1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Yu-ri. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Awak patut bercinta 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 dengan orang yang awak suka. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Baiklah. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Saya akan beritahu kalau dah jumpa. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 Jadi kalau awak pun jumpa seseorang, awak patut beritahu saya. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Jangan biar saya tahu daripada orang lain. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 Saya dah jumpa 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 orang yang saya suka. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Ayam goreng! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Pandangku, pandang betul-betul 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Jangan belot cintaku 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Datang kepadaku 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 Ini yang terakhir 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Kenapa kau pergi? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Kenapa kau tinggalkanku? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Berhenti berleter Datang kepadaku, ayam goreng 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Datang kepadaku 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Mari berbual sekejap. 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 En. Gu. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Tak. Awak minta ayam goreng tadi. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Awak boleh habiskannya sendirian? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Kenapa awak datang ke sini? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Kita makan sambil berbual. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Apa? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Awak nak ke mana? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 Jangan masuk! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 - Piza - Piza 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 EPISOD 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 Sa-rang. Kenapa tak cakap dia rakan sekerja awak? 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 Maaf kerana datang tiba-tiba. 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 Saya tak diberi masa untuk terangkan… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 Jangan rasa terbeban. Kita sekeluarga. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Kami pun pekerja Kumpulan King. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 - Saya dari Alanga, Fesyen King. - Saya dari Penerbangan King. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 - Kita semua sekeluarga. - Sekeluarga. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 - Hermès. - Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Awak dari jabatan sama dengan Sa-rang? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Tak. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Dia… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Ya, betul. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 Kerja awak pasti sukar. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Dengarnya ada si tak guna yang guna kabel di sana. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Hei. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Taklah. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 Jangan mengarut. 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Ya. Ketua pengurus yang jahat itu. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Ya, ketua pengurus. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Siapa namanya? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 Namanya… Gu Won. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 Anak pengerusi yang guna kabel. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Betul tak? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 - Itu tak benar. - Aduhai. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Dia begitu teruk? Namanya saja buat awak rasa nak menangis. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Jangan menangis. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 Dia ke syarikat untuk berseronok. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 Kalau nak berseronok pun, jangan menyusahkan orang. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Semua syarikat ada orang sepertinya. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Hei… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Dia… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Pada mulanya… 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 Pada mulanya, dia memang 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 berperangai seperti itu sedikit, tapi tak lagi. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 Jangan menipu. 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Awak kata perangainya sangat buruk. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Saya cakap begitu? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 Ya. Awak kata dia macam sampah. 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 Bila? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 - Semalam. - Kelmarin pun. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 - Minggu lepas pun. - Bulan lepas juga. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 Begitu. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Saya rasa kita belum kenalkan diri masing-masing. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Siapa nama awak? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Dengar sini. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 - Dia… - Saya Pengurus No Sang-sik. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Aduhai. Awak pengurus? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Saya pengurus pasukan juga. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Saya Gang Da-eul dari Alanga. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Singgahlah jika ke luar negara. 81 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 - Saya akan beri diskaun. - Baik. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Nama saya Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 Dia hampir jadi ketua pramugari. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Beritahulah jika naik kapal terbang. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Terima kasih. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Jangan berkawan dengan mereka. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Oh, ya, En. No. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 Kenapa awak datang ke sini? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Apa lagi sebabnya untuk datang? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 Mesti sebab seseorang yang dia rindui walaupun ada di depan mata. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 Adakah itu hubungan awak berdua? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Hei. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Makan ini dan pergi. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Kenapa? Kami sedang berseronok. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 Apa awak nak buat berdua selepas halau kami? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Hei, Gang Da-eul. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Nak dihalau? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Hei. Sebahagian daripada rumah ini milik saya. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Saya bayar separuh sewa dan deposit. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Jangan berkasar dengan tetamu saya. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Awak tak perlu pergi dari sini. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Terima kasih, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 Itu apa? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 - Hadiah? - Ini? 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Ambil ini. Ini ubat. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 Ada banyak sebab tak tahu awak sakit apa. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 Saya? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Kenapa saya perlu ambil ubat? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Tadi muka awak pucat. Bukankah awak sakit? 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Awak lulus, En. No. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Awak ada keizinan saya juga. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 "Keizinan"? Jangan mengarut. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Kenapa dengan kami? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Mungkin dia malu. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Kita perlu pura-pura tak tahu. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Awak berdua dah salah faham. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Kami 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 perlu berbual berdua sebentar. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 - Okey. Boleh. - Pergilah. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 Pasti banyak nak dibualkan. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 - Kami faham. - Sudah tentu. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 - Ambil masa awak. - Silakan. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Ambil masa untuk berbual. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Jom. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Jemput minum. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 Okey. Terima kasih. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 Maaf. Awak pasti terkejut tadi. 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Taklah. 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 Itu masa berharga 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 untuk saya tahu pendapat awak yang sebenar tentang saya. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Jahat, 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 sampah 133 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 dan berperangai buruk. 134 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Itu hanya gurauan. Jangan terlalu serius. 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Mereka suka bergurau. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Awak rapat dengan mereka. 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 Mereka macam keluarga saya. 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Awak ada keluarga yang baik. 139 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Tapi kenapa awak datang sebenarnya? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Saya nampak muka awak pucat tadi, 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 jadi saya datang sebab risau 142 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 jika sesuatu terjadi atau awak sakit. 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Awak tak patut datang dan tinggalkan kekasih awak 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 terutama pada hari lahirnya. 145 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 Dia bukan kekasih saya. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 - Dia bukan kekasih awak? - Tak. 147 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Tapi kenapa peluk dia? 148 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 - Apa? - Kenapa peluk dia 149 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 kalau dia bukan kekasih awak? 150 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Pelukan awak sentiasa terbuka untuk sesiapa? 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Seperti tempat rehat awam? 152 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Adakah awak rasa cemburu? 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Saya? 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Kenapa pula? Saya tak cemburu. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Mustahil. 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Saya nampak ada api cemburu di mata awak. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Mata saya tak berapi. 158 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Saya langsung 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 tak berminat nak tahu 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 siapa kekasih awak. Sikit pun tak. 161 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Okey. 162 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Disebabkan awak berkeras, 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 saya takkan izinkan 164 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 sesiapa pun untuk peluk saya. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Siapa kata saya nak begitu? 166 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Okey. 167 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 Saya akan buat sebaiknya 168 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 untuk pastikan awak tak rasa keliru selepas ini. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Jangan gelisah. 170 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 Saya kata itu tak benar. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Awak yakin? 172 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 Okey. 173 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Kita anggap awak betul. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Jadi adakah ini 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 hari pertama mereka bercinta? 176 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Tempoh berbulan madu. 177 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 - Berseronoklah. - Ambil masa awak. 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Nak berjanji temu? 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Sekarang? 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Sekarang dah lewat. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Kalau pagi esok pula? 182 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Kita perlu bekerja. 183 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 Bila nak berjanji temu? 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 Pada waktu makan atau minum petang? 185 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 Kalau tak, kita boleh minum arak juga. 186 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Bila-bila saja. Pilih masa terbaik untuk awak. 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Saya akan fikirkannya. 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Kenapa perlu fikir? 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Tak boleh ikut kata hati? 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Saya perlu periksa jadual. 191 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Awak dah boleh balik. 192 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Sekarang? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Jom jalan-jalan lagi. 194 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Saya sanggup beri masa. 195 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 Saya nak tolak masa awak yang berharga. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Baliklah. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Inilah masalah awak. 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Saya akan balik pada masa yang bersesuaian. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Saya rasa sekaranglah masanya. 200 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Baiklah. 201 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Selepas satu lagi pusingan. 202 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 - Awak buat apa? - Apa lagi? 203 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 Saya sedang melindungi awak. 204 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Jangan fikirkan perkara lain. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 Saya tak fikirkan apa-apa. 206 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Kenderaan di sini dipandu dengan bahaya. 207 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Bahaya berjalan seorang diri. 208 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 Saya pandai elak kenderaan sendiri. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Jadi lepaskan tangan saya dan baliklah. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 Saya rasa orang lain sedang tidur. 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Jadi kita perlu senyap. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Jangan buat bising. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 WANGIAN DIOR 30 MILILITER 215 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Helo. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Awak perlukan apa-apa? 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 Baru-baru ini, awak datang kerja dengan si budak muda itu. 218 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 Kamu berdua bercinta? 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 Saya tanya soalan. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Dia kekasih awak? 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Lepas sebelum saya berkasar. 222 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Dia tahu tentang hubungan kita? 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 Seronok ada lelaki muda? 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Sama ada saya berseronok atau tak, 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 tiada kaitan dengan awak. 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Nak saya dedahkan kepada semua 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 tentang rahsia awak? 228 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Kenapa? 229 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Itu buat awak takut? 230 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 Itu sebabnya jangan buat hal. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Mulut saya rasa ringan apabila awak buat sesuka hati. 232 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Jangan berani buka mulut. 233 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Kalau tak, saya musnahkan awak. 234 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 Saya suka jegilan mata awak yang tajam. 235 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 Itu sebabnya saya tak boleh lupakan awak. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Isteri awak tahu awak buat begini? 237 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Helo, tuan. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Hei. 239 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ro-un. 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Awak suka wanita bersejarah hitam? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 Wanita jahat yang merahsiakan 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 identitinya yang sebenar. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Kenapa… 244 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 tanya soalan begitu secara tiba-tiba? 245 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Betul. 246 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 Kenapa saya tanya? 247 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 Mustahil awak suka. 248 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Selamat bertugas. 249 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 Jika perlukan bantuan atau sesuatu terjadi, 250 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 awak boleh beritahu saya. 251 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 Awak tahu, bukan? 252 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 HOTEL KING 253 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Helo, apa khabar? 254 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Tak baik. Kenapa? 255 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Ini buat saya marah. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Awak saja nak sakitkan hati saya? 257 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Tukar baju. 258 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 Apa ini? 259 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 Saya diarahkan untuk dandan dan iring awak ke pejabat dia. 260 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Dia gunakan helikopter demi selamatkan awak? 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Hebat. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Maafkan saya. 263 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 Itu caranya untuk minta maaf dengan ikhlas? 264 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Awak pandang rendah saya sebab bawakan baju awak? 265 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Awak ingat awak hebat sangat? 266 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 Tak. 267 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Awak sedang buat apa? 268 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Helo, Cik Jeon. 269 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 Saya sedang ajar dia adab. 270 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 Dia tak beradab kerana berjaya ke sini hanya sebab tuah 271 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 sedangkan tiada pendidikan sempurna. 272 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Cik Kim, awak berjaya ke sini kerana tuah? 273 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Apa? 274 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 Saya bersumpah yang saya dilantik ke sini disebabkan kebolehan saya. 275 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Mestilah. 276 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Hotel King tak pilih seseorang hanya kerana tuah. 277 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 Terutamanya King the Land. Hanya orang berkebolehan boleh ke sini. 278 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Betul tak? 279 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Ya. Tapi… 280 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 Sa-rang terpilih sebagai pekerja terbaik dua kali berturut-turut. 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Dia wakil pekerja untuk projek pemasaran 282 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 dan sekarang di sini kerana kebolehannya diiktiraf. 283 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 Bukan kerana dia bertuah. 284 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Faham? 285 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Ya. 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 Saya akan ajar awak adab 287 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 jika awak layan pekerja saya begini lagi. 288 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Kenapa awak ke sini? 289 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 Pn. Gu arahkan saya untuk minta dia bersedia untuk sidang media. 290 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 Dandanan, rambut dan pakaian dia perlu menampakkan keanggunannya. 291 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Saya akan lakukannya. Awak boleh pergi. 292 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Baiklah. 293 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Baca apa yang tertulis sahaja. 294 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Soalan akan ditujukan kepada saya, jadi awak tak perlu risau. 295 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Baik, puan. 296 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 SOAL JAWAB SIDANG MEDIA 297 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 Salah satu jawapan di sini buat saya tak sedap hati. 298 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 Apa? 299 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Di sini tertulis, "Nyawa berada dalam bahaya", 300 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 tapi situasi saya tak seteruk itu. 301 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Situasi sebenar tak penting. 302 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Orang mahukan drama, 303 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 bukan fakta. 304 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Jadi kita perlukan cerita. 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Tapi itu penipuan. 306 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Awak tahu berapa kos untuk guna helikopter? 307 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 Semuanya ditanggung syarikat. 308 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 Tak rasa bersalah terhadap syarikat? 309 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Maafkan saya. 310 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 Saya jadualkan sidang media ini untuk sedapkan hati awak. 311 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Unit pemasaran dah buat cerita untuk awak. 312 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Mudah saja untuk awak. 313 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Semua orang dah berusaha gigih. 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 Jadi awak perlu buat begitu juga. 315 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Baik, puan. 316 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Baca bahagian akhir. 317 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Sekarang? 318 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Ya. Sekarang. 319 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 "Nyawa saya dalam bahaya 320 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 selepas terasing di gunung kerana cuaca buruk. 321 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Saya ingin ucapkan terima kasih kepada Hotel King…" 322 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …DAN PENGARAH URUSAN GU HWA-RAN… 323 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Kenapa? Ada masalah? 324 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 Tapi Ketua Pengurus Gu yang selamatkan saya. 325 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 Saya yang bayar kos helikopter. 326 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Dia tak layak untuk gunakan helikopter. 327 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 Jadi awak boleh berterima kasih kepada saya. 328 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Baca sekali lagi. 329 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 Tempat terbaik untuk berjanji temu di Seoul. 330 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 "Suasana yang boleh mencairkan hati." Tak nak yang itu. Yang ini. 331 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 - Awak ada janji temu? - Bagus. 332 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Hei, awak buat apa? 333 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 KETUA PENGURUS GU WON 334 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 Dengan siapa? 335 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Taklah. 336 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Bukan janji temu. 337 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Jangan tipu. Apa ini? 338 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 Sudah. 339 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 Saya cuma nak periksa sama ada hotel kita 340 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 salah satu tempat terkenal untuk janji temu. Itu saja. 341 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Kenapa senyum begitu? 342 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Dah tahu apa maksud berjanji temu sebelum pilih lokasi? 343 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 - Mustahil tak tahu. - Mustahil awak tahu. 344 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 Saya ada cara untuk curi hati wanita dalam masa seminit. 345 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Nak saya ajar? Bagaimana? 346 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 Seminit? 347 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Ya, seminit. 348 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Saya perlu belajar 349 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 daripada awak? 350 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Janji temu 351 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 ibarat peperangan untuk mencuri hati wanita. 352 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Tahu apa yang paling penting untuk buat begitu? 353 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Apa? 354 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Tapi awak kata awak tak perlu tahu tadi. 355 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Aduhai. 356 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 Saya akan dengar demi awak. 357 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Okey. 358 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 Awak pasti tak tahu, 359 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 tapi awak perlu pastikan dia sentiasa nampak awak. 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Awak perlu pastikan 361 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 awak kerap bertembung dengannya seakan-akan ia sebuah kebetulan. 362 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Faham? 363 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Itu perbuatan pengintip! 364 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 Jangan buat sampai terlalu ketara. 365 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Biar antara nampak 366 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 dan tak nampak. 367 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Seperti awak ada di sana tapi tak. 368 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Sesuatu seperti itu. 369 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Itu akan buat dia fikir, 370 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Kenapa kami asyik terserempak? 371 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 Itu petanda?" 372 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Apabila dia mula fikirkan kita, 373 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 hilangkan diri semula. 374 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Itu akan buat dia terfikir dan rindukan kita. 375 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 Itu saja. Kita dah menang. 376 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 Itu akan berjaya? 377 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Ya. Saya jamin 100 peratus. 378 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Aduhai. 379 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Awak nak ke mana? 380 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Saya nak laporkan sesuatu. 381 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Ia ada kaitan dengan saya? 382 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Tak sangat, tapi awak perlu tahu situasi syarikat… 383 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 Mulai hari ini, jangan beri laporan tentang perkara yang tiada kaitan 384 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 dengan saya. 385 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 Ini menarik. 386 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 En. Gu. Awak perlukan apa-apa lagi? 387 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 Tak. Saya singgah kerana lalu di sini. 388 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Tak perlu hiraukan saya. 389 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Baiklah. 390 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Awak sedang mencari seseorang? 391 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Semua pekerja dah sampai? 392 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Ya. 393 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Tapi saya tak nampak Cheon Sa-rang. 394 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 Dia hadiri sidang media. 395 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Sidang media? 396 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 SIDANG MEDIA HOTEL KING RESPONS KECEMASAN MINGGU PELADANG HEBAT 397 00:23:45,465 --> 00:23:46,341 HOTEL KING 398 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 Awak boleh minta bantuan 999 dan tunggu tindakan mereka, 399 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 tapi awak adakan mesyuarat dengan pengarah pada waktu malam untuk selamatkan dia. 400 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 Betul? 401 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Ya, kerana pekerja kami dalam bahaya. 402 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Kenapa hantar helikopter penyelamat syarikat? 403 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Saya dapat tahu pencarian dihentikan kerana cuaca buruk. 404 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Saya perlu buat begitu 405 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 sebab dia bersendirian di dalam hutan. 406 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Bukan mudah untuk sebuah syarikat bersetuju menggunakan helikopter 407 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 semata-mata untuk menyelamatkan seorang pekerja. 408 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 Tak. Mudah saja. 409 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Saya ulang sekali lagi, 410 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 pekerja kami dalam bahaya. 411 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 Mustahil awak tak mengambil kira kos yang perlu ditanggung. 412 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Bukankah syarikat kini, terutamanya syarikat besar 413 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 mengutamakan keuntungan daripada pekerja? 414 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 Ya. 415 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Keuntungan keutamaan semua syarikat. 416 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Tapi keuntungan kami datang daripada para pekerja. 417 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 Jadi pemilik sebenar ialah para pekerja. 418 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 Para pekerja di sini boleh mempercayakan syarikat ini. 419 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 Itu tanggungjawab saya. 420 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 Saya ada soalan untuk pekerja awak. 421 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Ada sebarang 422 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 kata-kata akhir untuk syarikat awak? 423 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Nyawa saya dalam bahaya 424 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 selepas terasing di gunung kerana cuaca buruk. 425 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Saya ingin ucapkan terima kasih 426 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 kepada Hotel King dan Pn. Gu Hwa-ran kerana selamatkan saya. 427 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Ada sesuatu awak nak kata kepada pekerja awak, Pn. Gu? 428 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Saya… 429 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Boleh saya cakap sedikit lagi? 430 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada orang yang menaiki helikopter… 431 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 dan ke sana demi menyelamatkan saya iaitu Ketua Pengurus Gu Won. 432 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Terima kasih banyak. 433 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Tolong pandang sini, Pn. Gu. 434 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "Pengurusan hotel oleh generasi ketiga sudah bermula." 435 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Siapa pilih tajuk yang tak tepat ini? 436 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "Gu Hwa-ran adakan mesyuarat kecemasan pengarah 437 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 apabila dapat tahu pekerjanya terasing kerana cuaca buruk 438 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 dan luluskan penggunaan helikopter syarikat…" 439 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Dia kata dia yang luluskan. 440 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 Orang yang buat begitu ialah awak. 441 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 Ini mengarut. 442 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 En. Gu, awak perlu belajar buat seperti ini. 443 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Disebabkan imej yang dicipta, 444 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 pihak media mula melaporkan seolah-olah dia pewaris syarikat. 445 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Awak dengar atau tak? 446 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 Saya, pemilik syarikat, sedang bercakap. 447 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 Itu… 448 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 Katanya, pemilik syarikat ialah pekerja. 449 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Kenapa tak cakap ada sidang media? 450 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Awak kata jangan beritahu hal tak berkaitan dengan awak. 451 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Ini ada kaitan dengan saya. 452 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Awak perlu laporkan yang dia guna 453 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 pekerja King the Land seperti boneka. 454 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Beritahu saya 455 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 apa yang perlu saya laporkan. 456 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Baru saya tahu. 457 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Semua yang ada kaitan dengan saya. 458 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Ya. 459 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 Tapi apa contohnya? 460 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 Contohnya, 461 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 apa yang Pn. Gu lakukan untuk jadikan dirinya pewaris syarikat? 462 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 Saya tak perlu tahu dan tak nak tahu hal begitu. 463 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 Ini pula? 464 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 Seorang putera Arab bernama Samir akan datang dalam beberapa hari. 465 00:28:32,335 --> 00:28:33,711 Dia orang ke-13 terkaya di dunia 466 00:28:33,795 --> 00:28:35,463 dan berbelanja besar di hotel. 467 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Semua hotel sedang bersaing untuk dapatkan dia. 468 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Pn. Gu pun dah cuba, tapi dia gagal. 469 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 Awak akan dapat kuasa jika awak berjaya. 470 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Itu tiada kaitan dengan saya. 471 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Beri laporan pekerja saya. 472 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Siapa? 473 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 - Saya perlu buat siasatan? - Tak. 474 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Orang yang melalui kesukaran 475 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 dan telah didiskriminasi. 476 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 Hal seperti itu. 477 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Semua pekerja melalui kesukaran dan diskriminasi. 478 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 Itu perkara biasa untuk pekerja. 479 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 En. Gu. 480 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 Kalau awak nak buat sebaiknya, dengar semua laporan saya. 481 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Awak sebenarnya tak suka Pn. Gu buat tindakan begitu. 482 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 Awak perlu ada kuasa 483 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 untuk lindungi pekerja awak. 484 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Jangan tenung saya seperti itu. 485 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Dapatkan kuasa yang bersesuaian dengan jawatan awak. 486 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 Awak buat dengan baik dalam sidang media tadi. 487 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 Pewaris tak ditentukan oleh orang dalam sahaja. 488 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 Pendapat orang luar penting. 489 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 Ini kerana ia berkaitan pendapat orang tentang syarikat kita. 490 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Awak sedang ajar saya? 491 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Maafkan saya. 492 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Tak boleh buat apa-apa tentang Putera Samir? 493 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 Dia sudah mula berbincang dengan First Royal tentang syarat duduk di sana. 494 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 Kami dah cuba segala-galanya, tapi gagal buat dia ubah fikiran. 495 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 Ingat saya buat segala perancangan untuk dengar jawapan itu? 496 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 Maafkan saya, 497 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 tapi kita dah tiada jalan lagi. 498 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Jangan buat apa-apa lagi. 499 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 Mulai saat ini, 500 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 ia bukan tugas kita lagi. 501 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Awak arahkan dia 502 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 untuk sebut nama awak? 503 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 Atau Cheon Sa-rang buat sesuka hati? 504 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 Itu arahan saya sebab 505 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 saya yang selamatkan dia. 506 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 Awak tak malu kerana ambil kesempatan 507 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 atas perancangan kakak? 508 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 Itu lebih baik daripada menipu. 509 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Tapi lakonan kakak hebat. 510 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "Pemilik sebenar ialah para pekerja." 511 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Betulkah itu pendapat kakak? 512 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Ya. 513 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 Para pekerja ialah pemilik syarikat. 514 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 Kakak pula pemilik para pekerja. 515 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Kakak muka tembok. 516 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Kakak bayar mereka. 517 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 Sesiapa yang beri duit ialah pemilik. 518 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Jika memang itu pendapat kakak, 519 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 kakak tak layak untuk jadi 520 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 pemilik syarikat. 521 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Jadi awak layak? 522 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Tahu berapa kerugian kita kerana awak? 523 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 Kakak cuma dapatkan semula duit yang awak dah belanjakan. 524 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Awak tak tahu pun berapa nilai berita yang telah diterbitkan 525 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 pada hari ini. 526 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Jangan nilai nyawa orang dengan duit. 527 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Itu sebabnya awak tak layak. 528 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 Pemilik ialah orang yang mampu tambah keuntungan 529 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 walaupun perlu berlakon. 530 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 Kakak diperlukan demi syarikat ini 531 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 dan syarikat diperlukan demi pekerja. 532 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Bagus sekali, Pn. Gu kesayangan ayah. 533 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 Kamu menunjukkan cara terbaik untuk naikkan imej syarikat. 534 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 Semua berita bahagian ekonomi fokus kepada sidang media Pn. Gu. 535 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Semua sedang memuji Pn. Gu di media sosial 536 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 dan para wartawan turut menghebahkannya. 537 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Betulkah? 538 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 Saya tak sangka jadi begini. Baguslah dapat promosikan syarikat. 539 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Bagaimana dengan putera dari Arab? 540 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Nampaknya, dia akan ke Hotel First Royal. 541 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Jika masih belum tandatangan kontrak, 542 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 guna apa cara sekalipun untuk bawa dia ke sini. 543 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 Saya bersetuju, 544 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 tapi King the Land yang uruskan VIP. 545 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 Jadi ini tugas Ketua Pengurus Gu Won. 546 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Kalau begitu, bawa dia ke sini dengan apa cara sekalipun. 547 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 Jika dia ke First Royal, bukan saja rugi dari segi kewangan, 548 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 tapi kedudukan hotel juga. 549 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Dinamik hotel akan berubah. 550 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Faham? 551 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Kenapa tak jawab? 552 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Kamu tak buat persediaan? 553 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Kalau tak boleh, cakap saja. 554 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Barulah kakak kamu boleh ambil tindakan. 555 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Saya akan buat. 556 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Kamu yakin? 557 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 Saya akan bawa putera Arab ke hotel kita. 558 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 Walaupun perlu berlakon. 559 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Bagus. 560 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 Awak tahu ada parti di sini tadi? 561 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Tahu betapa sibuknya kami? 562 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Awak sangat beruntung sebab hanya berehat. 563 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Dunia ini sangat tak adil. 564 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 Saya tak berehat. 565 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 Saya menjalankan tugas yang diberikan oleh Pn. Gu. 566 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Itu masalah awak. 567 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 Kami layan semua tetamu pada waktu paling sibuk, 568 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 jadi awak boleh bersihkan semua ini seorang diri, bukan? 569 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Sendiri? 570 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 Kami sibuk hingga tak sempat berehat. 571 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Kami akan ke bilik rehat. 572 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Panggil apabila dah siap. 573 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Jom, semua. 574 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Semoga berjaya. 575 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Awak berterima kasih? 576 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Apa? 577 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Saya cuma… 578 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Kalau begitu, jom minum kopi. 579 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 Saya sangat sibuk sekarang. 580 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Saya perlu buat semua ini sebelum waktu rehat tamat. 581 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Biar saya tolong. 582 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Tak. Jangan buat begitu. 583 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Bukankah perlu bentang saja? 584 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Kita tak boleh buat ala kadar di hotel. 585 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 Kita perlu pastikan lokasi dan sudut kain ini jatuh adalah sama. 586 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 Hanya satu tetamu duduk di sini. Tak perlu buat sampai begitu. 587 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 Ramai yang berusaha gigih 588 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 untuk melayan tetamu yang bakal duduk di sini. 589 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Tugas saya adalah menunjukkan usaha itu. 590 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Bukankah kemas saja dah mencukupi? 591 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Perlukah berfikir sampai begitu? 592 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Jika tak fikir begitu, 593 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 semua orang boleh lakukan tugas saya di hotel ini. 594 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Tapi 595 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 ia jadi istimewa jika saya letakkan maksud untuk tugas itu. 596 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 Itu juga sebab untuk saya terus berkhidmat dalam bidang perhotelan. 597 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 Kita tunjuk keikhlasan bersama-sama. 598 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Ajar saya. Saya akan belajar. 599 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 Okey. 600 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Cuba pegang hujung kain seperti ini. 601 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 - Hujung kain? - Ya. 602 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 - Kemudian… - Seperti ini? 603 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 Tak. Jangan tarik terlalu tegang. 604 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Tengok. Seperti ini. 605 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 - Begini? - Tak. 606 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 Kalau pegang dengan lembut, kain takkan jadi tegang. 607 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 Begini dah cukup baik. 608 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 Jadi… 609 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 saya tak boleh pegang dengan kuat? 610 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Betul. 611 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 Tak boleh pegang dengan lembut juga. 612 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 Maknanya pegang ala kadar saja. 613 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Pergilah. Biar saya buat sendiri. 614 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Okey. Saya akan pegang dengan seikhlas hati. 615 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 Bagaimana? Begini? 616 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Ya. 617 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Okey. 618 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 Dalam kiraan tiga, 619 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 kita letakkan perlahan-lahan. 620 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 - Perlahan-lahan? - Satu, dua, tiga. 621 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Ya. 622 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Dah siap? 623 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Ya. Bagus. 624 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Saya memang hebat. 625 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 Saya tiada kelemahan. 626 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Awak pasti gembira. 627 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Saya singgah sebab lalu di sini. 628 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 Saya tahu. 629 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Saya risau 630 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 kalau awak salah faham yang saya sengaja singgah ke sini. 631 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 Saya tak fikir begitu. 632 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Kenapa awak tak pernah terfikirkan saya? 633 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Saya tak fikir awak sengaja datang. 634 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 Saya tak cakap saya tak fikirkan awak. 635 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 Betul. 636 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 Awak pasti teringatkan saya. 637 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Ikut saya. Kita masih ada banyak kerja. 638 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Cepatlah. 639 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Pegang begini dan letakkan perlahan-lahan. 640 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 Satu, dua, tiga. 641 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 KETUA PENGURUS GU WON 642 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 Awak nak makan apa? 643 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 - Selain rusuk. - Tak nak rusuk. 644 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 Awak tak curi tulang apabila saya tiada, bukan? 645 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 Kalau awak gelisah, kerjalah dengan kami. 646 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Awak ingat saya gila? 647 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Ingat. 648 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 Saya sentiasa memerhatikan kamu semua. 649 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Baiklah. 650 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Saya nak makan bersama-sama minggu ini. 651 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Pilih satu tarikh dan beritahu saya. 652 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 Untuk saya, semua hari boleh kecuali Isnin, Selasa, 653 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 Rabu, Jumaat, Sabtu dan Ahad. 654 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Jadi mari pergi hari Khamis. 655 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Bolehkah? 656 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Kita pilih hari itu. Nak makan apa? 657 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Kita ikut apa yang mereka nak. 658 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 Nak makan apa? 659 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 - Sasyimi. Dah lama tak makan. - Betul. 660 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 Saya dah makan sasyimi di bufet susyi semalam. 661 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 Saya rasa mual apabila fikirkannya. 662 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 Apa kata kita makan gopchang? 663 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 Awak makan makanan begitu? 664 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Kalau begitu, 665 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 apa kata kita ke restoran keluarga? 666 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Awak budak kecil? Kita buat parti hari lahirkah? 667 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 Bagaimana dengan jokbal? Ada yang enak di sini. 668 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Buat apa makan jokbal? 669 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 Ia berbau. 670 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Kami akan ikut pilihan awak. 671 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Awak semua patut pilih. 672 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Takkan itu pun saya perlu fikir? 673 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Kami akan berbincang dan beritahu nanti. 674 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 Restoran kita pergi dulu… 675 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 Apa namanya? 676 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Aduhai. 677 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 Stu rusuk mereka sedap. 678 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 Saya cakap saja. 679 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 - Selamat bertugas. - Baiklah. 680 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Terima kasih. 681 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 Kenapa dia tak cakap saja 682 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 yang dia nak makan rusuk? 683 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 Dia sengaja tak nak nampak ketara. 684 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 Saya akan buat tempahan. 685 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Baiklah. 686 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Lima hidangan rusuk. 687 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Kedai ini terkenal dengan rusuk pedas. 688 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 - Berikan kami rusuk pedas. - Baik. 689 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Mereka suka rusuk biasa. 690 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 Berapa jualan setakat ini? 691 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Kami dah capai dalam 15 peratus setakat ini. 692 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 Jika kejayaan kami berterusan, kami boleh capai matlamat 20 peratus. 693 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Alang-alang begini, kita tambah sepuluh peratus lagi. 694 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 Tak boleh. Sekarang pun tak cukup rehat. 695 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 Tapi mereka akan beri insentif. 696 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Kami boleh dapatkannya jika capai 20 peratus. 697 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Apa kata kita ke Asia Tenggara 698 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 untuk lima hari dan bukan tiga hari di Jeju? 699 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Bali, Phuket, Cebu dan Kota Kinabalu… 700 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Awak boleh pilih destinasi awak. 701 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 - Betulkah? - Ya. 702 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 Kita boleh ke mana-mana saja asalkan naikkan jualan. 703 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Boleh, bukan? 704 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 Tapi 30 peratus terlalu tinggi. 705 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 Awak akan gagal jika awak tak yakin. 706 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 Tapi kalau awak yakin, awak boleh buat segala-galanya. 707 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 Semuanya bergantung kepada awak. 708 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Mari lakukannya dan pergi bercuti. 709 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 Awak perlu bekerja tanpa rehat untuk capai 30 peratus. 710 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Tak apa? 711 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Kami boleh. Kami takkan berehat. 712 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Betul. 713 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 Kumpulan awak pasti boleh kerana ada awak. 714 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Okey. Demi percutian kita. 715 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 - Demi cuti! - Demi cuti! 716 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Awak dah tahu 717 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 yang ada putera dari negara Arab akan tinggal di hotel saya? 718 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 Dia pandai memilih kerana dia ahli keluarga diraja. 719 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 Mereka tahu hotel terbaik di Korea. 720 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Ada sebab nama kami First Royal. 721 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 Bukankah ia kontrak bersyarat? 722 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Aduhai. Awak orang baru dalam bidang perhotelan? 723 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 Kami dah ada menu khas untuk seminggu 724 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 dan dah tukar warna langsir serta tandas di biliknya juga. 725 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Itu bukan kontrak bersyarat. 726 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Ia masih boleh berubah selagi belum ditetapkan. 727 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Aduhai. Awak berdua sentiasa bergaduh apabila berjumpa. 728 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 Bila awak nak matang? 729 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Mengaku saja awak cemburu. 730 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Nampaknya, kedudukan hotel di sini sudah berubah. 731 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 First Royal di tempat pertama 732 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 dan Hotel King di tempat kedua. 733 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 Tempat ini, King the Land, di tempat kedua. 734 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Cik Pekerja Terbaik kami. 735 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Dia bukan pekerja awak. 736 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 Dia pekerja terbaik saya. 737 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 Seorang putera Arab akan ke hotel saya. 738 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Pindah ke hotel saya dan wakili kami untuk menyambutnya. 739 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 - Maaf? - Aduhai. 740 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Jangan mengarut. Dia sedang buat kerja dengan baik. 741 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Saya sanggup beri hotel ini kepada awak, tapi bukan dia. 742 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Nak bertaruh? 743 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Ya. 744 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Awak patut bertaruh. 745 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Jadi berani macam lelaki dan pertaruhkan hotel awak. 746 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 - Aduhai. - Aduhai. 747 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 Betulkah? 748 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 - Kenapa? - Ada berita buruk untuk awak. 749 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 Putera Arab akan datang ke hotel saya. 750 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 - Apa? - Anak saya, Won, berjaya lakukannya. 751 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 Tempat pertama untuk hotel bersejarah dan ada reputasi tinggi. 752 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Sekejap. 753 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Apabila putera itu datang, 754 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 saya nak awak sambut sebagai wakil kami. 755 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Okey? 756 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Baiklah. Terima kasih. 757 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Hei, ini saya. 758 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 Apa yang terjadi? 759 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 Apa terjadi dengan putera dari Arab? 760 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 Kita sampai dah tukar tandas! 761 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Bagus. 762 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 Kamu memang anak ayah. 763 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 Kamu beri impak besar. 764 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 Dengarnya, dia dah bayar deposit. 765 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Betulkah dia akan ke hotel kita? 766 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Ya. Kami dah berhubung. 767 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 Putera dari Arab tukar hotel kerana panggilan awak? 768 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 Itu tak masuk akal. 769 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 Betul. 770 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 Itu yang terjadi. 771 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 Helo? 772 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 Samir? 773 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Awak tahu ini saya. 774 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Mestilah saya Samir. Ada apa? 775 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 Dengarnya awak akan ke Korea. 776 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 Kenapa awak siasat tentang saya? 777 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 Datang ke hotel saya. 778 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Saya dengar ayah awak ada perniagaan hotel. 779 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 Perniagaannya bermasalah? 780 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 Awak nak saya habiskan duit saya di sana? 781 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 Awak tak perlu berbelanja di sini. 782 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 Datang saja. 783 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 Tapi awak bencikan saya sejak di universiti. 784 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 Ini kerana awak percaya saya cuma pentingkan duit. 785 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 Ya. Saya masih bencikan awak. 786 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 Saya hargai kejujuran awak. 787 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 Tapi saya dah buat keputusan untuk ke Hotel First Royal. 788 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 Buat apa saya tukar hotel? 789 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 Saya akan layan awak dengan baik. 790 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Layan dengan baik? 791 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 Layan saya dengan baik. 792 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 Terangkan dengan lebih terperinci. 793 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 Beritahu saya apa saja yang awak nak. 794 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 Saya akan penuhi semuanya. 795 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 Apa saja? 796 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Apa saja. 797 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 Okey. 798 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 Saya akan hantar kontrak. 799 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Tandatangan kontrak. 800 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 KONTRAK PERKHIDMATAN 801 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 Betulkah awak berdua kawan? 802 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 Saya tak pernah tengok kontrak begini. 803 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 Kami bukan kawan, 804 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 tapi saling mengenali. 805 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 Lebih baik awak tak kenal dia. Baca kontrak itu. 806 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "Awak akan setuju dengan semua permintaan saya. 807 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 Awak akan layan saya dengan senyuman." 808 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Ini bukan kontrak. 809 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 Dia cari hamba. 810 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 Kita tak boleh terima kontrak ini. 811 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Kenapa pula tak boleh? 812 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 Tak boleh. 813 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 Ini bermakna dia nak ambil kesempatan ke atas awak. 814 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Dia tak berhak mengarah awak. 815 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 Orang yang pentingkan diri takkan ikut arahan orang 816 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 dan takkan senyum kepada orang. 817 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 Awak akan langgar kontrak. 818 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Siapa akan uruskan nanti? Saya? 819 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 - Saya tak boleh lakukannya. - Kenapa? 820 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Sebab saya macam sampah 821 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 dan berperangai buruk? 822 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Ada orang cakap begitu? 823 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 Taklah seteruk itu. 824 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Jangan tandatangan kontrak ini. 825 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 Awak tak pernah mengalah dengan sesiapa. 826 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 Boleh buat ala kadar. 827 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Itu mustahil. 828 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Awak takkan tahan dengan dia. 829 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Nak tengok? 830 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 - Apa? - Okey. 831 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Bayangkan saya ialah Putera Samir. 832 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Hei, Gu Won. 833 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Mari sini. Tanggalkan kasut saya 834 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 dan ambilkan saya selipar. 835 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Awak perlu jawab "baik" dengan sepenuh hati sambil tersenyum. 836 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Kalau tak, kontrak kita batal dan saya takkan bayar. 837 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Baik. 838 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Bagus. 839 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Bagus sekali. 840 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Datang sini. 841 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 Saya patut angkat kaki kanan saya. 842 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 Saya nak awak melutut dan tanggalkan kasut saya. 843 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Perlahan-lahan. 844 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Bagus. 845 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Lap kasut saya hingga bersinar. 846 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 Ia sangat mahal. 847 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 Saya dah kata awak tak boleh buat. 848 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Mari 849 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 sini! 850 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 Putera Samir yang merupakan orang ke-13 terkaya di dunia 851 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 telah tiba di Korea. 852 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 Beliau dilaporkan datang untuk bercuti, 853 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 namun dipercayai akan adakan perbincangan berkaitan jualan jet pejuang baru. 854 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 Sepanjang tempohnya di sini, beliau akan berjumpa 855 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 dengan pengarah Pentadbiran Program Perolehan Pertahanan… 856 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Keluar. 857 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 Buka pintu. 858 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 Pemanduan awak teruk macam awak. 859 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 Suruh pemandu awak yang pandu, bukan saya. 860 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 Tak nak. Itu membosankan. 861 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 Pegang beg saya. 862 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Senyum. 863 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Putera Samir. 864 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 Selamat datang ke Hotel King. 865 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Saya Gu Hwa-ran, pengarah hotel ini. 866 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 Kami akan berikan awak layanan terbaik 867 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 sepanjang awak berada di sini. 868 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 Saya cuma belajar ayat untuk ucap selamat datang. 869 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Selamat datang ke Hotel King. 870 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Bunga ini untuk saya? 871 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 Awak pandai berbahasa Korea. 872 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Selamat datang. 873 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 Cantiknya. 874 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Terima kasih. 875 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 Sebagai wakil hotel ini, 876 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 saya sediakan hadiah kecil ikhlas daripada hati saya untuk awak. 877 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Boleh saya tengok sekarang? 878 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Silakan. 879 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 Awak mungkin akan kecewa kerana ini hanyalah hadiah kecil. 880 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 Hadiah ini ikhlas daripada hati awak. Mustahil saya kecewa. 881 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 Apa ini? 882 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 Ini gelang tradisional Korea. 883 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Saya pilih warna hijau 884 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 kerana ia melambangkan kekayaan, kesucian dan syurga 885 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 dalam budaya Arab. 886 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 Saya buat pilihan tepat. 887 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 Saya memang hebat. 888 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 - Ya? - Sejak kita bertemu, 889 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 saya tahu bukan wajah awak saja, tapi hati awak pun cantik. 890 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Sa-rang." 891 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Boleh tolong pakaikan? 892 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Baiklah. 893 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Biar saya pakaikan. 894 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 Sudah. 895 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 Awak sudah didaftarkan. Boleh ke bilik terus. 896 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Ikut saya. 897 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 Awak beri saya hadiah berharga ini. 898 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 Saya tak boleh biar saja. 899 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Dah makan? 900 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Sa-rang? 901 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Ya? 902 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 Sabar, En. Gu. 903 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Kenapa tak makan? 904 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Nak makanan lain? 905 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 Tak. 906 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 Saya tak boleh habiskan semua ini. 907 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 Tak perlu habiskan. 908 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 Makan yang enak saja. 909 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Baiklah. 910 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Saya terkejut kerana awak fasih berbahasa Korea. 911 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 Cinta pertama saya ialah orang Korea. 912 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Betulkah? 913 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 Saya gigih belajar untuk luahkan perasaan, tapi ditinggalkan. 914 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 Dia jahat. 915 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 Mungkin untuk bertemu awak. 916 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Seperti takdir. 917 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Awak rasa tak selesa? 918 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 Awak macam tak suka. 919 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Itu… 920 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 Ini tempat kerja saya. 921 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 Jadi saya tak rasa selesa untuk duduk dan makan sedangkan yang lain bekerja. 922 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 - Nak saya suruh mereka keluar? - Tak, tak apa. 923 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Tak perlu. 924 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 Aduhai… 925 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Awak tak pernah makan di sini? 926 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 Ya. Ini kali pertama saya. 927 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 Rasa pelik untuk duduk di meja yang saya susun sendiri. 928 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 Manusia sentiasa fikirkan kerja saja 929 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 tanpa menikmati hak mereka. 930 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 Saya sewa seluruh tempat ini untuk awak. 931 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 Awak bintang hari ini. 932 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Jadi nikmati segala-galanya. 933 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Terima kasih. 934 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 Kenapa duduk di sini? 935 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 Saya nak nikmati hak saya juga. 936 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 Saya dah memandu, 937 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 bukakan pintu dan pegang beg awak. 938 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 Saya berhak untuk makan juga. 939 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 Saya akan beri awak makanan, tapi duduk di sana. 940 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Anggap saya tiada di sini. 941 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Saya benci tengok awak. 942 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 Saya pun sama. 943 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Bukankah 944 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 awak dah cukup menyusahkan saya? 945 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Awak dah cukup berseronok. 946 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 - Hentikannya sekarang. - Saya memang nak berhenti. 947 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 Saya tak perlukan awak lagi. Pergi. 948 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Ya. Bagus. 949 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 Saya akan tugaskan pekerja terbaik Hotel King untuk iringi awak. 950 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 - Bangun. - Tak. Tak perlu buat begitu. 951 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 Saya dah pilih pengiring saya. 952 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 Saya pilih Sa-rang. 953 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 - Apa? - Apa, tak guna? 954 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Tak boleh. 955 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Kenapa tak boleh? 956 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Sebab saya kata tak boleh. 957 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 Cheon Sa-rang ialah 958 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 setiausaha peribadi saya. 959 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Saya? Sejak bila? 960 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 Sejak hari ini. 961 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Dah lupa kontrak? 962 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Awak perlu setuju atas semua permintaan saya. 963 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Saya ikut sekali. 964 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 Tak boleh. Saya tak perlukan awak. Pergi. 965 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Dah lupa kontrak? 966 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 Saya perlu 967 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 berada di sisi awak setiap masa. 968 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 Mesyuarat belum selesai lagi. 969 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Tak perlu terlalu bersungguh. 970 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 Maksud awak? 971 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 Awak tak perlu terlalu bersemangat untuk melayannya 972 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 sehingga beri hadiah seikhlas hati. 973 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 Dia tetamu penting hotel kita. 974 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 Jadi saya perlu buat sebaiknya. 975 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 Awak dah melampau. 976 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 Hotel King sentiasa memberikan layanan yang terbaik kepada semua tetamunya. 977 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 Itulah kebanggaan Hotel King. 978 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Sebagai pekerja Hotel King, 979 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 saya tak boleh berikan layanan secara ala kadar saja. 980 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Jangan senyum dengan cantik. 981 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Senyuman saya cantik? 982 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 Dulu, awak benci senyuman saya. 983 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 Bukan itu maksud saya. 984 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Bagaimana nak beri senyuman agar tak nampak cantik? 985 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 Seperti ini? 986 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 Seperti ini? 987 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Sudahlah. 988 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 Senyum seperti biasa. 989 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 Awak takkan dengar cakap saya. 990 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 Saya tanya sebab tak tahu. 991 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Sejak hari pertama saya di Hotel King, 992 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 saya sentiasa tersenyum sehingga otot saya jadi lenguh. 993 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 Saya berlatih senyum sewaktu tidur juga. 994 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 Sebagai seorang pekerja Hotel King, 995 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 saya yakin kami boleh jadi wakil negara untuk senyuman. 996 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Kenapa berlatih sewaktu tidur juga? 997 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Sebab saya nak buat yang terbaik. 998 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 Awak ikhlas dalam semua perkara. 999 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Jadi 1000 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 alang-alang dah jadi begini, awak patut buat yang terbaik. 1001 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Saya? 1002 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Kenapa? 1003 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Kita adalah wajah hotel dan bertugas bersama-sama kali ini. 1004 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Kita perlu buat sebaiknya agar Putera Samir rasa pilihannya ke sini 1005 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 pilihan yang tepat. 1006 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Okey? 1007 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Okey? 1008 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Okey? 1009 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Bagus. 1010 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Ajar saya apa yang perlu dilakukan 1011 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 untuk menjadi wajah hotel yang terbaik. 1012 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 Okey. 1013 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Pertama sekali, 1014 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 kita perlu sambut tetamu dengan senyuman yang lebar. 1015 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Cuba senyum. 1016 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Awak sakit? 1017 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 Sudahlah. Saya tak nak buat. 1018 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Tak. Ikhlaskan hati awak dulu, baru tunjukkan dengan muka. 1019 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 Jangan fikir yang awak perlu senyum untuk seseorang, 1020 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 tapi senyum dengan ikhlas. 1021 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 Para tetamu tahu apa perasaan awak 1022 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 sewaktu kita layan mereka. 1023 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 Jadi awak perlu fikir dalam hati, 1024 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Selamat datang ke hotel kami!" 1025 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 dan senyum sedikit. 1026 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Ya. 1027 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 Bagus. 1028 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Ya. Ini lebih baik daripada tadi. 1029 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Ini sebabnya awak perlu ikhlas. 1030 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 Orang tahu keikhlasan kita. 1031 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 Jadi? 1032 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 Macam mana? 1033 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Apa? 1034 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 Boleh rasa keikhlasan saya? 1035 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 Dapat rasa perasaan saya? 1036 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Sa-rang! 1037 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Jadual hari ini dah tamat. Jom. 1038 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 - Tak ada mesyuarat lagi? - Tak ada. 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 Sebab saya bersetuju beli jet pejuang Korea. 1040 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Pernah naik jet pejuang? 1041 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Untuk apa? 1042 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 Ia hobi yang terbaik. 1043 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 Harganya dah jatuh mendadak. Seratus bilion won dah cukup. 1044 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 Awak patut beli satu dan naik. 1045 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Sa-rang. Saya akan bawa awak nanti. 1046 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Terima kasih. 1047 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Sa-rang. 1048 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 Apa itu? 1049 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 Itu istana yang dihuni raja dari zaman Dinasti Joseon. 1050 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Istana." 1051 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Saya nak ke sana. 1052 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Baiklah. Mari ke sana. 1053 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Jom. 1054 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 Terujanya saya! 1055 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 Awak boleh balik. 1056 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 Tak. 1057 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Saya akan ikut juga. 1058 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 Jom pergi sama-sama. 1059 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 Ini jalan yang digunakan oleh para Raja Joseon 1060 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 dan dipanggil eodo. 1061 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Dulu, hanya raja dibenarkan untuk berjalan di laluan ini. 1062 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Hebat, bukan? 1063 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 Cantiknya. 1064 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 Dah puas tengok? 1065 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Jom pergi. 1066 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Awak patut pergi. 1067 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 Awak pergi, saya pergi. 1068 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 Awak memang… 1069 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Pergi beli kopi. 1070 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Kopi? 1071 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 Awak tak boleh mengarah saya. 1072 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Boleh. Itu tugas awak. Dah lupa kontrak? 1073 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 Biar saya belikan. 1074 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Awak nak minum apa? 1075 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 Tak boleh. 1076 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 Awak tetamu istimewa saya. 1077 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Pergi sekarang. 1078 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 Berani dia arahkan saya beli kopi? 1079 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 Dia sangat tak beradab. 1080 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 Macam dah biasa dengan tempat ini. 1081 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 Korea negara yang cantik. 1082 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Tapi awaklah yang paling cantik. 1083 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Terima kasih. 1084 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Sa-rang. 1085 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 Awak ada teman lelaki? 1086 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Belum lagi. 1087 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Betulkah? Ini berita baik. 1088 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 Saya perlu bersyukur kepada Tuhan yang menemukan kita. 1089 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 Berterima kasih kepada saya. 1090 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Nah. 1091 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 Saya bayar untuk kopi ini. 1092 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 Jadi awak perlu berterima kasih kepada saya. 1093 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Terima kasih. 1094 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Hei. 1095 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 Kami sedang bincangkan hal penting. 1096 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Berambus. 1097 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 Tak boleh sebab kita ada kontrak. 1098 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 - Kopi kafe ini sedap. - Ya. 1099 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 - Sedap? - Sedap. 1100 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Sa-rang. Apa itu? 1101 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 Itu acara untuk alami cara pernikahan tradisional. 1102 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 - "Pernikahan"? - Perkahwinan. 1103 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 Saya nak cuba 1104 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 dengan awak. 1105 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 Buat itu dengan saya? 1106 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Ya. Ada apa-apa masalah? 1107 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Walaupun ia hanya acara olok-olok, 1108 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 selalunya pasangan kekasih yang lakukannya. 1109 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Tak perlu fikir banyak. 1110 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 Ia acara kebudayaan saja. 1111 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Mengarut. 1112 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 Kalau awak datang semula dengan kekasih awak, 1113 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 saya bawa awak ke sini. 1114 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 Saya cuma nak alami kebudayaan Korea. Itu saja. 1115 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Alami kebudayaan konon. Dia suka berfoya-foya. 1116 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Memang tak boleh? 1117 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Tak perlu fikir. 1118 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Jangan lakukannya. 1119 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 Kita ada kontrak. 1120 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 Awak akan patuh arahan saya. 1121 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 Tak. Saya belum lupa lagi. 1122 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 Saya tak berniat nak langgar kontrak. 1123 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 Saya nak batalkannya. 1124 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 - Apa? - Tinggal di hotel lain. 1125 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Keluar dari hotel saya. 1126 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 Awak tahu berapa saya bayar? 1127 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Awak boleh bayar saya semula? 1128 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 Saya akan bayar. 1129 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 Kontrak ini 1130 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 sudah tak sah. 1131 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 Jangan. 1132 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 - Saya akan lakukannya. - Lakukan apa? 1133 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 Acara perkahwinan tradisional. 1134 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 Tak perlu. Jangan. 1135 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 Ini hanyalah kerja. Bukannya perkahwinan sebenar. 1136 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Anggap ia sebagai acara tak bermakna. 1137 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Jadi jangan musnahkan kontrak penting hanya kerana hal kecil ini. 1138 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 Saya akan bersedia. 1139 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Tapi ini bermakna untuk saya… 1140 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Pekerja awak lebih bagus. 1141 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Tunggu, Sa-rang! 1142 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Sa-rang! 1143 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 Perkahwinan. 1144 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Sa-rang! 1145 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 Perkahwinan. 1146 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Tunggu, Sa-rang. 1147 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 Ketibaan tandu pengantin perempuan. 1148 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Pengantin perempuan yang cantik ibarat bunga telah tiba. 1149 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Pengantin lelaki, sila beri tunduk hormat dan masuk. 1150 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 KING THE LAND 1151 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Hei! 1152 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 Berani awak tipu saya? 1153 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 Awak pekerja VVIP kami. 1154 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 Awak berhak tinggal di sini hari ini. 1155 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 Saya dah agak pakaian anggun sebegini sesuai untuk awak. 1156 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 Sayangku. 1157 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Cheon Sa-rang. 1158 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 Tak. Lepaskan tangan dia. 1159 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Awak cemburu? 1160 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Sejak bila awak mula fikir tentang syarikat? 1161 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 Saya akan cuba lindungi orang yang kakak anggap tak penting. 1162 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 Jangan berinya terlalu banyak ruang hingga kehilangannya. 1163 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Luahkan perasaan awak. 1164 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 Saya nak cakap tentang kita. 1165 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid