1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 Villihanhet elävät yli sata vuotta - 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 eivätkä koskaan hylkää kumppaniaan parittelun jälkeen. 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 Ne ovat ikuisen rakkauden symboli. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 TUNTI SITTEN 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Mitä mieltä olet? Enkö näytäkin upealta? 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Näytät toki. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Muttet yhtä upealta kuin illan tähti. 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Katsotaanpa. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Siinä se on. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Näyttää upealta. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 Otan tämän. -Tuonko? 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Niin, tämän. 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 Se näyttää vaatimattomalta. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Sopii sinulle täydellisesti. 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Et arvaakaan. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 Korealaiset tunnettiin valkoisiin pukeutuneina. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Kunnianarvoisin henkilö - 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 pukeutui valkoisiin suurimpiin juhliimme - 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 ja teki tärkeimmän työn. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Se olen tietenkin minä tänään. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 Olen jaloin ja kunnioitetuin mies täällä! 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 Tiedän sen. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Pidä tuo päälläsi ja tee juttusi. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Minä puen nämä ja teen juttuni. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Seis! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Anna vaatteet minulle. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 En voi antaa sinulle näin tärkeää tehtävää. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 Et pysty siihen. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 Vaatteet ovat minun kuten on työkin. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Anna ne minulle. Se on käsky! 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Olen jaloin ja kunnioitetuin. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 Morsian ja sulhanen jakavat hääjuomansa. 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Morsian ja sulhanen, nostakaa kuppinne kunnioittavasti - 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 ja juokaa juomanne. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Mitä? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 Hei! 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 Olet täällä. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Miksi olet siellä? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Halusit vaihtaa. Annoit käskyn. 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 Sanoit tämän olevan tärkeää! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 Miten kehtaat huijata minua? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Mikään ei ole tärkeämpää - 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 kuin pihojen lakaisu paikan siivoamiseksi - 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 vieraita varten tänä erityisenä päivänä. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 Sinä! -Mitä? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 Tule tänne! -Ei, tule sinä. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 Minä tulen! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 Selvä. -Hei! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Tule takaisin. Seis! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Mitä aiot tehdä? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, olet kaunis. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 Sinä. -Hei. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 Tule takaisin. -Voit palata myöhemmin. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Miten kehtaat huijata minua? 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Hei! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Sinä! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 JAKSO 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Miksi suostuit johonkin, mitä et halunnut tehdä? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Olen täällä hotellin puolesta. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 En voinut pilata sitä omien halujeni takia. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Ei ollut helppoa saada tätä sopimusta. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 En silti pitänyt siitä. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 Mitä tarkoitatte? -Te kaksi tekemässä sitä. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 En halunnut nähdä sitä. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Oletteko mustasukkainen? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 Miksi olisin? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Vain luuserit, joilla ei ole itsevarmuutta, ovat mustasukkaisia. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Mikä tarkoittaa, 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 että se on kaukana siitä, mitä minä tekisin. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 Miksi sitten? -Siksi vain. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 En halunnut nähdä sinua toisen miehen kanssa. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Se on mustasukkaisuutta. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Ei ole. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Tiedätkö, millainen hän on? 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Hän on tapaillut varmaan yli sataa naista. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 Hän on varmaan naimisissakin. -Vau. 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Kahdesti, kolmesti… Ei, neljästi. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Oikeastiko? 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 Et voi olla muiden kanssa. 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 Varsinkaan hänen. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Et koskaan. Et ollenkaan. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Selvä. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Sanotaan sitten, ettei se ollut mustasukkaisuutta, 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 mutta jotain mustasukkaisuuden tapaista. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Ei ollut. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 En ollut mustasukkainen. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Niin minä sanoin. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Joka tapauksessa - 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 käyttäydyitte tänään fiksusti. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Pelkäsin, että kaikki menisi pieleen. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Olen täällä hotellin puolesta. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Saatan olla ääliö, joka tekee mitä haluaa, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 mutta työ on työtä. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Mistä lähtien? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Tästä lähtien. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Miksi? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Haluan suojella jotain. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 Suojelen sitä kaikin keinoin. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Tehdäkseni sen - 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 kasvatan voimiani. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Aiotteko treenata? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 En, näytän jo hyvältä. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 Eikä! -Miksi pitäisi? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 Mistä saatte tuollaista itsevarmuutta? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Minä - 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 kerroin vain faktoja. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Pyydän anteeksi, etten tajunnut sitä. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 Miksi tuijotatte minua noin? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 Koska rakastan sitä. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 Mitä? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Rakkautta. 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Rakastan kaikkea. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 No, säätä - 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 ja tuulta. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Säätä. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Niin, sää on upea tänään. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Onpa hieno sää. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Hei! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Kuinka kehtaat pilata pyhät hääni? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 Teit rakkaudestani naurunalaisen! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Rakkaudestako? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Rakkaudesta, katin kontit. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Sanoit tapailleesi yli sataa naista tähän mennessä. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 Olit naimisissa kahdesti. Vaiko kolmesti? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 Ei ole rikos olla suosittu. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Vaikka joku niin epäsuosittu kuin sinä - 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 ei tietäisi. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Olen tarpeeksi suosittu. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Päätin vain olla seurustelematta. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 Kaltaisesi naistenjahtaaja ei voi edes käsittää, miten suosittu olen. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Olet aika ylpeä pennittömäksi kerjäläiseksi. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 Paljonko sinulla on? -Todella paljon. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Anteeksi. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Jos te kaksi aiotte tapella, minä lähden kotiin. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 Emme me tappele, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Emme niin. Varoitamme vain toisiamme. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Varoitan sinua. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Et saa olla 100 metrin säteellä nti Cheonista. 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 Onko selvä? Mene. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 Unohditko sopimuksen? Minä annan käskyt. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Hankkiutukaa eroon hänestä! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Mitä? Eroon minustako? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 Niin, sinusta. -Luuletko, että se on mahdollista? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Sinä… Ai. 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 Eroon minustako? -Kyllä. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Nopeasti nyt. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Et pääse minusta eroon! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 Päästäkää irti! Teette tämän oikeasti. 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Hitsi, kävelen ilmassa. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Vihdoinkin. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Olemme kahden. 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 Kyllä. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Mennään kävelylle, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Hyvä on. 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Eikö ole rankkaa odotella vieraita työkseen? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Totta kai se on rankkaa. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 Ei ole aina helppoa palvella jokaista vierasta hymyillen. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Annan sinulle hotellin. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Anteeksi? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Minulla on paljon. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Voit valita, minkä haluat. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Sinun ei tarvitsisi elää niin rankkaa elämää. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Ei tarvitse. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Se voi olla vaikeaa, mutta rakastan työtäni. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Vielä parempi, jos omistat hotellin. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 En halua johtaa yritystä. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Haluan tarjota kaikille vieraillemme onnellisen päivän. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 On erityistä tuoda toiselle onnea. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Kuka tahansa ei pysty siihen. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Olet ihana nainen. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Tiesin sen. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 Minulla on silmää ihmisille. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Minun on pidettävä juhlat! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 On juhlien aika! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Toki. 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 KING-HOTELLI 179 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Mene sisään. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 Minulla oli ihana päivä ansiostasi. 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, nähdään huomenna. 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Kyllä, teidän korkeutenne. 183 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Eikö tuo hymy ollut liian leveä? 184 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Se on vihdoin ohi. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Hyvää työtä tänään, hra Gu. 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Hienoa työtä. 187 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Laita nämä päälle. 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Olen kunnossa. 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Kävelit kengilläsi koko päivän tauotta. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Etkö sääli jalkojasi? 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Ole kiltti ja anna niiden levätä. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Käyttäydyt kuin tekisit jotain väärää. 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Mitä jos joku näkee minut? 194 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Kukaan ei näe, joten rauhoitu. 195 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Mitä te teette? 196 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Voit nukkua yön täällä. 197 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Nukkua täälläkö? 198 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Teit hyvää työtä sen maanvaivan seuralaisena - 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 ja olit ylitöissä hotellimme puolesta. 200 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Hän on ehkä VIP-vieraamme, mutta sinä olet VIP-työntekijämme. 201 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Ansaitset jäädä tänne yöksi. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Älä kieltäydy. 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 En. Kiitos. 204 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Olet varmasti nälkäinen. Tilaa huonepalvelusta. 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Syö, mitä haluat - 206 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 ja lepää. 207 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Tämä on työntekijäetu. 208 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Selvä. 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Hyvää yötä. 210 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 Hra Gu. 211 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Käskin tilata huonepalvelusta, 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 mutta valitsit pikanuudelit? 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Pikanuudelit ovat parasta iltapalaa. 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 Ette taida tietää. 215 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 Minä oikein pidät minua? 216 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Totta kai tiedän. 217 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 Niinkö? -Kyllä, todella. 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 Siinä tapauksessa - 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 valitsen tämän. 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 Tulimme Han-joelle asti raakojen pikanuudeleiden takia. 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 Et todellakaan tiedä mitään. 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Jos olet Han-joella, sinun on otettava tämä. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Lue tämä. "Alkuperäiset kuppinuudelit." 224 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 Onko se niin hyvää? 225 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Luulen, 226 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 että minun täytyy - 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 viedä tuo kone huoneeseeni. 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Älkää viitsikö. 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Sitten se ei maistuisi tältä. 230 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Se maistuu näin hyvältä, 231 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 kun siihen lisää pehmeän jokituulen - 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 ja häikäisevän yöllisen maiseman. 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Niistä se johtuu. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 Joskus tulen tänne nuudeleille ja oluelle töiden jälkeen. 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Ne maistuvat taivaalliselta. 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Hei. 237 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Piditkö tämän upean vetonaulan itselläsi? 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Olet itsekkäämpi kuin luulin. 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 Pitääkö kritisoida minua niin paljon pikanuudeleiden takia? 240 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 Pikanuudeleidenko? 241 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Nämä ovat parhaita syömiäni pikanuudeleita. 242 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 Ne ovat todella hyviä. 243 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Olen iloinen. 244 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 Siinä tapauksessa… 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Kerron tämän salaisuuden harvoin muille. 246 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Hetki on koittanut. 247 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 Yksi myky. 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 Päälle. -Kyllä. 249 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Eikö olekin hyvää? 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Täältä saa mainioita mykyjä. 251 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 En koskaan saanut nauttia tällaisista herkuista. 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Elin turhaan. 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Joka tapauksessa. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 Onko oluellekin tietty ajoitus? 255 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 Totta kai on. -Milloin se on? 256 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 Nyt! -Nytkö? 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 Nytkö? -Nyt! Kiirehdi. 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 Nyt. -Enkö ollutkin oikeassa? 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 Hyvä ajoitus. 260 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 Olette kotona. -Isä! 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 Mitä nyt? 262 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 Tulitko aikaisin leikkimään kanssani? -Olen - 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 liian väsynyt leikkimään. 264 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 Mene leikkimään äidin kanssa. -Tiesin sen. 265 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Et enää ikinä leiki kanssani. 266 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, näytä hänelle tänään oppimasi uusi tanssi. 267 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Olen luokkani paras tanssija. 268 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Myöhemmin. Olen väsynyt. 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Missä ruoka on? Olen nälkäinen. 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 Mennäänkö kaikki ulos syömään? 271 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Vai tilataanko jotain? 272 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Haluan ribsejä tai paistettua kanaa. 273 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 Mennäänkö? -En jaksa enää syödä ulkona. 274 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Syödään, mitä löytyy. 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Kulta, veisitkö roskat? 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Kulta? 277 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 Isä. -Niin? 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Missä on häpeäsi? 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Jos äiti kokkasi sinulle, 280 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 eikö sinun pitäisi viedä edes roskat ulos? 281 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 Mutta söin innokkaasti. 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 Tiedätkö, miten vaikeaa se on? 283 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Se on varmasti rankka työ. 284 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 Kun kasvan isoksi, 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 en koskaan nai kaltaistasi laiskaa pummia. 286 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Mitä? 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Sanoit ennen, että olen siistein. 288 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 En tiennyt paremmin, koska olin liian nuori. 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Mitä? 290 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 Siitä on ikuisuus. 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Olet nyt niin varttunut. 292 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Ensimmäinen kerros. Menossa alas. 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Ovet sulkeutuvat. 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 KING-HOTELLI 295 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 Nukuitko hyvin? 296 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 Kyllä, kiitos teidän. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Miten haluat aamiaisesi? 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 Mitä kello on? 299 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Kahdeksan. 300 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Vuoroni alkaa tänään klo 15.00, joten voinko nukkua vielä vähän? 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 Anteeksi. 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 Luulin, että vuorosi alkoi aiemmin. 303 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Hyvä on. Mene nukkumaan. 304 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Selvä. Kiitos. 305 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 Niin? 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Voit olla klo 15:een asti. 307 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 Kiitos. -Selvä. Nähdään myöhemmin. 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 Nuku hyvin. -Selvä. 309 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 Mitä sinä teet? 310 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 Mitä sinä teet? 311 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Voi ei. 312 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Mitä me teemme? 313 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Piiloudu. -Mitä? 314 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Piiloudu. 315 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 Mitä haluat? 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 Kuulin teidän kirjautuneen sisään, 317 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 joten tulin katsomaan, oliko jotain valittamisen arvoista. 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Tämä ilmoittamaton vierailu on. 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Olen pahoillani. 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Halusin pitää teistä erityisen hyvää huolta. 321 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Luovutan huoneeni klo 15. 322 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 Halusin olla rauhassa, koska halusin levätä kunnolla. 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 Ettekö saanut muistiota? 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Anteeksi. 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Mutta jos tarvitsette jotain tai on jotain valittamisen arvoista… 326 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 En tarvitse mitään. Näkemiin. 327 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Hän on niin siisti. 328 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Tuo tyly käytös on viehättävää. 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Hei, soitit johtaja Kim Su-mille. 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Etsiikö hänen korkeutensa minua? 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Kyllä, selvä. 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Voi ei! Mistä on kyse? 333 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Missä olet? 334 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Voit tulla esiin. 335 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Lähtikö hän? 336 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 Et tehnyt mitään väärää. 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 En halunnut antaa väärää käsitystä. 338 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Käytöksesi antaa ihmisille väärän käsityksen. 339 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 Sanoin, että tämä on työntekijäetu. 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Sait minutkin näyttämään oudolta. 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Olen täysin hereillä nyt. 342 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 Minun on mentävä. -Ei sinun tarvitse. 343 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Kielsin häiritsemästä minua. 344 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 Ei, olen kunnossa. 345 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 Sain levättyä hyvin ystävällisyytenne ansiosta. 346 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 Kiitos. -Toki. 347 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 Unohdin. 348 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Et ole sitä tyyppiä, joka vain kuuntelee. 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Kukaan ei tule, joten älä välitä heistä ja nuku lisää. 350 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Onko selvä? 351 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 Hyvää iltapäivää. -Ei minulle. 352 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Tämä ei ole edes ensimmäinen kerta. Kiusaatko minua? 353 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 Olitko arkkiviholliseni edellisessä elämässä? 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 Miksi minun pitää hoitaa pikkuasioita? 355 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Miksi? 356 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Mikä tämä on? 357 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Prinsessa, tämä mekko on illan juhlien pukukoodin mukainen. 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Laita tämä päälle juhliin. 359 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Kuka niin sanoo? 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 Prinssi! 361 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 Prinssisi! 362 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 Tämä on hänen korkeudeltaan. 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Se on juhliin sopiva asu. Teidän on laitettava se. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Hän voi olla ärsyttävä monella tapaa. 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Mutta hän lähetti teille lahjan ystävänä. 366 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Lienette iloinen. 367 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 Hän ei ole ystävä. 368 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Lopettakaa. Olette iloinen. 369 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Antakaa minun sitten avata se. 370 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 Näettekö? 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Hyvänen aika. 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 Hänen ei olisi tarvinnut… 373 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Senkin… 374 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 Mitä helvettiä? 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 376 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Tiesin, että minulla on silmää. 377 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Tiesin, että se sopisi sinulle. 378 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 On kiusallista olla tällaisessa. 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Halusin, että näet - 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 millainen asu sopii sinulle parhaiten. 381 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Tiesin, että näyttäisit upealta näin elegantissa asussa. 382 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Vai niin. 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Kiitos. 384 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Aloitetaan juhlat. 385 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Mitä te teette? 386 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Ja asunne? 387 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Olen vapaaehtoinen. 388 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Kaikki hovimestarini ovat pukeutuneet noin. 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Rentoudu ja istu, Sa-rang. 390 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 No, 391 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 miten voin rentoutua ja istua, kun oloni on epämukava? 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 Kaikki hyvin, neiti. 393 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Rentoutukaa ja istukaa alas. 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Sallikaa minun tarjoilla viini. 395 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 Etkö kerro meille siitä? 396 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 Valmistin tämän erittäin ylihintaisen viinin, 397 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 joka sopii asemaanne, teidän korkeutenne. 398 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Juokaa - 399 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 ja nostakaa myyntilukujamme. 400 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Tarjoillaanko hotellissa viiniä tuolla naamalla? 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 Mitä? Käsketkö minun juoda tämän ja kuolla? 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Ota se, miten haluat. 403 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Voit joko juoda sen ja kuolla, tai kuolla ja juoda sen. 404 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Valmistan ruokanne. 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Mistä on kyse? Miksi hän tarjoilee meille? 406 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 Painostin hänet siihen. Meidän vuoksemme. 407 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Mutta miksi? 408 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Ansaitset parasta palvelua. 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 Hotellin pääjohtaja vaikutti pätevältä hommaan, 410 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 joten värväsin hänet. 411 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Kiitos paljon, 412 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 mutta olen yhä hotellin työntekijä. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Katso itseäsi. 414 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Sinulle sopii - 415 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 mekko eikä univormu. 416 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 Ei hotelli, vaan kuninkaallinen perheeni. 417 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Tule vaimokseni. 418 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Anteeksi? 419 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Tämä on virallinen kosinta. 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Tuletko vaimokseni? 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Odota, mitä te… 422 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang, 423 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 rakkaani. 424 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Ei! 425 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 Ei ikinä. -Mitä sinä teet? 426 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Ei todellakaan. 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Vastustan tätä ehdotusta. 428 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Kuka luulet olevasi? 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Minäkö? Minulla on oikeus sanoa tämä. 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 Koska olen… 431 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Nti Cheon on työntekijäni. 432 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 Olen hänen työnantajansa, jolla on velvollisuus suojella häntä. 433 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 Sen lisäksi olet pelimies, 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 ja voin ostaa tämänkin! 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Joka tapauksessa, ei. 436 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 En suostu enää tähän vitsiin. Minä lähden. 437 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Mennään. 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Antakaa sormus minulle. 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Mitä? 440 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Otatko tämän vastaan? 441 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 Se on lahja minulle. 442 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Antakaa se minulle. 443 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 En ole koskaan nähnyt näin kaunista sormusta. 444 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Kiitos, että suhtauduitte minuun suopeasti. 445 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 Säilytän ystävällisyytenne sydämessäni ja vaalin sitä pitkään. 446 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Hetkinen, torjutko minut? 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Hyväksyn vain eleen. 448 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Oli suuri kunnia palvella kaltaistanne herrasmiestä, teidän korkeutenne. 449 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Muistan teidät pitkään upeimpana vieraana, jonka olen tavannut. 450 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Tulkaa uudestaan historian parhaana vieraana. 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Palvelemme teitä aina ilolla ja täydestä sydämestä. 452 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 Kerrankin en loukkaantunut torjutuksi tulemisen jälkeen. 453 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 Olin väärässä. 454 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Olet erilainen kuin luulin. 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Olet paljon erityisempi ja upeampi. 456 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Teidän korkeutenne, te olette erityinen ja upea. 457 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Hyvä on. 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Peräännyn tällä kertaa. 459 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 Ensi kerralla tuon nätimmän ja kalliimman sormuksen. 460 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 Älä sitten torju minua. 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 Voimmeko syödä? Minulla on nälkä. 462 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Hra Gun kanssa tietenkin. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Ei, hän on täällä tarjoilijana. 464 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 En halua syödä hänen kanssaan. 465 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Mutta on viimeinen päivänne. 466 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Nautitaan illallisesta. 467 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Jos niin haluat. 468 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 Istu alas. -Anna olla. En halua syödä. 469 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 Hra Gu. 470 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Hra Gu. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Jos haluat sitä noin kovasti, 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 liityn seuraan. 474 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Istu alas. 475 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Tarjoile ennen kuin istut. 476 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Kiitos. 477 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 Laita minullekin. -Sinulla on kädet. 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Olet todella ärsyttävä. 479 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 Hänellä on monta tyttöystävää. 480 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Kippis. 481 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Tämä on lahja minulta. 482 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 Miksemme ole kahden? 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 Palaan pian. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Älä ala tapailla muita ennen kuin palaan, 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 486 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 Olette aina tervetullut tänne. 487 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 488 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Hei, sinun pitäisi mennä. Olet myöhässä. 489 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Minulla oli hauskaa ansiostasi. 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Tässä on tippisi. 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Olet aika pihi prinssiksi. 492 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Mikä tämä on? 493 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Anna tyhjä sekki. 494 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 Tämä on anteliasta suorituksesi huomioon ottaen. 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Ole ensi kerralla valmis oppaaksi. 496 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Herttinen. 497 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Älä koskaan palaa. Suljen hotellin. 498 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Palaan ennen sitä. Älä ikävöi minua liikaa. 499 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Nähdään taas, ystäväni. 500 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Mitä sinä teet? 501 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Älä viitsi. En tarvitse ystäviä. 502 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 En minäkään. 503 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Sitten sinä ja minä olemme samanlaisia. 504 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Tulen takaisin. 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Veljeni Won. 506 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Älä tule takaisin. 507 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 Olette todella ystäviä. 508 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Nautitte viime hetkeen asti. 509 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Ystäviäkö? Tuskin. 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Vihaan hänenlaisiaan. 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Saanko kysyä jotain? 512 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 Miksi teitte sen? 513 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Ette ikinä hyväksyisi käskyä tarjoilla ruokaa. 514 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 Ja pukeuduitte hovimestariksikin. 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 Koska lupasin - 516 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 antaa parastani - 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 tämän hotellin edustajana viimeiseen hetkeen asti. 518 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 No? Pärjäsinkö hyvin? 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 Toivottavasti olin harjoittelun arvoinen. 520 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Kyllä. 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Teitte loistavaa työtä. 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Joka tapauksessa. 523 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 Miksi sinulla kesti - 524 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 vastata hänelle eilen? 525 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Hän kosi vilpittömästi, 526 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 joten ei ollut kohteliasta torjua häntä helposti. 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 Sellaisille retkuille ei pitäisi sallia pelivaraa. 528 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Voisit käyttäytyä huonomminkin. 529 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Hetkinen. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Harkitsitko - 531 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 hänen kosintansa hyväksymistä edes hetken? 532 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Se on salaisuus. 533 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 Välillämme ei ole salaisuuksia. 534 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Totta kai on. 535 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Teet minut hyvin surulliseksi. 536 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 Aiotko olla tällainen? 537 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 Etkö todella kerro minulle? 538 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 Se on salaisuus. 539 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Tarkoitan… 540 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 Se on salaisuus. 541 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Suokaa anteeksi. 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 Minne menet? En lopettanut. 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 Tämä on päivän kiireisintä aikaa. Pitää mennä. 544 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Suokaa anteeksi. 545 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 Se on salaisuus. -Mitä? 546 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Missä suuri tanssisali on? 547 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Tätä tietä, olkaa hyvä. 548 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Vai salaisuus. 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 Laskeudumme pian. Lopettelen tuon, on vaarallista. 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 Ei, minä hoidan sen. Valmistaudu laskeutumiseen. 551 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Olkaa hyvä. 552 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 Kiitos. 553 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 Hyvät matkustajat, 554 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 saavumme nyt Incheonin kansainväliselle lentokentälle. 555 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 Pysykää paikoillanne, 556 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 kunnes kone pysähtyy - 557 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 ja turvavyön merkkivalo sammuu. 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Kiitos, että lensitte King Airilla. 559 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 Miehistömme - 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 palvelee teitä aina, jotta olonne olisi turvallinen ja mukava. 561 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Jestas! 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, mitä nyt? 563 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 Emme ole tavanneet, mutta saanko tulla sisään? 564 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Toki, tulkaa sisään. 565 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Hetki vain. 566 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 Mitä tapahtui? 567 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Hän taisi venäyttää selkänsä. 568 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 Laittaisitko hänelle jäitä? 569 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 Noin 15 minuutin kuluttua - 570 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 voit laittaa hänelle kipulaastarin. 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Selvä. 572 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Älkää huoliko. Huolehdin hänestä. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Kyllä, kiitos. 574 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 Esittelen itseni kunnolla ensi kerralla. 575 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 Selvä. 576 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 Tulen huomenna. 577 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Älä tee mitään tänään - 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 ja mene suoraan nukkumaan. 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Selvä. Kiitos. 580 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Hyvää yötä. 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 Näkemiin. 582 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Hei hei. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 Pärjäilkää. 584 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Hän on niin komea! 585 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 Kuka hän on? Se tyyppi siltä kerraltako? -Selkäni! 586 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Selkäni. 587 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 Laitan sinulle kipulaastarin. 588 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Hyvänen aika, olet oikea hölmö. 589 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Olisi voinut käydä pahemminkin. 590 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 Ylennyksen takia ei kannata loukkaantua. 591 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 En halua kuollakseni ylennystä. 592 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 Yritän vain selvitä. 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Jos tämä toistuu, menet vararikkoon näiden laastareiden kanssa. 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 Haluatko purseriksi niin kovasti? 595 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 Ei sillä, että haluaisin. 596 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 Minun on tultava purseriksi pian. 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,346 En usko, että se tapahtuu tässä elämässä. 598 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Mitä jos tämä on viimeinen elämäsi? Älä luovuta. 599 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Satutit jopa selkäsi ahkeroidessasi, joten jatka loppuun asti. 600 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 Vaikka kuinka yritän, 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 en pysty puoliksikaan samaan kuin muut. 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Mitä muut tekevät? 603 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Kukaan ei ahkeroi yhtä paljon kuin sinä. 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 MUUTAMA TUNTI SITTEN 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Luulin, että halusit L1:ksi. 606 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 Et taida olla epätoivoinen. 607 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Teen kovemmin töitä. 608 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 Se on ongelmasi. 609 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Kaikki tekevät kovasti töitä. 610 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Noudatat vain standardimenetelmiä. 611 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Muut tiimit - 612 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 kantavat tax-free-esitteitä ympäriinsä, 613 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 myyvät ja jopa toimittavat tavarat itse. 614 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 He ovat pulassa, jos jäävät kiinni. 615 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 Yritys sekoaa. 616 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 Luuletko, etteivät he tiedä? 617 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa. 618 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 Maailmassa ei ole ilmaista lounasta. 619 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Vain ne, jotka ovat tarpeeksi intohimoisia kestämään sellaista vaaraa - 620 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 saavat ylennyksen. 621 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Älä pelkää. 622 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Kerron vain esimerkin. 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 Voittaaksesi tässä kovassa kilpailussa - 624 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 sinun on näytettävä tarpeeksi intohimoa pärjätäksesi muille. 625 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 626 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Niin? 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 Oletko vapaa huomisiltana? 628 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SAMSAMIN KYLPYLÄ, POLTTOUUNISAUNA 629 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 Miksi saan pisamia vain kasvoihini, en jalkoihini? 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Ne eivät ole koskaan auringossa. 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 Jaloissakin on ihoa. 632 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 Miksi jalanpohjiisi tulisi pisamia? 633 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Niiden pitäisi olla auringossa. 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Harmi, että saamme pisamia kasvoihin. 635 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Hyvänen aika. 636 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Voiko verovapaita tavaroita ostaa - 637 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 lähtemättä matkalle? 638 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Kyllä, toimitan henkilökohtaisesti haluamasi tavarat. 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Yritä kovemmin. 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Ovelta ovelle palveluko? 641 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 Se on aika uskomatonta! 642 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Hyvänen aika. 643 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 Onko tämä sitä ihmevoidetta, joka litistää - 644 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 joka ikisen rypyn? 645 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Olet oikeassa. 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Voit kokeilla sitä. 647 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Katsotaanpa. 648 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Jestas. 649 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Silmäryppyni katoavat. 650 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 Tunnen itseni kymmenen vuotta nuoremmaksi. 651 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Kyllä, rypyt todella katosivat hetkessä. 652 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 Onko tämä todella vain 59 900 wonia? 653 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 Eikö se ole liian halpa? 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 Mikä se on? 655 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Antakaa minunkin kokeilla. 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 Antakaa minunkin. 657 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 Minä ensin. -Selvä. 658 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Hetki vain. Laitan sitä sinulle. 659 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 Olin tässä ensin. 660 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 Tämä on rajoitettu erä lennonaikaisia tax-free-palveluita varten, 661 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 ja erityistarjous alkoi juuri tässä kuussa. 662 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 Näin tämän pari kertaa tavaratalossa, 663 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 mutta se oli liian pieni ja kallis minulle. 664 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 Tämä on tilaisuuteni. 665 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 Montako saan? Otan ne kaikki. 666 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Et voi ottaa kaikkea. 667 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 Älä ole tuollainen. 668 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 Voin ostaa kaksi. 669 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 Ei, otan ne kaikki. 670 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 Paljonko saan? Ehkä 50? 671 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 Teit hienon päätöksen. 672 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 Näytät paljon nuoremmalta. -Niinkö? 673 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Kyllä, ryppysi ovat poissa. 674 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 Nytkö jo? -Kyllä! 675 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 PÄÄJOHTAJAN TOIMISTO 676 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 Hra Gu, kävittekö henkilöstöosastolla? 677 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 Miksi? 678 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 Ettekö löytänyt vanhoja henkilöstötietoja? 679 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Työntekijä yhdisti jokaisen tiedoston paperikopioihin käyntisi jälkeen, 680 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 mutta ei löytänyt mitään ja tuli luokseni itkien. 681 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 Hän anelee nimeä. 682 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 Antaa olla. 683 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 Kuka se on? Ketä etsitte? 684 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 Kaikki hyvin. 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Eikö se ole verkkotietokannassamme? 686 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Kaikki digitoitiin. 687 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 Se ei ollut palvelimella. Siksi halusin paperikopion. 688 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 Sitten henkilö ei varmaan ollut tärkeä. 689 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Mitä? 690 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Jos tietoja ei säilytetty tiedostoissa tai palvelimella, 691 00:43:58,093 --> 00:44:00,929 ne eivät olleet tärkeitä. Sanalla sanoen - 692 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 mitättömyys. 693 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Mitä tarkoitat? 694 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Ne, joilla on valtaa - 695 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 tai jotka ovat tärkeitä tallennetaan. 696 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Jotkut jäävät historiaan. 697 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 Mutta me muut, 698 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 sillä ei ole väliä, jos katoamme jälkiä jättämättä, 699 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 joten ne tiedot poistetaan. 700 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Kerron sinulle itsesi takia. 701 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 Älä päädy äitisi kaltaiseksi. 702 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 Huomaatko? 703 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 Kukaan ei muista häntä. 704 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Et sinä, enkä minä. 705 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 Sellaista luuserin elämä on. 706 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Kukaan tässä maailmassa ei ole luuseri. 707 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Ole hyvä vain. 708 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Odotin prinssin olevan nirso, 709 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 mutta hän oli ystävällinen ja kohtelias. 710 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Hän myös lupasi, että kaikki hänen vieraansa yöpyisivät tästä lähtien täällä. 711 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Tiesin, että onnistuisit. 712 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Kiitos. 713 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Kutsu prinssi Samir 100-vuotisjuhlaamme. 714 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Kyllä, isä. 715 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 Haluaisin ottaa vastuun 100-vuotisjuhlasta. 716 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Mitä? 717 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Tiedätkö, miten tärkeää tämä on? 718 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Kutsumme VIP-vieraidemme joukosta vain eliitin. 719 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Et pysty siihen vielä. 720 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Tiedä asiasi ennen kuin puhut. 721 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 Se on King-hotellin suurin tapahtuma, 722 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 joten se on pidettävä King the Landissa. 723 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Sinun oli varmasti vaikeaa hoitaa kaikkea yksin. 724 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Voit jättää sen nyt minulle. 725 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 Kyllä, tulit vihdoin järkiisi. 726 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 Selvä, voit ottaa ohjat. 727 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Isä. 728 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 Won ei pysty tähän vielä. 729 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Hän hoiti prinssi Samirin niin hyvin, että voimme luottaa häneen. 730 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, luota häneen ja anna hänen yrittää tätä. 731 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Pystythän siihen? 732 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 Kyllä. -Hienoa. 733 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 Syödään. -Selvä. 734 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Syödään. 735 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Alatko todella haastaa riitaa kanssani? 736 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 Sanoit, että joutuisin taistelemaan hengestäni täällä. 737 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 Se on väistämätöntä, joten yritän parhaani. 738 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 Luuletko, että kaltaisellasi on mahdollisuuksia minua vastaan? 739 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Sanoin sinulle aiemmin, 740 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 että sinunlaisesi ei pitäisi omistaa yritystä. 741 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 Mistä lähtien olet välittänyt yrityksestä niin paljon? 742 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Menit liian pitkälle. 743 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Jos vaaransit työntekijän ginsengin takia, 744 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 olisit edes lähettänyt apua. 745 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Tai voisit antaa henkilökunnalle ansaitut kannustimet - 746 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 myynnin kasvattamisesta. 747 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 Mitä yrität tehdä? 748 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 Työntekijöiden pitäisi ansaita palkkansa. 749 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Miksi antaisimme heille kannustimia - 750 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 vain työnsä tekemisestä? 751 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 Kuulostaa sinulta. -Älä ole sarkastinen. 752 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 Mikä on panoksesi tässä taistelussa? 753 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Minä panostan kaikkeni. 754 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 Laitan - 755 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 likoon kaikkeni taisteluun. 756 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 En halunnut taistella. 757 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Mutta vedät minut aina mukaan. 758 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Näen työntekijöiden kärsivän epäreilusta kohtelusta. 759 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 Olen osasyyllinen, jos en välitä. 760 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Yritän suojella ihmisiä, 761 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 joita pidät - 762 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 mitättöminä. 763 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Kuka luulet olevasi? 764 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 Minulla on ainakin omatunto. 765 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 Olen siis sinua parempi. 766 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Taistellaan kunnolla. 767 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 Tiedätkö mitä? 768 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Ne, jotka taistelevat toisten puolesta - 769 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 eivät pärjää sellaiselle, 770 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 joka taistelee itsensä puolesta. 771 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Onnea matkaan. 772 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 Mitä tämä on? 773 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 Miksi olette siellä? 774 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Päästä irti. 775 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang. 776 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 Ei. 777 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Päästä irti hänestä. 778 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 Päästä irti! 779 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Ei! 780 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 KING-HOTELLI 781 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Hei, herra. 782 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 Sitä kutsutaan kiusanteoksi. 783 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Se oli erikoispyyntö pääjohtajalta. 784 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 Se voi vaikuttaa yksinkertaiselta palvelukselta, 785 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 mutta meille se on käsky, jota pitää totella. 786 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Olen pahoillani. 787 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 Jouduitko jäämään myöhään? 788 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 En. 789 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Vaikka se ette olisi ollut te, 790 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 meille on luonnollista palvella jokaista vierasta huolella. 791 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Tulkaa käymään, kun haluatte. 792 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Lähden ajoissa tulevaisuudessa. 793 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Näkemiin. 794 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Taputelkaa sitä ja antakaa sen imeytyä. 795 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Tuo on mukavaa. 796 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Kokeile. 797 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 Haloo? 798 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 Voimmeko tavata? 799 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 Nytkö? 800 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Olen kiireinen. 801 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 Nähdään toiste. -Tulen luoksesi. 802 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 Aiotteko tulla tänne? -Kyllä. 803 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 Minulla on asiaa. 804 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 Onko se tärkeää? -On. 805 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Tämä ei ole oikea paikka sanoa jotain tärkeää. 806 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 Nähdään toiste. 807 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 Ei, haluan nähdä sinut nyt. 808 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 Missä olet? 809 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SAMSAMIN KYLPYLÄ, POLTTOUUNISAUNA 810 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Löysitte minut. 811 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 Hei. -Ja olette sauna-asussakin. 812 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 Miksi kaikki vetelehtivät? 813 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 Tämä on sauna. 814 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 Antakaa käsivartenne. -Tiedän sen. 815 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 Miksi kaikki makaavat täällä eivätkä kotonaan? 816 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 Niin täällä tehdään. 817 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Sitä on pidettävä näin, jotta se ei häviä. 818 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 Mitä halusitte sanoa? 819 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Pitääkö se sanoa täällä? 820 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 Minähän sanoin. Siksi halusin tavata myöhemmin. 821 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 Mennään ulos. -Ei. 822 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 Ystäväni ovat täällä. 823 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 Ystäväsikö? -Herttinen, hra No! 824 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 Mikä tuo teidät tänne? -Hei. 825 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Teidän pitäisi mennä. 826 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 On hankalaa, jos jäätte. 827 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Lähtekää kiireesti. 828 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Halusin sinut siipimiehekseni, 829 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 mutta olit surkea näyttelijä. 830 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 Pärjään tosi hyvin. Kaikki on myyty loppuun ansiostani. 831 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 Hei, minä tein kaiken. 832 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 On käyttäydyttävä luonnollisesti väen houkuttelemiseksi. 833 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 Hra No, maistakaa. 834 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 Ei kiitos. 835 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Kiitos. 836 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Muuten, 837 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 enkö ollutkin hyvä näyttelijä? 838 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Olit aivan kamala. Niin jäykkä. 839 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Sinun pitää houkutella väkeä paremmin. 840 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Yritä olla luonnollisempi. 841 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Juuri niin. Sanoin, että roolisi on tärkeä. 842 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 En auta, jos olet hankala. 843 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 Mennään. 844 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 Jätittekö illallisen väliin? 845 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 Maistatteko näitä ensi kertaa? 846 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 En voi uskoa, ettette ole syönyt näitä ennen. 847 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Maistakaa tätäkin. Tässä. 848 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Kiitos. 849 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Mitä nämä muuten ovat? 850 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 Ne eivät näytä tavallisilta munilta. 851 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 Mennään. -Eivätkö olekin hyviä? 852 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 Ne paahdettiin kivilautasella. 853 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 Syökää vain. Saatte nämä. 854 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Hyvänen aika, kiitos. 855 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Hei, hetkinen. 856 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 Tulitteko syömään munia vai tapaamaan minua? 857 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 Miten voisin lähteä ennen syömistä, kun hän ystävällisesti antoi nämä? 858 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 Tämä on aika herkullista. 859 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Hetkinen. 860 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 Miten olisi hra No Sa-rangin sijaan? 861 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 Minäkö? 862 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Enempi on parempi, vai mitä? 863 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 Sanon kyllä. -Mikset kysy minulta? 864 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Olemme kaikki perhettä. Auttakaa häntä. 865 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Olkaa vain siipimies. 866 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 Siipimieskö? Missä? 867 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Hän ei ole hyvä siinä. 868 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 Ei se ole iso juttu. 869 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Pitää vain opetella pari repliikkiä. 870 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 Saako verovapaita tavaroita matkustamatta ulkomaille? 871 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Kyllä, ja kymmenen prosentin alennuksen. 872 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 Kymmenen prosenttia alennusta tax-free-hinnoistako? 873 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Niin. 874 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Sen lisäksi, vain tänään, 875 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 jos ostaa punaista ginseng-uutetta, saa yhden ilmaiseksi. 876 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Sitten otan neljä ginseng-uutesettiä - 877 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 ja kolme monivitamiinisettiä. 878 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 Ja yksi silmävoide sinulle, kulta. 879 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Osta tavarasi, kun ne ovat alennuksessa. 880 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 Et saa toista tällaista tilaisuutta. 881 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Onko punainen ginseng puoleen hintaan? Mitä merkkiä? 882 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Näytä minullekin. 883 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Se on tämä. 884 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Osta yksi, saat toisen ilmaiseksi. 885 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Vai niin. Verovapaita tavaroita. 886 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Onko mitään muuta alennuksessa? 887 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Kaikki. 888 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Kosmetiikka, viina, asusteet, lisäravinteet, kaikki. 889 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Kertokaa kaikessa rauhassa, mitä tarvitsette. 890 00:57:00,208 --> 00:57:01,876 Tämä on hyvä. -Onko se tax freetä halvempi? 891 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Totta kai. 892 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Ostin tämän häneltä viimeksi, 893 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 ja se oli puolet tavaratalojen hinnasta. 894 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 Ulkomaille ei voi matkustaa joka päivä, 895 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 joten tämä on hyvä tilaisuus. 896 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 Tämä on ihanaa. 897 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 Jestas. -Haluatko kolme? Et käytä niitä loppuun. 898 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 Ota vain kaksi. -Nämä ovat puoleen hintaan. 899 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 Kaksi, kaksi, kaksi, eli kuusi pakettia. -Niin halpaa. 900 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 Vai mitä? -Tämä on mahtavaa! 901 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Ottakaa jokainen yksi. 902 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 Tämä on halvin. 903 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Halusit tämän. 904 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 Kyllä, tämä se on. -Niinkö? 905 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 Kippis! -Kippis! 906 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Pääset huipulle muutaman lisäkierroksen jälkeen. 907 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Kiitos. 908 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 En koskaan unohda apuanne. 909 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Kiitos, hra No. 910 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 No, olen hyvä kaikessa. 911 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Olitte todella hyvä. 912 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Pärjäätte hyvin, minne menettekin. 913 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 Onko teidän mentävä näin pitkälle? 914 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Tämä on laitonta. 915 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 Se ei ole laitonta. 916 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Eihän? 917 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 Eihän se ole laitonta? 918 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 On se. 919 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 Onko? 920 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Vain minäkö en tiennyt? 921 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 Anteeksi. 922 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Luulin, että tiesit. 923 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 Tämä on todella väärin. 924 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Miksi menet niin pitkälle? 925 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 Älä ole niin ankara hänelle. 926 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 Häntä varmasti painostettiin siihen. 927 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 Ja hän maksaa siitä lisäalennuksestakin. 928 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 Miksi edes käyttäisit omia rahojasi? 929 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Mitä jos jäät kiinni? 930 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 Koska on pakko. 931 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 Lopetetaan nyt. 932 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 Vääryydet eivät sovi kaikille. 933 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 Kaltaisemme eivät voi nukkua rauhassa tehtyään jotain väärää. 934 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Tämä kirottu omatunto. 935 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 Miksi pysymme rehellisinä, kun kukaan ei anna meille kunniaa? 936 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 Mitä väliä sillä on? 937 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 Voimme antaa sen toisillemme. 938 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 Tiedämme kaikki, että Pyeong-hwa on hyvä työntekijä. 939 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Kyllä, pikkukarhumme on paras. 940 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Lopeta tuo. 941 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Mitä väliä, jos teitä on vain kaksi? 942 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 Minäkin suon kunnian sinulle. 943 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 Mitä hyötyä siitä on, hra No? 944 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Mutta annan sen silti sinulle. 945 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Muistan, että firma pakotti sinut menemään näin pitkälle. 946 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 En unohda sitä. 947 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Kiitos, että sanoitte noin. 948 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Korkea-arvoisten pitäisi tietää se, eikä teidän, hra No. 949 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Näet vielä paremman päivän. Tiedän sen. 950 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Kohotetaan malja sille päivälle. 951 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Kuulostaa hyvältä. Kippis! 952 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 Kippis! -Kippis! 953 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Oli hienoa nähdä, että yritit niin kovasti tänään. 954 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Olit paras. 955 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 Hra No? 956 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 Haluatteko pelata? 957 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Hra No. 958 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Ettekö pidäkin Sa-rangista? 959 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 Tarvitseeko edes kysyä? 960 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 Se on ilmiselvää. 961 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 En. 962 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 Mitä? Niinkö? 963 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Sitten unohdamme sinut ja siirrymme arabiprinssiin. 964 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Miksi mainitset hänet nyt? 965 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 Hän on peluri, jolla on pahin luonne. 966 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Hän soitti Sa-rangille eilen. 967 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Hän tarjoutui lennättämään meidät yksityiskoneella Dubaihin tänä kesänä. 968 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 Prinssin anteliaisuus on uskomatonta. 969 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 Sa-rangin ansiosta meitä hemmotellaan. 970 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 Soittiko hän? 971 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Hetkinen. 972 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Muistan selvästi, että sanoitte, että olisin hyvä poikaystävä Sa-rangille. 973 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 Sanoitte molemmat olevanne puolellani. 974 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 Minäkö? 975 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Niin. 976 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 Tarkalleen ottaen te molemmat, Pyeong-hwa mukaan lukien. 977 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 Minäkin? 978 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Kyllä, muistan selvästi hyväksyntäsi. 979 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Jestas. Onko petos erikoisalaanne? 980 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Tämä ei ole pettämistä. 981 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 Olemme vain fiksuja. 982 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 Dubai kutsuu meitä! 983 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Olemme yhtä suurta perhettä. 984 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 Ei tehdä tätä. 985 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Mutta sanoitte, ettette pidä hänestä. 986 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Tämä taisi olla tässä. 987 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Odottakaa. 988 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Jutellaan - 989 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 hetki lisää, 990 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 kunnes käytämme kaikki nämä kolikot. 991 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Istukaa alas. 992 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Ensimmäinen kierros. 993 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Valmiina, nyt! 994 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Kertokaa hänelle. 995 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 Mitä? 996 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Tunteistanne. 997 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 "Pidän sinusta. Lähde treffeille." 998 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 Miksi se on niin vaikeaa? 999 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 Pitääkö se sanoa sanoin? 1000 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 Sydän on tärkein. 1001 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 Hän ei tiedä, jos ette sano sitä. 1002 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Jos jatkatte kiertelyä, menetätte hänet. 1003 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Pyytäkää häntä ulos. 1004 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 Hienoa! 1005 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 Tyrmäys. Täydellistä. 1006 01:02:45,636 --> 01:02:49,140 Eikö kylmä herkku olekin kiva kuumassa saunassa istumisen jälkeen? 1007 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Kyllä. 1008 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 Ymmärrän, miksi tänne tullaan. 1009 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Kiitos tämänpäiväisestä. 1010 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 Olemme yhtä suurta perhettä, joten autamme toisiamme. 1011 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Olette muuttunut paljon. 1012 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Olitte ennen niin hyökkäävä, mutta nyt vitsailettekin. 1013 01:03:22,465 --> 01:03:23,674 Oletko vapaa viikonloppuna? 1014 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Miksi kysytte? 1015 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Haluan puhua meistä. 1016 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 Meistäkö? 1017 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Niin, meistä. 1018 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Puhutaan meistä. 1019 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Selvä. 1020 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Tervetuloa. 1021 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 Mitä tämä on? 1022 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 Oletteko nti Cheon Sa-rang? 1023 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 Kyllä. -Saanko takkinne? 1024 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Kiitos. 1025 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Tätä tietä. 1026 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Kiitos. 1027 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Ravintolassamme tarjoillaan vain kokin erikoista. 1028 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Sopiiko se? 1029 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Kyllä, tarjoilkaa minulle parhaanne. 1030 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 Kuka on kokki? 1031 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Olen tämän päivän kokki, 1032 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Gu Won. 1033 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Vai niin. Kokkaatteko myös? 1034 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Olisi nopeampaa, jos pyytäisitte asioita, joita en osaa. 1035 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Muistan, ettette osannut edes kuoria sipulia. 1036 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Unohtakaa se muinaishistoria. 1037 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 Sain erityiskoulutuksen parhaalta kokilta, 1038 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 joten olkaa huoleti. 1039 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Olette melko intohimoinen. 1040 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Unohdan huoleni. 1041 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Olen yksin vastuussa illan ruoanlaitosta ja tarjoilusta. 1042 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Pyydän siis - 1043 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 avokätistä ymmärrystänne, vaikka kohtaisittekin viivästyksiä. 1044 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Toki, se sopii minulle. 1045 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Älkää kiirehtikö herkullisten ruokien tuomisessa. 1046 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 Tällaisena iltana on juotava. 1047 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 Tein sangrian itse. 1048 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 Teittekö tämän itse? 1049 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Kyllä. 1050 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Antakaa kun maistan. 1051 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 Tämä on todella hyvää. 1052 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 Alkupala. 1053 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 Miten voisin syödä jotain näin söpöä? 1054 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 Voitte vain tuijottaakin. 1055 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 Ei, minun on maistettava sitä. 1056 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Kiitos. 1057 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 Tämä on niin hyvää. -Totta kai. 1058 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Osaatte siis todella kokata. 1059 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 Ongelma on, että olen hyvä kaikessa. 1060 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Odottakaa innolla seuraavaa ruokalajia. 1061 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 Selvä. 1062 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Pastaa. 1063 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Antakaa kun maistan. 1064 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 Tämä on todella hyvää. 1065 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Maistakaa tekin. 1066 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Tässä. 1067 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 Aika hyvää. -Se ei ole vain hyvää. 1068 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 Se on todella herkullista. 1069 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Keittiömestari Gu. 1070 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Tämä on erinomaista. 1071 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Kiitos, että huomasitte. 1072 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Teitte siitä sen arvoista. 1073 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Mitä me juhlimme? 1074 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Tämä on hyvin tärkeä päivä. 1075 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 Mikä päivä se on? 1076 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 Päivä palvella VIP-vierastani, nti Cheonia. 1077 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Tajusin sen vihdoin, kun Samir oli täällä. 1078 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 Sain tietää, millaista on viihdyttää ja palvella kaikenlaisia ääliöitä. 1079 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 Sitten tajusin, että näit paljon vaivaa ollaksesi paras, 1080 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 joten halusin antaa sinulle parastani. 1081 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Tiesin sen. 1082 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 Tunsin oloni lämpimäksi heti, kun astuin sisään. 1083 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Olen iloinen, että tunsit niin. 1084 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 Rehellisyys toimii aina. 1085 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Kiitos. 1086 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 On kunnia nauttia näin upeista ruoista. 1087 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Lisäksi - 1088 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 haluaisin keskustella vakavasti kanssasi. 1089 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 Mistä on kyse? 1090 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 Se tulee illallisen jälkeen. 1091 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Kerron sitten. 1092 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Paras osa on vielä tulossa, joten odota hetki. 1093 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 Mikä se on? 1094 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 Haluatko tietää? 1095 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 Saisinko toisen lasillisen? -Hetkinen. 1096 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 Tuon sen tämän jälkeen. -Voin hakea sen. 1097 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Olette aika siisti tänään. 1098 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Olen aina siisti. 1099 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Nyt. 1100 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 Tämä on aterian kohokohta. 1101 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun? 1102 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 Ei. 1103 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 Mitä teet näille kaikille? 1104 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 Kunhan sinuun ei sattunut, 1105 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 kaikki on hyvin. 1106 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 Saanko - 1107 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 luvan? 1108 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 KING THE LAND 1109 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 Oletteko vihainen? -Niin varmaan. 1110 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 Älkää olko vihainen. 1111 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 Se ei ole… -Unohtakaa se. 1112 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 Sinulla on tunteita Sa-rangia kohtaan, eikö olekin? 1113 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 Et mene täydestä Sa-rangin kumppanina. 1114 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 Olkaa varovainen! 1115 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Sa-rang! 1116 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 Hra Gu! 1117 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Kuulin, että julistitte vihdoin sodan rva Gulle. 1118 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Otan hotellin haltuuni. 1119 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 Oletko kunnossa? 1120 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 En. 1121 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Lähden pian. Koska haluan nähdä sinut. 1122 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 Hra Gu! 1123 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Tekstitys: Jonna Lehtinen