1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,797 --> 00:00:51,301 Los gansos salvajes viven más de 100 años 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,972 y nunca abandonan a su pareja una vez se aparean. 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,351 Son el símbolo del amor eterno. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 UNA HORA ANTES 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 ¿Qué te parece? ¿A que estoy genial? 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Claro que sí. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Pero no como el protagonista. 9 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 A ver. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Ahí está. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Qué buena pinta. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 - Me llevo este. - ¿Este? 13 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Sí, este. 14 00:01:34,677 --> 00:01:35,970 Parece muy humilde. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Te queda perfecto. 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Ni te lo imaginas. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 A los coreanos se los conocía como los blancos. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Para nuestra mayor celebración, 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 la persona más honrada se ponía un traje blanco 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,692 y desempeñaba el trabajo más importante. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Por supuesto, hoy seré yo. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 ¡Soy el hombre más noble y honrado aquí! 23 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 Sí, lo sé. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Así que ponte esto y a lo tuyo. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Me pondré esto e iré a lo mío. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 ¡Para! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Dame esa ropa. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 No puedo fiarme de ti en algo tan importante. 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 No lo soportarías. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 La ropa es mía y el trabajo también. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Dámelo. ¡Es una orden! 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Soy el más noble y honrado. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 La novia y el novio compartirán sus bebidas nupciales. 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,081 Novia y novio, levantad las tazas con respeto 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 y bebed. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 ¿Qué? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 ¡Oye! 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,808 Estás aquí. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 ¿Qué haces ahí? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Querías cambiar. Tú diste la orden. 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,813 ¡Dijiste que era importante! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,857 ¿Cómo me engañas así? 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,692 No hay nada más importante 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 que limpiar los patios para los invitados 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 en este día tan especial. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 - ¡Serás…! - ¿Qué? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 - ¡Tú, ven aquí! - No, ven tú. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 ¡Ya voy! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 - Vale. - ¡Oye! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Vuelve aquí. ¡Para! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 ¿Qué vas a hacer? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, estás preciosa. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 - Tú. - Oye. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 - Vuelve aquí. - Puedes volver más tarde. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 ¿Cómo te atreves a engañarme? 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 ¡Oye! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 ¡Tú! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 EPISODIO 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 ¿Por qué aceptaste hacer algo que no querías? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Vengo de parte del hotel. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 No podía perjudicarlo por mis propios intereses. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 No fue fácil conseguir el contrato. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 Aun así, no me gustó. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 - ¿Qué quiere decir? - Tú y él haciendo eso. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 No quería verlo. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Espere, ¿está celoso? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 ¿Por qué debería? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Solo los perdedores sin confianza se ponen celosos. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Lo que significa 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 que yo no haría algo así. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 - Entonces, ¿por qué? - Porque no. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 No me gusta verte con otro hombre. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Eso se llama celos. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Que no. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 ¿Sabes cómo es? 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Habrá salido con más de 100 mujeres. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 - Y quizá esté casado. - Vaya. 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Dos, tres… No, cuatro veces. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Vaya, ¿en serio? 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 No puedes estar con otros, 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 pero menos con él. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Nunca. Jamás. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Vale. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Entonces, digamos que no eran celos. 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Sino algo parecido a celos. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 No lo eran. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 No estaba celoso. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Sí, eso he dicho. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 En fin, 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 hoy ha actuado sabiamente. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Me preocupaba que todo saliera mal. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Estoy aquí en nombre del hotel. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Seré un capullo que solo hace lo que quiere, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 pero el trabajo es trabajo. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 ¿Desde cuándo? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Desde ahora. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 ¿Por qué? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Quiero proteger algo. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 Lo protegeré a toda costa. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Y, para hacerlo, 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 aumentaré mi poder. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 ¿Va a hacer ejercicio? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 No, ya estoy genial. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 - Vaya. - ¿Por qué iba a hacerlo? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 ¿De dónde saca esa confianza? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Solo 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 digo las cosas como son. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Siento de verdad no haberme dado cuenta. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 ¿Por qué me mira así? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 Porque me encanta. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 ¿Qué? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 El amor. 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Digo que me encanta todo. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Bueno, el tiempo 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 y el viento. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 El tiempo. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Sí, hoy hace un día maravilloso. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Qué buen tiempo. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 ¡Oye! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 ¿Cómo te atreves a arruinar mi boda sagrada? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 ¡Has ridiculizado a mi amor! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 ¿Amor? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Ya, claro, amor. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Dijiste que habías salido con más de 100 mujeres. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 Y te has casado dos veces. ¿O tres? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 No es un crimen ser popular. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Aunque alguien tan impopular como tú 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 nunca lo sabría. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Soy lo bastante popular. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Solo que decidí no salir con nadie. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 Un mujeriego como tú no entiende lo popular que soy. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Eres muy orgulloso para ser un pobretón. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 - ¿Cuánto dinero tienes tú? - Mucho. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Disculpen. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Si van a discutir, me voy a casa. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 No estamos discutiendo, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 No. Solo nos estamos advirtiendo. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Te lo advierto. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 No te acerques a menos de 100 metros de la señorita Cheon. 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 ¿Entendido? Vete. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 ¿Has olvidado el contrato? Las órdenes las doy yo. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 ¡Deshaceos de él! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 ¿Qué? ¿Que se deshagan de mí? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 - Sí. - ¿Crees que es posible? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Tú… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 - ¿Deshacerse de mí? - Sí. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Ve rápido. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 ¡No puedes deshacerte de mí! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 ¡Soltadme! Espera, va en serio. 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Estoy flotando en el aire. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Por fin. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Estamos los dos. 154 00:08:52,114 --> 00:08:53,407 Sí. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Demos un paseo, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Muy bien. 157 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 ¿Es difícil ganarse la vida sirviendo a los huéspedes? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Claro que es difícil. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 No siempre es fácil servir a todos los huéspedes con una sonrisa. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Te daré un hotel. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 ¿Disculpe? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Tengo muchos. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Puedes elegir el que quieras. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Así no tendrás una vida tan dura. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 No pasa nada, de verdad. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Puede que sea duro, pero me encanta mi trabajo. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Sería aún mejor si tuvieras un hotel. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 No quiero dedicarme a la gestión. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Quiero ofrecer un día feliz a todos nuestros huéspedes. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 Es algo especial regalarle felicidad a alguien. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Y no puede hacerlo cualquiera. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Eres una mujer maravillosa. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Lo sabía. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 Tengo buen ojo para la gente. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 ¡Tengo que montar una fiesta! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 ¡Fiesta! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Claro. 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 HOTEL KING 179 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Entra. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 He pasado un día maravilloso gracias a ti. 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, hasta mañana. 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Sí, su alteza. 183 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 ¿No te has pasado con la sonrisa? 184 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Por fin ha terminado. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Buen trabajo hoy, señor Gu. 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Buen trabajo. 187 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Ponte esto. 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 No hace falta. 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Has llevado esos zapatos todo el día. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 ¿No te dan pena tus pies? 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Sé amable y déjalos descansar. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Parece que has hecho algo malo. 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 ¿Y si alguien me ve? 194 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Nadie te verá, tranquila. 195 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 ¿Qué hace? 196 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Duerme aquí esta noche. 197 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 ¿Dormir aquí? 198 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Lo has hecho muy bien con ese cansino 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 y has hecho horas extra por nuestro hotel. 200 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Puede que él sea nuestro huésped vip, pero tú eres nuestra empleada vip. 201 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Mereces quedarte esta noche. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 No lo rechaces. 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 No lo haré. Gracias. 204 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Llama al servicio de habitaciones. 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Come lo que quieras 206 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 y descansa. 207 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Un beneficio de empleados. 208 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Vale. 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Buenas noches. 210 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 Señor Gu. 211 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Te digo que pidas comida 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 ¿y vienes a por fideos? 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Son el mejor tentempié nocturno. 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 No lo sabía, ¿verdad? 215 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 ¿Por quién me tomas? 216 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Claro que sí. 217 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 - ¿En serio? - Sí, en serio. 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 En ese caso, 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 elijo esto. 220 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 Hemos venido hasta el río Han a por fideos crudos. 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 No tienes ni idea. 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Si estás en el río Han, tienes que comerte este. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Lee esto. "Fideos instantáneos originales". 224 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 ¿Tan buenos están? 225 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Creo 226 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 que voy a llevarme 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 la máquina a mi habitación. 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Anda ya. 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 No sabría así. 230 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Solo sabe así de bien 231 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 en la suave brisa del río 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 y la deslumbrante vista nocturna. 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Es la clave. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 A veces, vengo a por fideos y cerveza después del trabajo. 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Están buenísimos. 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Oye. 237 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 ¿Te guardabas esta maravilla para ti sola? 238 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Eres más egoísta de lo que pensaba. 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 ¿Tiene que criticarme tanto por unos fideos instantáneos? 240 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 ¿Unos fideos instantáneos? 241 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Son los mejores fideos instantáneos que he comido. 242 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 Están muy buenos. 243 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Me alegro. 244 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 En ese caso… 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Rara vez comparto este secreto con los demás. 246 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Es el momento. 247 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 Una empanadilla. 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 - Encima. - Sí. 249 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 ¿A que está buena? 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Están buenísimas. 251 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 Nunca había disfrutado de algo así. 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 He vivido en vano. 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Por cierto. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 ¿Hay un buen momento para una cerveza? 255 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 - Claro que sí. - ¿Cuándo es? 256 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 - ¡Ahora! - ¿Ahora? 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 - ¿Ahora? - ¡Ahora! Rápido. 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 - Ahora. - Tenía razón, ¿no? 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 Justo a tiempo. 260 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 - Estás en casa. - ¡Papá! 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 ¿Qué pasa? 262 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 - ¿Has venido temprano a jugar conmigo? - Estoy… 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 muy cansado para jugar. 264 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 - Ve a jugar con mamá. - Lo sabía. 265 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Nunca juegas conmigo. 266 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, ¿por qué no le enseñas el baile que has aprendido hoy? 267 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Soy la mejor de mi clase. 268 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Luego. Estoy cansado. 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 ¿Y la cena? Tengo hambre. 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 ¿Salimos a cenar los tres? 271 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 ¿O pedimos algo? 272 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Quiero costillas o pollo frito. 273 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 - ¿Sí? - Estoy harto de comer fuera. 274 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Comamos lo que haya. 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Cariño, ¿sacas la basura? 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 ¿Cariño? 277 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 - Papá. - ¿Sí? 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 ¿No te da vergüenza? 279 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Si mamá ha cocinado para ti, 280 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 ¿no deberías al menos sacar la basura? 281 00:18:14,968 --> 00:18:16,345 Me lo he comido todo. 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 ¿Sabes lo difícil que es? 283 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Debe de ser un trabajo duro. 284 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 Cuando crezca, 285 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 nunca me casaré con un vago como tú. 286 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 ¿Qué? 287 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Decías que yo era el más guay. 288 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 No era consciente porque era muy joven. 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 ¿Qué? 290 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 Eso fue hace años. 291 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Cómo has crecido. Un montón. 292 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Primer piso. Bajando. 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Cerrando puertas. 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 HOTEL KING 295 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 ¿Has dormido bien? 296 00:19:59,114 --> 00:20:00,365 Sí, gracias a usted. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 ¿Qué quieres desayunar? 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 ¿Qué hora es? 299 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Las ocho. 300 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Mi turno empieza a las 15:00, ¿puedo dormir un poco más? 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 Lo siento. 302 00:20:13,212 --> 00:20:15,088 Creía que tu turno empezaba antes. 303 00:20:15,172 --> 00:20:16,215 Vale. Vete a dormir. 304 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Vale. Gracias. 305 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 ¿Sí? 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Puedes quedarte hasta las 15:00. 307 00:20:50,499 --> 00:20:52,584 - Gracias. - Vale. Hasta luego. 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 - Que duermas bien. - Vale. 309 00:20:59,424 --> 00:21:00,592 ¿Qué haces? 310 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 ¿Qué haces? 311 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Ay, no. 312 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 ¿Qué hacemos? 313 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 - Escóndete. - ¿Qué? 314 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Escóndete. 315 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 ¿Qué quieres? 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 Oí que se registró ayer 317 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 y quería saber si todo estaba a su gusto. 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Esta visita inesperada no está a mi gusto. 319 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Lo siento. 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Quería cuidarlo bien. 321 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Tengo la habitación hasta las tres. 322 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 He pedido que no me molesten porque quiero descansar. 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 ¿No te has enterado? 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Lo siento. 325 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Si necesita algo o le falta algo… 326 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 No necesito nada. Adiós. 327 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Es genial. 328 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Ese tono cortante es su encanto. 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Hola, ha llamado a Kim Su-mi. 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 ¿Su alteza me busca? 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Sí, vale. 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 ¡Ay, madre! ¿Qué querrá? 333 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 ¿Dónde estás? 334 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Ya puedes salir. 335 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 ¿Se ha ido? 336 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 No has hecho nada malo. 337 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 No quería dar una idea equivocada. 338 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Será tu comportamiento el que dará una idea equivocada. 339 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 Te dije que era beneficio de empleado. 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Me has hecho quedar mal. 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Ya me he espabilado. 342 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - Tengo que irme. - No tienes por qué. 343 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Les dije que no me molestaran. 344 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 No, estoy bien, de verdad. 345 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 He descansado gracias a su amabilidad. 346 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 - Gracias. - De nada. 347 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 Se me olvidaba. 348 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Tú no sabes hacer caso. 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 No vendrá nadie. Pasa de ellos y duerme un poco más. 350 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 ¿Vale? 351 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 - Buenas tardes. - Para mí no. 352 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Y no es la primera vez. ¿Te burlas de mí? 353 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 ¿Fuiste mi enemiga mortal en una vida anterior? 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 ¿Por qué tengo que hacer recados tan insignificantes? 355 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 ¿Por qué? 356 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 ¿Qué es esto? 357 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Alteza, es un vestido que cumple el código de vestimenta para la fiesta. 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Asegúrate de ponértelo para la fiesta. 359 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 ¿Quién lo dice? 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 ¡El príncipe! 361 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 ¡Tu príncipe! 362 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 Esto es de su alteza. 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Es el traje para la fiesta de esta noche. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Mira que es pesado. 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Pero te envía un regalo como amigo. 366 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Estarás contento. 367 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 No es un amigo. 368 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Para. Sé que te alegras. 369 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Pues déjame abrirlo. 370 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 ¿Ves eso? 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Madre mía. 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 No tenía que… 373 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Será… 374 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 ¡Joder! 375 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 376 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Qué buen ojo tengo. 377 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Sabía que te quedaría bien. 378 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Es raro llevar algo así. 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Quería que vieras 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 el tipo de ropa que te queda mejor. 381 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Sabía que estarías genial con esta ropa elegante. 382 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Ya veo. 383 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Gracias. 384 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Comencemos la fiesta. 385 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 ¿Qué hace? 386 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 ¿Y esa ropa? 387 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Me he ofrecido. 388 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Todos mis mayordomos se visten así. 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Relájate y siéntate. 390 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 Bueno, 391 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 ¿cómo voy a relajarme y sentarme si me siento incómoda? 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 No pasa nada, señora. 393 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Por favor, relájese y siéntese. 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Yo serviré el vino. 395 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 ¿No hablas del vino? 396 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 He preparado este vino extremadamente caro 397 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 acorde con su posición, su alteza. 398 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Beba 399 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 y ayude a aumentar nuestras ventas. 400 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 ¿Sirven vino con esa cara? 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 ¿Qué? ¿Que me lo beba y me muera? 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Tómeselo como quiera. 403 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Puede bebérselo y morir, o morir y bebérselo. 404 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Le prepararé la comida. 405 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 ¿Qué pasa? ¿Por qué nos sirve él? 406 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 Yo lo convencí. Por nosotros. 407 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Pero ¿por qué? 408 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Te mereces el mejor servicio. 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 El director del hotel parecía cumplir los requisitos, 410 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 así que lo contraté. 411 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Muchas gracias, 412 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 pero sigo siendo parte del personal de este hotel. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Mírate ahora. 414 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Te queda bien. 415 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 No es un uniforme, sino un vestido. 416 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 No un hotel, sino mi familia real. 417 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Cásate conmigo. 418 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 ¿Disculpe? 419 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Te estoy pidiendo matrimonio. 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 ¿Quieres casarte conmigo? 421 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Espere, ¿qué…? 422 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang, 423 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 mi amor. 424 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 ¡No! 425 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 - Nunca. - ¿Qué haces? 426 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Rotundamente no. 427 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Me opongo a esta proposición. 428 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 ¿Quién te crees que eres? 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 ¿Yo? Tengo derecho a decirlo. 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 Porque soy… 431 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 La señorita Cheon es una de mis empleadas, 432 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 y soy su jefe y tengo la responsabilidad de protegerla. 433 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 No solo eso, eres un donjuán, 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 ¡y yo también puedo comprar esto! 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Vamos, que no. 436 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 No pienso seguirte el juego. Me voy. 437 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Vamos. 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Deme el anillo. 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 ¿Qué? 440 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 ¿Vas a aceptarlo? 441 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 Es un regalo para mí. 442 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Démelo. 443 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 Nunca había visto un anillo tan bonito. 444 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Gracias por su gesto. 445 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 Recordaré su amabilidad y la guardaré mucho tiempo. 446 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Espera, ¿me estás rechazando? 447 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Aceptaré la idea. 448 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Ha sido un gran honor servir a un caballero como usted, su alteza. 449 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Lo recordaré durante mucho tiempo como el mejor huésped que he conocido. 450 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Vuelva a vernos como mejor huésped. 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Siempre lo serviremos con alegría y corazón. 452 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 Es la primera vez que no me siento herido tras un rechazo. 453 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 Me equivoqué. 454 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 No eres como pensaba. 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Eres mucho más especial y fabulosa. 456 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Alteza, usted sí que es especial y fabuloso. 457 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Vale. 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Me retiraré esta vez. 459 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 La próxima vez, traeré un anillo mucho más bonito y caro. 460 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 No me rechaces. 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 ¿Podemos comer? Tengo hambre. 462 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Con el señor Gu, claro. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 No, está de camarero. 464 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 No quiero cenar con él. 465 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Pero es su último día. 466 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Disfrutemos de la cena juntos. 467 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Bueno, si eso es lo que quieres. 468 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 - Siéntate. - Déjalo. No quiero comer. 469 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 Señor Gu. 470 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Señor Gu. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Ya que insistes, 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 me uniré. 474 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Siéntate. 475 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Sirve antes de sentarte. 476 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Gracias. 477 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 - A mí también. - Tienes manos. 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Eres muy pesado. 479 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 Tiene muchas novias. 480 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Salud. 481 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Es un regalo de mi parte. 482 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 ¿Por qué no estamos los dos solos? 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 Volveré pronto. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 No salgas con nadie hasta que vuelva, 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 486 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 Siempre será bienvenido aquí. 487 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 488 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Deberías irte. Llegas tarde. 489 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Me lo he pasado bien gracias a ti. 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Tu propina. 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Eres muy tacaño para ser príncipe. 492 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 ¿Qué es esto? 493 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Dame un cheque en blanco. 494 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 Es muy generoso dado tu rendimiento. 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 La próxima vez, prepárate como guía. 496 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Madre mía. 497 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 No vuelvas nunca. Voy a cerrar el hotel. 498 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Volveré antes. No me eches mucho de menos. 499 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Nos vemos, amigo. 500 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 ¿Qué haces? 501 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Venga. No necesito amigos. 502 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 Yo tampoco. 503 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Tú y yo somos iguales. 504 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Volveré. 505 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Won, hermano. 506 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 No vuelvas. 507 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 Se nota que son amigos. 508 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Se han divertido hasta el final. 509 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 ¿Amigos? Qué va. 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Odio a los tíos como él. 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 ¿Puedo preguntarle algo? 512 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 ¿Por qué lo ha hecho? 513 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Nunca aceptaría una orden de servir comida. 514 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 Y además se ha vestido de mayordomo. 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 Porque prometí 516 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 actuar perfectamente 517 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 como representante de este hotel hasta el último momento. 518 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Bueno. ¿Lo he hecho bien? 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 Espero que valiera la pena entrenarme. 520 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Sí. 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Ha hecho un trabajo espléndido. 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 En fin. 523 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 ¿Por qué tardaste tanto 524 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 en contestarle ayer? 525 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Me propuso matrimonio con sinceridad. 526 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 No era de buena educación rechazarlo tan fácilmente. 527 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 No le des cancha a la gente así. 528 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Tampoco hace falta ser bien educada. 529 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Espera. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 ¿Pensaste 531 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 en aceptar su proposición por un momento? 532 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Es un secreto. 533 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 No hay secretos entre nosotros. 534 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Claro que hay secretos entre nosotros. 535 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Me vas a poner muy triste. 536 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 ¿En serio? 537 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 ¿No me lo vas a decir? 538 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 Es un secreto. 539 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Es decir… 540 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 Es un secreto. 541 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Por favor, discúlpeme. 542 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 ¿Adónde vas? No he terminado. 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 Hay mucho trabajo ahora. Debo irme. 544 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Por favor, discúlpeme. 545 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 - Es un secreto. - ¿Qué? 546 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 ¿Dónde es el Gran Salón de Baile? 547 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Por aquí, por favor. 548 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 ¿Un secreto? 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 Pronto aterrizaremos. Es peligroso. Voy a guardarlo. 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,563 No, yo puedo. Puedes prepararte para aterrizar. 551 00:37:21,489 --> 00:37:22,531 Aquí tiene. 552 00:37:22,615 --> 00:37:23,658 Gracias. 553 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 Estimados pasajeros, 554 00:37:30,373 --> 00:37:34,293 estamos llegando al aeropuerto internacional de Incheon. 555 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 Permanezcan sentados 556 00:37:36,504 --> 00:37:38,965 hasta que el avión se detenga 557 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 y se apague la señal del cinturón. 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Gracias por volar con Aerolíneas King. 559 00:37:45,513 --> 00:37:47,098 Nuestra tripulación 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 siempre les servirá en seguridad y confort. 561 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 ¡Madre mía! 562 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, ¿qué ha pasado? 563 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 Sé que no nos conocemos, pero ¿puedo pasar? 564 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Claro, pasa. 565 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Un segundo. 566 00:38:19,213 --> 00:38:20,423 ¿Qué ha pasado? 567 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Se ha hecho daño en la espalda. 568 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 ¿Puedes ponerle hielo? 569 00:38:25,970 --> 00:38:28,014 Después de 15 minutos, 570 00:38:28,097 --> 00:38:29,890 puedes ponerle un parche para el dolor. 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Vale. 572 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 No te preocupes. Yo la cuidaré. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Sí, gracias. 574 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 La próxima vez me presentaré como es debido. 575 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 Vale. 576 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 Me pasaré mañana. 577 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 No hagas nada hoy 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,907 y vete a la cama, ¿vale? 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Vale. Gracias. 580 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Buenas noches. 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 Adiós. 582 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Adiós. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,254 Hasta luego. 584 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 ¡Qué guapo es! 585 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 - ¿Quién es? ¿El de aquella vez? - ¡Mi espalda! 586 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Mi espalda. 587 00:39:15,895 --> 00:39:17,563 Te pondré un parche analgésico. 588 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Madre mía, qué tonta eres. 589 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Podría haber sido mucho peor. 590 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 No merece la pena sufrir por un ascenso. 591 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 No es que me muera por un ascenso. 592 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 Es mi lucha desesperada por sobrevivir. 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Si lo pasas mal más veces, te arruinarás comprando estos parches. 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 ¿Tanto deseas ser sobrecargo? 595 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 No es que quiera. 596 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 Ahora tengo que serlo. 597 00:39:48,302 --> 00:39:50,346 Pero no creo que pase en esta vida. 598 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 ¿Y si es tu última vida? No te rindas. 599 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Te lesionaste la espalda trabajando. Sigue así hasta el final. 600 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 Por mucho que lo intente, 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 no puedo hacer ni la mitad que los demás. 602 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 ¿Qué hacen los demás? 603 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Nadie trabaja tanto como tú. 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 HACE UNAS HORAS 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Creía que querías ser L1. 606 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 No tienes tantas ganas, se ve. 607 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Me esforzaré más. 608 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 Ese es tu problema. 609 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Todos trabajan duro. 610 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Es porque solo sigues procedimientos estándar. 611 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Otros equipos 612 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 llevan los artículos del duty free, 613 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 venden e incluso entregan los artículos ellos mismos. 614 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 Se meterán en problemas si los pillan. 615 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 La empresa se cabreará. 616 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 ¿Crees que no lo saben? 617 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa, 618 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 nada es gratis. 619 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Solo los apasionados que soportan el peligro 620 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 ascienden. 621 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 No tengas miedo. 622 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Solo es un ejemplo. 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 Para ganar esta feroz competición, 624 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 debes mostrar suficiente pasión para igualar lo que hacen los demás. 625 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 626 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 ¿Sí? 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 ¿Estás libre mañana por la noche? 628 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SPA SAMSAM, SAUNA 629 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 ¿Por qué solo tengo pecas en la cara y no en los pies? 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Nunca están al sol. 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 Los pies también tienen piel. 632 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 ¿Por qué van a salirte pecas en las plantas? 633 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Necesitan ver el sol. 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Lástima que nos salgan pecas. 635 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Ay, madre. 636 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 ¿Consigues artículos del duty free 637 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 sin irte de viaje? 638 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Sí, entregaré personalmente los artículos que elijas. 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Esfuérzate un poco más. 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Hala, ¿servicio a domicilio? 641 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 ¡Es increíble! 642 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Ay, madre. 643 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 ¿Esta es la crema milagrosa que te quita 644 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 todas las arrugas? 645 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Eso es. 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Puedes probarla. 647 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Veamos. 648 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Madre mía. 649 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Me desaparecen las arrugas. 650 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 Ya me siento diez años más joven. 651 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Vaya, y te han desaparecido las arrugas. 652 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 ¿Solo cuesta 59 900 wones? 653 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 ¿No es muy barata? 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 ¿Qué es eso? 655 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Déjame probarla. 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 Y a mí. Déjame probar. 657 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 - Yo primero. - Vale. 658 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Un segundo. Yo te la pongo. 659 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 Yo he llegado primero. 660 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 Es una edición limitada de servicios duty free para el vuelo, 661 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 y la promoción especial empezó este mes. 662 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 La he visto en los grandes almacenes, 663 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 pero era demasiado pequeña y cara para comprarla. 664 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 Es mi oportunidad. 665 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 ¿Cuántas puedo comprar? Dámelas todas. 666 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 No puedes llevártelas todas. 667 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 No seas así, jovencita. 668 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 Puedo comprar dos. 669 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 No, me las llevo todas. 670 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 ¿Cuántas puedo llevarme? ¿50? 671 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 Has tomado una decisión maravillosa. 672 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 - Pareces mucho más joven. - ¿En serio? 673 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Sí, ya no tienes arrugas. 674 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 - ¿Ya? - ¡Sí! 675 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 OFICINA DEL DIRECTOR 676 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 Señor Gu, ¿has ido a Recursos Humanos? 677 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 ¿Por qué? 678 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 No has encontrado ningún registro, ¿verdad? 679 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Ha cotejado todos los archivos con las copias desde tu visita, 680 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 pero no encontró nada y está fatal. 681 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 Le está suplicando el nombre. 682 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 No importa. 683 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 ¿Quién es? ¿A quién buscas? 684 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 Da lo mismo. 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 ¿No está en la base de datos? 686 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Estaba todo digitalizado. 687 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 No estaba en el servidor. Fui a por una copia impresa. 688 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 Entonces esa persona no era importante aquí. 689 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 ¿Qué? 690 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Si los registros no están en los archivos ni el servidor, 691 00:43:58,093 --> 00:44:00,929 significa que no era importante. En una palabra, 692 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 un donnadie. 693 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 ¿Qué quieres decir? 694 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Los que son poderosos 695 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 o importantes son registrados. 696 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Algunos pasan a la historia. 697 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 Pero los demás 698 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 no importa si desaparecemos sin dejar rastro. 699 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 Por eso los borran. 700 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Te lo digo por tu bien. 701 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 No acabes como tu madre. 702 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 ¿Ves? 703 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 Nadie se acuerda de ella. 704 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Ni tú ni yo. 705 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 Eso pasa con los pringados. 706 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Nadie en este mundo es un donnadie. 707 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Adelante. 708 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Esperaba que el príncipe fuera quisquilloso, 709 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 pero ha sido bastante amable y educado. 710 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Me prometió que todos sus huéspedes se quedarían aquí a partir de ahora. 711 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Sabía que lo conseguirías. 712 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Gracias. 713 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Invita al príncipe Samir a nuestro centenario. 714 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Sí, padre. 715 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 Me gustaría encargarme del centenario. 716 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 ¿Qué? 717 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 ¿Sabes lo importante que es esto? 718 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Solo invitamos a la élite entre nuestros huéspedes vip. 719 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Aún no puedes hacerlo. 720 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Aprende antes de hablar. 721 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 Es el mayor evento del hotel King. 722 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 Debe celebrarse en King the Land. 723 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Debe haber sido difícil gestionarlo todo sola. 724 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Déjamelo a mí. 725 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 Sí, por fin ha entrado en razón. 726 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 Vale, puedes encargarte. 727 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Padre. 728 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 Won aún no puede con esto. 729 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Manejó bien al príncipe Samir. Creo que podemos confiar en él. 730 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, confía en él y que lo intente. 731 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Puedes hacerlo, ¿no? 732 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 - Sí. - Genial. 733 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 - A comer. - Vale. 734 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Comamos. 735 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 ¿De verdad vas a empezar algo conmigo? 736 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 Dijiste que tendría que vérmelas contigo. 737 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 Es inevitable. Haré lo que pueda. 738 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 ¿Crees que alguien como tú tiene una oportunidad contra mí? 739 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Ya te dije 740 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 que alguien como tú no debería ser el dueño de la empresa. 741 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 ¿Desde cuándo te importa tanto la empresa? 742 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Te has pasado. 743 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Si pones a una empleada en peligro por un poco de ginseng, 744 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 al menos haber enviado ayuda. 745 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 O podrías darle al personal los incentivos que merecen 746 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 por subir las ventas. 747 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 ¿Qué intentas hacer? 748 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 Los empleados deben ganarse el sueldo. 749 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 ¿Por qué darles incentivos 750 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 solo por hacer su trabajo? 751 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 - Típico de ti. - No seas sarcástico. 752 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 ¿Qué apuestas en esta pelea? 753 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Lo he apostado todo. 754 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 Me resisto 755 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 con todo lo que tengo. 756 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 No quería pelear. 757 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Pero no dejas de involucrarme. 758 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Veo que los empleados sufren un trato injusto. 759 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 Si no hago nada, soy cómplice. 760 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Voy a intentar proteger a la gente 761 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 que consideras 762 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 unos donnadies. 763 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 ¿Quién te crees que eres? 764 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 Al menos tengo conciencia. 765 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 Así que soy mejor que tú. 766 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Que gane el mejor. 767 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 ¿Sabes qué? 768 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Los que luchan por los demás… 769 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 jamás vencen a alguien 770 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 que lucha por sí mismo. 771 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Buena suerte. 772 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 ¿Qué es esto? 773 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 ¿Qué haces ahí? 774 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Déjame en paz. ¡Suéltame! 775 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang. 776 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 ¡No! 777 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Suéltalo. 778 00:50:06,920 --> 00:50:08,547 ¡Suéltame! 779 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 ¡No! 780 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 HOTEL KING 781 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Hola, señor. 782 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 Eso es ser un incordio. 783 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Fue una petición especial del director. 784 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 Para usted, es un simple favor, 785 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 pero para nosotros es una orden que debe cumplirse. 786 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Lo siento. 787 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 ¿Te he hecho quedarte hasta tarde? 788 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 No, señor. 789 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Aunque no hubiera sido usted, 790 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 es normal que atendamos a cada huésped con el máximo cuidado. 791 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Por favor, venga cuando quiera. 792 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Me iré a mi hora en el futuro. 793 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Adiós. 794 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Dadle golpecitos y que penetre. 795 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Qué bien. 796 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Pruébala. 797 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 ¿Diga? 798 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 ¿Puedo verte? 799 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 ¿Ahora? 800 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Estoy ocupada. 801 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 - Hasta la próxima. - Iré yo a verte. 802 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 - ¿Va a venir aquí? - Sí. 803 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 Yo también tengo algo que decir. 804 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 - ¿Es importante? - Sí. 805 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Este no es lugar para decir algo importante. 806 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 Hasta la próxima. 807 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 No, tengo que verte ahora. 808 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 ¿Dónde estás? 809 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SPA SAMSAM, SAUNA 810 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Me ha encontrado. 811 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 - Hola. - Y va vestido de sauna. 812 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 ¿Qué hacen ahí tirados? 813 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 Es una sauna. 814 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 - Enséñeme el brazo. - Lo sé. 815 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 ¿Por qué están todos tumbados aquí en vez de en sus casas? 816 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 Es lo que se hace aquí. 817 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Hay que llevarlo así para no perderlo. 818 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 ¿Qué quería decirme? 819 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 ¿Tengo que decirlo aquí? 820 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 Se lo he advertido. Por eso quería verlo luego. 821 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 - Vamos fuera. - No. 822 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 Mis amigas están aquí. 823 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 - ¿Tus amigas? - ¡Vaya, señor No! 824 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 - ¿Qué te trae por aquí? - Hola. 825 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Debería irse. 826 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 Sería una molestia si se queda. 827 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Váyase rápido. 828 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Te quería de compinche, 829 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 pero actuabas fatal. 830 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 Me va muy bien. Todo está vendido gracias a mí. 831 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 Oye, que lo he hecho todo yo. 832 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 Debes ser tú misma. 833 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 Señor No, prueba uno. 834 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 Estoy bien. 835 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Gracias. 836 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 En fin, 837 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 ¿no he sido buena actriz? 838 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Has estado fatal. Muy rígida. 839 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Tienes que hacerlo mejor para atraer a la gente. 840 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Intenta ser más natural. 841 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Exacto. Te dije que tu papel era importante. 842 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 No te ayudaré si me criticas. 843 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 Vámonos. 844 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 ¿No has cenado? 845 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 ¿Es tu primera vez? 846 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 No me creo que no los hayas probado. 847 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Prueba esto también. Toma. 848 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Gracias. 849 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Por cierto, ¿y esto? 850 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 No parecen huevos normales. 851 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 - Vamos. - ¿A que están buenos? 852 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 Los asan en un plato de piedra. 853 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 Vamos. Cómete estos. 854 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Vaya, gracias. 855 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Oiga, espere. 856 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 ¿Ha venido a comer huevos o a verme? 857 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 ¿Cómo iba a irme sin comérmelos si me los dio amablemente? 858 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 Están deliciosos. 859 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Espera. 860 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 ¿Qué os parece el señor No en vez de Sa-rang? 861 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 ¿Yo? 862 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Cuantos más, mejor, ¿no? 863 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 - Yo digo que sí. - ¿Por qué no me lo pides? 864 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Venga, somos familia. Échale una mano. 865 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Debes ser su cómplice. 866 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 ¿Una mano? ¿Para qué? 867 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 No se le da bien. 868 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 No es para tanto. 869 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Solo tienes que memorizar unas líneas. 870 00:56:03,109 --> 00:56:04,903 AEROLÍNEAS KING 871 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 ¿Se pueden comprar cosas del duty free en casa sin viajar al extranjero? 872 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Sí, y con un descuento del 10 %. 873 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 ¿Un descuento del 10 % en el duty free? 874 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Sí. 875 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Además, solo por hoy, 876 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 si compras extracto de ginseng rojo, te dan uno gratis. 877 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Pues me llevo cuatro cajas de extracto de ginseng 878 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 y tres multivitaminas. 879 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 Y una crema de ojos para ti, cariño. 880 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Compra ahora que están de oferta. 881 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 No encontrarás otra oportunidad así. 882 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Espera, ¿ginseng rojo a mitad de precio? ¿Qué marca? 883 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Déjame verlo. 884 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Es este. 885 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Ahora hay dos por uno. 886 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Ya veo. Artículos del duty free. 887 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 ¿Hay algo más de oferta? 888 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Todo. 889 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Cosméticos, alcohol, accesorios, suplementos de salud. 890 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Tómate tu tiempo y dime lo que necesitas. 891 00:57:00,208 --> 00:57:01,960 - Este. - ¿Más barato que el duty-free? 892 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Por supuesto. 893 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Se lo compré la última vez, 894 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 y costaba la mitad que en los grandes almacenes. 895 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 No puedes viajar al extranjero todos los días, 896 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 así que es una gran oportunidad. 897 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 Es maravilloso. 898 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 - Ay, madre. - ¿Quieres tres? No te lo acabarás. 899 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 - Compra dos. - Están a mitad de precio. 900 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 - Dos, dos y dos. Seis en total. - Qué barato. 901 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 - ¿A que sí? - ¡Es genial! 902 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Deberíais comprar uno cada una. 903 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 Este es el más barato. 904 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Es lo que querías. 905 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 - Sí, es este. - ¿En serio? 906 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 - ¡Salud! - ¡Salud! 907 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Serás la primera con un par de rondas más. 908 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Gracias. 909 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 Nunca olvidaré tu ayuda. 910 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Gracias, señor No. 911 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 Bueno, se me da bien todo. 912 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Has estado muy bien. 913 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Te ganarás la vida vayas donde vayas. 914 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 ¿No te estás pasando? 915 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Esto es ilegal. 916 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 No es ilegal. 917 00:58:01,436 --> 00:58:02,854 No lo es, ¿verdad? 918 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 No es ilegal, ¿verdad? 919 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 Pues sí. 920 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 ¿Sí? 921 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 ¿Y yo no lo sabía? 922 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 Lo siento. 923 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Creía que lo sabías. 924 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 Esto está muy mal. 925 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 ¿Por qué te pasas tanto? 926 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 No seas tan dura con ella. 927 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 La habrán presionado para hacerlo. 928 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 Y va a pagar por ese descuento extra. 929 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 ¿Por qué gastas tu dinero? 930 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 ¿Y si te pillan? 931 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 Tengo que hacerlo. 932 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 Dejémoslo ya. 933 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 Hacer el mal no es para todos. 934 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 La gente como nosotros no puede dormir en paz después de hacer algo malo. 935 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Maldita conciencia. 936 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 ¿Para qué ser honrados si nadie nos lo reconoce? 937 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 ¿Qué más da eso? 938 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 Lo hacemos nosotras. 939 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 Todos sabemos que Pyeong-hwa trabaja muy bien. 940 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Sí, nuestra osita es la mejor. 941 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Basta. 942 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Solo lo pensáis vosotras. 943 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 Yo también lo creo. 944 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 ¿De qué sirve? 945 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Bueno, lo creo igualmente. 946 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Recordaré que la empresa te hizo llegar a estos extremos. 947 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 No lo olvidaré. 948 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Gracias por decir eso. 949 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Los que deberían saber eso son los de arriba y no tú. 950 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Algún día cambiarán las cosas. Ya veréis. 951 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Brindemos por ese día. 952 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Suena genial. ¡Salud! 953 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 - ¡Salud! - ¡Salud! 954 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Ha sido maravilloso verte esforzarte tanto hoy. 955 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Eres la mejor. 956 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 ¿Señor No? 957 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 ¿Quieres jugar? 958 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Señor No. 959 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Te gusta Sa-rang, ¿no? 960 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 No hace falta ni preguntarlo. 961 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 Es muy obvio. 962 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 No. 963 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 ¿Qué? ¿En serio? 964 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Pasaremos de ti y apoyaremos al príncipe árabe. 965 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 ¿A qué viene eso ahora? 966 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 Es un mujeriego con la peor personalidad. 967 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Llamó a Sa-rang anoche. 968 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Se ofreció a llevarnos a Dubái en avión privado este verano. 969 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 La generosidad de ese príncipe es increíble. 970 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 Nos espera un regalo gracias a Sa-rang. 971 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 ¿Ha llamado? 972 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Espera. 973 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Recuerdo claramente que dijisteis que parecía el novio de Sa-rang. 974 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 Dijisteis que estaríais de mi parte. 975 01:00:49,354 --> 01:00:51,105 - ¿Yo? - Sí. 976 01:00:51,189 --> 01:00:54,150 Para ser exactos, fuisteis las dos, incluida Pyeong-hwa. 977 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 ¿Yo también? 978 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Sí, recuerdo claramente tu aprobación. 979 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Madre mía. ¿La traición es tu especialidad? 980 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Esto no es traición. 981 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 Pero somos listas. 982 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 ¡Dubái nos llama! 983 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Somos una gran familia. 984 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 No hagamos esto. 985 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Pero si has dicho que no te gusta. 986 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Creo que hemos terminado. 987 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Esperad. 988 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Vamos 989 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 a hablar un poco más 990 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 hasta que gastemos todas estas monedas. 991 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Por favor, sentaos. 992 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Primera ronda. 993 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Listos, ¡ya! 994 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Díselo. 995 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 ¿El qué? 996 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Lo que sientes. 997 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 "Me gustas. Sal conmigo". 998 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 ¿Tan difícil es? 999 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 ¿Tengo que decirlo con palabras? 1000 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 Lo que cuenta es el corazón. 1001 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 No lo sabrá si no se lo dices. 1002 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Si te sigues yendo por las ramas, acabarás perdiéndola. 1003 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Pídele salir. 1004 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 ¡Bien! 1005 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 KO. Perfecto. 1006 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 ¿No es agradable un helado 1007 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 después de una sauna caliente? 1008 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Sí. 1009 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 Normal que la gente venga. 1010 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Gracias por lo de hoy. 1011 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 Somos una gran familia, así que deberíamos ayudarnos. 1012 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Ha cambiado mucho. 1013 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Antes era muy mordaz, pero ahora hace bromas y todo. 1014 01:03:22,215 --> 01:03:23,674 ¿Estás libre el fin de semana? 1015 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 ¿Por qué lo pregunta? 1016 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Quiero hablar de nosotros. 1017 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 ¿De nosotros? 1018 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Sí, de nosotros. 1019 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Hablemos de nosotros. 1020 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Vale. 1021 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Bienvenida. 1022 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 ¿Qué es todo esto? 1023 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 ¿Es la señorita Cheon Sa-rang? 1024 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 - Sí. - ¿Me permite su abrigo? 1025 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Gracias. 1026 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Por aquí, por favor. 1027 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Gracias. 1028 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Nuestro restaurante solo sirve la especialidad del chef. 1029 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 ¿Le parece bien? 1030 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Sí, por favor, sírvame lo mejor que pueda. 1031 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 ¿Quién es el chef? 1032 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Yo soy el chef de hoy, 1033 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Gu Won. 1034 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Ya veo. ¿También cocina? 1035 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Sería más rápido si me preguntara las cosas que no puedo hacer. 1036 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Recuerdo que no sabía ni pelar una cebolla. 1037 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Olvida esa historia antigua. 1038 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 Recibí formación especial del mejor chef, 1039 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 así que no te preocupes. 1040 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Es muy apasionado. 1041 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Dejaré de preocuparme. 1042 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Esta noche me encargo yo solo de cocinar y servir. 1043 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Así que te pido 1044 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 tu generosa comprensión si me retraso un poco. 1045 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Claro, me parece bien. 1046 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Tómese su tiempo y tráigame platos deliciosos. 1047 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 Tenemos que beber en una noche así. 1048 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 He hecho esta sangría. 1049 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 ¿La ha hecho usted? 1050 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Sí. 1051 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Déjeme probarla. 1052 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 Está muy buena. 1053 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 El aperitivo. 1054 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 ¿Cómo puedo comer algo tan mono? 1055 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 Pues míralo y ya está. 1056 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 No, tengo que probarlo. 1057 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Gracias. 1058 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 - Está muy bueno. - Claro. 1059 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Cocina muy bien. 1060 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 El problema es que se me da bien todo. 1061 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 A ver qué más hay. 1062 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 Vale. 1063 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Pasta. 1064 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Voy a probarla. 1065 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 Está riquísima. 1066 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Coma un poco. 1067 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Tenga. 1068 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 - Muy bueno. - No solo está bueno. 1069 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 Está delicioso. 1070 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Chef Gu. 1071 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Está buenísimo. 1072 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Gracias por darte cuenta. 1073 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Has hecho que merezca la pena. 1074 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Bueno, ¿qué celebramos? 1075 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Es un día muy importante. 1076 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 ¿Qué pasa? 1077 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 Un día para mi vip, señorita Cheon. 1078 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Por fin me di cuenta cuando vino Samir. 1079 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 Supe lo que era seguir el juego y servir a todo tipo de capullos. 1080 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 Me di cuenta de que te habías esforzado mucho para ser el mejor talento, 1081 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 y quería tratarte lo mejor posible. 1082 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Lo sabía. 1083 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 En cuanto entré, sentí que me recibieron calurosamente. 1084 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Me alegro. 1085 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 La sinceridad funciona. 1086 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Gracias. 1087 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 Es un honor disfrutar de unos platos tan maravillosos. 1088 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Además, 1089 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 me gustaría tener una conversación seria contigo. 1090 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 ¿De qué se trata? 1091 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 Es para después de cenar. 1092 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Luego hablamos. 1093 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Lo mejor está por llegar, dame un minuto. 1094 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 ¿Qué pasa? 1095 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 ¿Quieres saberlo? 1096 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 - ¿Puedo tomar otra copa? - Un segundo. 1097 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 - Después te la llevo. - Ya voy yo. 1098 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Hoy está muy tranquilo. 1099 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Siempre lo estoy. 1100 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Bueno. 1101 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 Esto es lo mejor de la comida. 1102 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 ¿Estás bien? ¿Te has hecho daño? 1103 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 No. 1104 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 ¿Qué hará con todo esto? 1105 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 Mientras tú estés bien, 1106 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 lo demás da igual. 1107 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 ¿Tengo… 1108 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 permiso? 1109 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 KING THE LAND 1110 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 - ¿Estás enfadado? - Anda ya. 1111 01:15:14,176 --> 01:15:15,385 No te enfades. 1112 01:15:16,470 --> 01:15:18,305 - Eso no es… - Olvídalo. 1113 01:15:18,388 --> 01:15:20,474 Sientes algo por Sa-rang, ¿no? 1114 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 No pareces ser pareja de Sa-rang. 1115 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 ¡Tenga cuidado! 1116 01:15:29,149 --> 01:15:30,484 ¡Sa-rang! 1117 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 ¡Señor Gu! 1118 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Por fin le ha declarado la guerra a la señora Gu. 1119 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Me encargaré del hotel. 1120 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 ¿Estás bien? 1121 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 No. 1122 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Me iré enseguida. Es porque quiero verte. 1123 01:15:44,873 --> 01:15:46,458 ¡Señor Gu! 1124 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Subtítulos: Aida López Estudillo