1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Yu-ri… 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 não me namore. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 Namore quem goste de você. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Claro. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Te aviso quando tiver namorado. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 Mas precisa me avisar primeiro quando estiver com alguém. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Não quero saber por outra pessoa. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 Eu já conheci 10 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 alguém de quem gosto. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Frango! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Olhe bem para mim 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Não traia o meu amor 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Venha para mim 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 Esta é a última vez 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Por que você partiu? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Por que me abandonou? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Pare de reclamar e venha para mim 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Venha! 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Podemos conversar? 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Sr. Gu. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Achei que queria frango. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Consegue comer tudo isso sozinha? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Espere. Por que está aqui? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Vamos comer e conversar. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 O quê? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Aonde vai? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 Não pode entrar! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 - Pizza! - Pizza! 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 EPISÓDIO 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 Devia ter dito que trabalhava com a Sa-rang. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 Desculpe aparecer sem avisar, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 mas sinceramente, nem me deram a chance de… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 Relaxe, somos praticamente família. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Trabalhamos no Grupo. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 - Trabalho na Alanga. - E eu, na King Air. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 - Somos uma grande família. - Grande família 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 - Hermès. - Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Trabalha no mesmo departamento que a Sa-rang? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Não. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Ele é… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Sim, trabalho. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 Deve ser difícil. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Soube que tinha um babaca metido trabalhando lá. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Ei! 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Não tem. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 O que está dizendo? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 É mesmo! Era o gerente-geral. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Sim, era o gerente. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Como se chama mesmo? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 O nome dele é Gu Won. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 O cara do nepotismo, filho do presidente. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Não é? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 - Não. - Nossa! 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Ele te tortura tanto assim? Se emociona só de ouvir o nome. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Está tudo bem. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 Soube que trabalha por diversão. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 Ele devia se divertir sem incomodar ninguém. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Sempre tem alguém assim. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Ei… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Bem… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 no começo. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 No começo, ele era assim. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Só um pouco. Mas não é mais. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 Como assim? 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Disse que tinha uma péssima personalidade. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Eu disse? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 Disse que era um imbecil. 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 Entendi. Quando? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 - Ontem. - E há dois dias. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 - Na semana passada. - E no mês passado. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 Disse mesmo. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Pensando bem, não nos apresentamos. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Qual é o seu nome? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 É verdade. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 - Este é… - Podem me chamar de gerente No. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Minha nossa! Você é gerente? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Também sou gerente. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Sou a Gang Da-eul, trabalho na Alanga. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Vá na loja qualquer hora. 81 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 - Dou um desconto. - Certo. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Me chamo Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 Ela é quase chefe de cabine. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Me ligue quando for viajar. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Obrigado. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Fique longe delas. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 A propósito, Sr. No… 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 por que veio aqui? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 O que acha? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 Porque não conseguia parar de pensar nela. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 Vocês já estão nesse nível? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Ei. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Comam e vão embora. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Por quê? Estamos nos divertindo. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 O que vão fazer quando sairmos? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Ei, Gang Da-eul, 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 quer ser expulsa? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Ei, metade desta casa é minha. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Dividimos a caução e o aluguel. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Não seja rude com minha convidada. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Pode ficar o quanto quiser. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Obrigada, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 O que é aquilo? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 - É um presente? - Isto? 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Tome. É remédio. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 Não sabia os sintomas. Trouxe vários. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 Para mim? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Por quê? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Não parecia bem mais cedo. Achei que estivesse doente. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Sr. No, está aprovado. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Também tem minha aprovação. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Parem de besteira. Já chega. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 O que fizemos? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Deve estar com vergonha. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Vamos fingir que não percebemos. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Já disse que não é nada disso. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Se me permitem… 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 gostaria de falar com ela a sós. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 - Está bem. - Fiquem à vontade. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 Devem ter muito assunto. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 - Vamos deixá-los a sós. - Claro. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 - Fiquem à vontade. - Aproveitem. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Demorem o quanto precisarem. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Vamos. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Beba isso. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 Está bem, obrigado. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 Desculpe. Foi meio caótico, né? 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Bem, 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 eu diria que foi uma experiência valiosa 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 para descobrir o que você pensa de mim. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Um babaca 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,983 e um imbecil com péssima personalidade. 133 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Não leve essas coisas muito a sério. 134 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Elas são brincalhonas. 135 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Devem ser próximas. 136 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 Somos quase família. 137 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Tem uma ótima família. 138 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Mas por que veio aqui? 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Você não parecia muito bem, 140 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 então pensei que algo estivesse errado 141 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 ou que estivesse doente. 142 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Não devia ter deixado sua namorada para vir me ver. 143 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 E bem no aniversário dela. 144 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 Não namoramos. 145 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 - Não? - Não. 146 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 E o abraço? 147 00:08:14,452 --> 00:08:15,286 O quê? 148 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Por que a abraçou se não é sua namorada? 149 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Seu peito está aberto para qualquer um? 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Virou área de descanso? 151 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Não me diga que está com ciúme agora. 152 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Eu? 153 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Por que eu estaria? É claro que não. 154 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Como assim? 155 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Seus olhos estão ardendo de ciúme. 156 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Nada está ardendo aqui. 157 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Veja bem, 158 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 não importa quem você namore, 159 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 eu não estou nem aí. 160 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Tudo bem. 161 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Já que é tão insistente, 162 00:08:58,746 --> 00:09:02,708 vou garantir que ninguém chegue perto dos meus braços. 163 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Nunca pedi para fazer isso. 164 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Está bem. 165 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 De agora em diante, 166 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 vou me certificar de que não haja mais incertezas. 167 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Não se preocupe. 168 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 Já disse, não é assim. 169 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Tem certeza? 170 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 Tudo bem. 171 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Vou fingir que acredito. 172 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 O que foi aquilo? 173 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Eles estão namorando? 174 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Deve ser legal. 175 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 - Divirtam-se. - Não tenham pressa. 176 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Quer ir num encontro? 177 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Agora? 178 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Está muito tarde. 179 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Que tal amanhã de manhã? 180 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Temos que trabalhar. 181 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 Que horário é melhor? 182 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 O melhor horário para comer, para tomar chá 183 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 ou para beber. 184 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Me diga quando é melhor para você. 185 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Vou pensar. 186 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Por que tem que pensar? 187 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Não pode ser quando quiser? 188 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Preciso ver minha agenda. 189 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 É melhor você ir. 190 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Já? 191 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Vamos dar mais uma volta. 192 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Vou ceder meu tempo. 193 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 Recuso humildemente seu tempo. 194 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Vá logo. 195 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Não me diga para ir embora. 196 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Vou embora na hora certa. 197 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Acho que agora é a hora certa. 198 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Tudo bem, então. 199 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Última volta. 200 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 - O que é isso? - Como assim? 201 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 Só estou tentando te proteger. 202 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Não crie expectativas. 203 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 Não criei expectativa nenhuma. 204 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Enfim, as pessoas dirigem como loucas por aqui. 205 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 É muito perigoso para você andar sozinha. 206 00:12:54,356 --> 00:12:59,320 Eu consigo ficar de olho nos carros, então solte a minha mão e vá embora. 207 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 As pessoas estão dormindo. 208 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Vamos fazer silêncio. 209 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Fale mais baixo. 210 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 SOL HAVAIANO 211 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 PERFUME DIOR 30ML 212 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Olá. 213 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Precisa de algo? 214 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 Você tem vindo trabalhar com um cara mais novo ultimamente. 215 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 Estão namorando? 216 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 Fiz uma pergunta. 217 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Estão namorando? 218 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Vou pedir educadamente que me solte. 219 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Ele sabe sobre nós? 220 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 Está se divertindo? 221 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Qual é a sua? 222 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Não é da sua conta. 223 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Quer que eu revele 224 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 o seu segredinho? 225 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 O que foi? 226 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Está com medo? 227 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 Por isso precisa se comportar. 228 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Vê-la agir assim me faz querer contar tudo. 229 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Não se atreva a dizer nada. 230 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Se disser, não vai se safar. 231 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 Amo esse seu olhar ardente. 232 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 É por isso que não consigo te esquecer. 233 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Sua esposa sabe que age assim? 234 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Olá, senhor. 235 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Oi. 236 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ro-un, 237 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 o que acha de mulher com passado sujo? 238 00:15:00,316 --> 00:15:03,652 Uma mulher dissimulada que esconde quem realmente é. 239 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Por que… 240 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 está me perguntando isso do nada? 241 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Pensando bem, 242 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 nem precisava perguntar. 243 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 Nenhum homem quer isso. 244 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Certo, vou deixá-los a sós. 245 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 Se tiver algum problema ou precisar de ajuda, 246 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 pode me contar qualquer coisa. 247 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 Está bem? 248 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 HOTEL KING 249 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Oi, tudo bem? 250 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Nem um pouco. Por que pergunta? 251 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Estou muito irritada. 252 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Está tirando sarro da minha cara? 253 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Vá se trocar. 254 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 O que é isto? 255 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 Me mandaram te embelezar e te escoltar. 256 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Soube que até mandaram um helicóptero para te salvar. 257 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Você é especial mesmo. 258 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Desculpe. 259 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 É assim que pede desculpa? 260 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Acha que sou uma piada só porque te trouxe roupas? 261 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Você se acha tão boa assim? 262 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 Não, senhora. 263 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 O que está fazendo? 264 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Olá, Srta. Jeon. 265 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 Estou ensinando bons modos a ela. 266 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 Não tem decoro, mas teve sorte e chegou ao topo. 267 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 Pelo visto, subiu à cabeça. 268 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Srta. Kim, chegou ao topo porque teve sorte? 269 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Como? 270 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 Cheguei até onde estou graças à minha competência. 271 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Claro. 272 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Ninguém no Hotel King chega ao topo por sorte. 273 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 Além disso, a Terra King só é acessível aos funcionários mais competentes. 274 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Estou certa? 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Está, mas… 276 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 A Sa-rang foi o melhor talento por dois anos seguidos. 277 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Por isso foi promovida. 278 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 O sucesso dela é resultado dos próprios esforços. 279 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 Não é porque teve sorte. 280 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Entendeu? 281 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Sim, senhora. 282 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 Se maltratar meus concierges de novo, 283 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 vou ter que te dar uma lição de boas maneiras. 284 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Por que está aqui? 285 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 A Sra. Gu me pediu para prepará-la para uma coletiva de imprensa. 286 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 Ela mandou a Srta. Cheon ficar elegante da cabeça aos pés. 287 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Eu posso ajudá-la. Pode ir. 288 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Sim, senhora. 289 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Leia o roteiro. 290 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Todas as perguntas serão dirigidas a mim, então não se preocupe. 291 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Sim, senhora. 292 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 RESPOSTAS DA COLETIVA 293 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 Esta parte me preocupa um pouco. 294 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 Que parte? 295 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Aqui diz que eu estava em uma situação de vida ou morte, 296 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 mas não foi tão grave assim. 297 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Não importa. 298 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Ninguém liga para os fatos. 299 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Querem drama. 300 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Por isso contamos uma história. 301 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Isso seria enganá-los. 302 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Sabe quanto custou seu resgate? 303 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 A empresa pagou por aquilo. 304 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 Não sente remorso? 305 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Me desculpe. 306 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 Organizei essa coletiva para aliviar sua culpa. 307 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 A equipe de RP até criou uma história. 308 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Conveniente, não? 309 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Estamos te fazendo um favor, 310 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 então dê o melhor de si. 311 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Sim, senhora. 312 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Leia a última parte. 313 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Agora? 314 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Sim, agora. 315 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 "Eu estava em uma situação de vida ou morte 316 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 devido ao clima. 317 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Sou grata ao Hotel King…" 318 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …E À DIRETORA GU HWA-RAN 319 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 O que foi? Algum problema? 320 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 A pessoa que me resgatou foi o gerente Gu. 321 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 Eu autorizei o helicóptero. 322 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Ele não tem autoridade para isso. 323 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 Então é a mim que deve agradecer. 324 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Leia de novo. 325 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 Melhor lugar para encontros em Seul. 326 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 "Doce e romântico. Não se preocupe, deixe com a gente." 327 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 - Vai a um encontro? - Legal. 328 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 O que está fazendo? 329 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 GERENTE-GERAL GU WON 330 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 Com quem está saindo? 331 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Ninguém. 332 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Não vou sair. 333 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Vai, sim. Veja. 334 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 Pare! 335 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 Eu só queria verificar 336 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 se nosso hotel estava na lista. 337 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Que risinho foi esse? 338 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Sequer sabe como é um encontro? 339 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 - Claro que sei. - Claro que não. 340 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 Tenho a capacidade de roubar o coração de uma mulher em um minuto. 341 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Quer que eu te ensine? 342 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 Em um minuto? 343 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Um minuto. 344 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Achou que eu aprenderia algo 345 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 com você? 346 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Um encontro 347 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 é uma guerra na qual deve ganhar o coração da mulher. 348 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 E sabe o que vai ajudá-lo nisso? 349 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 O quê? 350 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Disse que não precisava da minha ajuda. 351 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Nossa! 352 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 Vou fazer o favor de te ouvir. 353 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Certo. 354 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 Não deve saber disso, 355 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 mas precisa fazer com que ela note você. 356 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Fique na linha de visão 357 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 e passe por ela às vezes como se fosse por acaso. 358 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Entendeu? 359 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Isso seria persegui-la. 360 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 Não seja muito óbvio. 361 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Você tem que aparecer 362 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 e desaparecer. 363 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Chegue perto, mas não muito. 364 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Entendeu? 365 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Então ela vai pensar: 366 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Por que sempre o encontro?" 367 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 "Isso significa algo?" 368 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Quando estiver na mente dela, 369 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 precisa desaparecer. 370 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Vai começar a sentir sua falta e pensar em você. 371 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 Aí já era. 372 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 Isso vai funcionar? 373 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Com toda certeza. 374 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Fala sério! 375 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Aonde vai? 376 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Tenho algo a informar. 377 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Tem a ver comigo? 378 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Não, mas ainda precisa ter uma ideia das coisas da empresa… 379 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 A partir de agora, se não tiver relação comigo, 380 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 não quero saber. 381 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 Que engraçado! 382 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 Precisa de mais alguma coisa, senhor? 383 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 Não, estava por perto e decidi passar aqui. 384 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Não ligue para mim. 385 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Sim, senhor. 386 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Está procurando alguém? 387 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Todos já chegaram? 388 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Sim, senhor. 389 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Onde está a Srta. Cheon Sa-rang? 390 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 Ela foi a uma coletiva de imprensa. 391 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Coletiva de imprensa? 392 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 COLETIVA DE IMPRENSA DO HOTEL KING SOBRE A EMERGÊNCIA 393 00:23:45,465 --> 00:23:46,341 HOTEL KING 394 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 Podia ter esperado após informar a emergência. 395 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 Em vez disso, convocou uma reunião à noite. 396 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 É verdade? 397 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 É, uma funcionária estava em perigo. 398 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Algum motivo para o seu envolvimento pessoal? 399 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Eu soube que a busca atrasou por causa do tempo. 400 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Ela estava sozinha na montanha. 401 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Foi necessário. 402 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Despachar um helicóptero para salvar um funcionário 403 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 não deve ter sido uma decisão fácil para a empresa. 404 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 Não, foi fácil. 405 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Novamente, 406 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 uma funcionária estava em perigo. 407 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 Deve ter sido difícil não considerar o custo de enviar o helicóptero. 408 00:24:24,838 --> 00:24:29,342 As empresas de hoje em dia não costumam agir só em benefício próprio? 409 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 É verdade. 410 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 O lucro vem em primeiro lugar, 411 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 mas são os funcionários que geram o lucro. 412 00:24:36,683 --> 00:24:39,853 Por isso dizemos que os funcionários são os verdadeiros donos. 413 00:24:39,936 --> 00:24:42,814 Pelo visto, eles podem confiar na empresa. 414 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 É minha responsabilidade garantir isso. 415 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 Tenho uma pergunta para ela. 416 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Você tem 417 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 algo a dizer à empresa? 418 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Eu estava 419 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 em uma situação de vida ou morte devido ao clima. 420 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Sou grata ao Hotel King 421 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 e à diretora Gu Hwa-ran por terem me salvado. 422 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Diretora Gu, tem alguma mensagem para seus funcionários? 423 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Com licença. 424 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Posso dizer uma última coisa? 425 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 Teve uma pessoa que voou no helicóptero em meio à tempestade. 426 00:26:19,744 --> 00:26:22,998 Obrigada, gerente-geral Gu Won, do fundo do meu coração. 427 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Muito obrigada. 428 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Sra. Gu, olhe para cá. 429 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "A terceira geração de líderes empresariais está em alta." 430 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Falam como se fosse novidade. 431 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "Quando a diretora Gu Hwa-ran soube da condição da funcionária, 432 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 fez uma reunião de emergência 433 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 e enviou um helicóptero para…" 434 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Ela roubou seus holofotes. 435 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 Foi você quem enviou. 436 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 Isso é um absurdo. 437 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Sr. Gu, precisa aprender com ela. 438 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Essa autopromoção 439 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 fez a imprensa publicar boatos de que o sucessor foi escolhido. 440 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Está me ouvindo? 441 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 O dono da empresa está falando. 442 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 Digo… 443 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 Aqui diz que os funcionários são donos da empresa. 444 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Por que não contou da coletiva? 445 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Não quer saber de nada que não tenha a ver com você. 446 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Mas tem a ver comigo. 447 00:28:05,141 --> 00:28:09,229 Uma funcionária foi arrastada, manipulada, e eu devia ter sido informado. 448 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Então deixe claro. 449 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 Quanto você quer saber? 450 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Vou informar tudo. 451 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Só as coisas que têm a ver comigo. 452 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Exatamente. 453 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 O quanto quer se envolver? 454 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 Por exemplo, 455 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 os esquemas que a Sra. Gu faz para garantir a vaga de sucessora? 456 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 Não preciso nem quero saber disso. 457 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 Vou tentar outra. 458 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 O príncipe Samir do Oriente Médio virá à Coreia em breve. 459 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 É o 13º mais rico do mundo. Ele gastará muito em um dia. 460 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Todo hotel no país está brigando para recebê-lo. 461 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Até a Sra. Gu tentou, mas não conseguiu. 462 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 Pode usar isso a seu favor, senhor. 463 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Não quero saber disso. 464 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Só dos meus funcionários. 465 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Quais? 466 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 - Quer verificar antecedentes? - Não. 467 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Quero saber quem está com problemas 468 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 ou sendo tratado injustamente. 469 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 Apenas isso. 470 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Todos têm problemas e são tratados injustamente. 471 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 Faz parte do trabalho. 472 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 Sr. Gu, 473 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 se quer mesmo se envolver, deixe-me lhe informar. 474 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Sei que está descontente com a atitude da Sra. Gu. 475 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 Precisa ganhar poder 476 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 para proteger seus funcionários. 477 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Não me olhe assim. 478 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Ganhe o poder adequado à sua posição. 479 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 Você se saiu muito bem na coletiva. 480 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 O sucessor de uma empresa não é decidido internamente. 481 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 A opinião pública importa. 482 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 Ela reflete quem vem à mente deles quando pensam no grupo. 483 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Está me dando uma aula? 484 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Perdão, senhora. 485 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Não temos mais opções com o príncipe Samir? 486 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 O Hotel First Royal está negociando a estadia dele. 487 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 Tentamos de tudo, mas ele estava decidido. 488 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 É isso que tenho que ouvir depois de seis meses de preparação? 489 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 Desculpe, senhora, 490 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 mas não podemos fazer nada. 491 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Deixe pra lá. 492 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 A partir de agora, 493 00:30:30,453 --> 00:30:31,871 não é mais da nossa conta. 494 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Foi você? 495 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 Fez ela te agradecer? 496 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 Ou foi decisão da Sa-rang? 497 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 Eu a obriguei. 498 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Afinal, eu a salvei. 499 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 Então se aproveitou do meu plano. 500 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Não acha patético? 501 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 É melhor do que enganar os outros. 502 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Mas eu gostei do showzinho. 503 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "Os funcionários são os verdadeiros donos da empresa." 504 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Realmente acha isso? 505 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Claro. 506 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 Os funcionários são donos da empresa, 507 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 e eu sou dona dos funcionários. 508 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Que vergonha! 509 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Eu pago a eles. 510 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 Em qualquer universo, quem fornece o dinheiro é o dono. 511 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Se pensa assim, 512 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 não merece se tornar 513 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 a dona do grupo. 514 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 E você merece? 515 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Tem noção do dano que causou? 516 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 Fui eu que reparei os seus danos. 517 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Mas sei que o impacto econômico gerado pelos artigos de hoje 518 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 será maior que você. 519 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Não calcule o valor de alguém com dinheiro. 520 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 É por isso que não é bom o bastante. 521 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 O presidente de uma empresa maximiza lucros, 522 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 mesmo que precise fazer um show. 523 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 A empresa não existe sem mim, 524 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 e os funcionários não existem sem a empresa. 525 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Muito bem, Sra. Gu. 526 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 Mostrou como melhorar a imagem da empresa. 527 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 As seções de economia dos jornais são todas sobre a senhora. 528 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Sua história continua circulando nas redes sociais, 529 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 e os jornalistas estão comentando. 530 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 É mesmo? 531 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 Não pensei longe assim, mas que bom que atraímos publicidade. 532 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 E o príncipe árabe? 533 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Acho que ele ficará no Hotel First Royal. 534 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Se ainda não for oficial, 535 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 faça o que for preciso para trazê-lo ao hotel. 536 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 Nós deveríamos, 537 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 mas é a Terra King quem convida clientes VIP. 538 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 É responsabilidade do gerente-geral Gu. 539 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Então faça de tudo para trazê-lo ao hotel. 540 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 Hospedá-lo não é só uma questão de vendas. 541 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 Isso pode determinar a liderança da indústria. 542 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Pode mudar o jogo. 543 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Entendeu? 544 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Por que não responde? 545 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Não pensou em nada? 546 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Se não for capaz, me diga. 547 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Assim sua irmã pode fazer algo. 548 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Vou fazer isso. 549 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Tem certeza? 550 00:33:29,799 --> 00:33:31,968 Vou trazer o príncipe árabe ao nosso hotel 551 00:33:32,635 --> 00:33:34,345 nem que seja necessário um show. 552 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Ótimo. 553 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 Sabe que houve um banquete hoje, certo? 554 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Ficamos muito ocupados. 555 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Teve sorte de tirar folga. 556 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 O mundo é muito injusto. 557 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 Não estava de folga. 558 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 Estava seguindo ordens da Sra. Gu para uma coletiva. 559 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Não é problema meu. 560 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 Servimos os convidados num evento movimentado, 561 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 então pode limpar sozinha, certo? 562 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Sozinha? 563 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 Ninguém conseguiu descansar. 564 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Vamos para a sala de descanso. 565 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Nos chame quando terminar. 566 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Vamos, pessoal. 567 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Boa sorte! 568 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Queria me agradecer? 569 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Como? 570 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Então… 571 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Nesse caso, vamos tomar um café. 572 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 Estou muito ocupada. 573 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Preciso arrumar tudo antes do fim do intervalo. 574 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Então vou te ajudar. 575 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Espere, não é assim que se faz. 576 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Não é só cobrir? 577 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Não existe "só" neste hotel. 578 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 A barra da toalha precisa cair em um ângulo perfeito. 579 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 É mesmo necessário se será usada apenas uma vez? 580 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 Muita gente dedica tempo e energia 581 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 para atender aos hóspedes que se sentarão aqui. 582 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Isso representa a devoção deles. 583 00:36:57,215 --> 00:37:00,927 O importante não é estar limpa? Precisa dar um sentido profundo? 584 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Se eu não der, 585 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 tudo que faço se torna algo que qualquer um poderia fazer. 586 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Entretanto, 587 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 se tiver sentido, se torna algo especial que apenas eu posso fazer. 588 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 Isso também dá sentido à minha carreira de concierge do hotel. 589 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 Então vou te ajudar a fazer isso. 590 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Ensine-me. Vou aprender direito. 591 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 Está bem. 592 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Tente segurar pela borda, assim. 593 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 - Pela borda? - Sim. 594 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 - E… - Assim? 595 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 Não pode esticar tanto! 596 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Vejamos. Assim? 597 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 - Está bom? - Não. 598 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 Precisa ficar mais esticada, 599 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 então mais ou menos assim. 600 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 Então… 601 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 se não pode ficar muito esticada… 602 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Sim. 603 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 …nem muito solta, 604 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 posso segurar como eu quiser. 605 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Vá embora. Posso fazer isso sozinha. 606 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Está bem, vou me esforçar mais. 607 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 Como faço? Assim? 608 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Isso. 609 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Certo. 610 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 No três, 611 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 vai soltar gentilmente. 612 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 - Gentilmente? - Um, dois, três. 613 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Ótimo. 614 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Terminamos? 615 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Sim, você fez um bom trabalho. 616 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Claro. 617 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 Sou bom em tudo. 618 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Sorte a sua. 619 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Só vim dar uma passada aqui. 620 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 Eu sei. 621 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Estou dizendo 622 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 caso tenha pensado que eu vim de propósito. 623 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 Não pensei. 624 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Por que nunca pensa em mim? 625 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Só não pensei que veio de propósito. 626 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 Nunca disse que não penso em você. 627 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 É verdade. 628 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 Não tem como não pensar em mim. 629 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Vamos, ainda temos muito a fazer. 630 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Rápido. 631 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Segure a borda e solte gentilmente. 632 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 Um, dois, três. 633 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 GERENTE-GERAL GU WON 634 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 O que querem jantar? 635 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 - Nada de galbi. - Não mesmo. 636 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 Espero que não estejam enrolando. 637 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 Se estiver preocupada, pode trabalhar conosco. 638 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Por que faria isso? 639 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Prestem atenção. 640 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 Observo todas vocês como um falcão. 641 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Sim, senhora. 642 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Pensei em jantarmos juntas esta semana. 643 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Avisem quando estiverem livres. 644 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 Já aviso que estarei ocupada todos os dias 645 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 menos na quinta. 646 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Pode ser na quinta. 647 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Sério? 648 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Se é o que querem. O que vamos comer? 649 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 O que as meninas quiserem. 650 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 O que querem comer? 651 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 - Sashimi. Não comemos faz tempo. - Tem razão. 652 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 Fui a um bufê de sushi e me esbaldei ontem. 653 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 Estou enjoada de peixe cru. 654 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 Que tal gopchang-gui? 655 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 Como consegue comer isso? 656 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Então, Srta. Do, 657 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 o que acha de um restaurante para famílias? 658 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 É criança? É uma festa de aniversário? 659 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 Que tal jokbal? O restaurante ao lado é bom. 660 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Como ousa comer jokbal? 661 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 Aquilo fede. 662 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Podemos ir aonde quiser. 663 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Decidam entre vocês. 664 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Tenho que decidir tudo? 665 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Vamos conversar e avisaremos. 666 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 O lugar aonde fomos da última vez… 667 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 Como se chamava mesmo? 668 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Nossa! 669 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 O galbi deles era bom. 670 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 É só uma ideia. 671 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 - Está bem. - Tchau. 672 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Boa noite. 673 00:44:22,951 --> 00:44:26,372 Por que ela enrolou tanto para dizer que queria galbi? 674 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 Tentou disfarçar. 675 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 Vou fazer uma reserva. 676 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Sim, senhora. 677 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Cinco porções de galbi fresca. 678 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Espere! Marinada é melhor. 679 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 - Pode marinar? - Claro. 680 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Elas preferem fresca. 681 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 Em quanto a receita aumentou? 682 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Em torno de 15%. 683 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 Nesse ritmo, conseguiremos atingir a meta de 20%. 684 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Por que não aumentamos em mais 10%? 685 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 Que absurdo! Já estamos sobrecarregadas. 686 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 Ganharão uma viagem de incentivo. 687 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Já vamos ganhar uma viagem se chegarmos a 20%. 688 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Em vez de três dias em Jeju, 689 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 vamos passar seis dias no Sudeste Asiático. Que tal? 690 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 691 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Podem escolher o destino. 692 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 - Sério? - Claro. 693 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 Se vendermos mais, podemos ir a qualquer lugar. 694 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Conseguem, né? 695 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 Ainda assim, 30% é muito. 696 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 Se achar que é impossível, será. 697 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 Se achar que é possível, poderá fazer qualquer coisa. 698 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 Tudo depende de você, Sra. Gang. 699 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Da-eul, vamos fazer acontecer. 700 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 Se aumentarmos 10%, não vamos poder folgar. 701 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Tudo bem para você? 702 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Não precisamos de folgas. 703 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Claro. 704 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 O que poderia dar errado quando temos a Sra. Gang? 705 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Um brinde às nossas férias! 706 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 - Saúde! - Saúde! 707 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Ficou sabendo? 708 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 O príncipe árabe vai ficar em nosso hotel. 709 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 Ele tem um gosto refinado digno de um membro da família real. 710 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 Sabe qual é o melhor hotel da Coreia. 711 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Não é à toa que somos o Hotel First Royal. 712 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 Soube que era um contrato temporário. 713 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Então não está bem-informado. 714 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 Ele já reservou uma semana de refeições, 715 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 e trocamos a cor das cortinas e do banheiro. 716 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Como assim, temporário? 717 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Nunca se sabe até tudo estar definido. 718 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Nossa! Vocês dois brigam feito cão e gato. 719 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 Quando vão crescer? 720 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Admita que está com inveja. 721 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Enfim, o jogo virou. 722 00:46:36,752 --> 00:46:39,671 First Royal é o número 1. Hotel King é o número 2. 723 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 Ou seja, a Terra King também está em segundo. 724 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Nosso melhor talento. 725 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Como assim "nosso"? 726 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 Ela é a melhor do meu hotel. 727 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 O príncipe árabe ficará em meu hotel. 728 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Venha cumprimentá-lo como representante dos funcionários. 729 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 - O quê? - Nossa! 730 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Pare de importunar minha funcionária com suas bobagens. 731 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Posso até dar este hotel a você, mas jamais a levará junto. 732 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Quer apostar? 733 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Isso! 734 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Façam uma aposta. 735 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Tenham coragem e apostem seus hotéis. 736 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 - Como assim? - Minha nossa! 737 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 É mesmo? 738 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 - O que foi? - Tenho más notícias. 739 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 O príncipe árabe vai vir para o meu hotel. 740 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 - O quê? - Meu filho, o Won, conseguiu. 741 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 A história e a reputação de um hotel são o que o tornam o número 1. 742 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Espere. 743 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Quando o príncipe chegar, 744 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 poderá cumprimentá-lo como nossa representante. 745 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Está bem? 746 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Sim, senhor. Obrigada. 747 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Oi, sou eu. 748 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 O que aconteceu? 749 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 O que houve com o príncipe árabe? 750 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 Até mudamos o banheiro! 751 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Bom trabalho. 752 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 Como esperado do meu filho. 753 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 Tem cartas na manga. 754 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 Soube que ele pagou a entrada. 755 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Virá mesmo ao nosso hotel? 756 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Sim, eu liguei para ele. 757 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 O príncipe mudou de ideia depois de uma ligação sua? 758 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 Como isso é possível? 759 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 Pois é, né? 760 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 Mas era possível. 761 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 Alô? 762 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 Samir? 763 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Sabe que sou eu. 764 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Claro que sou eu. Tudo bem? 765 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 Soube que virá para a Coreia. 766 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 Por que está atrás de mim? 767 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 Venha para o meu hotel. 768 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Soube que seu pai tem um hotel. 769 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 Os negócios não vão bem? 770 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 Quer que eu gaste dinheiro lá? 771 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 Não precisa gastar seu dinheiro. 772 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 Apenas venha. 773 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 Você me odeia desde que estudamos juntos 774 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 porque achava que eu só ligava pra dinheiro. 775 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 Sim, ainda te odeio. 776 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 Adoro sua sinceridade. 777 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 Mas já decidi me hospedar no Hotel First Royal. 778 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 Por que eu iria para o seu? 779 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 Vou tratá-lo bem. 780 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Vai me tratar bem? 781 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 Ele vai me tratar bem. 782 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 O que seria me tratar bem? 783 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 Peça o que você quiser. 784 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 Eu farei acontecer. 785 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 Qualquer coisa? 786 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Qualquer coisa. 787 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 Certo. 788 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 Vou te enviar o contrato. 789 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Então assine. 790 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 CONTRATO DE SERVIÇOS 791 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 Ele é mesmo seu amigo? 792 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 Nunca vimos um contrato assim. 793 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 Não é meu amigo. 794 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 Somos apenas conhecidos. 795 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 Seria melhor se fosse um estranho. Olhe o contrato. 796 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "Sempre me responderá com 'sim'." 797 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 "Sempre me servirá com um sorriso." 798 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Que contrato é esse? 799 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 Ele só quer um servo. 800 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 Não pode assinar. 801 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Por que não? 802 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 Porque não. 803 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 Ele vai te manipular. 804 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Quem ele acha que você é? 805 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 É um egoísta que não escuta os outros. 806 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 Nunca sorriu para ninguém. 807 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 Vai quebrar o contrato. 808 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Quem vai resolver? Eu? 809 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 - Não posso. - Por que não? 810 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Acha que sou um imbecil 811 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 com péssima personalidade? 812 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Alguém te disse isso? 813 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 Não te acho tão ruim. 814 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Disse para não assinar. 815 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 Nunca se curvou a ninguém antes. 816 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 Posso enrolar. 817 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Não pode. 818 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Você não o aguentará. 819 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Quer ver? 820 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 - O quê? - Vejamos. 821 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Finja que eu sou o príncipe Samir. 822 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Ei, Gu Won, 823 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 venha tirar meus sapatos 824 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 e me traga chinelos. 825 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Tem que dizer "sim" com sinceridade, com um sorriso no rosto. 826 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Senão, não pagarei um centavo pela quebra de contrato. 827 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Sim. 828 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Ótimo. 829 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Muito bem. 830 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Venha aqui. 831 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 Vou levantar a perna direita. 832 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 Quero que fique de joelhos. 833 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Devagar. 834 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Muito bem. 835 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Engraxe meus sapatos. 836 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 Eles são muito caros. 837 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 O que eu disse? Minha nossa! 838 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Venha aqui 839 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 agora! 840 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 O príncipe Samir, a 13ª pessoa mais rica do mundo, 841 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 chegou à Coreia. 842 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 Esta é uma viagem a lazer, 843 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 mas parece que deseja negociar a importação de aviões de guerra. 844 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 Durante a estadia, ele deve se reunir 845 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 com a administração do Programa de Aquisição de Defesa… 846 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Saia. 847 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 Abra a porta. 848 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 Você é péssimo e dirige mal. 849 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 Faça seu segurança dirigir, então. 850 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 Assim não tem graça. 851 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 Segure isto. 852 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Sorria. 853 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Príncipe Samir, 854 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 bem-vindo ao Hotel King. 855 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Sou a Gu Hwa-ran, responsável por este hotel. 856 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 Nos preparamos para recebê-lo 857 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 e vamos fornecer o melhor serviço. 858 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 Aprendi um pouco de árabe para recebê-lo. 859 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Bem-vindo ao Hotel King. 860 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 As flores são para mim? 861 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 Seu coreano é muito bom! 862 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Bem-vindo. 863 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 Quanta beleza! 864 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Obrigada. 865 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 Em nome do hotel, 866 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 trouxe um pequeno presente, de coração. 867 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Posso abrir agora? 868 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Pode, Alteza. 869 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 Deve estar decepcionado por ser um presente tão pequeno. 870 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 É um presente do seu coração. Como poderia ficar decepcionado? 871 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 O que é isto? 872 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 É uma pulseira tradicional coreana. 873 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Mandei fazerem verde, 874 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 pois soube que significa abundância, santidade e paraíso 875 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 no mundo árabe. 876 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 Tenho uma visão aguçada. 877 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 Sou incrível. 878 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 - Como? - Soube quando a vi. 879 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 Seu coração é tão belo quanto seu rosto. 880 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Sa-rang." 881 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Pode colocar em mim? 882 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Sim, Alteza. 883 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Eu coloco. 884 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 Pronto. 885 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 O check-in já foi feito. Pode ir para o quarto. 886 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Venha comigo. 887 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 Recebi um presente precioso. 888 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 Tenho que fazer algo em troca. 889 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Já comeu, 890 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Sa-rang? 891 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Desculpe? 892 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 Aguente firme, senhor. 893 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Por que não come? 894 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Quer outra coisa? 895 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 Está tudo bem. 896 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 Acho que nem consigo comer tudo isso. 897 00:56:13,495 --> 00:56:16,247 Não precisa. Coma o que está gostoso. 898 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Sim, Alteza. 899 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Fiquei surpresa com sua fluência no coreano. 900 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 Meu primeiro amor foi uma coreana. 901 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Sério? 902 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 Estudei muito para me declarar, mas fui rejeitado. 903 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 Mulher terrível! 904 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 Vai ver foi pra te conhecer. 905 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Foi o destino. 906 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Não está à vontade? 907 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 Parece incomodada. 908 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Bem… 909 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 Eu trabalho aqui, 910 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 então é estranho ficar sentada enquanto todos trabalham. 911 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 - Devo mandá-los embora? - Não, está tudo bem. 912 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Por favor, não. 913 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 Não… 914 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Nunca comeu em lugares assim? 915 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 Pois é. É a primeira vez. 916 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 É estranho me sentar à mesa que eu preparo. 917 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 As pessoas pensam primeiro em cumprir seu dever 918 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 e depois em desfrutar seus direitos. 919 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 Reservei este lugar inteiro para você. 920 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 É a estrela do dia. 921 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Aproveite ao máximo. 922 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Obrigada. 923 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 Como ousa se sentar? 924 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 Quero desfrutar meus direitos. 925 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 Eu te trouxe, 926 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 abri a porta e segurei sua mala. 927 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 Acho que também mereço comer. 928 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 Vou te dar comida. Coma ali sozinho. 929 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Não se preocupe comigo. 930 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Você é feio. 931 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 Posso dizer o mesmo. 932 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Ei, 933 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 já não me importunou o bastante? 934 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Se divertiu o suficiente. 935 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 - Pode parar. - Já tinha pensado nisso. 936 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 Não preciso mais de você. Pode ir. 937 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Certo. Bem pensado. 938 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 Nosso melhor funcionário vai atendê-lo. 939 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 - Vamos. - Não precisa. 940 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 Já escolhi minha funcionária. 941 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 É a Sa-rang. 942 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 - Como é? - O quê? 943 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Ela não. 944 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Por que não? 945 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Porque eu disse. 946 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 A Srta. Cheon Sa-rang é minha… 947 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 assistente pessoal. 948 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Sou? Desde quando? 949 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 A partir de hoje. 950 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Lembra-se do contrato? 951 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Deve sempre dizer "sim" para mim. 952 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Então vou ficar. 953 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 Eu não preciso de você. Saia. 954 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Está no contrato. 955 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 Devo ficar 956 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 ao seu lado a todo momento. 957 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 A reunião está demorando um pouco. 958 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Não precisa exagerar. 959 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 Como assim? 960 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 Não precisava dar um presente 961 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 nem o servir com toda sinceridade. 962 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 Ele é um hóspede importante. 963 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 Devo servi-lo da melhor forma possível. 964 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 Está exagerando. 965 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 O Hotel King fornece o melhor serviço a todos os nossos hóspedes. 966 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 Temos orgulho disso. 967 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Uma quantidade moderada de gentileza 968 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 é inaceitável para uma funcionária do Hotel King. 969 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Não mostre seu sorriso bonito a ele. 970 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Fico bonita sorrindo? 971 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 Pensei que odiasse meu sorriso. 972 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 Não é tão bonito assim. 973 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Então como devo sorrir para não ficar bonita? 974 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 Assim? 975 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 Assim? 976 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Pare com isso. 977 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 Apenas faça o que tem feito. 978 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 Não vai me ouvir mesmo. 979 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 Não sei do que está falando. 980 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Desde o meu primeiro dia aqui, 981 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 sorrio de orelha a orelha todos os dias. 982 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 Treinei meu sorriso até dormindo. 983 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 Os funcionários do Hotel King 984 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 têm os melhores sorrisos do país. 985 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Por que treinou até dormindo? 986 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Porque eu queria me sair bem. 987 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 Você é sempre sincera. 988 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Então… 989 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 também deveria dar o seu melhor. 990 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Eu? 991 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Por quê? 992 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Hoje estamos representando o hotel juntos. 993 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Vamos nos esforçar para que Samir acredite que tomou a decisão certa 994 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 escolhendo o Hotel King. 995 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Bate. 996 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Bate. 997 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Bate. 998 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Está bem. 999 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Me ensine o que fazer 1000 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 para ser um bom representante do hotel. 1001 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 Certo. 1002 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Primeiro, 1003 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 receba o hóspede com um sorriso radiante. 1004 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Um sorrisão. 1005 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Você está bem? 1006 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 Deixe pra lá. 1007 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Primeiro sorria com o coração. A expressão vem depois. 1008 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 Não deve sorrir porque alguém pediu. 1009 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 Precisa ser sincero. 1010 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 Os hóspedes sabem o que sentimos 1011 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 pelo nosso sorriso. 1012 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 Então tente pensar: 1013 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Bem-vindos ao nosso hotel!" 1014 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 E sorria com leveza. 1015 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Isso! 1016 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 Ficou bom. 1017 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Está bem melhor do que antes. 1018 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Viu? Precisa sorrir com o coração. 1019 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 Sinceridade é algo perceptível. 1020 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 E então? 1021 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 O que acha? 1022 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Desculpe? 1023 01:03:35,478 --> 01:03:37,313 Consegue sentir que estou sendo sincero? 1024 01:03:41,859 --> 01:03:43,444 Consegue sentir meu coração? 1025 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Sa-rang! 1026 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Já terminei por hoje. Vamos. 1027 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 - Não tem mais reuniões? - Não. 1028 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 Concordei em comprar caças do seu país. 1029 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Já entrou em um caça? 1030 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Por que entraria? 1031 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 É o melhor passatempo. 1032 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 Estão bem mais baratos. Custam apenas 100 bilhões de wones. 1033 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 Compre um para você. 1034 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Sa-rang, vou te levar para dar uma volta qualquer dia. 1035 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Obrigada. 1036 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Sa-rang, 1037 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 o que é aquilo? 1038 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 É o palácio onde viviam os reis da Dinastia Joseon. 1039 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Palácio." 1040 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Quero ir lá. 1041 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Está bem, vamos. 1042 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Vamos. 1043 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 Estou animado! 1044 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 Pode ir embora. 1045 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 Não. 1046 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Eu também vou. 1047 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 Vamos juntos? 1048 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 Os reis de Joseon andavam por aqui. 1049 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 Se chama eodo. 1050 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Só o rei podia passar por aqui. 1051 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Não é fascinante? 1052 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 Quanta beleza! 1053 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 Já viu tudo. 1054 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Vamos agora. 1055 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Pode ir. 1056 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 Vou se você for. 1057 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 Por que… 1058 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Vá comprar um café. 1059 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Café? 1060 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 Não faço esse tipo de coisa. 1061 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Faz, sim. Lembra-se do contrato? 1062 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 Vou buscar o café. 1063 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 O que quer? 1064 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 Não. 1065 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 É minha convidada especial. 1066 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Depressa. 1067 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 Vai me fazer buscar seu café? 1068 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 Que impertinente! 1069 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 Este lugar me parece familiar. 1070 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 A Coreia é um país tão lindo! 1071 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Dentre todas as coisas aqui, você é a mais bela. 1072 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Obrigada. 1073 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Sa-rang, 1074 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 você tem namorado? 1075 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Ainda não. 1076 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Sério? Que bênção! 1077 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 Sou grato aos Céus por me trazerem até você. 1078 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 Deveria ser grato a mim. 1079 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Aqui. 1080 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 Eu mesmo comprei o café, 1081 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 então beba com muita gratidão. 1082 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Obrigada. 1083 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Ei. 1084 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 Estávamos no meio de algo importante. 1085 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Suma daqui. 1086 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 Não posso por causa do contrato. 1087 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 - Gostou do café? - Gostei. 1088 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 - Né? - É bom. 1089 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Sa-rang, o que é aquilo? 1090 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 Uma experiência nupcial tradicional. 1091 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 - "Nupcial"? - Um casamento. 1092 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 Quero participar 1093 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 com você. 1094 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 Comigo? 1095 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Sim. Algum problema? 1096 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Sei que é uma experiência falsa, 1097 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 mas costuma ser feita por casais. 1098 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Não leve a sério. 1099 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 É uma experiência cultural. 1100 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Pare de bobagem. 1101 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 Quando vier com sua namorada, 1102 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 podemos vir aqui de novo. 1103 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 Só quero vivenciar a cultura tradicional coreana. 1104 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Cultura tradicional, uma ova. Que safado! 1105 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Estou pedindo demais? 1106 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Não precisa pensar. 1107 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Não faça isso. 1108 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 E o contrato? 1109 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 "Obedeça sempre." 1110 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 Não esqueci. 1111 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 Não disse que não vou cumpri-lo. 1112 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 Vou quebrá-lo. 1113 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 - O quê? - Acharei outro lugar pra você. 1114 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Saia do meu hotel. 1115 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 Paguei muito bem. 1116 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Consegue recuperar esse dinheiro? 1117 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 Farei isso com prazer. 1118 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 Este contrato 1119 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 está anulado. 1120 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 Não pode. 1121 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 - Eu faço. - O quê? 1122 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 A cerimônia tradicional de casamento. 1123 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 Não precisa. Não. 1124 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 É só trabalho. Não é um casamento de verdade. 1125 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Pensarei que é um evento sem sentido. 1126 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Por favor, não estrague tudo por causa de algo assim. 1127 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 Vou me preparar. 1128 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Espere. Para mim… 1129 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Ela é melhor que você. 1130 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Espere por mim, Sa-rang! 1131 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Sa-rang! 1132 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 Um casamento. 1133 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Sa-rang! 1134 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 É um casamento. 1135 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Sa-rang, espere por mim. 1136 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 A liteira da noiva vai entrar. 1137 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Agora, a linda noiva virá até o centro. 1138 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Noivo, curve-se e dirija-se ao centro. 1139 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 SORRISO REAL 1140 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Ei! 1141 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 Como ousa me enganar? 1142 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 É nossa funcionária VVIP. 1143 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 Merece passar a noite aqui. 1144 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 Sabia que ficaria linda em uma roupa elegante como essa. 1145 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 Meu amor. 1146 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Cheon Sa-rang! 1147 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 Não! Solte-o! 1148 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Espere, está com ciúme? 1149 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Desde quando se importa tanto com a empresa? 1150 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 Vou tentar proteger as pessoas que você considera insignificantes. 1151 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 Se continuar enrolando, vai perdê-la. 1152 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Convide-a para sair. 1153 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 Quero conversar sobre nós. 1154 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Legendas: Elyzabeth Deodato Lima