1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 L'EMPIRE DU SOURIRE 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 Une oie sauvage vit plus de 100 ans 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 et n'abandonne jamais son partenaire. 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 L'oie symbolise l'amour éternel. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 UNE HEURE PLUS TÔT 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Qu'en penses-tu ? Je suis élégant ? 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Bien sûr. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Tu seras l'homme du moment. 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Voyons voir. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Le voilà. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 C'est parfait. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 - Je prends ça. - Ça ? 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Oui, celui-là. 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 Ça semble très modeste. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Ça t'ira parfaitement. 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Tu n'as pas idée. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 Les Coréens étaient reconnus comme le peuple vêtu de blanc. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Lors des plus grandes célébrations, 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 la plus honorable des personnes portait un vêtement blanc 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 et avait la fonction la plus importante. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Bien sûr, ce sera moi aujourd'hui. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 Je suis l'homme le plus noble et honorable ici ! 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 Oui, je sais. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Garde celui-là, ça ira très bien. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Celui-ci fera l'affaire pour moi. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Arrête ! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Donne-moi ce vêtement. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 Tu ne pourrais pas porter un vêtement aussi noble. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 C'est trop pour toi. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 C'est celui que je veux pour ce que j'ai à faire. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Donne-moi ça. C'est un ordre ! 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Je suis le plus noble et honorable. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 Les mariés vont partager leurs verres de mariage. 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Les mariés, levez respectueusement vos tasses, 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 et buvez. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Quoi ? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 Hé ! 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 Tu es là. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Que fais-tu ? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Tu voulais échanger. Tu as donné l'ordre. 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 C'est la tenue noble ! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 Tu as osé me duper ? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Il n'y a rien de plus noble 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 que de balayer et nettoyer nos jardins 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 pour les invités en ce jour spécial. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 - Toi ! - Quoi ? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 - Toi, viens ici ! - Non, toi, viens. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 J'arrive ! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 - Oui. - Hé ! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Reviens ici. Arrête ! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Qu'est-ce que tu vas faire ? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, vous êtes magnifique. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 - Toi. - Hé. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 - Reviens ici. - Tu peux revenir plus tard. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Tu t'es moqué de moi ! 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Hé ! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Toi ! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 ÉPISODE 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Pourquoi avez-vous accepté de le faire ? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Je suis ici au nom de l'hôtel. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 Je ne voulais pas entacher la réputation de l'hôtel en refusant. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Ce contrat n'a pas été facile à obtenir. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 Ça ne m'a pas plu. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 - Comment ça ? - Lui et vous, faisant ça. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,507 Je ne voulais pas voir ça. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Attendez, vous êtes jaloux ? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,763 Pourquoi je le serais ? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Seuls les perdants sans assurance sont jaloux. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Ce qui veut dire 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 que je suis loin d'être jaloux. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 - Alors pourquoi ? - Parce que. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 Je n'ai pas aimé vous voir avec un autre homme. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Ça s'appelle de la jalousie. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Pas du tout. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Vous ne le connaissez pas. 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Il a dû sortir avec plus de 100 femmes. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,959 - Il est sûrement marié aussi. - Ouah. 79 00:04:53,042 --> 00:04:54,335 Et il a été marié deux fois. 80 00:04:54,419 --> 00:04:56,129 Ouah, pour de vrai ? 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,131 Vous ne pouvez pas voir d'autres hommes, 82 00:04:58,214 --> 00:04:59,924 et encore moins lui. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Jamais. Hors de question. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 D'accord. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Disons que ce n'était pas de la jalousie. 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Mais que ça y ressemblait. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Non. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Je n'étais pas jaloux. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Oui, c'est ce que j'ai dit. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 En tout cas, 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 vous avez été très sage aujourd'hui. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 J'avais peur que tout tombe à l'eau. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Je suis ici au nom de l'hôtel aussi. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Je suis peut-être un âne qui n'en fait qu'à sa tête, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 mais le travail, c'est le travail. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Depuis quand ? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 À partir de maintenant. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Pourquoi ? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Je veux protéger quelque chose. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 À tout prix. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Et pour ça, 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,565 je dois monter en puissance. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,368 Vous allez faire du sport ? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 Non, je n'en ai pas besoin. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 - Ouah ! - Pourquoi ? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 D'où vous vient cette assurance ? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Je ne faisais 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 que partager des faits. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Je m'excuse de ne pas m'en être rendu compte. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 Parce que j'adore ça. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 Quoi ? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 L'amour 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 L'amour pour tout. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Pour le ciel 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 et le vent. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Le ciel. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Oui, il fait très beau aujourd'hui. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Quel beau temps ! 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Toi ! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Tu as gâché mon mariage sacré ? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 Tu as ridiculisé mon amour ! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Amour ? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Amour, mon œil. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Tu as dit que tu étais sorti avec plus de 100 femmes. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 Et tu as été marié deux fois. Ou trois ? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 La popularité n'est pas un crime. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Mais quelqu'un comme toi 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 ne peut pas comprendre ça. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Je suis assez populaire. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 J'ai juste choisi de rester célibataire. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 Tu es un coureur de jupons, tu ne peux pas comprendre. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Tu es plutôt fier pour un pauvre sans le sou. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 - Tu as combien ? - Beaucoup. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Excusez-moi. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Si c'est pour vous disputer, je rentre chez moi. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 On ne se dispute pas, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Non. On s'explique, c'est tout. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Je te préviens. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,507 Interdiction de t'approcher de Mlle Cheon dans un rayon de 100 m. 141 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Compris ? Va-t'en. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,761 Tu as oublié le contrat ? C'est moi qui donne les ordres. 143 00:08:31,844 --> 00:08:33,012 Débarrassez-vous de lui ! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Quoi ? Te débarrasser de moi ? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 - Oui. - Tu crois que tu peux ? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Vous… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 - Te débarrasser de moi ? - Oui. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Dépêchez-vous. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Ce n'est pas aussi facile ! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 Lâchez-moi ! Vous êtes sérieux ? 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Ouah, je marche sur un nuage. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Enfin. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Nous sommes seuls. 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 Oui. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Allons nous promener, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Bien sûr. 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Ce doit être dur de gagner sa vie en servant des invités ? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Bien sûr, ça l'est. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 Et ce n'est pas toujours facile de garder le sourire. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Je vous offrirai un hôtel. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Pardon ? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 J'en ai plein. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Choisissez celui que vous voulez. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Comme ça, vous n'aurez plus la vie dure. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Ça va, vraiment. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 C'est peut-être dur, mais j'aime toujours mon travail. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Ce sera encore mieux de posséder un hôtel. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 Je ne veux pas faire de la gestion d'entreprise. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Je veux offrir une expérience agréable à chaque invité. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 C'est spécial d'offrir du bonheur à quelqu'un. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Ce n'est pas donné à tout le monde. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 Vous êtes une femme merveilleuse. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Je le savais. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 J'ai l'œil pour cerner les gens. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Je dois organiser une fête ! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 C'est l'heure de célébrer ! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 D'accord. 178 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Rentre. 179 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 J'ai passé une fabuleuse journée grâce à vous. 180 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, à demain. 181 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Oui, Votre Altesse. 182 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Ce sourire n'était pas un peu trop ? 183 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 C'est enfin fini. 184 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Bon travail, monsieur Gu. 185 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Bon travail. 186 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Enfilez ça. 187 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Ça ira, merci. 188 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Vous avez porté vos talons toute la journée. 189 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Vous n'avez pas mal aux pieds ? 190 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Soyez gentille et reposez vos pieds. 191 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Vous marchez bizarrement. 192 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Et si quelqu'un me voyait ? 193 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Personne ne vous verra, calmez-vous. 194 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Que faites-vous ? 195 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Vous pouvez dormir ici ce soir. 196 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Dormir ici ? 197 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Vous avez géré ce casse-tête aujourd'hui, 198 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 et fait des heures sup pour notre hôtel. 199 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 C'est peut-être un invité VIP, mais vous êtes notre employée VVIP. 200 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Vous méritez de loger ici ce soir. 201 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Ne refusez pas. 202 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Entendu. Merci. 203 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Vous devez avoir faim. Appelez le room service. 204 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Commandez ce que vous voulez 205 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 et reposez-vous. 206 00:12:46,098 --> 00:12:47,516 C'est un avantage du personnel. 207 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Entendu. 208 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Bonne nuit. 209 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 Monsieur Gu. 210 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Vous préférez les nouilles 211 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 au room service ? 212 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Les nouilles, c'est bien meilleur. 213 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 Vous ne savez pas, hein ? 214 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 Vous me prenez pour qui ? 215 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Bien sûr que je sais. 216 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 217 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 Dans ce cas, 218 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 je choisis ça. 219 00:14:01,632 --> 00:14:04,343 Dire qu'on est venus jusqu'au fleuve pour des nouilles. 220 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 Vous n'y connaissez rien. 221 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Au bord du fleuve Han, on doit manger ça. 222 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Regardez. "Nouilles instantanées originales." 223 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 C'est si bon que ça ? 224 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Je crois 225 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 qu'il me faut 226 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 une de ces machines dans ma chambre. 227 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Non. 228 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Ça n'aurait pas ce goût-là. 229 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Ce n'est aussi bon 230 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 qu'avec la douce brise du fleuve 231 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 et la vue éblouissante. 232 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 C'est la clé. 233 00:14:57,521 --> 00:15:00,482 Parfois, je viens manger et boire une bière ici après le travail. 234 00:15:00,566 --> 00:15:01,692 C'est divin. 235 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Hé. 236 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Vous avez gardé cet endroit secret pour vous ? 237 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Vous êtes plus égoïste que je pensais. 238 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 Vous devez me critiquer autant pour des nouilles ? 239 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 "Des nouilles" ? 240 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Ce sont les meilleures que j'aie jamais mangé. 241 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 C'est trop bon. 242 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Tant mieux. 243 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 Alors… 244 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Je partage rarement ce secret avec d'autres. 245 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 C'est le moment. 246 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 Un ravioli. 247 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 - Dessus. - Oui. 248 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 C'est bon, non ? 249 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Ils font d'excellents raviolis. 250 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 Je n'ai jamais eu l'occasion d'en goûter d'aussi bons. 251 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Je commence à vivre. 252 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Bref. 253 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 Il y a un bon moment pour une bière ? 254 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 - Bien sûr. - Quand ça ? 255 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 - Maintenant ! - Maintenant ? 256 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 - Maintenant ? - Maintenant ! Vite. 257 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 - Maintenant. - J'avais raison, non ? 258 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 Bon timing. 259 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 - Tu es rentrée. - Papa ! 260 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 Que se passe-t-il ? 261 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 - Tu es rentré tôt pour jouer avec moi ? - Papa… 262 00:16:52,136 --> 00:16:53,429 est trop fatigué pour jouer. 263 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 - Va jouer avec maman. - Je le savais. 264 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Tu joues jamais avec moi. 265 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, montre-lui la nouvelle danse que tu as apprise. 266 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Je suis la meilleure de ma classe. 267 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Plus tard. Je suis fatigué. 268 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 On dîne quand ? J'ai faim. 269 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 On va au resto tous les trois ? 270 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Ou on commande quelque chose ? 271 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Des côtelettes ou du poulet frit. 272 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 - Ah oui ? - J'en ai marre de manger dehors. 273 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Mangeons ce qu'on a. 274 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Chéri, tu peux sortir les poubelles ? 275 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Chéri ? 276 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 - Papa. - Oui ? 277 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Tu n'as pas honte ? 278 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Maman cuisine pour toi, 279 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 tu pourrais au moins sortir la poubelle. 280 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 Mais j'ai mangé avec plaisir. 281 00:18:16,428 --> 00:18:18,138 Tu sais à quel point c'est dur ? 282 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Ça ne doit pas être facile. 283 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 Quand je serai grande, 284 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 je n'épouserai jamais un fainéant comme toi. 285 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Quoi ? 286 00:18:25,979 --> 00:18:27,606 Tu disais que j'étais le plus cool. 287 00:18:27,689 --> 00:18:31,026 Je ne savais pas encore, j'étais trop jeune. 288 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Quoi ? 289 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 C'était il y a longtemps. 290 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Tu as bien grandi. Tu as bien grandi. 291 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Premier étage. Descente. 292 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Fermeture des portes. 293 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 Bien dormi ? 294 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 Oui, grâce à vous. 295 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Comment voulez-vous votre petit-déjeuner ? 296 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 Quelle heure il est ? 297 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Huit heures. 298 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Je commence à 15 h, je peux dormir un peu plus ? 299 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 Je suis désolé. 300 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 Je croyais que vous commenciez plus tôt. 301 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Allez vous recoucher. 302 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 D'accord. Merci. 303 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 Oui ? 304 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 J'ai repoussé votre départ à 15 h. 305 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 - Merci. - D'accord. À plus tard. 306 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 - Dormez bien. - Oui. 307 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 Quoi ? 308 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 Vous faites quoi ? 309 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Oh, non. 310 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 On fait quoi ? 311 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 - Cachez-vous. - Quoi ? 312 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Cachez-vous. 313 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 Oui, c'est pour quoi ? 314 00:21:33,583 --> 00:21:35,460 J'ai appris que vous étiez arrivé hier, 315 00:21:35,544 --> 00:21:38,380 alors je suis venue voir si tout allait bien. 316 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Cette visite impromptue est gênante. 317 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Je suis désolée. 318 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Je voulais prendre bien soin de vous. 319 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Je dois partir à 15 h. 320 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 J'ai demandé à ce qu'on ne me dérange pas pour me reposer. 321 00:21:49,349 --> 00:21:50,684 Vous n'avez pas eu le mémo ? 322 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Je suis désolée. 323 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Si vous avez besoin de quoi que ce soit… 324 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 Je n'ai besoin de rien. Au revoir. 325 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Il est trop cool. 326 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Sa froideur fait tout son charme. 327 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Bonjour, ici manager Kim Su-mi. 328 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Son Altesse me cherche ? 329 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Oui, d'accord. 330 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Bon sang ! Qu'est-ce qui se passe ! 331 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Où êtes-vous ? 332 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Vous pouvez sortir. 333 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Elle est partie ? 334 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 Vous n'avez rien fait de mal. 335 00:22:40,150 --> 00:22:42,194 Je voulais pas donner de fausses idées. 336 00:22:42,277 --> 00:22:44,821 Votre comportement donne de fausses idées. 337 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 C'est un avantage pour les employés. 338 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 Je suis passé pour un idiot. 339 00:22:48,366 --> 00:22:49,701 Je suis totalement réveillée. 340 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - Je dois y aller. - C'est inutile. 341 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Je leur ai dit de ne pas me déranger. 342 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 Non, ça va, vraiment. 343 00:22:56,833 --> 00:22:59,336 Je me suis bien reposée grâce à votre gentillesse. 344 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 - Merci. - De rien. 345 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 J'avais oublié. 346 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Vous n'êtes pas du genre à écouter. 347 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Personne ne viendra, ne vous occupez pas d'eux et dormez. 348 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Compris ? 349 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 - Bonjour. - Pas pour moi. 350 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 C'est pas la première fois. Vous vous fichez de moi ? 351 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 Vous deviez être mon ennemie jurée dans une vie antérieure. 352 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 Pourquoi dois-je faire ces commissions ? 353 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Pourquoi ? 354 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Votre Altesse, c'est une robe pour le dîner de ce soir. 356 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Veillez à la mettre ce soir. 357 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Qui l'a décidé ? 358 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 Le prince ! 359 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 Votre prince ! 360 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 De la part de Son Altesse. 361 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 C'est la tenue pour ce soir. Tu dois la porter. 362 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Il peut être si agaçant. 363 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Mais il t'envoie un cadeau d'ami. 364 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Tu devrais te réjouir. 365 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 Ce n'est pas un ami. 366 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Je sais que tu es content. 367 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Alors, permets-moi de l'ouvrir. 368 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 Fais voir ? 369 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Bon sang. 370 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 Il n'avait pas à… 371 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Cette espèce… 372 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 C'est quoi, ce bordel ? 373 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 374 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Je savais que j'avais l'œil. 375 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Elle vous va à merveille. 376 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 C'est bizarre de porter ça. 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Je voulais que vous voyiez 378 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 le genre de tenue qui vous va le mieux. 379 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Je savais que vous seriez superbe dans un vêtement élégant. 380 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Je vois. 381 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Merci. 382 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Que la fête commence. 383 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Que faites-vous ? 384 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Et votre tenue ? 385 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Je fais du bénévolat. 386 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Tous mes majordomes sont vêtus de la sorte. 387 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Détendez-vous, Sa-rang. 388 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 Eh bien, 389 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 comment pourrais-je en étant si mal à l'aise ? 390 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 Tout va bien, madame. 391 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Détendez-vous et asseyez-vous. 392 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Je vais servir le vin. 393 00:27:59,677 --> 00:28:01,513 Tu ne devrais pas nous décrire le vin ? 394 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 J'ai choisi ce vin hors de prix 395 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 digne de votre position, Votre Altesse. 396 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Buvez 397 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 et aidez-nous à booster nos ventes. 398 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Cet hôtel sert du vin avec cette tête ? 399 00:28:27,831 --> 00:28:30,125 Quoi ? Tu me dis de boire ça et de mourir ? 400 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 Prends-le comme tu veux. 401 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Tu peux le boire et mourir, ou mourir et le boire. 402 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Je vais préparer le dîner. 403 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Que se passe-t-il ? Pourquoi nous sert-il ? 404 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 C'est moi qui lui ai demandé. Pour nous. 405 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Mais pourquoi ? 406 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Vous méritez le meilleur service. 407 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 Quelqu'un comme le directeur de l'hôtel semblait qualifié, 408 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 alors je l'ai choisi. 409 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Merci beaucoup, 410 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 mais je fais toujours partie du personnel de l'hôtel. 411 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Regardez-vous maintenant. 412 00:29:02,532 --> 00:29:03,950 Ce qui vous va le mieux, 413 00:29:04,033 --> 00:29:06,035 ce n'est pas un uniforme, mais une robe. 414 00:29:06,119 --> 00:29:07,829 Pas un hôtel, mais ma famille royale. 415 00:29:07,912 --> 00:29:08,997 Épousez-moi. 416 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Pardon ? 417 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 C'est une proposition officielle. 418 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Voulez-vous m'épouser ? 419 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Attendez, que faites-vous… 420 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang, 421 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 mon amour. 422 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Non ! 423 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 - Jamais. - Que fais-tu ? 424 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Hors de question. 425 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Je m'oppose à cette demande. 426 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Tu te prends pour qui ? 427 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Moi ? J'ai le droit de dire ça. 428 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 Parce que je suis… 429 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Mlle Cheon est une de mes employées, 430 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 et je suis son employeur, elle est sous ma responsabilité. 431 00:30:03,134 --> 00:30:04,761 Et tu n'es qu'un séducteur 432 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 et je peux acheter ça aussi ! 433 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Bref, non. 434 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 Je ne jouerai plus à ce jeu. Je m'en vais. 435 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 On s'en va. 436 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Donnez-moi la bague. 437 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Quoi ? 438 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Vous l'acceptez ? 439 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 C'est un cadeau pour moi. 440 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Donnez-moi ça. 441 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 Je n'ai jamais vu une aussi jolie bague. 442 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Merci de me traiter si honorablement. 443 00:31:01,484 --> 00:31:04,571 Je garderai votre délicatesse dans mon cœur et la chérirai longtemps. 444 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Attendez, vous refusez ? 445 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 J'accepte l'intention. 446 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Ce fut un honneur de servir un gentleman tel que vous, Votre Altesse. 447 00:31:17,041 --> 00:31:18,710 Je me souviendrai de vous 448 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 comme l'invité le plus fabuleux que j'aie rencontré. 449 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Le meilleur invité de notre histoire. 450 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Nous vous servirons toujours avec joie et dévouement. 451 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 C'est la première fois qu'un refus ne me blesse pas. 452 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 J'avais tort. 453 00:31:35,310 --> 00:31:36,853 Je n'avais pas idée. 454 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Vous êtes bien plus spéciale et fabuleuse. 455 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Votre Altesse, c'est vous qui êtes spécial et fabuleux. 456 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Bien. 457 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Je m'abstiens pour cette fois. 458 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 La prochaine fois, je reviendrai avec une bague bien plus jolie et plus chère. 459 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 Vous ne pourrez pas refuser. 460 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 Pouvons-nous dîner ? J'ai faim. 461 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 Avec monsieur Gu, bien sûr. 462 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Il est là en tant que serveur. 463 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 Je ne veux pas dîner avec lui. 464 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Mais c'est votre dernier jour. 465 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Profitons du dîner ensemble. 466 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Si c'est ce que vous voulez. 467 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 - Assieds-toi. - Laisse tomber. Je ne veux pas manger. 468 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 Monsieur Gu. 469 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Monsieur Gu. 470 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 471 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Si vous y tenez tant, 472 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 je me joins à vous. 473 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Asseyez-vous. 474 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Sers-nous avant de t'asseoir. 475 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Merci. 476 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 - Et moi ? - Tu as des mains. 477 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Tu es vraiment agaçant. 478 00:33:14,742 --> 00:33:16,119 Il a plein de petites copines. 479 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Santé. 480 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Voici un cadeau de ma part. 481 00:33:27,714 --> 00:33:30,091 Pourquoi on n'est pas que tous les deux ? 482 00:33:30,174 --> 00:33:31,300 Je reviendrai vite. 483 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Ne sortez avec personne d'autre avant mon retour, 484 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 485 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 Vous serez toujours le bienvenu. 486 00:33:36,764 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 487 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Tu devrais y aller. Tu es en retard. 488 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Je me suis amusé grâce à toi. 489 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Voilà ton pourboire. 490 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Tu es radin pour un prince. 491 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 C'est quoi ? 492 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Donne-moi un chèque en blanc. 493 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 C'est généreux, vu ta performance. 494 00:33:54,407 --> 00:33:56,743 Tu seras notre guide la prochaine fois, prépare-toi. 495 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Bon sang. 496 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Ne reviens jamais. Je fermerai l'hôtel. 497 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Je reviendrai avant. Je sais que je vais te manquer. 498 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 À bientôt, mon ami. 499 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Qu'est-ce que tu fais ? 500 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Allez. Je n'ai pas besoin d'amis. 501 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 Moi non plus. 502 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Toi et moi, on est pareils. 503 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Je reviendrai. 504 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Mon frère, Won. 505 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Ne reviens pas. 506 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 Vous êtes vraiment amis, 507 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 vous vous amusez jusqu'au bout. 508 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Amis ? Pas vraiment. 509 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Je déteste les types comme lui. 510 00:35:04,060 --> 00:35:05,645 Je peux vous poser une question ? 511 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 Pourquoi vous avez fait ça ? 512 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Vous n'accepteriez jamais de servir à manger. 513 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 Et de vous habiller en majordome. 514 00:35:16,948 --> 00:35:18,324 J'ai fait la promesse de faire 515 00:35:18,950 --> 00:35:20,159 une excellente impression 516 00:35:20,243 --> 00:35:23,371 au nom de l'hôtel. 517 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 Alors ? Je m'en suis bien sorti ? 518 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 J'espère que ça valait le coup. 519 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Oui. 520 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Vous avez fait un excellent travail. 521 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Bref. 522 00:35:43,182 --> 00:35:45,059 Pourquoi vous avez mis tant de temps 523 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 à lui répondre hier ? 524 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Il a fait sa demande avec sincérité, 525 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 cela aurait été impoli de refuser si vite. 526 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 ll ne faut pas laisser d'espoir à ce genre de type. 527 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Ni faire tant de manières non plus. 528 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Attendez. 529 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Avez-vous envisagé 530 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 d'accepter sa demande, ne serait-ce qu'un instant ? 531 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 C'est un secret. 532 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 Il n'y a pas de secrets entre nous. 533 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Bien sûr qu'il y en a. 534 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Vous allez me rendre très triste. 535 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 Vous êtes comme ça ? 536 00:36:27,560 --> 00:36:28,936 Vous n'allez pas me le dire ? 537 00:36:29,020 --> 00:36:30,146 C'est un secret. 538 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Enfin… 539 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 C'est un secret. 540 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Veuillez m'excuser. 541 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 Où allez-vous ? Je n'ai pas fini. 542 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 C'est l'heure la plus animée de la journée. 543 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Veuillez m'excuser. 544 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 - C'est un secret. - Quoi ? 545 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Où est la salle de bal ? 546 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Par ici, s'il vous plaît. 547 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Un secret ? 548 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 On atterrit bientôt. Je vais ranger ça. 549 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 Non, c'est bon. Préparez-vous à atterrir. 550 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Tenez. 551 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 Merci. 552 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 Chers passagers, 553 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 nous arrivons à l'aéroport international d'Incheon. 554 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 Veuillez rester assis 555 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 jusqu'à l'arrêt complet de l'avion 556 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 et l'extinction du signal ceinture. 557 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Merci d'avoir choisi King Aviation. 558 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 Notre équipage 559 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 est heureux de vous avoir servi en toute sécurité et confort. 560 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Bon sang ! 561 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, que se passe-t-il ? 562 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 On ne se connaît pas mais je peux entrer ? 563 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Bien sûr, entrez. 564 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Une seconde. 565 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 Que s'est-il passé ? 566 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Elle s'est fait mal au dos. 567 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 Vous pourrez mettre de la glace ? 568 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 Après 15 minutes, 569 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 appliquez un patch antidouleur. 570 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Bien sûr. 571 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Ne vous inquiétez pas. Je m'occupe d'elle. 572 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Oui, merci. 573 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 Je me présenterai correctement la prochaine fois. 574 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 D'accord. 575 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 Je passerai demain. 576 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Ne faites rien aujourd'hui 577 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 et allez directement au lit, d'accord ? 578 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Oui. Merci. 579 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Bonne nuit. 580 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 Au revoir. 581 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Au revoir. 582 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 Prenez soin de vous. 583 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Il est si beau ! 584 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 - C'est qui ? Le type de l'autre fois ? - Mon dos ! 585 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Mon dos. 586 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 Je vais te mettre un patch. 587 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Bon sang, que tu es bête. 588 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Ça aurait pu être bien pire. 589 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 Et tout ça pour une promotion. 590 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 Je ne meurs pas d'envie d'être promue. 591 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 Je lutte désespérément pour survivre. 592 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Si tu luttes encore, tu te ruineras à acheter ces patchs. 593 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 Tu veux tant être cheffe de cabine ? 594 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 Ce n'est pas que je veux. 595 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 C'est que je dois. 596 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Mais je ne pense pas que ça arrivera dans cette vie. 597 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Et si c'était ta dernière vie ? N'abandonne pas. 598 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Tu t'es fait mal au dos, alors va jusqu'au bout. 599 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 J'ai beau essayer, 600 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 je n'en fais jamais autant que les autres. 601 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Que font les autres ? 602 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Personne ne travaille aussi dur que toi. 603 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 QUELQUES HEURES PLUS TÔT 604 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Je croyais que tu voulais devenir L1. 605 00:40:21,335 --> 00:40:22,920 Tu ne dois pas être si désespérée. 606 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Je travaillerai plus dur. 607 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 C'est ton problème. 608 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Tout le monde travaille dur. 609 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Tu ne fais que suivre les règles. 610 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Les autres équipes 611 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 se baladent avec les catalogues duty-free, 612 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 vendent et livrent elles-mêmes. 613 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 Ils auront des ennuis s'ils se font prendre. 614 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 L'entreprise va devenir folle. 615 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 Tu crois qu'ils ne savent pas ? 616 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa. 617 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 Rien n'est gratuit en ce monde. 618 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Seuls ceux qui sont assez passionnés pour braver un tel danger 619 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 sont promus. 620 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 N'aie pas peur. 621 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 C'est juste un exemple. 622 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 Pour triompher dans cette compétition féroce, 623 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 il faut montrer assez de passion pour égaler ce que font les autres. 624 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 625 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Oui ? 626 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 Tu es libre demain soir ? 627 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SPA SAMSAM SAUNA À CHALEUR 628 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 Pourquoi j'ai des taches de rousseur que sur le visage et pas sur les pieds ? 629 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Ils sont jamais au soleil. 630 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 Il y a de la peau sur les pieds aussi. 631 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 Mais pourquoi tes pieds en auraient ? 632 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Il faut qu'ils voient le soleil. 633 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Dommage qu'on ait des taches de rousseur. 634 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Bref. 635 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 On peut acheter des articles hors taxes 636 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 sans prendre l'avion ? 637 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Oui, je livre personnellement les articles de votre choix. 638 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Faites un effort. 639 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Oh, un service à domicile ? 640 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 C'est incroyable ! 641 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Oh, mon Dieu. 642 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 C'est la crème miraculeuse qui lisse 643 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 toutes tes rides ? 644 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Oui, c'est celle-là. 645 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Tu peux essayer. 646 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Voyons voir. 647 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Bon sang. 648 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Mes pattes d'oies disparaissent. 649 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 J'ai l'impression d'avoir rajeuni de dix ans. 650 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Oui, tes rides ont vraiment disparu en un instant. 651 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 C'est vraiment que 59 900 wons ? 652 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 C'est vraiment pas cher. 653 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 C'est quoi ? 654 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Je peux l'essayer ? 655 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 Moi aussi. Je veux essayer. 656 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 - Moi d'abord. - D'accord. 657 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Une seconde. Je vais vous l'appliquer. 658 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 J'étais là en premier. 659 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 C'est une édition limitée pour les services duty-free des vols 660 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 et une promotion spéciale a commencé ce mois-ci. 661 00:42:54,989 --> 00:42:57,366 Je l'ai vue plusieurs fois dans les grands magasins, 662 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 mais elle était trop chère pour la quantité. 663 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 C'est ma chance. 664 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 Je peux en avoir combien ? Je prends tout. 665 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Vous ne pouvez pas tout prendre. 666 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 Doucement, jeune fille. 667 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Je peux en acheter deux. 668 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Je les prends toutes. 669 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 Combien je peux en avoir ? 50 ? 670 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 Vous avez pris une très bonne décision. 671 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 - Ça vous rajeunit. - Vraiment ? 672 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Oui, les rides se sont estompées. 673 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 - Déjà ? - Oui ! 674 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 BUREAU DU DIRECTEUR GÉNÉRAL 675 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 Monsieur Gu, tu es allé voir les RH ? 676 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 Pourquoi ? 677 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 Tu cherchais un vieux dossier, c'est ça ? 678 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Le type a comparé chaque dossier avec les copies papier depuis ta visite, 679 00:43:35,738 --> 00:43:37,948 mais n'a rien trouvé, il en pleurait. 680 00:43:38,032 --> 00:43:39,658 Il te supplie de lui donner le nom. 681 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 Peu importe. 682 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 Qui est-ce ? Qui cherches-tu ? 683 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 C'est bon. 684 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Il n'a pas été numérisé ? 685 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Tout a été numérisé. 686 00:43:46,874 --> 00:43:49,627 Il n'était pas sur le serveur. J'ai cherché la copie papier. 687 00:43:49,710 --> 00:43:51,962 La personne n'était sûrement pas importante. 688 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Comment ça ? 689 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Si le dossier n'est ni dans les fichiers ni sur le serveur, 690 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 ça veut dire qu'il n'était pas important. 691 00:44:00,095 --> 00:44:00,929 En un mot, 692 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 un moins que rien. 693 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Ça veut dire quoi ? 694 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Les gens puissants 695 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 ou importants sont enregistrés. 696 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Certains entrent dans l'histoire. 697 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 Mais pour nous autres, 698 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 ça n'a pas d'importance si on disparaît sans laisser de trace, 699 00:44:17,946 --> 00:44:19,406 alors nos dossiers sont effacés. 700 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Je te le dis pour ton bien. 701 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 Ne finis pas comme ta mère. 702 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 Tu vois ? 703 00:44:25,412 --> 00:44:26,830 Personne ne se souvient d'elle. 704 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Ni toi ni moi. 705 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 C'est la vie d'un perdant. 706 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Personne n'est un perdant. 707 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Entrez. 708 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Je m'attendais à ce que le prince soit difficile, 709 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 mais il s'est montré amical et poli. 710 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Il m'a aussi promis que tous ses invités logeraient ici à partir de maintenant. 711 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Je savais que tu y arriverais. 712 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Merci. 713 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Invite le prince Samir à notre 100e anniversaire. 714 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Oui, papa. 715 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 J'aimerais m'occuper de l'événement du 100e anniversaire. 716 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Quoi ? 717 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Tu sais à quel point c'est important ? 718 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Nous n'invitons que l'élite parmi nos invités VIP. 719 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Tu n'en es pas encore capable. 720 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Réfléchis avant de parler. 721 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 C'est le plus grand événement, 722 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 il doit avoir lieu à King the Land. 723 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Ça a dû être dur de tout gérer seule. 724 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Laisse-moi m'en occuper. 725 00:45:41,029 --> 00:45:43,449 Très bien, tu as enfin retrouvé la raison. 726 00:45:43,532 --> 00:45:44,992 Entendu, tu peux t'en occuper. 727 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Papa. 728 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 C'est trop pour Won. 729 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Vu comme il a géré le prince Samir, je pense qu'on peut compter sur lui. 730 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, fais-lui confiance et laisse-le essayer. 731 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Tu peux le faire, non ? 732 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 - Oui. - Super. 733 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 - Mangeons. - D'accord. 734 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Mangeons. 735 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Tu commences vraiment à me chercher ? 736 00:46:11,894 --> 00:46:14,146 Tu as dit que je devrais t'affronter toute ma vie. 737 00:46:15,189 --> 00:46:17,107 C'était inévitable, je ferai de mon mieux. 738 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 Tu crois que quelqu'un comme toi a une chance contre moi ? 739 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Je t'ai déjà dit 740 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 que quelqu'un comme toi ne devrait pas posséder l'entreprise. 741 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 Depuis quand tu te soucies autant de l'entreprise ? 742 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Tu es allée trop loin. 743 00:46:31,413 --> 00:46:33,874 Quand tu as mis une employée en danger pour du ginseng, 744 00:46:33,957 --> 00:46:35,792 tu aurais au moins pu envoyer de l'aide. 745 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Ou offrir des avantages au personnel 746 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 qui a augmenté ses ventes. 747 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 Qu'essayes-tu de faire ? 748 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 Les employés sont censés mériter leur salaire. 749 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Pourquoi les encourager ? 750 00:46:49,139 --> 00:46:50,641 Ils font simplement leur travail. 751 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 - Ça te ressemble. - Ne sois pas insolent. 752 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 Qu'as-tu à perdre dans ce combat ? 753 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Moi, j'ai tout misé. 754 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 J'ai tout misé 755 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 sur ce combat. 756 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 Je ne voulais pas me battre. 757 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Mais tu ne cesses de m'impliquer. 758 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Je suis témoin de ce que tu infliges à tes employés. 759 00:47:25,425 --> 00:47:27,135 Je serai complice si je ne fais rien. 760 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Je vais essayer de protéger ceux que tu considères 761 00:47:31,056 --> 00:47:32,182 comme des moins 762 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 que rien. 763 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Pour qui tu te prends ? 764 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 Au moins, j'ai une conscience. 765 00:47:45,821 --> 00:47:47,864 Je suis une meilleure personne que toi. 766 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Livrons-nous à un beau combat. 767 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 Tu sais quoi ? 768 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Ceux qui se battent pour les autres… 769 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 n'ont aucune chance contre ceux 770 00:48:03,672 --> 00:48:05,048 qui se battent pour eux-mêmes. 771 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Bonne chance. 772 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 C'est quoi ? 773 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 Que fais-tu ici ? 774 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Lâche-moi ! Lâche-moi. 775 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang ! 776 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 Non. 777 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Lâchez-le ! 778 00:50:06,920 --> 00:50:07,754 Lâche-moi ! 779 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Non ! 780 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Bonsoir, monsieur. 781 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 Ce que vous appelez être pénible. 782 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Une demande spéciale du directeur général. 783 00:50:49,337 --> 00:50:51,339 C'est peut-être une simple faveur pour vous, 784 00:50:51,423 --> 00:50:54,134 mais pour nous, c'est un ordre. 785 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Je suis désolé. 786 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 Je vous ai fait rester tard. 787 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 Non, monsieur. 788 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Même si ça n'avait pas été vous, 789 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 il est naturel d'être présent pour chaque invité avec le plus grand soin. 790 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Revenez quand vous voulez. 791 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Je partirai à l'heure à l'avenir. 792 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Au revoir. 793 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Tapotez pour que ça pénètre. 794 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 C'est bien. 795 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Essayez. 796 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 Allô ? 797 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 Je peux vous voir ? 798 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 Maintenant ? 799 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Je suis occupée. 800 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 - Une prochaine fois. - Je vous rejoins. 801 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 - Vous voulez venir ici ? - Oui. 802 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 J'ai quelque chose à vous dire. 803 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 - C'est important ? - Oui. 804 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Ce n'est pas l'endroit pour ça. 805 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 La prochaine fois. 806 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 Non, je dois vous voir maintenant. 807 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 Où êtes-vous ? 808 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SPA SAMSAM 809 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Vous m'avez trouvée. 810 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 - Hé. - Et vous êtes en tenue de sauna. 811 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 Pourquoi tout le monde se prélasse ? 812 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 C'est un sauna. 813 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 - Donnez-moi votre bras. - Je sais. 814 00:53:06,516 --> 00:53:09,269 Pourquoi ils sont tous là allongés au lieu d'être chez eux ? 815 00:53:10,020 --> 00:53:11,438 C'est ce que font les gens ici. 816 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Vous devez le porter comme ça pour ne pas le perdre. 817 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 Qu'aviez-vous à me dire ? 818 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Je dois vous le dire ici ? 819 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 C'est pour ça que je voulais vous voir plus tard. 820 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 - Sortons. - Non. 821 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 Mes copines sont là. 822 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 - Vos copines ? - Oh, monsieur No ! 823 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 - Qu'est-ce qui vous amène ? - Hé. 824 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Vous devriez y aller. 825 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 Vous ne pouvez pas rester. 826 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Dépêchez-vous. 827 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Je te voulais comme rabatteuse, 828 00:53:43,595 --> 00:53:45,096 mais tu es une horrible actrice. 829 00:53:45,180 --> 00:53:47,599 Je m'en sors très bien. Tout est vendu grâce à moi. 830 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 C'est moi qui ai tout fait. 831 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 Il faut être naturel pour attirer les gens. 832 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 Monsieur No, goûtez. 833 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 Ça ira. 834 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Merci. 835 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Bref, 836 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 j'étais bonne actrice, non ? 837 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Tu étais horrible. Tellement rigide. 838 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Tu dois t'améliorer pour attirer les gens. 839 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Essaye d'être plus naturelle. 840 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Exactement. Ton rôle était important. 841 00:54:27,806 --> 00:54:29,933 Je ne t'aiderai plus si tu n'es pas contente. 842 00:54:30,016 --> 00:54:30,850 Allons-y. 843 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 Vous n'avez pas dîné ? 844 00:54:38,692 --> 00:54:40,610 C'est la première fois que vous en mangez ? 845 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 Je n'en reviens pas. 846 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Mangez ça aussi. Tenez. 847 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Merci. 848 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Au fait, c'est quoi, ça ? 849 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 On ne dirait pas des œufs ordinaires. 850 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 - Allons-y. - C'est bon, hein ? 851 00:54:59,337 --> 00:55:01,172 Ils ont été rôtis dans la pierre. 852 00:55:01,256 --> 00:55:02,173 Allez-y. 853 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Bon sang, merci. 854 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Hé, attendez. 855 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 Vous êtes venu manger des œufs ou me voir ? 856 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 Je n'allais pas partir en refusant alors que c'est proposé si gentiment. 857 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 C'est délicieux. 858 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Attendez. 859 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 Pourquoi pas monsieur No au lieu de Sa-rang ? 860 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 Moi ? 861 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Plus on est de fous, plus on rit. 862 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 - Je dis oui. - Vous ne me demandez pas ? 863 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Allez. Donnez-lui un coup de main. 864 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Soyez son rabatteur. 865 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 Rabatteur ? Pourquoi ? 866 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Il n'est pas doué. 867 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 Ce n'est pas grave. 868 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Ce n'est que quelques lignes à mémoriser. 869 00:56:03,109 --> 00:56:04,903 KING AVIATION 870 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 On peut avoir des articles duty-free ici sans prendre l'avion ? 871 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Oui, et il y a 10 % de réduction en plus. 872 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 Quoi, 10 % de réduction sur du duty-free ? 873 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Oui. 874 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Mais c'est juste aujourd'hui, 875 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 pour un extrait de ginseng acheté, vous avez le deuxième gratuit 876 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Je vais prendre quatre sachets de ginseng alors 877 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 et trois multivitamines. 878 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 Et une crème pour tes beaux yeux, chérie. 879 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Profitez-en tant qu'il y a des soldes. 880 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 C'est l'occasion ou jamais. 881 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Le ginseng à moitié prix ? Quelle marque ? 882 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Faites voir. 883 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 C'est celui-là. 884 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Un acheté, un offert. 885 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Je vois. Des articles hors taxes. 886 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Il y a d'autres promos ? 887 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Sur tout. 888 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Cosmétiques, liqueurs, accessoires, compléments, tout. 889 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Prenez votre temps et dites-moi ce qu'il vous faut. 890 00:57:00,208 --> 00:57:01,876 C'est moins cher que le duty-free ? 891 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Bien sûr. 892 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Je lui ai acheté ça la dernière fois, 893 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 et c'était moitié moins cher qu'au centre commercial. 894 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 On ne peut pas aller à l'étranger tous les jours, 895 00:57:11,845 --> 00:57:13,179 c'est une super opportunité. 896 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 C'est super. 897 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 - Bon sang. - Tu en veux trois ? 898 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 - Prends-en deux. - C'est moitié prix. 899 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 - Deux packs de six. - Pas cher. 900 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 - Pas vrai ? - C'est super ! 901 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Prenez-en un chacune. 902 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 C'est le moins cher. 903 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Tu voulais acheter ça. 904 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 - Oui, c'est ça. - Vraiment ? 905 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 - Santé ! - Santé ! 906 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Tu atteindras le plafond dans quelques tours. 907 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Merci. 908 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 Je n'oublierai jamais votre aide. 909 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Merci, monsieur No. 910 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 Je suis doué dans tous les domaines. 911 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Vous étiez très bon. 912 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Vous pourrez faire n'importe quel métier. 913 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 Mais, vous êtes vraiment obligée de faire tout ça ? 914 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 C'est illégal. 915 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 Ce n'est pas illégal. 916 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 N'est-ce pas ? 917 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 Ce n'est pas illégal, si ? 918 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 Si. 919 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 Ça l'est ? 920 00:58:18,495 --> 00:58:20,622 J'étais la seule à ne pas savoir ? 921 00:58:20,705 --> 00:58:21,998 Je suis désolée. 922 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Je pensais que tu le savais. 923 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 C'est vraiment mal. 924 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Pourquoi tu vas si loin ? 925 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 Ne sois pas si dure avec elle. 926 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 On a dû la forcer à le faire. 927 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 Et tu paies pour la réduction en plus. 928 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 Pourquoi ça ? 929 00:58:34,260 --> 00:58:35,470 Et si tu te fais prendre ? 930 00:58:35,553 --> 00:58:37,013 Parce qu'il le faut. 931 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 On arrête là. 932 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 C'est pas pour tout le monde. 933 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 On ne pourra pas dormir en paix si on commet un délit. 934 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Maudite conscience. 935 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 À quoi bon rester honnête sans reconnaissance ? 936 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 On s'en fiche. 937 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 On peut se féliciter. 938 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 On sait tous que Pyeong-hwa travaille bien. 939 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Oui, notre petit ours est le meilleur. 940 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Arrêtez. 941 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Ça ne fait que deux personnes. 942 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 C'est grâce à vous. 943 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 Ça sert à quoi, monsieur No ? 944 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Mais je vous l'accorde. 945 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Je me souviendrai que c'est l'entreprise qui vous fait aller si loin. 946 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 Je ne l'oublierai pas. 947 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Merci de dire ça. 948 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 C'est ceux en haut qui devraient le savoir, pas vous, monsieur No. 949 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Vous verrez des jours meilleurs. Je le sais. 950 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Portons un toast. 951 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Bonne idée. Santé ! 952 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 Santé ! 953 00:59:44,664 --> 00:59:47,542 C'était merveilleux de vous voir travailler si dur aujourd'hui. 954 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Vous êtes la meilleure. 955 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 Monsieur No ? 956 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 Vous voulez jouer ? 957 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Monsieur No. 958 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Sa-rang vous plaît, non ? 959 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 Tu as besoin de demander ? 960 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 C'est évident. 961 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 Non. 962 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 Quoi ? Vraiment ? 963 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Dans ce cas, on choisit le prince arabe. 964 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Pourquoi vous parlez de lui ? 965 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 C'est un coureur de jupons avec la pire des personnalités. 966 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Il a appelé Sa-rang hier soir. 967 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Il a proposé de nous emmener à Dubaï en jet privé cet été. 968 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 La générosité de ce prince n'a pas de limites. 969 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 On a de la chance grâce à Sa-rang. 970 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 Il a appelé ? 971 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Attendez. 972 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Je pensais que j'avais passé le test pour être le petit ami de Sa-rang. 973 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 Vous deviez être de mon côté. 974 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 Moi ? 975 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Oui. 976 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 Pour être exact, c'était vous deux, y compris Pyeong-hwa. 977 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 Moi aussi ? 978 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Oui, je me souviens très bien de votre approbation. 979 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Mince alors. La trahison, c'est votre spécialité ? 980 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Ça n'a rien à voir. 981 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 On agit intelligemment. 982 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 Dubaï nous appelle ! 983 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 On est une grande famille. 984 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 Ne faisons pas ça. 985 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Mais vous ne l'aimez pas. 986 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Je crois qu'on a fini. 987 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Attendez. 988 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Laissez-nous 989 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 discuter 990 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 jusqu'à ce qu'on ait tout dépensé. 991 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Asseyez-vous. 992 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Premier round. 993 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Prêts, partez ! 994 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Dites-lui. 995 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 Quoi ? 996 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Ce que vous ressentez. 997 01:01:48,079 --> 01:01:49,831 "Vous me plaisez. Sortez avec moi." 998 01:01:49,914 --> 01:01:51,249 C'est si difficile que ça ? 999 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 Je dois le dire avec des mots ? 1000 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 C'est le cœur qui compte. 1001 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 Elle saura pas si vous dites rien. 1002 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Si vous tournez autour du pot, vous finirez par la perdre. 1003 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Invitez-la à sortir. 1004 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 Génial ! 1005 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 K.-O. ! Parfait. 1006 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 Le froid, c'est sympa 1007 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 après un sauna chaud, non ? 1008 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Oui. 1009 01:02:50,224 --> 01:02:52,268 Je comprends pourquoi les gens viennent ici. 1010 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Merci pour aujourd'hui. 1011 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 On est une grande famille, on doit s'entraider. 1012 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Vous avez beaucoup changé. 1013 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Vous étiez si acerbe, et maintenant, vous plaisantez. 1014 01:03:22,465 --> 01:03:24,300 Vous êtes libre le week-end prochain ? 1015 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Pourquoi ? 1016 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Je veux parler de nous. 1017 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 De nous ? 1018 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Oui, de nous. 1019 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Parlons de nous. 1020 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 D'accord. 1021 01:04:57,059 --> 01:04:59,687 UN DÎNER PARFAIT 1022 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Bienvenue. 1023 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 C'est quoi, tout ça ? 1024 01:05:19,248 --> 01:05:21,000 Vous êtes mademoiselle Cheon Sa-rang ? 1025 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 - Oui. - Puis-je prendre votre manteau ? 1026 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Merci. 1027 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Par ici, je vous prie. 1028 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Merci. 1029 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Notre restaurant ne sert que la spécialité du chef. 1030 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Cela vous convient-il ? 1031 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Oui, servez-moi ce que vous avez. 1032 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 Alors, qui est le chef ? 1033 01:05:58,120 --> 01:05:59,246 Je suis le chef du jour, 1034 01:05:59,330 --> 01:06:00,581 Gu Won. 1035 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Je vois. Vous cuisinez aussi ? 1036 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Ça irait plus vite de me demander ce que je ne sais pas faire. 1037 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Mais vous ne savez même pas éplucher un oignon. 1038 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Oubliez cette vieille histoire. 1039 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 J'ai reçu une formation spéciale du meilleur chef, 1040 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 rassurez-vous. 1041 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Vous êtes passionné. 1042 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Je vous fais confiance. 1043 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Je suis le seul responsable de la cuisine et du service ce soir. 1044 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Je vous demande donc 1045 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 d'être compréhensive, si c'est un peu long. 1046 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Bien sûr, ça me va. 1047 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Prenez votre temps et apportez-moi de bons plats. 1048 01:06:39,412 --> 01:06:41,956 Il nous faut une boisson festive pour une telle soirée. 1049 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 J'ai fait cette sangria moi-même. 1050 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 Vous-même ? 1051 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Oui. 1052 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Je vais goûter. 1053 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 C'est délicieux. 1054 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 L'amuse-bouche. 1055 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 Je ne peux pas manger un truc aussi mignon. 1056 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Vous n'avez qu'à la regarder. 1057 01:07:15,865 --> 01:07:17,324 Non, je dois goûter. 1058 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Merci. 1059 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 - C'est trop bon. - Bien sûr. 1060 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Vous savez vraiment cuisiner. 1061 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 Le problème, c'est que je sais tout faire. 1062 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Vivement le prochain plat. 1063 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 D'accord. 1064 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Des pâtes. 1065 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Laissez-moi goûter ça. 1066 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 C'est vraiment bon. 1067 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Goûtez aussi. 1068 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Tenez. 1069 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 - C'est bon. - Pas juste bon. 1070 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 C'est délicieux. 1071 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Chef Gu. 1072 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 C'est excellent. 1073 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Merci de l'avoir remarqué. 1074 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Ça en valait la peine. 1075 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Que fête-t-on ? 1076 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 C'est un jour très important. 1077 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 Ah oui ? 1078 01:09:13,274 --> 01:09:15,234 Une journée pour ma VIP, mademoiselle Cheon. 1079 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 J'ai enfin compris quand Samir était là. 1080 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 J'ai compris ce que ça faisait de servir toutes sortes d'abrutis. 1081 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 Puis j'ai réalisé que vous aviez dû faire beaucoup d'efforts pour être la meilleure, 1082 01:09:28,080 --> 01:09:30,457 alors j'ai voulu vous offrir ce qu'il y a de mieux. 1083 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Je le savais. 1084 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 Je me suis sentie accueillie chaleureusement dès mon arrivée. 1085 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Vous m'en voyez ravi. 1086 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 La sincérité, ça marche toujours. 1087 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Merci. 1088 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 C'est un honneur de déguster de si bons plats. 1089 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Et puis, 1090 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 j'aimerais avoir une conversation sérieuse avec vous. 1091 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 À quel sujet ? 1092 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 C'est pour après le dîner. 1093 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Je vous dirai après. 1094 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Le meilleur est à venir, donnez-moi une minute. 1095 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 Qu'y a-t-il ? 1096 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 Vous voulez savoir ? 1097 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 - Je peux avoir un autre verre ? - Une seconde. 1098 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 - Je vous l'apporte après. - Je peux le faire. 1099 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Vous êtes détendu aujourd'hui. 1100 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Je suis toujours détendu. 1101 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Maintenant. 1102 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 C'est le clou du dîner. 1103 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Ça va ? Vous êtes blessée ? 1104 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 Non. 1105 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 Qu'allez-vous faire ? 1106 01:11:31,245 --> 01:11:32,746 Tant que vous n'êtes pas blessée, 1107 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 ça ira. 1108 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 Je peux… 1109 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 vous embrasser ? 1110 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 L'EMPIRE DU SOURIRE 1111 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 - Tu es fâché ? - C'est ça. 1112 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 Ne le sois pas. 1113 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 - Ce n'est pas… - Laisse tomber. 1114 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 Tu as des sentiments pour Sa-rang, non ? 1115 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 Tu ne passes pas pour le partenaire de Sa-rang. 1116 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 Attention ! 1117 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Sa-rang ! 1118 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 Monsieur Gu ! 1119 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Tu as enfin déclaré la guerre à Mme Gu. 1120 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Je vais m'occuper de l'hôtel. 1121 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 Ça va ? 1122 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 Non. 1123 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Je pars bientôt. C'est parce que je veux te voir. 1124 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 Monsieur Gu ! 1125 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Sous-titres : Laetitia Pellegrini