja pogrešno. 926 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Zašto ideš toliko daleko? 927 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 Ne budite strogi prema njoj. 928 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 Sigurno je bila pod pritiskom. 929 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 I plaća za taj dodatni popust. 930 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 Zašto bi trošila svoj novac? 931 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Što ako te uhvate? 932 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 Moram. 933 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 Prestanimo odmah. 934 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 Ne mogu svi raditi takve stvari. 935 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 Ljudi poput nas ne mogu spavati ako učinimo nešto pogrešno. 936 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Prokleta savjest. 937 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 Zašto smo pošteni ako nitko to ne cijeni? 938 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 Što onda? 939 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 Cijenimo jedni druge. 940 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 Svi znamo da Pyeong-hwa naporno radi. 941 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Da, naš medvjedić je najbolji. 942 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Dosta. 943 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Nije važno ako ste vas dvije. 944 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 I ja vas cijenim. 945 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 Kako to pomaže, g. No? 946 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Svejedno vas cijenim. 947 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Zapamtit ću da vas je tvrtka prisilila da idete tako daleko. 948 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 Neću to zaboraviti. 949 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Hvala vam na tome. 950 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Nadređeni bi to trebali znati, a ne vi, g. No. 951 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Bit će bolje. Znam to. 952 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Nazdravimo tom danu. 953 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Zvuči sjajno. Živjeli! 954 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 -Živjeli! -Živjeli! 955 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Bilo je lijepo vidjeti vas kako se trudite. 956 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Bili ste najbolji. 957 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 G. No? 958 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 Želite i igrati? 959 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 G. No. 960 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Sviđa vam se Sa-rang. 961 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 Zar moraš pitati? 962 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 Očito je. 963 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 Ne. 964 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 Što? Zbilja? 965 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Onda ćemo vas zamijeniti arapskim princem. 966 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Zašto sada njega spominjete? 967 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 On je igrač i pokvarenjak. 968 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Sinoć je nazvao Sa-rang. 969 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Ponudio nam je put u Dubai u svom privatnom avionu ovo ljeto. 970 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 Njegova velikodušnost nema granica. 971 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 Zabavit ćemo se zahvaljujući Sa-rang. 972 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 Zvao je? 973 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Čekajte. 974 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Sjećam se da ste rekle da izgledam kao Sa-rangin dečko. 975 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 Rekle ste da ćete me podržati. 976 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 Ja? 977 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Da. 978 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 Točnije, obje, uključujući i Pyeong-hwa. 979 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 I ja? 980 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Da, jasno se sjećam vašeg blagoslova. 981 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Bože. Zar vam izdaja najbolje ide? 982 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Ovo nije izdaja. 983 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 Samo igramo pametno. 984 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 Dubai nas zove! 985 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Hej, svi smo velika obitelj. 986 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 Nećemo to raditi. 987 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Rekli ste da vam se ne sviđa. 988 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Mislim da smo završili. 989 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Čekajte. 990 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Hajde da 991 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 još razgovaramo 992 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 dok ne iskoristimo sve novčiće. 993 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Molim vas, sjednite. 994 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Prva runda. 995 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Priprema, kreni! 996 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Recite joj. 997 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 Što to? 998 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Kako se osjećate. 999 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 „Sviđaš mi se. Izađi sa mnom.” 1000 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 Zašto je to tako teško? 1001 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 Moram li to reći riječima? 1002 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 Važno je srce. 1003 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 Neće znati ako joj ne kažete. 1004 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Ako nastavite okolišati, izgubit ćete je. 1005 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Samo je pozovite na spoj. 1006 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 Lijepo! 1007 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 Nokaut. Savršeno. 1008 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 Sladoled je najbolji 1009 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 nakon vruće saune. 1010 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Da. 1011 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 Shvaćam zašto ljudi dolaze. 1012 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Hvala vam za danas. 1013 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 Svi smo velika obitelj i moramo si pomagati. 1014 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Zbilja ste se promijenili. 1015 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Bili ste tako zajedljivi, a sada se čak i šalite. 1016 01:03:22,465 --> 01:03:23,674 Jeste slobodni idući vikend? 1017 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Zašto pitate? 1018 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Želim razgovarati o nama. 1019 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 O nama? 1020 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Da, o nama. 1021 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Razgovarajmo o nama. 1022 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Dobro. 1023 01:04:57,059 --> 01:04:59,687 WONSIKDANG 1024 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Dobro došli. 1025 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 Što je ovo? 1026 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 Jeste li vi gđica Cheon Sa-rang? 1027 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 -Da. -Smijem li vam uzeti kaput? 1028 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Hvala. 1029 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Ovuda, molim vas. 1030 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Hvala. 1031 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Naš restoran poslužuje samo specijalitet glavnog kuhara. 1032 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Je li to u redu? 1033 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Da, dajte mi najbolje što imate. 1034 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 Tko je kuhar? 1035 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Danas sam ja kuhar, 1036 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Gu Won. 1037 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Shvaćam. Vi i kuhate? 1038 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Bilo bi brže da me pitate što ne znam raditi. 1039 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Sjećam se da niste znali očistiti luk. 1040 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Zaboravite tu drevnu prošlost. 1041 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 Trenirao me najbolji kuhar, 1042 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 pa se nemojte brinuti. 1043 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Zbilja ste strastveni. 1044 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Neću se brinuti. 1045 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Večeras sam ja zadužen za kuhanje i posluživanje. 1046 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Zato vas molim 1047 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 za razumijevanje ako dođe do kašnjenja. 1048 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 U redu, nije problem. 1049 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Samo polako i donesite mi slasna jela. 1050 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 Moramo nešto popiti. 1051 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 Sam sam napravio ovu sangriju. 1052 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 Sami ste je napravili? 1053 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Da. 1054 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Da probam. 1055 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 Zbilja je dobra. 1056 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 Predjelo. 1057 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 Kako da pojedem nešto tako slatko? 1058 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 Onda samo gledajte u to. 1059 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 Ne, moram kušati. 1060 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Hvala. 1061 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 -Jako je fino. -Naravno. 1062 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Zbilja znate kuhati. 1063 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 Problem je što mi sve dobro ide. 1064 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Veselim se sljedećem jelu. 1065 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 Dobro. 1066 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Tjestenina. 1067 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Da kušam. 1068 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 Zbilja je dobro. 1069 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Kušajte i vi. 1070 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Evo. 1071 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 -Dosta dobro. -Nije samo dobro. 1072 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 Zbilja je ukusno. 1073 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Kuharu Gu. 1074 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Ovo je odlično. 1075 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Hvala što ste primijetili. 1076 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Zbog vas je vrijedilo. 1077 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Uglavnom, kakva je ovo prigoda? 1078 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Veoma važan dan. 1079 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 Koji to? 1080 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 Da počastim svoju VIP, gđice Cheon. 1081 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Konačno sam shvatio kada je Samir bio ovdje. 1082 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 Saznao sam kakav je osjećaj ugađati i služiti kretenima. 1083 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 I shvatio sam da ste se puno trudili da postanete najbolji talent, 1084 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 pa sam vam htio pružiti najbolje. 1085 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Znala sam. 1086 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 Odmah sam se osjećala dobrodošlom. 1087 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Drago mi je. 1088 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 Iskrenost uvijek pali. 1089 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Hvala. 1090 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 Čast je uživati u ovako krasnim jelima. 1091 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Također, 1092 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 htio bih s vama ozbiljno razgovarati. 1093 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 O čemu? 1094 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 To slijedi nakon večere. 1095 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Tada ću vam reći. 1096 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Najbolji dio tek dolazi. Dajte mi trenutak. 1097 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 Što je? 1098 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 Želite li znati? 1099 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 -Mogu li dobiti još jednu čašu? -Samo sekundu. 1100 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 -Donijet ću je nakon ovoga. -Mogu ja uzeti. 1101 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Danas ste nekako kul. 1102 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Uvijek sam kul. 1103 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Sada. 1104 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 Ovo je vrhunac obroka. 1105 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Jeste li dobro? Jeste li ozlijeđeni? 1106 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 Ne. 1107 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 Što ćete s ovime? 1108 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 Sve dok ste vi dobro, 1109 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 u redu je. 1110 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 Imam li… 1111 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 vaše dopuštenje? 1112 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 KING THE LAND 1113 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 -Jeste li uzrujani? -Kako da ne. 1114 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 Ne uzrujavajte se. 1115 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 -To nije… -Zaboravite. 1116 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 Sviđa vam se Sa-rang, zar ne? 1117 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 Niste prošli kao Sa-rangin partner. 1118 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 Pažljivo! 1119 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Sa-rang! 1120 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 G. Gu! 1121 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Čujem da ste objavili rat gđi Gu. 1122 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Preuzet ću hotel. 1123 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 Jeste li dobro? 1124 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 Ne. 1125 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Uskoro ću otići. Htio sam vas vidjeti. 1126 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 G. Gu! 1127 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Prijevod titlova: Lidija Funtek