1 00:00:43,001 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,842 Vilde gæs lever i over 100 år 3 00:00:51,384 --> 00:00:55,847 og forlader aldrig deres partner, når de har parret sig. 4 00:00:56,681 --> 00:01:00,935 De er et symbol på evig kærlighed. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 EN TIME TIDLIGERE 6 00:01:14,324 --> 00:01:15,909 Hvad synes du? Ser jeg ikke godt ud? 7 00:01:16,409 --> 00:01:17,619 Jo, du gør. 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 Men mindre som dagens mand. 9 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Lad os se. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 Der er den. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Det ser godt ud. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,593 -Jeg tager den her. -Den der? 13 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Ja, den her. 14 00:01:34,677 --> 00:01:36,054 Det ser meget ydmygt ud. 15 00:01:36,137 --> 00:01:37,222 Den passer perfekt til dig. 16 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 Du skulle bare vide. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,727 Koreanerne var kendt som de hvidklædte. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Så til vores største fejringer 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,732 tog den mest ærede person hvidt tøj på 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 og udførte det vigtigste arbejde. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Det er selvfølgelig mig i dag. 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,572 Jeg er den ædleste og mest ærede mand her! 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 Ja, det ved jeg. 24 00:01:55,740 --> 00:01:57,367 Så tag den på og gør din ting. 25 00:01:57,450 --> 00:01:59,410 Jeg tager den på og gør min ting. 26 00:02:00,078 --> 00:02:01,329 Stop! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Giv mig det tøj. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 Jeg kan ikke give dig noget så vigtigt. 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,087 Du kan ikke klare det. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 Tøjet er mit, og jobbet er også mit. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Giv mig den. Det er en ordre! 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,849 Jeg er den ædleste og mest ærede. 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,059 Sa-rang. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 Bruden og gommen vil nu dele deres bryllupsdrikke. 35 00:02:41,369 --> 00:02:44,414 Brud og brudgom, hold jeres kopper op med respekt, 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,416 og drik jeres drinks. 37 00:02:57,176 --> 00:02:58,469 Hvad? 38 00:02:59,971 --> 00:03:00,805 Hallo! 39 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 Du er her. 40 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Hvorfor er du der? 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Du ville bytte. Du gav ordren. 42 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 Du sagde, det var vigtigt! 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,189 Hvor vover du at narre mig? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Der er intet vigtigere 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 end at feje gårdene og gøre stedet rent 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 for vores gæster på denne særlige dag. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 -Dig! -Hvad? 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 -Dig, kom her! -Nej, dig. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 Jeg kommer! 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,202 -Godt. -Hej! 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 Kom tilbage. Stop! 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Hvad vil du gøre? 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sa-rang, du er smuk. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 -Dig. -Hej. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 -Kom tilbage. -Du kan komme tilbage senere. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Hvor vover du at bedrage mig? 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Hej! 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Dig! 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 EPISODE 8 60 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Hvorfor gik du med til noget, du ikke havde lyst til? 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Jeg er her på vegne af hotellet. 62 00:04:00,657 --> 00:04:04,702 Jeg kunne ikke ødelægge det på grund af mine personlige ønsker. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Det var ikke let at få kontrakten. 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,751 Jeg kunne stadig ikke lide det. 65 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 -Hvad mener du? -Dig og ham, der gør det. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 Jeg ville ikke se det. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Vent, er du jaloux? 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 Hvorfor skulle jeg være det? 69 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Kun tabere uden selvtillid bliver jaloux. 70 00:04:29,143 --> 00:04:30,186 Hvilket betyder, 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 det er langt fra noget, jeg ville gøre. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 -Hvorfor så? -Bare fordi. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,570 Jeg kunne ikke lide at se dig med en anden mand. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Det kaldes jalousi. 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Det var det ikke. 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Ved du, hvordan han er? 77 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 Han har nok datet over 100 kvinder. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 -Han er sikkert også gift. -Hold da op. 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 To, tre… Nej, fire gange. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Virkelig? 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 Du må ikke være sammen med andre fyre, 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 men især ikke ham. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Aldrig. Slet ikke. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Godt. 85 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Så lad os sige, det ikke er jalousi. 86 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Men noget i stil med jalousi. 87 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Det var det ikke. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Jeg var ikke jaloux. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Ja, det var det, jeg sagde. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Nå, men 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,701 du opførte dig meget klogt i dag. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 Jeg var bange for, at det hele ville gå i vasken. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Jeg er her på vegne af hotellet. 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 Jeg er måske en idiot, der kun gør, som jeg vil, 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 men arbejde er stadig arbejde. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Siden hvornår? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Fra nu af. 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Hvorfor? 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,930 Jeg vil beskytte noget. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,852 Jeg vil beskytte det for enhver pris. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Og for at gøre det 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 vil jeg opbygge min magt. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Skal du træne? 104 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 Nej, jeg ser allerede godt ud. 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 -Åh gud. -Hvorfor dog det? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 Hvor får du den selvtillid fra? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Jeg 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 delte bare fakta. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Jeg beklager virkelig, at jeg ikke indså det. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 Hvorfor stirrer du sådan på mig? 111 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 Fordi jeg elsker det. 112 00:06:53,996 --> 00:06:54,831 Hvad? 113 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Elsker. 114 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Jeg siger, at jeg elsker alt. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Altså, vejret 116 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 og vinden. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Vejret. 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Ja, vejret er vidunderligt i dag. 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 Sikke et skønt vejr. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Hej! 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Hvor vover du at ødelægge mit bryllup? 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 Du gjorde min elskede til grin! 123 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Elskede? 124 00:07:44,630 --> 00:07:45,923 Elskede, min bare. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Du sagde, du har datet over 100 kvinder indtil nu. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 Og du har været gift to eller tre gange? 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 Det er ikke forbudt at være populær. 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Men det ville en så upopulær som dig 129 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 aldrig vide. 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 Jeg er populær nok. 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Jeg vælger bare ikke at date folk. 132 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 En kvindebedårer som dig kan ikke forstå, hvor populær jeg er. 133 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Du er ret stolt af en fattig tigger at være. 134 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 -Hvor meget har du? -Meget. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Undskyld mig. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Hvis I skal skændes, tager jeg hjem. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 Vi skændes ikke, Sa-rang. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Det gør vi ikke. Vi advarer bare hinanden. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,504 Jeg advarer dig. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Du må ikke være inden for en radius af 100 meter af frk. Cheon. 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 Forstået? Gå. 142 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 Har du glemt kontrakten? Det er mig, der giver ordrer. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Fjern ham! 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Hvad? Fjern mig? 145 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 -Ja, dig. -Tror du, det er muligt? 146 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Du… 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 -Få mig væk? -Ja. 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,354 Skynd dig. 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 Du kan ikke slippe af med mig! 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 Slip mig! Gør du virkelig det her? 151 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Mand, jeg svæver i luften. 152 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 Endelig. 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 Det er bare os to. 154 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 Ja. 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Lad os gå en tur, Sa-rang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 Godt. 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Er det ikke hårdt at leve af at betjene gæster? 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Selvfølgelig er det hårdt. 159 00:09:15,721 --> 00:09:19,308 Det er ikke altid let at betjene alle gæster med et smil. 160 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Jeg giver dig et hotel. 161 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Undskyld? 162 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Jeg har mange. 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,147 Du kan vælge lige det, du vil. 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Så behøver du ikke leve sådan et hårdt liv. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Det er altså okay. 166 00:09:30,903 --> 00:09:33,698 Det er måske hårdt, men jeg elsker mit job. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Det bliver endnu bedre, hvis du ejer et hotel. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 Det, jeg vil, er ikke forretningsledelse. 169 00:09:40,663 --> 00:09:44,500 Jeg vil give alle vores gæster en glad dag. 170 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 Det er noget særligt at præsentere glæde for nogen. 171 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 Det er ikke noget, alle kan gøre. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 Du er en vidunderlig kvinde. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Jeg vidste det. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 Jeg er menneskekender. 175 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Jeg må holde en fest! 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Tid til at feste! 177 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Okay. 178 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Gå indenfor. 179 00:10:25,708 --> 00:10:28,085 Jeg har haft en vidunderlig dag takket være dig. 180 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Sa-rang, vi ses i morgen. 181 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Ja, Deres Højhed. 182 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Var det ikke lidt for stort et smil? 183 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Det er endelig slut. 184 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Godt arbejde i dag, hr. Gu. 185 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Godt arbejde. 186 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Tag de her på. 187 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Jeg er okay. 188 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Du har haft de andre på hele dagen. 189 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Har du ikke ondt af dine fødder? 190 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Vær nu sød, og lad dem hvile sig. 191 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Du opfører dig, som om du har gjort noget galt. 192 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Hvad hvis nogen ser mig? 193 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Det er der, ingen der gør, så slap af. 194 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Hvad laver du? 195 00:11:37,029 --> 00:11:38,280 Du kan sove her i nat. 196 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Sove her? 197 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Godt arbejde med at ledsage den hovedpine 198 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 og arbejde over på vegne af hotellet. 199 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Han er måske vores VIP-gæst, men du er vores VIP-medarbejder. 200 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Du fortjener at blive her i nat. 201 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Sig ikke nej. 202 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Det gør jeg ikke. Tak. 203 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Du må være sulten. Bestil noget roomservice. 204 00:12:41,093 --> 00:12:42,720 Spis, hvad du vil, 205 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 og hvil dig. 206 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Det er et frynsegode for ansatte. 207 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Godt. 208 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Godnat. 209 00:13:11,540 --> 00:13:12,625 Hr. Gu. 210 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 Jeg bad dig bestille roomservice, 211 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 men du vælger minutnudler? 212 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Den bedste snack om aftenen er minutnudler. 213 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 Det vidste du ikke, vel? 214 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 Hvad regner du mig for? 215 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Selvfølgelig vidste jeg det. 216 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 -Virkelig? -Ja, virkelig. 217 00:13:53,290 --> 00:13:54,250 I så fald 218 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 vælger jeg dem her. 219 00:14:01,632 --> 00:14:04,218 Tænk, at vi kom hele vejen til Hanfloden for at spise rå nudler. 220 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 Du ved virkelig ingenting. 221 00:14:08,889 --> 00:14:12,101 Hvis du er ved Hanfloden, skal du have dem her. 222 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 Læs det her. "De originale kopnudler." 223 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 Er det så godt? 224 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Jeg tror, 225 00:14:41,046 --> 00:14:42,131 jeg må have 226 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 sådan en maskine på mit værelse. 227 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Kom nu. 228 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Så ville det ikke smage sådan her. 229 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 Det smager kun så godt, 230 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 når man tilsætter den bløde flodbrise 231 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 og den blændende aftenudsigt. 232 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Det er vigtigt. 233 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 Nogle gange spiser jeg nudler og øl her efter arbejde. 234 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Det smager himmelsk. 235 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Hej. 236 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Har du holdt den hemmelighed for dig selv? 237 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Du er mere egoistisk, end jeg troede. 238 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 Skal du kritisere mig så meget over nogle minutnudler? 239 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 "Nogle minutnudler"? 240 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Det er de bedste nudler, jeg har smagt. 241 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 De er så gode. 242 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Det er jeg glad for. 243 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 I så fald… 244 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Jeg deler sjældent denne hemmelighed med andre. 245 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Tiden er inde. 246 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 En dumpling. 247 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 -Øverst. -Ja. 248 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Er det ikke godt? 249 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Det her sted laver gode dumplings. 250 00:15:56,997 --> 00:16:00,417 Jeg har aldrig nydt den slags før. 251 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Jeg har levet forgæves. 252 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Nå, men 253 00:16:05,381 --> 00:16:07,132 er der også et godt tidspunkt til en øl? 254 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 -Selvfølgelig er der det. -Hvornår er det? 255 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 -Nu! -Nu? 256 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 -Nu? -Nu! Skynd dig. 257 00:16:36,370 --> 00:16:37,913 -Nu. -Jeg havde ret, ikke? 258 00:16:38,998 --> 00:16:40,165 God timing. 259 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 -I er hjemme. -Far! 260 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 Hvad sker der? 261 00:16:48,215 --> 00:16:50,759 -Kom du tidligt hjem for at lege? -Jeg er… 262 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 …for træt til at lege. 263 00:16:53,470 --> 00:16:55,556 -Gå ud og leg med mor. -Jeg vidste det. 264 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 Du gider aldrig lege med mig. 265 00:16:57,349 --> 00:17:00,352 Cho-rong, vil du ikke vise ham den nye dans, du lærte i dag? 266 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Jeg er klassens bedste danser. 267 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 Senere. Jeg er træt. 268 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Hvor er aftensmaden? Jeg er sulten. 269 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 Skal vi tre spise ude? 270 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Eller skal vi bestille noget? 271 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Jeg vil have short ribs eller stegt kylling. 272 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 -Skal vi? -Jeg er træt af at spise ude. 273 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Lad os bare spise, hvad vi har. 274 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Skat, vil du gå ud med skraldet? 275 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Skat? 276 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 -Far. -Ja? 277 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Skammer du dig ikke? 278 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 Hvis mor lavede mad til dig, 279 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 burde du så ikke gå ud med skraldet? 280 00:18:14,968 --> 00:18:16,470 Men jeg spiste hendes mad med entusiasme. 281 00:18:16,553 --> 00:18:18,388 Ved du, hvor svært det er? 282 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 Det må være et hårdt job. 283 00:18:21,475 --> 00:18:22,351 Når jeg bliver stor, 284 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 gifter jeg mig aldrig med en dovenlars som dig. 285 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Hvad? 286 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Du plejede at sige, jeg var den sejeste. 287 00:18:27,606 --> 00:18:31,026 Jeg vidste ikke bedre, for jeg var for ung. 288 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 Hvad? 289 00:18:33,946 --> 00:18:35,239 Det er længe siden. 290 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 Du er blevet voksen. Meget voksen. 291 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 Første sal. Kører ned. 292 00:19:19,700 --> 00:19:20,742 Dørene lukkes. 293 00:19:57,571 --> 00:19:58,405 Har du sovet godt? 294 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 Ja, takket være dig. 295 00:20:00,449 --> 00:20:02,326 Hvordan vil du have din morgenmad? 296 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Hvad er klokken? 297 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 Otte. 298 00:20:08,498 --> 00:20:11,585 Min vagt starter kl. 15 i dag, så må jeg sove lidt længere? 299 00:20:11,668 --> 00:20:12,502 Undskyld. 300 00:20:13,253 --> 00:20:15,297 Jeg troede, din vagt begyndte tidligere. 301 00:20:15,380 --> 00:20:16,215 Gå bare tilbage i seng. 302 00:20:17,758 --> 00:20:19,551 Godt. Tak. 303 00:20:46,703 --> 00:20:47,579 Ja? 304 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Jeg skubbede din udtjekningstid til kl. 15. 305 00:20:50,582 --> 00:20:52,584 -Tak. -Godt. Vi ses. 306 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 -Sov godt. -Godt. 307 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Hvad laver du? 308 00:21:01,385 --> 00:21:02,427 Hvad laver du? 309 00:21:16,275 --> 00:21:17,150 Åh nej. 310 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Hvad gør vi? 311 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 -Gem dig. -Hvad? 312 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 Gem dig. 313 00:21:32,374 --> 00:21:33,500 Hvad vil du? 314 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 Jeg hørte, du tjekkede ind i går, 315 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 så jeg kom for at se, om alt var i orden. 316 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 Dette uanmeldte besøg er ikke i orden. 317 00:21:40,590 --> 00:21:41,466 Undskyld. 318 00:21:41,550 --> 00:21:44,011 Jeg ville tage mig ekstra godt af dig. 319 00:21:44,094 --> 00:21:45,721 Jeg skal tjekke ud kl. 15.00. 320 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 Jeg bad om at være uforstyrret, fordi jeg ville hvile mig. 321 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 Hvad forstod du ikke? 322 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Undskyld. 323 00:21:54,062 --> 00:21:57,107 Men hvis du har brug for noget eller finder noget ubehageligt… 324 00:21:57,190 --> 00:21:58,775 Jeg har ikke brug for noget. Farvel. 325 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Han er så sej. 326 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Den bryske manér er hans charme. 327 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Hej, du har ringet til manager Kim Su-mi. 328 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Leder Hans Højhed efter mig? 329 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Ja, okay. 330 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Åh gud! Hvad sker der? 331 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Hvor er du? 332 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 Du kan komme ud nu. 333 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Er hun gået? 334 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 Du har jo ikke gjort noget galt. 335 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 Jeg ville ikke give det forkerte indtryk. 336 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Din opførsel lige nu vil give folk det forkerte indtryk. 337 00:22:44,905 --> 00:22:46,698 Jeg sagde, det var et frynsegode. 338 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Du satte også mig i et sært lys. 339 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Jeg er helt vågen nu. 340 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 -Jeg må gå. -Det behøver du ikke. 341 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 Jeg bad dem om ikke at forstyrre mig. 342 00:22:55,207 --> 00:22:56,750 Nej, jeg har det fint. 343 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 Jeg fik hvilet ud takket være din venlighed. 344 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 -Tak. -Klart. 345 00:23:01,046 --> 00:23:02,422 Det glemte jeg. 346 00:23:02,506 --> 00:23:04,382 Du er ikke typen, der bare lytter. 347 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Ingen kommer, så tænk ikke på dem, og sov noget mere. 348 00:23:38,583 --> 00:23:39,668 Forstået? 349 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 -God eftermiddag. -Den er ikke spor god. 350 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Det er ikke engang første gang. Driller du mig? 351 00:24:29,467 --> 00:24:32,387 Var du min dødsfjende i et tidligere liv? 352 00:24:34,097 --> 00:24:36,641 Hvorfor løber jeg så smålige ærinder? 353 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Hvorfor? 354 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Hvad er det? 355 00:24:40,437 --> 00:24:45,233 Deres Højhed, det er en kjole, der opfylder kravene til aftenens fest. 356 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 Sørg for at møde op til festen i den. 357 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Siger hvem? 358 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 Prinsen! 359 00:24:51,448 --> 00:24:52,741 Din prins! 360 00:25:05,337 --> 00:25:06,922 Den er fra Hans Højhed. 361 00:25:07,005 --> 00:25:09,341 Det er tøjet til festen i aften. Du skal have det på. 362 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Han kan være irriterende på så mange måder. 363 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Men han sendte dig en gave som en ven. 364 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Du må være glad. 365 00:25:16,681 --> 00:25:18,058 Han er ikke en ven. 366 00:25:18,141 --> 00:25:19,517 Stop det. Jeg ved, du er glad. 367 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 Så lad mig åbne den. 368 00:25:22,729 --> 00:25:23,939 Kan du se det? 369 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Du godeste. 370 00:25:30,320 --> 00:25:31,446 Han behøvede ikke… 371 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Den lille… 372 00:25:37,577 --> 00:25:39,829 Hvad fanden? 373 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Sa-rang. 374 00:26:23,832 --> 00:26:26,126 Jeg vidste, jeg havde et godt øje. 375 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 Jeg vidste, den ville klæde dig. 376 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Det er akavet at være iklædt det her. 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,383 Du skulle se 378 00:26:33,466 --> 00:26:35,969 hvilken slags tøj, der klæder dig bedst. 379 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Jeg vidste, du ville se godt ud i elegant tøj som dette. 380 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Jaså. 381 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 Tak. 382 00:26:57,532 --> 00:26:58,950 Lad os begynde festen. 383 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Hvad laver du? 384 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Og dit tøj? 385 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Jeg gør det frivilligt. 386 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Alle mine butlere er klædt sådan. 387 00:27:33,360 --> 00:27:34,611 Slap af og sid ned, Sa-rang. 388 00:27:36,196 --> 00:27:37,238 Altså, 389 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 hvordan kan jeg slappe af og sidde, når jeg er utilpas? 390 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 Det er okay. 391 00:27:42,035 --> 00:27:43,578 Slap af og sid ned. 392 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Lad mig servere vinen. 393 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 Skal du ikke fortælle os om den? 394 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 Jeg har forberedt denne ekstremt dyre vin, 395 00:28:06,434 --> 00:28:09,479 der passer til Deres position, Deres Højhed. 396 00:28:09,562 --> 00:28:10,688 Drik ud, 397 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 og hjælp med at øge vores salgstal. 398 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 Serverer du dette hotels vin med det ansigtsudtryk? 399 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 Hvad? Siger du, jeg skal drikke det her og dø? 400 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Tag det, som du vil. 401 00:28:31,960 --> 00:28:35,004 Du kan enten drikke det og dø eller dø og drikke det. 402 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 Lad mig forberede jeres mad. 403 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Hvad sker der? Hvorfor serverer han for os? 404 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 Jeg fik ham til det. For os. 405 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 Men hvorfor? 406 00:28:48,017 --> 00:28:50,437 Du fortjener kun den bedste service. 407 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 En som hoteldirektøren virkede kvalificeret, 408 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 så jeg skaffede ham. 409 00:28:56,943 --> 00:28:58,111 Mange tak, 410 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 men jeg er stadig ansat på hotellet. 411 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Se på dig selv lige nu. 412 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Det, der klæder dig, 413 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 er ikke en uniform, men en kjole. 414 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 Ikke et hotel, men min royale familie. 415 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Gift dig med mig. 416 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Undskyld? 417 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Det er et officielt frieri. 418 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Vil du gifte dig med mig? 419 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Vent, hvad laver du… 420 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Sa-rang. 421 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Min elskede. 422 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Nej! 423 00:29:46,993 --> 00:29:48,411 -Aldrig. -Hvad laver du? 424 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 Det er et klart nej. 425 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 Jeg protesterer mod frieriet. 426 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Hvem tror du, du er? 427 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Mig? Jeg har ret til at spørge. 428 00:29:55,251 --> 00:29:57,629 Fordi jeg er… 429 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 Cheon er en af mine ansatte, 430 00:30:00,173 --> 00:30:03,051 og jeg er hendes arbejdsgiver, som har et ansvar for at beskytte hende. 431 00:30:03,134 --> 00:30:04,636 Ikke kun det, du er en skørtejæger, 432 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 og jeg kan også købe den her! 433 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 Nå, men nej. 434 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 Jeg vil ikke lege med mere. Jeg smutter. 435 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Lad os gå. 436 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Giv mig ringen. 437 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Hvad? 438 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Vil du sige ja? 439 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 Den er en gave til mig. 440 00:30:23,112 --> 00:30:23,988 Giv mig den. 441 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 Jeg har aldrig set så smuk en ring før. 442 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Tak, for at have så venlige tanker om mig. 443 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 Jeg vil beholde din venlighed i mit hjerte og værdsætte den længe. 444 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Vent, afviser du mig? 445 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Jeg accepterer bare tanken. 446 00:31:12,078 --> 00:31:16,332 Det var en stor ære at tjene en herre som dig, Deres Højhed. 447 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Jeg vil huske dig i lang tid. Den mest fantastiske gæst, jeg har mødt. 448 00:31:21,296 --> 00:31:23,631 Besøg os igen som vores bedste gæst nogensinde. 449 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Vi vil altid tjene dig med glæde og helhjertethed. 450 00:31:30,096 --> 00:31:32,807 Det er første gang, jeg ikke blev såret efter en afvisning. 451 00:31:33,516 --> 00:31:35,226 Jeg tog fejl. 452 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Du er anderledes, end jeg troede. 453 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Du er meget mere speciel og fantastisk. 454 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 Deres Højhed, det er dig, der er speciel og fantastisk. 455 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Godt. 456 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 Jeg lader dig slippe for nu. 457 00:31:46,946 --> 00:31:50,533 Men næste gang kommer jeg tilbage med en meget pænere og dyrere ring. 458 00:31:51,451 --> 00:31:52,744 Så må du ikke afvise mig. 459 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 Kan vi spise? Jeg er sulten. 460 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Med hr. Gu, selvfølgelig. 461 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Nej, han er her som tjener. 462 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 Jeg vil ikke spise med ham. 463 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 Men det er din sidste dag. 464 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Lad os nyde aftensmaden. 465 00:32:12,889 --> 00:32:15,391 Hvis det er det, du vil. 466 00:32:16,559 --> 00:32:19,103 -Sid ned. -Glem det. Jeg er ikke sulten. 467 00:32:24,859 --> 00:32:25,902 Hr. Gu. 468 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Hr. Gu. 469 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Hermès. 470 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Hvis du så gerne vil have det, 471 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 så spiser jeg med. 472 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Tag plads. 473 00:32:58,142 --> 00:32:59,644 Servér, før du sætter dig. 474 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Tak. 475 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 -Gør det også for mig. -Du har hænder. 476 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Du er virkelig irriterende. 477 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 Han har mange kærester. 478 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Skål. 479 00:33:25,628 --> 00:33:27,630 Det er en gave fra mig. 480 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 Hvorfor er det ikke bare os to? 481 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 Jeg er snart tilbage. 482 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Begynd ikke at date andre, før jeg er tilbage, 483 00:33:33,886 --> 00:33:35,138 Sa-rang. 484 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 Du er altid velkommen her. 485 00:33:36,681 --> 00:33:37,890 Sa-rang. 486 00:33:39,434 --> 00:33:41,477 Du må hellere køre. Du er sent på den. 487 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 Jeg har moret mig takket være dig. 488 00:33:43,813 --> 00:33:45,565 Her er dine drikkepenge. 489 00:33:46,482 --> 00:33:48,026 Du er ret nærig af en prins at være. 490 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Hvad er det? 491 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 Giv mig en blankocheck. 492 00:33:51,904 --> 00:33:53,656 Det er generøst i betragtning af din præstation. 493 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Vær forberedt som guide næste gang. 494 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Du godeste. 495 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Kom aldrig tilbage. Jeg lukker hotellet. 496 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 Jeg er tilbage inden da. Savn mig nu ikke for meget. 497 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Vi ses igen, min ven. 498 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Hvad laver du? 499 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 Kom nu. Jeg har ikke brug for venner. 500 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 Heller ikke jeg. 501 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Så er vi to ens. 502 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Jeg kommer tilbage. 503 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Min bror, Won. 504 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Kom ikke tilbage. 505 00:34:54,926 --> 00:34:56,302 I to er virkelig venner, 506 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 i hygger jer til det sidste. 507 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Venner? Næppe. 508 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 Jeg hader fyre som ham. 509 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Må jeg spørge dig om noget? 510 00:35:07,855 --> 00:35:08,940 Hvorfor gjorde du det? 511 00:35:10,441 --> 00:35:13,027 Du ville aldrig tage imod en ordre om at servere mad. 512 00:35:13,611 --> 00:35:15,279 Og du klædte dig også som en butler. 513 00:35:16,948 --> 00:35:18,241 Fordi jeg lovede at vise 514 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 en god optræden 515 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 som repræsentant for hotellet til sidste øjeblik. 516 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Så? Gjorde jeg det godt? 517 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 Jeg håber, jeg var oplæringen værd. 518 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Ja. 519 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Du gjorde det fantastisk. 520 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 Men hør. 521 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 Hvorfor tog det så lang tid 522 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 at svare ham i går? 523 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 Han friede oprigtigt, 524 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 så det var ikke gode manerer at afvise ham så let. 525 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 Man bør ikke lade idioter som ham slippe let. 526 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Der er heller ingen grund til at vise ham manerer. 527 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Vent. 528 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Overvejede du 529 00:36:05,496 --> 00:36:08,749 at acceptere hans frieri bare et øjeblik? 530 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Det er en hemmelighed. 531 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 Der er ingen hemmeligheder mellem os. 532 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Selvfølgelig er der det. 533 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Du gør mig snart ked af det. 534 00:36:25,766 --> 00:36:26,809 Vil du være sådan her? 535 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 Vil du virkelig ikke sige det? 536 00:36:28,895 --> 00:36:30,146 Det er en hemmelighed. 537 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Jeg mener… 538 00:36:32,315 --> 00:36:33,524 Det er en hemmelighed. 539 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Undskyld mig. 540 00:36:34,692 --> 00:36:36,277 Hvor skal du hen? Jeg er ikke færdig. 541 00:36:36,360 --> 00:36:38,821 Det er dagens travleste tidspunkt, så jeg må hellere gå. 542 00:36:38,905 --> 00:36:40,156 Undskyld mig. 543 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 -Det er en hemmelighed. -Hvad? 544 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Hvor er den store balsal? 545 00:36:47,121 --> 00:36:48,748 Denne vej. 546 00:37:00,009 --> 00:37:00,843 En hemmelighed? 547 00:37:07,892 --> 00:37:10,019 Vi lander snart. Det er farligt, så jeg pakker sammen. 548 00:37:10,102 --> 00:37:12,230 Nej, jeg klarer det. Gør klar til landing. 549 00:37:21,697 --> 00:37:22,531 Værsgo. 550 00:37:22,615 --> 00:37:23,449 Tak. 551 00:37:29,080 --> 00:37:30,289 Kære passagerer, 552 00:37:30,373 --> 00:37:34,418 vi ankommer nu til Incheon Lufthavn. 553 00:37:35,044 --> 00:37:36,420 Bliv venligst siddende, 554 00:37:36,504 --> 00:37:39,090 indtil flyet stopper, 555 00:37:39,173 --> 00:37:40,800 og sikkerhedssele-skiltet slukker. 556 00:37:41,676 --> 00:37:44,804 Tak, fordi I fløj med King Air. 557 00:37:45,596 --> 00:37:47,098 Vores besætning 558 00:37:47,181 --> 00:37:50,977 vil altid tjene dig i sikkerhed og komfort. 559 00:37:59,235 --> 00:38:00,069 Du godeste! 560 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Pyeong-hwa, hvad sker der? 561 00:38:03,197 --> 00:38:05,283 Jeg ved, vi aldrig har mødtes, men må jeg komme ind? 562 00:38:06,325 --> 00:38:07,660 Ja, kom ind. 563 00:38:13,040 --> 00:38:13,874 Et øjeblik. 564 00:38:19,338 --> 00:38:20,423 Hvad skete der? 565 00:38:20,506 --> 00:38:22,967 Jeg tror, hun har forstuvet ryggen. 566 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 Kan du lægge is på den? 567 00:38:26,095 --> 00:38:28,014 Efter et kvarter 568 00:38:28,097 --> 00:38:29,849 kan du sætte et smertestillende plaster på. 569 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Godt. 570 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Bare rolig. Jeg tager mig af hende. 571 00:38:35,146 --> 00:38:36,105 Ja, tak. 572 00:38:36,856 --> 00:38:39,025 Jeg præsenterer mig selv ordentligt næste gang. 573 00:38:39,734 --> 00:38:40,651 Godt. 574 00:38:41,652 --> 00:38:42,486 Jeg kommer forbi i morgen. 575 00:38:43,279 --> 00:38:44,572 Gør ikke noget i dag 576 00:38:44,655 --> 00:38:46,365 og gå direkte i seng, okay? 577 00:38:46,991 --> 00:38:48,576 Godt. Tak. 578 00:38:49,994 --> 00:38:50,828 Godnat. 579 00:38:52,538 --> 00:38:53,372 Farvel. 580 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 Farvel. 581 00:38:58,919 --> 00:39:00,129 Pas på dig selv. 582 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Han er vel nok pæn! 583 00:39:08,346 --> 00:39:11,098 -Hvem er det? Fyren fra dengang? -Min ryg! 584 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 Min ryg. 585 00:39:16,020 --> 00:39:17,563 Jeg sætter et smertestillende plaster på. 586 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 Du godeste, du er sådan et fjols. 587 00:39:25,863 --> 00:39:27,865 Det kunne have været meget værre. 588 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 En forfremmelse er ikke det værd. 589 00:39:29,950 --> 00:39:31,994 Jeg har ikke lyst til en forfremmelse. 590 00:39:32,745 --> 00:39:34,622 Det er min desperate kamp for at overleve. 591 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 Hvis du kæmper meget mere, kan du købe dig fattig i plastre. 592 00:39:39,835 --> 00:39:41,253 Vil du så gerne være purser? 593 00:39:42,546 --> 00:39:44,090 Det er ikke, fordi jeg vil. 594 00:39:44,882 --> 00:39:46,258 Men jeg nødt til det nu. 595 00:39:48,260 --> 00:39:50,346 Men jeg tror ikke, det vil ske i dette liv. 596 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Hvad hvis det er dit sidste liv? Giv ikke bare op. 597 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Du skadede endda din ryg ved hårdt arbejde, så bliv ved til det sidste. 598 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 Uanset hvor meget jeg prøver, 599 00:40:00,898 --> 00:40:03,192 kan jeg ikke gøre halvt så meget som andre. 600 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Hvad laver de andre? 601 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 Ingen arbejder så hårdt som dig. 602 00:40:12,493 --> 00:40:15,996 FOR ET PAR TIMER SIDEN 603 00:40:19,375 --> 00:40:21,252 Jeg troede, du ville være L1. 604 00:40:21,335 --> 00:40:22,711 Du er vist ikke desperat. 605 00:40:24,130 --> 00:40:25,756 Jeg vil arbejde hårdere. 606 00:40:25,840 --> 00:40:27,675 Det er dit problem. 607 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Alle arbejder hårdt. 608 00:40:30,469 --> 00:40:32,638 Det er, fordi du kun følger standardprocedurer. 609 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Andre hold 610 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 bærer rundt på brochurerne med toldfrie varer, 611 00:40:37,643 --> 00:40:40,229 sælger og leverer endda varerne selv. 612 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 De får problemer, hvis de bliver taget. 613 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 Firmaet går amok. 614 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 Tror du virkelig ikke, de ved det? 615 00:40:48,612 --> 00:40:49,572 Pyeong-hwa. 616 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 Der er ingen gratis frokost i denne verden. 617 00:40:51,824 --> 00:40:55,578 Kun dem, der er passionerede nok til at finde sig i sådan en fare, 618 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 bliver forfremmet. 619 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Vær ikke bange. 620 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Jeg deler bare et eksempel. 621 00:41:02,710 --> 00:41:05,045 For at triumfere i denne hårde konkurrence, 622 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 skal du vise lidenskab nok til at matche det, de andre gør. 623 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Sa-rang. 624 00:41:15,764 --> 00:41:16,682 Ja? 625 00:41:17,308 --> 00:41:20,436 Har du fri i morgen aften? 626 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 SAMSAM SPA, VARMOVNS-SAUNA 627 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 Hvorfor får jeg kun fregner i ansigtet og ikke på fødderne? 628 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 De er aldrig i solen. 629 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 Der er også hud på fødderne. 630 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 Men hvorfor får dine såler fregner? 631 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 De skal se solen. 632 00:41:44,710 --> 00:41:46,587 Det er en skam, vi får fregner i ansigtet. 633 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Åh gud. 634 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 Kan man få toldfrie varer 635 00:41:50,508 --> 00:41:52,885 uden at rejse? 636 00:41:53,511 --> 00:41:57,264 Ja, jeg vil personligt levere ting efter eget valg. 637 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Prøv lidt hårdere. 638 00:42:02,019 --> 00:42:03,896 Åh gud, levering til døren. 639 00:42:03,979 --> 00:42:05,689 Det er ret fantastisk! 640 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Åh gud. 641 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 Er det den mirakuløse creme, der fjerner 642 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 alle ens rynker? 643 00:42:12,404 --> 00:42:13,697 Du har ret. 644 00:42:13,781 --> 00:42:15,491 Du må gerne prøve den. 645 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Lad os se. 646 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Du godeste. 647 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 Mine øjenrynker forsvinder. 648 00:42:23,832 --> 00:42:26,627 Jeg føler mig allerede ti år yngre. 649 00:42:28,921 --> 00:42:33,884 Ja, dine rynker forsvandt på et øjeblik. 650 00:42:33,968 --> 00:42:36,220 Koster den kun 59.900 won? 651 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 Er det ikke for billigt? 652 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 Hvad er det? 653 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Lad mig også prøve. 654 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 Også mig. Lad mig prøve. 655 00:42:43,060 --> 00:42:44,311 -Mig først. -Godt. 656 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Øjeblik. Lad mig give dig den på. 657 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 Jeg var her først. 658 00:42:48,023 --> 00:42:51,193 Dette er et tidsbegrænset tilbud på toldfri service, 659 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 og denne måned har vi et særligt tilbud. 660 00:42:54,989 --> 00:42:57,116 Jeg har set den i stormagasiner, 661 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 men den var for lille og dyr til, at jeg kunne købe den. 662 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 Nu har jeg chancen. 663 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 Hvor mange kan jeg få? Jeg tager dem alle. 664 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Du kan ikke købe det hele. 665 00:43:05,499 --> 00:43:06,917 Vær ikke sådan, unge dame. 666 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 Jeg kan købe to af dem. 667 00:43:09,378 --> 00:43:10,421 Nej, jeg tager dem alle. 668 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 Hvor mange kan jeg få? Omkring 50? 669 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 Du har truffet en fremragende beslutning. 670 00:43:15,467 --> 00:43:17,261 -Du ser meget yngre ud. -Virkelig? 671 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 Ja, dine rynker er væk. 672 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 -Allerede? -Ja! 673 00:43:23,517 --> 00:43:26,020 HOTELDIREKTØR KONTOR 674 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 Hr. Gu, har du besøgt HR? 675 00:43:28,814 --> 00:43:29,648 Hvorfor? 676 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 Du kunne ikke finde en gammel personalefil, vel? 677 00:43:32,151 --> 00:43:35,654 Han matchede alle filerne med papirkopierne siden dit besøg, 678 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 men fandt intet og kom grædende til mig. 679 00:43:38,073 --> 00:43:39,658 Han tigger dig om navnet. 680 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 Glem det. 681 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 Hvem er det? Hvem leder du efter? 682 00:43:42,536 --> 00:43:43,454 Det er fint. 683 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Er den ikke i vores online database? 684 00:43:45,581 --> 00:43:46,790 Den var digitaliseret. 685 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 Den var ikke på serveren. Derfor ledte jeg efter en papirkopi. 686 00:43:49,585 --> 00:43:51,962 Så var personen nok ikke vigtig her. 687 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Hvad? 688 00:43:55,215 --> 00:43:58,010 Hvis en ansats personalefil ikke er i arkivet eller på serveren, 689 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 betyder det, at de ikke var vigtige. 690 00:44:00,095 --> 00:44:00,929 Kort sagt, 691 00:44:01,013 --> 00:44:02,514 et nul. 692 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Hvad mener du? 693 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Dem, der er magtfulde, 694 00:44:08,979 --> 00:44:10,731 eller vigtige, bliver optaget. 695 00:44:10,814 --> 00:44:12,316 Nogle går over i historien. 696 00:44:12,941 --> 00:44:14,109 Men for os andre 697 00:44:14,193 --> 00:44:17,112 er det lige meget, om vi forsvinder sporløst, 698 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 så deres filer bliver slettet. 699 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 Jeg siger det for din skyld. 700 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 End ikke som din mor. 701 00:44:24,328 --> 00:44:25,329 Se? 702 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 Ingen husker hende. 703 00:44:27,498 --> 00:44:29,917 Hverken du eller jeg. 704 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 Sådan er livet for en taber. 705 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 Ingen i denne verden er et nul. 706 00:44:49,144 --> 00:44:50,813 Kom bare ind. 707 00:44:51,647 --> 00:44:53,857 Jeg forventede, at prinsen ville være besværlig, 708 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 men han var ret venlig og høflig. 709 00:44:57,111 --> 00:45:01,115 Han lovede mig også, at alle hans gæster skulle bo her fra nu af. 710 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Jeg vidste, du kunne få det til at ske. 711 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Tak. 712 00:45:06,328 --> 00:45:10,249 Inviter prins Samir til vores 100-års jubilæum. 713 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Ja, far. 714 00:45:12,876 --> 00:45:15,546 Jeg vil gerne stå for 100-års jubilæet. 715 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Hvad? 716 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Ved du, hvor vigtigt det er? 717 00:45:19,675 --> 00:45:23,137 Vi inviterer kun eliten blandt vores VIP-gæster. 718 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Det kan du ikke klare endnu. 719 00:45:25,681 --> 00:45:27,182 Kend dine ting, før du taler. 720 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 Det er King Hotels største begivenhed, 721 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 så den skal holdes på King the Land. 722 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Du må have haft svært ved at klare det hele alene. 723 00:45:35,649 --> 00:45:36,984 Du kan overlade det til mig nu. 724 00:45:41,029 --> 00:45:42,865 Ja, du er endelig kommet til fornuft. 725 00:45:43,449 --> 00:45:44,992 Okay, du kan tage styringen. 726 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 Far. 727 00:45:46,618 --> 00:45:47,995 Won er ikke opgaven voksen endnu. 728 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 Eftersom han håndterede prins Samir, tror jeg, vi kan stole på ham. 729 00:45:52,499 --> 00:45:55,752 Hwa-ran, stol på ham, og lad ham prøve. 730 00:45:56,253 --> 00:45:57,504 Du kan godt klare det, ikke? 731 00:45:58,088 --> 00:45:59,339 -Ja. -Godt. 732 00:46:01,049 --> 00:46:02,384 -Lad os spise. -Godt. 733 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Lad os spise. 734 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Vil du virkelig gå op imod mig? 735 00:46:11,894 --> 00:46:13,896 Du sagde, jeg skulle kæmpe mod dig med livet her. 736 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 Det er uundgåeligt, så jeg vil gøre mit bedste. 737 00:46:19,109 --> 00:46:21,904 Tror du, en som dig har en chance mod mig? 738 00:46:21,987 --> 00:46:23,322 Jeg har før sagt, 739 00:46:23,405 --> 00:46:27,159 at en som dig ikke burde eje firmaet. 740 00:46:27,242 --> 00:46:29,786 Siden hvornår går du så meget op i firmaet? 741 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 Det er, fordi du gik for langt. 742 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Hvis du udsatte en ansat for fare på grund af ginseng, 743 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 kunne du i det mindste have sendt hjælp. 744 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Eller du kan give personalet de bonusser, de fortjener, 745 00:46:38,462 --> 00:46:40,005 for at øge salget. 746 00:46:40,088 --> 00:46:41,465 Hvad er det, du vil? 747 00:46:41,548 --> 00:46:45,844 De ansatte skal arbejde for deres løn. 748 00:46:47,095 --> 00:46:49,056 Hvorfor skulle vi give dem bonusser 749 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 bare for at gøre deres arbejde? 750 00:46:52,976 --> 00:46:54,895 -Det lyder som dig. -Vær ikke spydig. 751 00:46:57,981 --> 00:46:59,650 Hvad sætter du på spil i denne strid? 752 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 Jeg har satset alt. 753 00:47:03,487 --> 00:47:05,072 Jeg kæmper 754 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 med alt på spil. 755 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 Jeg ønsker ikke at kæmpe. 756 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Men du bliver ved med at involvere mig. 757 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 Jeg ser ansatte blive uretfærdigt behandlet. 758 00:47:25,425 --> 00:47:26,843 Jeg er medskyldig, hvis jeg bliver. 759 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 Jeg vil prøve at beskytte dem, 760 00:47:31,056 --> 00:47:32,057 du anser 761 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 som ligegyldige. 762 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Hvem tror du, du er? 763 00:47:42,985 --> 00:47:45,028 I det mindste har jeg en samvittighed. 764 00:47:45,821 --> 00:47:47,239 Så jeg er bedre end dig. 765 00:47:47,948 --> 00:47:49,408 Lad os få en god kamp. 766 00:47:54,204 --> 00:47:55,455 Ved du hvad? 767 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Dem, der kæmper for andre… 768 00:48:01,044 --> 00:48:02,671 har ikke en chance mod nogen, 769 00:48:03,672 --> 00:48:04,923 …der kæmper for sig selv. 770 00:48:08,468 --> 00:48:09,595 Held og lykke. 771 00:49:51,405 --> 00:49:52,447 Hvad er det? 772 00:49:57,035 --> 00:49:58,537 Hvorfor er du der? 773 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 Slip mig. Giv slip. 774 00:50:02,541 --> 00:50:04,584 Cheon Sa-rang. 775 00:50:04,668 --> 00:50:05,627 Nej. 776 00:50:05,711 --> 00:50:06,837 Slip ham. 777 00:50:06,920 --> 00:50:07,754 Slip mig! 778 00:50:10,674 --> 00:50:11,675 Nej! 779 00:50:42,873 --> 00:50:43,915 Goddag. 780 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 Det kalder man at være en pestilens. 781 00:50:46,460 --> 00:50:49,254 Det var en særlig anmodning fra hoteldirektøren. 782 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 Det virker måske som en simpel tjeneste for dig, 783 00:50:51,298 --> 00:50:54,134 men for os er det en ordre, der skal følges. 784 00:50:58,930 --> 00:50:59,973 Undskyld. 785 00:51:00,056 --> 00:51:01,725 Har jeg holdt dig her længe? 786 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 Nej. 787 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 Selv hvis det ikke var dig, 788 00:51:04,519 --> 00:51:07,856 finder vi det naturligt at betjene hver en gæst med den største omhu. 789 00:51:07,939 --> 00:51:09,483 Kom endelig forbi, når du vil. 790 00:51:10,275 --> 00:51:12,027 Jeg går til tiden fremover. 791 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Farvel. 792 00:51:28,210 --> 00:51:30,837 Bank på den, og lad det sive ind. 793 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Det er fint. 794 00:51:33,924 --> 00:51:35,050 Prøv det. 795 00:51:39,471 --> 00:51:40,305 Hallo? 796 00:51:41,014 --> 00:51:42,307 Kan vi mødes? 797 00:51:43,058 --> 00:51:44,059 Lige nu? 798 00:51:45,477 --> 00:51:46,853 Jeg er optaget lige nu. 799 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 -Vi ses en anden gang. -Jeg kommer hen til dig. 800 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 -Kommer du herhen? -Ja. 801 00:51:51,775 --> 00:51:53,527 Jeg har også noget at sige. 802 00:51:55,779 --> 00:51:57,823 -Er det vigtigt? -Ja. 803 00:51:59,991 --> 00:52:02,828 Det er ikke et sted at sige noget vigtigt. 804 00:52:02,911 --> 00:52:03,829 Vi ses en anden gang. 805 00:52:03,912 --> 00:52:05,539 Nej, jeg må se dig nu. 806 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 Hvor er du? 807 00:52:19,803 --> 00:52:23,598 SAMSAM SPA, VARMOVNS-SAUNA 808 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 Du fandt mig. 809 00:52:54,629 --> 00:52:56,965 -Hej. -Og du har også sauna-tøj på. 810 00:52:57,924 --> 00:52:59,593 Hvorfor ligger folk bare og slapper af? 811 00:53:00,886 --> 00:53:01,803 Det er en sauna. 812 00:53:03,805 --> 00:53:05,932 -Vis mig din arm. -Det ved jeg godt. 813 00:53:06,516 --> 00:53:09,185 Men hvorfor ligger alle her i stedet for at være hjemme? 814 00:53:10,020 --> 00:53:11,396 Det gør folk her. 815 00:53:12,147 --> 00:53:14,482 Du skal have det på sådan her for ikke at miste det. 816 00:53:16,318 --> 00:53:17,485 Hvad ville du sige? 817 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Skal jeg sige det her? 818 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 Jeg sagde det jo. Derfor ville jeg se dig senere. 819 00:53:24,451 --> 00:53:26,077 -Lad os gå udenfor. -Nej. 820 00:53:26,703 --> 00:53:27,787 Mine venner er her. 821 00:53:28,455 --> 00:53:30,290 -Dine venner? -Du godeste, hr. No! 822 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 -Hvad laver du her? -Hej. 823 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 Du må hellere gå. 824 00:53:37,130 --> 00:53:38,632 Det bliver en plage, hvis du bliver. 825 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 Skynd dig at gå. 826 00:53:41,927 --> 00:53:43,511 Du skulle hjælpe mig, 827 00:53:43,595 --> 00:53:44,971 men du var en elendig skuespiller. 828 00:53:45,055 --> 00:53:47,599 Det går så godt. Alt er udsolgt takket være mig. 829 00:53:47,682 --> 00:53:49,935 Det var mig, der gjorde det hele. 830 00:53:50,018 --> 00:53:51,978 Du skal opføre dig naturligt for at tiltrække publikum. 831 00:53:53,021 --> 00:53:54,689 Hr. No, prøv en. 832 00:53:54,773 --> 00:53:55,982 Ellers tak. 833 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 Tak. 834 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Nå, men 835 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 var jeg ikke en god skuespiller? 836 00:54:18,171 --> 00:54:20,715 Du var helt forfærdelig. Så stiv i det. 837 00:54:20,799 --> 00:54:23,009 Du må blive bedre til at tiltrække folk. 838 00:54:23,093 --> 00:54:24,511 Prøv at være mere naturlig. 839 00:54:24,594 --> 00:54:27,305 Præcis. Jeg sagde, din rolle var vigtig. 840 00:54:27,806 --> 00:54:29,349 Jeg hjælper ikke, hvis du er hård ved mig. 841 00:54:29,933 --> 00:54:30,850 Kom så. 842 00:54:35,522 --> 00:54:37,732 Har du ikke fået aftensmad? 843 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 Er det første gang, du smager dem? 844 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 Tænk, at du aldrig har smagt dem før. 845 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 Prøv også det her. Her. 846 00:54:48,159 --> 00:54:49,285 Tak. 847 00:54:53,873 --> 00:54:55,875 Hvad er der for resten med dem her? 848 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 De ligner ikke almindelige æg. 849 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 -Lad os gå. -Er de ikke gode? 850 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 De blev stegt på en stentallerken. 851 00:55:01,131 --> 00:55:02,173 Fortsæt. Du kan få dem her. 852 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Du godeste, tak. 853 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 Vent. 854 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 Er du her for at spise æg eller se mig? 855 00:55:09,347 --> 00:55:12,642 Hvordan kunne jeg gå, før jeg var færdig, når hun gav mig dem? 856 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 Det er ret lækkert. 857 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 Vent. 858 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 Hvad med hr. No i stedet for Sa-rang? 859 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 Mig? 860 00:55:37,167 --> 00:55:39,669 Jo flere, jo bedre, ikke? 861 00:55:39,753 --> 00:55:41,796 -Jeg siger ja. -Hvorfor spørger du ikke mig? 862 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Kom nu, vi er alle familie. Giv hende en hånd. 863 00:55:44,299 --> 00:55:45,800 Bare vær en wingman. 864 00:55:45,884 --> 00:55:47,218 En wingman? Til hvad? 865 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Han er ikke god til det. 866 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 Det er ikke noget særligt. 867 00:55:50,513 --> 00:55:52,432 Du skal bare huske et par replikker. 868 00:56:13,661 --> 00:56:17,040 Kan man få toldfri varer derhjemme uden at rejse til udlandet? 869 00:56:17,123 --> 00:56:20,502 Ja, og du får ti procent ekstra rabat. 870 00:56:20,585 --> 00:56:23,088 Vent, ti procent oveni den toldfrie pris? 871 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 Ja. 872 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Derudover, kun i dag, 873 00:56:26,841 --> 00:56:29,803 hvis du køber rød ginseng-ekstrakt, får du en gratis. 874 00:56:30,386 --> 00:56:32,597 Så tager jeg fire ginseng-ekstrakt 875 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 og tre multivitaminer. 876 00:56:34,140 --> 00:56:36,059 Og en øjencreme til dig, skat. 877 00:56:36,851 --> 00:56:38,728 Køb dine ting, mens de er på udsalg. 878 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 Du får ikke sådan en chance igen. 879 00:56:40,939 --> 00:56:43,733 Er der halv pris på rød ginseng? Hvilket mærke? 880 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 Lad mig også se. 881 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Det er den her. 882 00:56:47,904 --> 00:56:50,448 Lige nu er det køb en, få en gratis. 883 00:56:50,532 --> 00:56:52,158 Jaså. Toldfrie varer. 884 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Er der andet på udsalg? 885 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 Det hele. 886 00:56:55,078 --> 00:56:57,705 Kosmetik, sprut, tilbehør, kosttilskud, alt. 887 00:56:57,789 --> 00:57:00,125 Tag jer god tid, og sig, hvad I har brug for. 888 00:57:00,208 --> 00:57:01,876 -Den her er god. -Er den billigere end toldfri? 889 00:57:02,502 --> 00:57:03,628 Naturligvis. 890 00:57:03,711 --> 00:57:06,131 Jeg købte den af hende sidst, 891 00:57:06,214 --> 00:57:09,384 og det var halvt så dyrt som i stormagasiner. 892 00:57:09,467 --> 00:57:11,511 Man kan ikke rejse til udlandet hver dag, 893 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 så jeg tror, det er en god chance. 894 00:57:13,263 --> 00:57:14,389 Vidunderligt. 895 00:57:14,472 --> 00:57:16,891 -Du godeste. -Tre? Du bliver ikke færdig. 896 00:57:16,975 --> 00:57:18,810 -Køb to. -De er til halv pris. 897 00:57:18,893 --> 00:57:21,688 -To, to, to, så seks pakker. -Så billigt. 898 00:57:21,771 --> 00:57:23,565 -Ja, ikke? -Det er fantastisk! 899 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 I bør nok købe en hver. 900 00:57:26,359 --> 00:57:27,652 Det er den billigste. 901 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Du ville have den. 902 00:57:29,070 --> 00:57:31,656 -Ja, det er den. -Virkelig? 903 00:57:31,739 --> 00:57:34,200 -Skål! -Skål! 904 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 Du kan nå til tops efter et par omgange mere. 905 00:57:41,332 --> 00:57:42,375 Tak. 906 00:57:42,459 --> 00:57:44,669 Jeg vil aldrig glemme din hjælp. 907 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Tak, hr. No. 908 00:57:47,005 --> 00:57:49,090 Jeg er god til alt. 909 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Du var rigtig god. 910 00:57:51,384 --> 00:57:53,428 Du skal nok tjene penge, uanset hvor du tager hen. 911 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 Behøver du at gå så langt? 912 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Det er ulovligt. 913 00:57:59,434 --> 00:58:00,727 Det er ikke ulovligt. 914 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Nej, vel? 915 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 Det er ikke ulovligt, vel? 916 00:58:12,238 --> 00:58:13,323 Jo, det er. 917 00:58:15,408 --> 00:58:16,659 Er det? 918 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Var det kun mig, der ikke vidste det? 919 00:58:20,663 --> 00:58:21,998 Undskyld. 920 00:58:22,081 --> 00:58:23,500 Jeg troede, du vidste det. 921 00:58:23,583 --> 00:58:24,876 Det er virkelig forkert. 922 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Hvorfor går du så vidt? 923 00:58:26,211 --> 00:58:27,795 Vær ikke så hård ved hende. 924 00:58:27,879 --> 00:58:29,923 Hun må være blevet presset til det. 925 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 Og hun betaler også for den ekstra rabat. 926 00:58:32,550 --> 00:58:34,177 Hvorfor bruger du dine egne penge? 927 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Hvad hvis du bliver taget i det? 928 00:58:35,428 --> 00:58:37,013 Fordi jeg er nødt til det. 929 00:58:40,725 --> 00:58:41,935 Lad os stoppe nu. 930 00:58:42,602 --> 00:58:44,103 Forbrydelser er ikke for alle. 931 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 Folk som os kan ikke sove roligt, når vi har gjort noget galt. 932 00:58:49,275 --> 00:58:50,860 Den pokkers samvittighed. 933 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 Hvorfor er vi ærlige, når ingen giver os æren? 934 00:58:53,446 --> 00:58:54,614 Og hvad så, hvis ingen gør? 935 00:58:54,697 --> 00:58:55,782 Vi kan give hinanden den. 936 00:58:56,908 --> 00:59:00,161 Vi ved alle, at Pyeong-hwa er en god arbejder. 937 00:59:00,245 --> 00:59:02,455 Ja, vores lille bjørn er den bedste. 938 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Stop det. 939 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 Og hvad så, hvis det kun er jer to? 940 00:59:07,001 --> 00:59:08,545 Du får også æren. 941 00:59:09,128 --> 00:59:11,005 Hvad nytter det, hr. No? 942 00:59:11,089 --> 00:59:12,757 Men jeg giver dig den alligevel. 943 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Jeg vil huske, at firmaet fik dig til at gå så langt. 944 00:59:16,928 --> 00:59:18,346 Jeg glemmer det ikke. 945 00:59:19,222 --> 00:59:20,557 Tak, fordi du siger det. 946 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 De, der bør vide det, er dem i toppen og ikke dig, hr. No. 947 00:59:32,151 --> 00:59:34,529 Du vil se bedre dage. Det ved jeg. 948 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 Lad os skåle for de dage. 949 00:59:38,449 --> 00:59:40,201 Det lyder godt. Skål! 950 00:59:40,285 --> 00:59:41,786 -Skål! -Skål! 951 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Det var skønt at se dig prøve så hårdt i dag. 952 00:59:48,376 --> 00:59:50,044 Du var den bedste. 953 00:59:57,969 --> 00:59:59,053 Hr. No? 954 00:59:59,929 --> 01:00:01,055 Vil du spille? 955 01:00:10,648 --> 01:00:11,774 Hr. No. 956 01:00:12,358 --> 01:00:13,526 Du kan lide Sa-rang, ikke? 957 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 Behøver du overhovedet spørge? 958 01:00:16,154 --> 01:00:17,030 Det er så tydeligt. 959 01:00:17,655 --> 01:00:18,489 Nej. 960 01:00:18,573 --> 01:00:19,824 Hvad? Virkelig? 961 01:00:20,450 --> 01:00:23,494 Så dropper vi dig og går med den arabiske prins. 962 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Hvorfor nævner du ham nu? 963 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 Han er en kvindebedårer med den værste personlighed. 964 01:00:29,417 --> 01:00:32,170 Han ringede til Sa-rang i går aftes. 965 01:00:32,253 --> 01:00:35,882 Han tilbød at flyve os til Dubai i et privatfly til sommer. 966 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 Prinsen er utrolig gavmild. 967 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 Vi bliver forkælet takket være Sa-rang. 968 01:00:40,470 --> 01:00:41,763 Ringede han? 969 01:00:42,388 --> 01:00:43,264 Vent. 970 01:00:43,848 --> 01:00:47,185 Jeg husker klart, at I sagde, at jeg gik for at være Sa-rangs kæreste. 971 01:00:47,268 --> 01:00:49,270 I sagde begge, I ville være på min side. 972 01:00:49,354 --> 01:00:50,271 Mig? 973 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Ja. 974 01:00:51,272 --> 01:00:54,150 For at være præcis var det jer begge, inklusive Pyeong-hwa. 975 01:00:54,233 --> 01:00:55,443 Også mig? 976 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 Ja, jeg husker tydeligt din billigelse. 977 01:01:00,073 --> 01:01:02,659 Du godeste. Er forræderi jeres speciale? 978 01:01:03,701 --> 01:01:04,786 Det er ikke forræderi. 979 01:01:04,869 --> 01:01:06,871 Vi er bare smarte. 980 01:01:06,954 --> 01:01:08,665 Dubai kalder på os! 981 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Vi er alle en stor familie. 982 01:01:17,048 --> 01:01:18,299 Lad os droppe det her. 983 01:01:18,383 --> 01:01:20,885 Men du sagde, du ikke kunne lide hende. 984 01:01:20,968 --> 01:01:23,137 Jeg tror, vi er færdige her. 985 01:01:23,221 --> 01:01:24,138 Vent. 986 01:01:25,348 --> 01:01:26,391 Lad os 987 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 snakke lidt mere, 988 01:01:29,352 --> 01:01:31,312 indtil vi har brugt alle mønterne. 989 01:01:34,774 --> 01:01:35,692 Sid ned. 990 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 Runde et. 991 01:01:42,156 --> 01:01:43,533 Klar, nu! 992 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Sig det til hende. 993 01:01:45,576 --> 01:01:46,494 Sig hvad? 994 01:01:46,577 --> 01:01:47,995 Hvad du føler. 995 01:01:48,079 --> 01:01:49,455 "Jeg kan lide dig. Gå ud med mig." 996 01:01:49,539 --> 01:01:51,249 Hvorfor er det så svært? 997 01:01:52,291 --> 01:01:54,752 Skal jeg sige det med ord? 998 01:01:55,628 --> 01:01:56,921 Det er hjertet, der tæller. 999 01:01:57,004 --> 01:01:58,673 Hun ved det ikke, hvis du ikke siger det. 1000 01:01:58,756 --> 01:02:01,759 Hvis du bliver ved med at tale udenom, ender du med at miste hende. 1001 01:02:02,760 --> 01:02:04,095 Bare inviter hende ud. 1002 01:02:32,915 --> 01:02:33,875 Fedt! 1003 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 Knockout. Perfekt. 1004 01:02:45,636 --> 01:02:47,013 Er en kold snack ikke rart 1005 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 efter at have siddet i den varme sauna? 1006 01:02:49,223 --> 01:02:50,141 Jo. 1007 01:02:50,224 --> 01:02:51,642 Jeg forstår, hvorfor folk kommer her. 1008 01:02:55,521 --> 01:02:57,190 Tak for i dag. 1009 01:02:57,940 --> 01:03:00,651 Vi er én stor familie, så vi bør hjælpe hinanden. 1010 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Du har ændret dig meget. 1011 01:03:05,573 --> 01:03:08,826 Du plejede at være så led, men nu laver du også sjov. 1012 01:03:22,465 --> 01:03:23,674 Skal du noget næste weekend? 1013 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Hvorfor spørger du? 1014 01:03:28,554 --> 01:03:31,516 Jeg vil tale om os. 1015 01:03:33,267 --> 01:03:34,685 Om os? 1016 01:03:36,020 --> 01:03:37,897 Ja, om os. 1017 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Lad os tale om os. 1018 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Godt. 1019 01:05:16,787 --> 01:05:17,747 Velkommen. 1020 01:05:17,830 --> 01:05:19,165 Hvad er alt det her? 1021 01:05:19,248 --> 01:05:20,875 Er du frk. Cheon Sa-rang? 1022 01:05:21,709 --> 01:05:23,836 -Ja. -Må jeg tage din frakke? 1023 01:05:25,046 --> 01:05:26,088 Tak. 1024 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Denne vej. 1025 01:05:40,436 --> 01:05:41,687 Tak. 1026 01:05:47,109 --> 01:05:50,529 Vores restaurant serverer kun kokkens specialitet. 1027 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Er det okay? 1028 01:05:52,239 --> 01:05:54,951 Ja, servér dit bedste. 1029 01:05:55,618 --> 01:05:58,037 Hvem er kokken? 1030 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Jeg er dagens kok, 1031 01:05:59,288 --> 01:06:00,581 Gu Won. 1032 01:06:00,665 --> 01:06:02,124 Jaså. Laver du også mad? 1033 01:06:02,708 --> 01:06:05,920 Det går hurtigere, hvis du spørger om de ting, jeg ikke kan. 1034 01:06:07,463 --> 01:06:11,258 Jeg kan huske, at du ikke engang kunne skrælle et løg. 1035 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 Glem den gamle historie. 1036 01:06:13,427 --> 01:06:16,764 Jeg fik oplæring af den bedste kok, 1037 01:06:16,847 --> 01:06:18,641 så bare rolig. 1038 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Du er ret passioneret. 1039 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 Jeg glemmer mine bekymringer. 1040 01:06:22,061 --> 01:06:25,314 Jeg har ansvaret for madlavning og servering i aften. 1041 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 Så jeg beder om 1042 01:06:26,607 --> 01:06:29,652 din generøse forståelse, selv hvis der opstår forsinkelser. 1043 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Det er helt fint med mig. 1044 01:06:31,237 --> 01:06:33,614 Tag dig god tid, og lav nogle lækre retter til mig. 1045 01:06:39,412 --> 01:06:41,706 Vi må have en drink på sådan en aften. 1046 01:06:43,499 --> 01:06:45,876 Jeg har selv lavet sangria. 1047 01:06:47,420 --> 01:06:49,255 Har du selv lavet den? 1048 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Ja. 1049 01:06:50,840 --> 01:06:52,133 Lad mig smage på den. 1050 01:07:00,016 --> 01:07:01,308 Det er virkelig godt. 1051 01:07:06,522 --> 01:07:08,107 Forretten. 1052 01:07:11,861 --> 01:07:14,363 Hvordan kan jeg spise noget så nuttet? 1053 01:07:14,447 --> 01:07:15,656 Så kan du bare stirre på den. 1054 01:07:15,740 --> 01:07:17,324 Nej, jeg må smage på det. 1055 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Tak. 1056 01:07:24,457 --> 01:07:26,459 -Det er så godt. -Naturligvis. 1057 01:07:26,542 --> 01:07:28,586 Så du kan virkelig lave mad. 1058 01:07:28,669 --> 01:07:30,671 Problemet er, at jeg er god til alt. 1059 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Jeg glæder mig til næste ret. 1060 01:07:32,506 --> 01:07:33,549 Godt. 1061 01:08:25,559 --> 01:08:27,144 Pasta. 1062 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 Lad mig prøve. 1063 01:08:37,947 --> 01:08:39,532 Det er virkelig godt. 1064 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Du bør også smage. 1065 01:08:42,409 --> 01:08:43,494 Her. 1066 01:08:48,707 --> 01:08:50,376 -Ret godt. -Det er ikke bare godt. 1067 01:08:50,459 --> 01:08:52,503 Det er virkelig lækkert. 1068 01:08:53,295 --> 01:08:54,130 Køkkenchef Gu. 1069 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 Det er fantastisk. 1070 01:08:57,091 --> 01:08:59,260 Tak, fordi du bemærkede det. 1071 01:08:59,343 --> 01:09:00,928 Du gjorde det hele umagen værd. 1072 01:09:01,887 --> 01:09:04,640 Hvad er anledningen? 1073 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Det er en meget vigtig dag. 1074 01:09:10,813 --> 01:09:12,022 Hvorfor? 1075 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 En dag, hvor jeg vil forkæle min VIP, frk. Cheon. 1076 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Det slog mig endelig, da Samir var her. 1077 01:09:19,029 --> 01:09:22,324 Jeg opdagede, hvordan det er at more sig og betjene alle slags idioter. 1078 01:09:23,117 --> 01:09:27,079 Så indså jeg, at du må have anstrengt dig for at være det bedste talent, 1079 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 så jeg ville behandle dig så godt, jeg kunne. 1080 01:09:31,292 --> 01:09:32,376 Jeg vidste det. 1081 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 Jeg følte mig velkommen, så snart jeg trådte ind. 1082 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 Jeg er glad for, du havde det sådan. 1083 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 Så oprigtighed virker altid. 1084 01:09:41,510 --> 01:09:42,803 Tak. 1085 01:09:42,887 --> 01:09:46,223 Det er en ære at nyde så vidunderlige retter. 1086 01:09:49,268 --> 01:09:50,352 Desuden… 1087 01:09:51,729 --> 01:09:55,316 …vil jeg gerne have en alvorlig samtale med dig. 1088 01:09:56,817 --> 01:09:58,235 Om hvad? 1089 01:10:00,905 --> 01:10:02,698 Det må komme efter maden. 1090 01:10:03,282 --> 01:10:04,575 Så fortæller jeg dig det. 1091 01:10:04,658 --> 01:10:07,578 Det bedste kommer senere, så giv mig et øjeblik. 1092 01:10:07,661 --> 01:10:08,829 Hvad er det? 1093 01:10:10,247 --> 01:10:11,290 Vil du vide det? 1094 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 -Må jeg få et glas til? -Øjeblik. 1095 01:10:18,214 --> 01:10:20,549 -Jeg kommer med det bagefter. -Jeg kan selv hente det. 1096 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 Du er ret sej i dag. 1097 01:10:35,981 --> 01:10:37,233 Jeg er altid sej. 1098 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Og nu. 1099 01:10:42,571 --> 01:10:44,782 Dette er måltidets højdepunkt. 1100 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Er du okay? Er du kommet til skade? 1101 01:11:18,941 --> 01:11:19,984 Nej. 1102 01:11:24,196 --> 01:11:25,656 Hvad vil du gøre med alt det? 1103 01:11:31,245 --> 01:11:32,621 Så længe du ikke er kommet til skade, 1104 01:11:33,455 --> 01:11:34,540 går det nok. 1105 01:12:20,961 --> 01:12:22,421 Må jeg… 1106 01:12:23,630 --> 01:12:24,757 …kysse dig? 1107 01:14:36,513 --> 01:14:39,516 KING THE LAND 1108 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 -Er du vred? -Som om. 1109 01:15:14,176 --> 01:15:15,427 Vær ikke vred. 1110 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 -Det er ikke… -Glem det. 1111 01:15:18,388 --> 01:15:20,015 Du har følelser for Sa-rang, ikke? 1112 01:15:24,019 --> 01:15:26,522 Du går ikke an som Sa-rangs partner. 1113 01:15:26,605 --> 01:15:27,898 Pas på! 1114 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Sa-rang! 1115 01:15:32,236 --> 01:15:33,445 Hr. Gu! 1116 01:15:33,529 --> 01:15:36,240 Jeg hører, du endelig har erklæret krig mod frk. Gu. 1117 01:15:36,323 --> 01:15:38,492 Jeg overtager hotellet. 1118 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 Er du okay? 1119 01:15:41,036 --> 01:15:42,162 Nej. 1120 01:15:42,246 --> 01:15:44,790 Jeg går om lidt. Det er, fordi jeg vil se dig. 1121 01:15:44,873 --> 01:15:45,874 Hr. Gu! 1122 01:15:49,461 --> 01:15:54,466 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen