1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Yu-ri. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Non uscire con me. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 Esci con qualcuno a cui piaci. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Certo. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Te lo dirò quando succederà. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 Devi dirmelo anche tu, quando inizierai a vedere altre ragazze. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Non voglio che me lo dica qualcun altro. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 Ho già incontrato 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 qualcuno che mi piace. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Ehi, il pollo! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Guardami, guardami bene 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Non tradire il mio amore 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Dai, vieni da me 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 Questa è l'ultima volta 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Perché te ne vai? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Perché mi hai abbandonato? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Smettila di lamentarti E vieni da me, pollo 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Vieni 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Possiamo parlare un attimo? 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Sig. Gu. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Pensavo volessi il pollo. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Riesci a mangiarlo tutto da sola? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Aspetti. Che ci fa lei qui? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Parliamo mentre mangiamo. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Come, scusi? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Dove va? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 Non può entrare! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 - Pizza - Pizza 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 EPISODIO 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 Avresti dovuto dirci che lavori con Sa-rang. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 Scusate se mi sono presentato all'improvviso, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 ma se ci pensate, non mi avete dato la possibilità di dirv… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 Siamo una famiglia. Sii clemente con noi. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Siamo tutti colleghi, qui. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 - Io lavoro da Alanga. - E io alla King Air. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 - Siamo una grande famiglia. - Una famiglia. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 - Hermès. - Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Lavori nello stesso reparto di Sa-rang? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 No. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Lui è… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Sì, proprio così. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 Dev'essere dura. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 So che lavorate con uno stronzo arrogante. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Ehi. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 No, non è così. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 Che stai dicendo? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 È vero. Era il direttore generale. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Sì, era il direttore generale. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Come si chiamava? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 Si chiamava… Gu Won. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 Il figlio del presidente. Quello del nepotismo. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Giusto? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 - No. - Oh, cielo. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Vi ha torturato così tanto? Avete cambiato espressione. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Va tutto bene. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 So che lavora per divertimento. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 Dovrebbe farlo senza infastidire gli altri. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Tutti abbiamo un collega così. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,586 Ehi… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,129 Beh… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,714 all'inizio. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 All'inizio, era così. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Solo un po'. Ma non è più così. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 Che vuoi dire? 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Hai detto che è marcio dentro. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 L'ho detto davvero? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 E che è un pallone gonfiato. 69 00:04:29,602 --> 00:04:30,561 Capisco. Quando? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 - Ieri. - E due giorni fa. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 - La settimana scorsa. - E il mese scorso. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 L'ho detto. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Ora che ci penso, non ci siamo neanche presentati. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Come ti chiami? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Ragazze… 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 - Lui è… - Potete chiamarmi manager No. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Santo cielo. Sei un manager? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Anche io gestisco una squadra. 79 00:04:53,376 --> 00:04:55,211 Sono Gang Da-eul. Lavoro ad Alanga. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Passa da me quando vai all'estero. 81 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 - Ti farò un bello sconto. - Ok. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Mi chiamo Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 È quasi commissaria di bordo. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Chiamami quando hai un volo. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Grazie. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Stai alla larga da loro. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 A proposito, sig. No. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 Perché sei venuto qui? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Secondo te? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 Perché non riusciva a smettere di pensare a lei. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 Siete già a questi livelli? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Ehi. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Mangiate questo e andatevene. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Perché? Ci stiamo divertendo. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 Cosa farete quando ce ne andremo? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Ehi, Gang Da-eul. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Vuoi che ti cacci via? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Ehi, metà di questa casa è mia. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Dividiamo la caparra e l'affitto. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Sii gentile con la mia ospite. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Puoi restare quanto vuoi. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Grazie, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 Ma quello cos'è? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 - Un regalo? - Oh, questo. 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Tieni. Sono medicine. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 Non sapevo cos'avessi, ho preso tutto. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 Sono per me? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Perché? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Non avevi un bell'aspetto prima. Pensavo stessi male. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Sig. No, sei promosso. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Anche io ti approvo. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Non dite assurdità. Basta così. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Cosa abbiamo fatto? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Si sentirà in imbarazzo. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Fingiamo di non capire cosa sta succedendo. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Non è niente del genere, ho detto. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Se posso, 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 vorrei parlarle in privato. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 - Certo. Ok. - Fate pure. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 Avrete molto di cui parlare. 121 00:06:35,728 --> 00:06:37,355 - Vi lasciamo soli. - Sì. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,940 - Fate con calma. - Divertitevi. 123 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 Prendetevi tutto il tempo che volete. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Andiamo. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Beva questo. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 Va bene. Grazie. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 Mi dispiace. È stato piuttosto intenso, vero? 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Beh, 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 direi che per me è stato un momento prezioso 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 perché ho scoperto cosa pensi di me. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Uno stronzo 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 e un pallone gonfiato 133 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 marcio dentro. 134 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Non prenda troppo sul serio quelle battute. 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Sono delle burlone. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Siete molto legate, vero? 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 Siamo una famiglia, praticamente. 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Hai una bella famiglia. 139 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Ma perché è venuto qui? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Beh, prima non avevi un bell'aspetto, 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 perciò temevo che qualcosa non andasse 142 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 o che stessi male. 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Non avrebbe dovuto lasciare la sua ragazza per venire da me. 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Era il suo compleanno. 145 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 Non è la mia ragazza. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 - Cosa? - No, non lo è. 147 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Ah, no? 148 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 - Che c'è? - Allora, 149 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 perché l'ha abbracciata? 150 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Lei abbraccia chiunque? 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,210 È una sala relax o qualcosa di simile? 152 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Non dirmi che ora sei gelosa. 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Io? 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Perché dovrei essere gelosa? Non esiste. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Che vuoi dire? 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Nei tuoi occhi c'è la scintilla della gelosia. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Non c'è nessuna scintilla. 158 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Ascolti. 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 Non importa con chi esce, 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 non mi interessa affatto. 161 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Va bene. 162 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Dato che insisti, 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 farò in modo 164 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 di non abbracciare più nessuno. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Non gliel'ho mai chiesto. 166 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Va bene. 167 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 D'ora in poi, 168 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 mi assicurerò che non ci siano più dubbi. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Non preoccuparti. 170 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 Le sto dicendo che non è così. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Ne sei sicura? 172 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 Va bene. 173 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Starò al gioco. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Hai visto? 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Ora stanno insieme? 176 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Che bello. 177 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 - Divertitevi. - Prendetevi il vostro tempo. 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Usciamo insieme? 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Adesso? 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 È troppo tardi. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 E domattina? 182 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Dobbiamo lavorare. 183 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 A che ora ti va bene? 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 L'ora migliore per mangiare 185 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 o per bere un tè o qualcos'altro. 186 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Dimmi a che ora preferisci. 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Ci penserò. 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Perché devi pensarci? 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Non puoi farlo quando vuoi tu? 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Devo controllare l'agenda. 191 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Dovrebbe andare. 192 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Di già? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Facciamo un altro giro. 194 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Rinuncerò al mio tempo. 195 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 Rifiuto umilmente il suo tempo prezioso. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Si sbrighi e vada. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Non dirmi di andarmene. 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Me ne andrò al momento giusto. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Credo che il momento giusto sia ora. 200 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Va bene, allora. 201 00:12:31,417 --> 00:12:32,334 Dopo un ultimo giro. 202 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 - Che fa? - Che vuoi dire? 203 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 Cerco solo di proteggerti. 204 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Non farti illusioni su nient'altro. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 Non mi aspettavo nient'altro. 206 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Comunque, qui la gente guida in modo molto spericolato. 207 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Non dovresti andare in giro da sola. 208 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 Posso fare attenzione a tutte le auto, se serve. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Mi lasci la mano e se ne vada. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 Credo che la gente dorma. 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Non disturbiamo. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Abbassa un po' la voce. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 PROFUMO DIOR 30 ML 215 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Ciao. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Hai bisogno di qualcosa? 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 Ultimamente vieni al lavoro con un ragazzo giovane. 218 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 State insieme? 219 00:13:45,991 --> 00:13:47,117 Ti ho fatto una domanda. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 State insieme? 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Lasciami, te lo chiedo gentilmente. 222 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Sa di noi? 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 Te la spassi con uno giovane? 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Che ti importa? 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Non sono affari tuoi. 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Vuoi che riveli 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 lo scheletro nel tuo armadio? 228 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Che c'è? 229 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Hai paura? 230 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 Per questo dovresti smetterla di fare i capricci. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Se ti comporti così, mi fai venire voglia di aprire la bocca. 232 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Non osare dire niente. 233 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Se lo farai, non te la farò passare liscia. 234 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 Adoro il tuo sguardo focoso. 235 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 Ecco perché non riesco a dimenticarti. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Tua moglie sa che ti comporti così? 237 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Salve, signore. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Ehi, Ro-un. 239 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Cosa ne pensi 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 di una donna dal passato torbido? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 Una donna subdola 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 che nasconde la sua vera identità. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Perché… 244 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 me lo chiede così all'improvviso? 245 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Ma perché 246 00:15:16,790 --> 00:15:18,083 perdo tempo a chiedertelo? 247 00:15:18,584 --> 00:15:19,752 A nessun uomo piacerebbe. 248 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Bene, allora. Vi lascio soli. 249 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 Se hai problemi o ti serve aiuto, 250 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 puoi dirmi tutto. 251 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 D'accordo? 252 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 HOTEL KING 253 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Salve, come sta? 254 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Non bene. Perché me lo chiedi? 255 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Sono già furiosa di mio. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Mi prendi in giro? 257 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Vai a cambiarti. 258 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 Che cos'è? 259 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 Mi hanno detto di agghindarti e scortarti. 260 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Ho sentito che hanno mandato un elicottero a salvarti. 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Sei incredibile. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Mi dispiace. 263 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 È così che si chiede scusa? 264 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Ti comporti così perché ti ho portato dei vestiti? 265 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Ti credi chissà chi? 266 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 No, signora. 267 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Che stai facendo? 268 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Salve, sig.ra Jeon. 269 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 Le stavo insegnando le buone maniere. 270 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 Le mancano persino le basi, ma ha avuto fortuna ed è arrivata in cima. 271 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 Sembra che si sia montata la testa. 272 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Sig.na Kim, lei ha fatto carriera perché ha avuto fortuna? 273 00:16:57,933 --> 00:16:58,767 Come? 274 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 Ovviamente, ho fatto carriera solo grazie alle mie competenze. 275 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Certo. 276 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Nessuno all'Hotel King può farsi strada solo con la fortuna. 277 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 Oltretutto, King the Land è aperta solo ai dipendenti più competenti. 278 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Dico bene? 279 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Sì. Ma… 280 00:17:14,908 --> 00:17:17,161 Sa-rang è il miglior talento da due anni. 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Di conseguenza, ha potuto promuovere l'hotel. 282 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Il suo successo è il risultato dei suoi sforzi. 283 00:17:23,083 --> 00:17:24,752 Non è stata semplicemente fortunata. 284 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Capito? 285 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Sì, signora. 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 Se maltratta di nuovo i miei concierge, 287 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 dovrò darle una lezione di buone maniere. 288 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Perché è qui? 289 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 La sig.ra Gu mi ha detto di prepararla per una conferenza stampa. 290 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 Ha ordinato che la sig.na Cheon sia elegante dalla testa ai piedi. 291 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Posso aiutarla io. Puoi andare. 292 00:17:44,480 --> 00:17:45,314 Sì, signora. 293 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Leggi il copione. 294 00:18:17,846 --> 00:18:20,516 Faranno tutte le domande a me, non preoccuparti. 295 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Sì, signora. 296 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 RISPOSTE ALLE DOMANDE 297 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 Questa parte è un po' inquietante. 298 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 Cosa? 299 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Dice che ero in una situazione di vita o di morte, 300 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 ma in realtà non era così grave. 301 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Non importa. 302 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Alla gente non interessano i fatti. 303 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Vogliono il dramma. 304 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Per questo racconteremo una storia. 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Sarebbe come ingannarli. 306 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Sai quanto mi è costato salvarti? 307 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 L'azienda ha pagato il tuo salvataggio. 308 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 Non ti senti in colpa? 309 00:18:58,637 --> 00:18:59,555 Mi scusi. 310 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 Ho organizzato questo evento per alleviare il tuo senso di colpa. 311 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 L'ufficio PR ha persino creato una storia per te. 312 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Comodo, vero? 313 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Ti stiamo facendo tutti un favore. 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 Fai del tuo meglio anche tu. 315 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Sì, signora. 316 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Leggi l'ultima parte. 317 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Adesso? 318 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 Sì, adesso. 319 00:19:25,205 --> 00:19:27,124 "Ero in una situazione di vita o di morte 320 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 a causa del maltempo. 321 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Sono grata all'Hotel King…" 322 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …E ALL'AMMINISTRATRICE DELEGATA GU HWA-RAN 323 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Che c'è? Qualche problema? 324 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 È stato il direttore generale Gu a salvarmi. 325 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 Ho autorizzato io l'elicottero. 326 00:19:45,976 --> 00:19:47,728 Lui non ha quest'autorità. 327 00:19:48,937 --> 00:19:51,023 Devi ringraziare solo me. 328 00:19:51,982 --> 00:19:52,900 Rileggilo. 329 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 I migliori posti per un appuntamento a Seoul. 330 00:20:12,252 --> 00:20:15,756 "Dolce e romantico. Non preoccuparti, pensiamo a tutto noi." 331 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 - Un appuntamento? - Bello. 332 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Che stai facendo? 333 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 DIRETTORE GENERALE GU WON 334 00:20:22,638 --> 00:20:23,472 Con chi esci? 335 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Con nessuno. 336 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Non ho nessun… 337 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Sì, invece. Guarda. 338 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 E dai. 339 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 Volevo solo controllare 340 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 se il nostro hotel era in quell'elenco. 341 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Cos'era quella risata? 342 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Sai almeno com'è avere un appuntamento? 343 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 - Certo che lo so. - No, non lo sai. 344 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 Io, invece, so come rubare il cuore di una donna in un minuto. 345 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Vuoi che ti insegni come si fa? 346 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 In un minuto? 347 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Un minuto. 348 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Credi che io possa imparare qualcosa 349 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 da te? 350 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Un appuntamento è una guerra 351 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 in cui devi conquistare il cuore di una donna. 352 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 E sai qual è la chiave per riuscire a farlo? 353 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Qual è? 354 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Già. Hai detto che non ti serve il mio aiuto. 355 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Cavolo. 356 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 Ti faccio un favore e ti ascolto. 357 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Ok. 358 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 Probabilmente non lo sai, 359 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 ma devi fare in modo che lei ti noti. 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Resta nel suo campo visivo 361 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 e ogni tanto sfiorala come se fosse un incontro casuale. 362 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Capito? 363 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Come uno stalker, in pratica. 364 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 Non renderlo ovvio. 365 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Devi apparire 366 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 e poi sparire. 367 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Devi avvicinarti, ma non troppo. 368 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Capito? 369 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Lei penserà: 370 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Perché continuo a incontrarlo? 371 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 Può significare qualcosa?" 372 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Quando ti pensa, 373 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 tu devi sparire. 374 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Poi inizierà a sentire la tua mancanza e a pensare a te. 375 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 E la guerra sarà finita. 376 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 Funzionerà? 377 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Certo. Funzionerà sicuramente. 378 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Santo cielo. 379 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Dove vai? 380 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Devo riferire una cosa. 381 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Riguarda me? 382 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Non proprio, ma devi comunque avere un'idea dell'azienda e… 383 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 D'ora in poi, se non mi riguarda direttamente, 384 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 non riferirmelo. 385 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 Molto divertente. 386 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 Le serve altro, signore? 387 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 No. Passavo e mi sono fermato, tutto qui. 388 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Non far caso a me. 389 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Sì, signore. 390 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Cerca qualcuno? 391 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Hanno timbrato tutti oggi? 392 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Sì, signore. 393 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Perché non vedo la sig.na Cheon Sa-rang? 394 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 È andata a una conferenza stampa. 395 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Una conferenza stampa? 396 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 LA RISPOSTA ALL'EMERGENZA DURANTE LA SETTIMA DEI SUPER CONTADINI 397 00:23:45,465 --> 00:23:46,341 HOTEL KING 398 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 Avrebbe potuto aspettare dopo averlo segnalato ai servizi di emergenza. 399 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 Invece, ha convocato una riunione d'emergenza di notte. 400 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 È vero? 401 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Sì. Una dipendente era in pericolo. 402 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 C'era un motivo per il suo coinvolgimento personale? 403 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Ho saputo che la ricerca era stata rinviata a causa del maltempo. 404 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Era da sola sulle montagne. 405 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Dovevo farlo. 406 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Inviare un elicottero per salvare una dipendente 407 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 non sarà stata una decisione facile per l'azienda. 408 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 No, è stata facilissima. 409 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Ripeto, 410 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 una dipendente era in pericolo. 411 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 Sicuramente è stato difficile non considerare le spese del caso. 412 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Oggi le aziende, soprattutto le multinazionali, 413 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 non agiscono nel proprio interesse? 414 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 È vero. 415 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Il profitto viene prima di tutto. 416 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Ma sono i dipendenti a generare quel profitto. 417 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 Per questo diciamo che i dipendenti sono i veri proprietari. 418 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 Sembra che i suoi dipendenti possano fidarsi dell'azienda. 419 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 È mia responsabilità renderlo possibile. 420 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 Ho una domanda per la dipendente. 421 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Ha delle ultime parole 422 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 per l'azienda? 423 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Ero in una situazione 424 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 di vita o di morte a causa del maltempo. 425 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Sono grata all'Hotel King 426 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 e all'amministratrice delegata Gu Hwa-ran per avermi salvata. 427 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Sig.ra Gu, ha un messaggio per i suoi dipendenti? 428 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Mi scusi. 429 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Posso dire un'ultima cosa? 430 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 Una persona ha attraversato la tempesta su quell'elicottero. 431 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 Grazie, direttore generale Gu Won, dal profondo del mio cuore. 432 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Grazie mille. 433 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Sig.ra Gu, guardi qui. 434 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "I leader della terza generazione sono in ascesa." 435 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Come se fosse una novità. 436 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "Quando l'AD Gu Hwa-ran ha scoperto che la dipendente era in difficoltà, 437 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 ha convocato una riunione d'emergenza 438 00:27:34,903 --> 00:27:36,571 e ha inviato un elicottero…" 439 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Ti ha rubato la scena. 440 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 Sei stato tu a inviarlo. 441 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 È assurdo. 442 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Sig. Gu, devi imparare da lei. 443 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Grazie alla sua auto-promozione 444 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 la stampa ha messo in giro la voce che il successore è stato scelto. 445 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Mi stai ascoltando? Eh? 446 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 Sembra già la proprietaria dell'azienda. 447 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 Ecco… 448 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 Qui dice che i proprietari sono i dipendenti. 449 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Perché non mi hai detto della conferenza stampa? 450 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Mi hai detto di non riferire nulla che non ti riguardasse. 451 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Questo non mi riguardava? 452 00:28:05,141 --> 00:28:09,229 Una mia dipendente è stata presa e manipolata come un burattino. 453 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Sii più chiaro. 454 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 Quanto vuoi sapere? 455 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Ti riferirò tutto. 456 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Solo le cose che riguardano me. 457 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Esatto. 458 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 Quanto vuoi essere coinvolto? 459 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 Vuoi sapere 460 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 i piani della sig.ra Gu per assicurarsi di essere l'erede? 461 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 Non ho bisogno di saperlo, né voglio saperlo. 462 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 E che mi dici di questo? 463 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 Tra qualche giorno, un principe di nome Samir visiterà la Corea. 464 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 È il 13° uomo più ricco al mondo e porterà un sacco di soldi. 465 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Tutti gli hotel coreani vogliono aggiudicarselo. 466 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Anche la sig.ra Gu ci ha provato, ma ha fallito. 467 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 Puoi usare questo punto a tuo vantaggio. 468 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Tutto questo non mi riguarda. 469 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Dimmi solo dei dipendenti. 470 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Chi? 471 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 - Devo controllare i precedenti? - No. 472 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Voglio sapere chi se la passa male 473 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 o viene trattato ingiustamente. 474 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 Non mi serve altro. 475 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Tutti i dipendenti vengono trattati ingiustamente. 476 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 Fa parte del lavoro. 477 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 Sig. Gu, 478 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 se vuoi davvero essere coinvolto, devi lasciare che ti istruisca. 479 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 So che sei contrariato dal comportamento della sig.ra Gu. 480 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 Devi acquisire potere 481 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 per proteggere i tuoi dipendenti. 482 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Non guardarmi così. 483 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Acquisisci il potere adatto alla tua posizione. 484 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 Oggi ha fatto un ottimo lavoro alla conferenza stampa. 485 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 L'erede di un'azienda non si decide solo internamente. 486 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 Anche l'opinione pubblica conta. 487 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 Riflette il volto che la gente associa al nostro gruppo. 488 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Stai cercando di darmi lezioni? 489 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Mi scusi, signora. 490 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Non abbiamo altre opzioni con il principe Samir? 491 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 Il First Royal Hotel sta già negoziando il suo soggiorno. 492 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 Abbiamo provato di tutto, ma era davvero ostinato. 493 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 È tutto ciò che hai da dirmi dopo sei mesi di preparativi? 494 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 Mi dispiace, signora. 495 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 Ma non possiamo fare niente. 496 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Allora lasciamo perdere. 497 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 D'ora in poi, 498 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 non sono più affari nostri. 499 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Sei stato tu? 500 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 Le hai detto tu di nominarti? 501 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 O è stata una decisione di Sa-rang? 502 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 L'ho costretta io. 503 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Dopotutto, l'ho salvata. 504 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 Quindi hai approfittato del mio piano. 505 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Non lo trovi patetico? 506 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 Almeno non ho ingannato nessuno. 507 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Mi è piaciuto lo show, però. 508 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "I dipendenti sono i veri proprietari dell'azienda." 509 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 È questo che pensi davvero? 510 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Certo. 511 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 I proprietari dell'azienda sono i dipendenti. 512 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 E si dà il caso che io li possegga. 513 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Che faccia tosta. 514 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Li pago io. 515 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 Il proprietario è sempre chi mette i soldi. 516 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Se la pensi davvero così, 517 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 non meriti di essere tu 518 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 la proprietaria. 519 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Tu sì, invece? 520 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Ti rendi conto dei danni che hai causato? 521 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 Sono io che vi ho rimediato. 522 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Ma sono certa che non capirai quale sarà l'impatto economico 523 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 degli articoli di oggi. 524 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Non si calcola il valore di qualcuno con i soldi. 525 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Ecco perché non sei abbastanza bravo. 526 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 Il capo di un'azienda deve massimizzare i profitti, 527 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 anche a costo di fingere. 528 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 L'azienda non può esistere senza di me 529 00:32:04,130 --> 00:32:06,466 e i dipendenti non possono esistere senza l'azienda. 530 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Ben fatto, Hwa-ran. 531 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 Hai dimostrato come migliorare l'immagine dell'azienda. 532 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 L'impatto degli articoli di oggi è tutto merito suo. 533 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 La sua storia continua a circolare sui social media 534 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 e i giornalisti ne stanno scrivendo. 535 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Davvero? 536 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 Non era il mio scopo, ma sono felice che abbiamo attirato l'attenzione. 537 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 E il principe arabo? 538 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Credo che alloggerà al First Royal Hotel. 539 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Se non è ancora ufficiale, 540 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 fate tutto il possibile per portarlo al nostro hotel. 541 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 È King the Land 542 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 ad avere il compito di invitare e gestire i nostri ospiti VIP. 543 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 Quindi è responsabilità del direttore Gu. 544 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Allora dovresti fare tutto il possibile per portarlo al nostro hotel. 545 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 Se se lo aggiudicano loro, non sarà solo una questione di vendite. 546 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 Potrebbero diventare i leader del settore. 547 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Le carte in tavola potrebbero cambiare. 548 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Lo capisci? 549 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Perché non rispondi? 550 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Non ti sei preparato? 551 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Se non te la senti, dimmelo. 552 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Così tua sorella può agire di conseguenza. 553 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Lo farò. 554 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Sei sicuro? 555 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 Porterò il principe arabo al nostro hotel, 556 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 anche a costo di fingere. 557 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Bene. 558 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 Sai che c'era un banchetto oggi, vero? 559 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Sai quanto lavoro c'era? 560 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Sei stata fortunata e hai battuto la fiacca. 561 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Il mondo è così ingiusto. 562 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 Non battevo la fiacca. 563 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 Stavo eseguendo gli ordini della sig.ra Gu. 564 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Non è un mio problema. 565 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 Abbiamo servito noi gli ospiti quando c'era più lavoro, 566 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 quindi tu puoi pulire da sola, giusto? 567 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Da sola? 568 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 Nessuno di noi è riuscito a riposarsi. 569 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Saremo nella sala dello staff. 570 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Chiamaci quando hai finito. 571 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Andiamo, ragazzi. 572 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Buona fortuna. 573 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Volevi ringraziarmi? 574 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Scusi? 575 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Voglio dire… 576 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Prendiamo un caffè insieme, allora. 577 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 Ora sono molto occupata. 578 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Devo risistemare tutto prima che finisca la pausa. 579 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Allora ti aiuterò. 580 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Aspetti. Non si fa così. 581 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Non devo solo coprirlo? 582 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 "Solo" non esiste qui in hotel. 583 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 I bordi della tovaglia devono pendere uniformemente con un angolo perfetto. 584 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 È davvero necessario? Verranno usate solo una volta. 585 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 Molte persone dedicano tempo ed energie 586 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 a soddisfare gli ospiti che saranno seduti qui. 587 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 E io sto diffondendo la loro devozione. 588 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Non basta che sia pulita? 589 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Devi per forza dargli un senso? 590 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Se non gli dessi un senso, 591 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 queste cose potrebbero essere fatte da chiunque. 592 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Così, invece, 593 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 diventano qualcosa di speciale che solo io posso fare. 594 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 Questo dà un senso anche alla mia carriera di concierge. 595 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 Diffonderò quella devozione con te. 596 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Insegnami. Imparerò come si fa. 597 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 Va bene. 598 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Allora provi ad afferrare il bordo, così. 599 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 - Il bordo? - Sì. 600 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 - E poi… - Così? 601 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 No, non può tirarlo così. 602 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Vediamo. Così? 603 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 - Va bene? - No. 604 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 Dev'essere un po' più tirato, 605 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 così. 606 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 Quindi… 607 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 se non dev'essere troppo tirato… 608 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Sì. 609 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 …né troppo allentato, 610 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 allora posso tenerlo come voglio. 611 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Vada via. Posso farlo da sola. 612 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Va bene. Mi impegnerò di più. 613 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 Come devo fare? Così? 614 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Sì. 615 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Va bene. 616 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 Al mio tre, 617 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 la lasci andare delicatamente. 618 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 - Delicatamente? - Uno, due, tre. 619 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Bene. 620 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Abbiamo finito? 621 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Sì, ha fatto un buon lavoro. 622 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Beh, è ovvio. 623 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 Io sono bravo in tutto. 624 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Che fortuna. 625 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Stavo solo passando di qui. 626 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 Lo so. 627 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Nel caso pensassi 628 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 che sono venuto apposta. 629 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 Non lo pensavo. 630 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Perché non mi pensi mai? 631 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Non pensavo che fosse venuto apposta. 632 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 Non ho mai detto che non penso a lei. 633 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 È vero. 634 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 È impossibile che tu non pensi a me. 635 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Mi segua. C'è ancora tanto da fare. 636 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Si sbrighi. 637 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Afferri l'estremità e la riponga delicatamente. 638 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 Uno, due, tre. 639 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 DIRETTORE GENERALE GU WON 640 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 Cosa volete per cena? 641 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 - Non le costolette. - Ok. 642 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 Spero non abbiate battuto la fiacca mentre ero via. 643 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 Se è così preoccupata, può lavorare con noi. 644 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Perché dovrei farlo? 645 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Ricordatevi le mie parole. 646 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 Vi tengo d'occhio come un falco. 647 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Sì, signora. 648 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Pensavo di fare una cena di squadra in settimana. 649 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Fatemi sapere quando siete libere. 650 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 A titolo informativo, sono impegnata tutti i giorni 651 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 tranne giovedì. 652 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Allora possiamo fare giovedì. 653 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Davvero? 654 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Se è quello che volete. Cosa mangiamo? 655 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Quello che vogliono le ragazze. 656 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 Cosa volete mangiare? 657 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 - Il sashimi. Non lo mangiamo da tanto! - Hai ragione. 658 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 Ieri sono andata a un buffet di sushi. 659 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 Sono stufa del pesce crudo. 660 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 E gli intestini grigliati? 661 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 Come fate a mangiare quella roba? 662 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Allora, sig.ra Do, 663 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 che ne pensa di un ristorante per famiglie? 664 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Sei una bambina? È una festa di compleanno? 665 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 Zamponi di maiale? Il ristorante qui accanto è buono. 666 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Come osi proporre una cosa simile? 667 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 Gli zamponi puzzano. 668 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Possiamo andare dove vuole lei. 669 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Decidete tra di voi. 670 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Devo decidere tutto io per voi? 671 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Allora glielo diremo dopo averne parlato. 672 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 Il posto dove siamo stati l'ultima volta… 673 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 Come si chiamava? 674 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Cavolo. 675 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 Le costolette erano buone. 676 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 Era solo per dire. 677 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 - Bene, allora. - Arrivederci. 678 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Buona serata. 679 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 Non poteva semplicemente dire 680 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 che voleva le costolette? 681 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 Voleva solo indorare la pillola. 682 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 Chiamo per prenotare. 683 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Sì, signora. 684 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Cinque porzioni di costolette. 685 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Quelle marinate sono le migliori. 686 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 - Può farle marinate? - Certo. 687 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Adorano le costolette fresche. 688 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 Di quanto sono aumentati i ricavi? 689 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Del 15% circa. 690 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 Di questo passo, raggiungeremo l'obiettivo del 20%. 691 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Perché non lo aumentiamo di un altro 10%? 692 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 È ridicolo. Siamo già sovraccariche di lavoro. 693 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 Avrete un bell'incentivo. 694 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Avremmo dovuto averlo una volta raggiunto il 20%. 695 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Invece di tre giorni a Jeju, 696 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 andremo nel Sud-est asiatico per sei giorni. 697 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 698 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Scegliete dove volete andare. 699 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 - Davvero? - Certo. 700 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 Se miglioriamo ancora, possiamo andare ovunque. 701 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Potete farlo, no? 702 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 Sì, ma il 30% è un po' inverosimile. 703 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 Se pensate che sia impossibile, lo è davvero. 704 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 Se pensate che sia possibile, potete fare qualsiasi cosa. 705 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 Dipende tutto da te, sig.ra Gang. 706 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Da-eul, possiamo farcela. 707 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 Se aggiungiamo un altro 10%, non potremo fare pause. 708 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 A voi sta bene? 709 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Sì, non ci servono pause. 710 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Certo. 711 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 Abbiamo te, sig.ra Gang. Cosa può andare storto? 712 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Ok. Alla nostra vacanza. 713 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 - Salute! - Salute! 714 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Hai sentito la notizia? 715 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 Il principe arabo alloggerà nel nostro hotel. 716 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 Ha gusti raffinati, degni di un membro della famiglia reale. 717 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 Sa per certo qual è il miglior hotel della Corea. 718 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Non a caso si chiama First Royal Hotel. 719 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 Io so che è un accordo provvisorio. 720 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Santo cielo. Dovresti informarti meglio. 721 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 Ha già prenotato cibo per una settimana 722 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 e abbiamo cambiato il colore delle tende e il bagno. 723 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Come può essere provvisorio? 724 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Non puoi esserne certo finché non sarà tutto deciso. 725 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Cavolo. Litigate come cane e gatto. 726 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 Quando crescerete? 727 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Sei geloso, ammettilo. 728 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Comunque, la situazione si è invertita. 729 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Ora siamo noi i primi. 730 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 L'Hotel King è il secondo. 731 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 Quindi anche King the Land è seconda. 732 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Il nostro miglior talento. 733 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Il vostro, come sarebbe? 734 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 È una mia dipendente. 735 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 Il principe arabo alloggerà nel nostro hotel. 736 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Potresti accoglierlo come rappresentante dei nostri dipendenti. 737 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 - Prego? - Santo cielo. 738 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Non infastidire la mia dipendente con le tue sciocchezze. 739 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Potrei darti questo hotel, ma non ti lascerò mai avere Sa-rang. 740 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Vuoi scommettere? 741 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Sì. 742 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Fate una scommessa. 743 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Siate uomini e scommettete i vostri hotel. 744 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 - Cavolo. - Santo cielo. 745 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 Davvero? 746 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 - Che c'è? - Ho brutte notizie per te. 747 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 Il principe arabo starà nel mio hotel. 748 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 - Cosa? - Mio figlio, Won, l'ha convinto. 749 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 La storia e la reputazione fanno di un hotel il numero uno. 750 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Aspettate. 751 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Quando arriverà, 752 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 potrai accoglierlo come rappresentante dei dipendenti. 753 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Ok? 754 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Sì, signore. Grazie. 755 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Ehi, sono io. 756 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 Cos'è successo? 757 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 Cos'è successo col principe arabo? 758 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 Abbiamo anche cambiato il bagno! 759 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Ottimo lavoro. 760 00:48:11,054 --> 00:48:13,765 Ne sai una più del diavolo. Sei mio figlio, d'altronde. 761 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 Ho sentito che ha già dato l'anticipo. 762 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Starà davvero da noi? 763 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Sì, l'ho chiamato io stesso. 764 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 È bastata una tua chiamata per fargli cambiare idea? 765 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 Com'è possibile? 766 00:48:28,238 --> 00:48:29,364 Sembra inverosimile, no? 767 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 Eppure è così. 768 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 Pronto? 769 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 Samir? 770 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Sai che sono io. 771 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Certo che sono io. Che c'è? 772 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 Ho saputo che verrai in Corea. 773 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 Perché indaghi su di me? 774 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 Vieni al mio hotel. 775 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Ah, so che tuo padre gestisce un'attività alberghiera. 776 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 Gli affari non vanno bene? 777 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 Vuoi che spenda dei soldi lì? 778 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 Non devi spendere i tuoi soldi. 779 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 Vieni e basta. 780 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 Ma mi odi da quando eravamo nella stessa scuola. 781 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 Perché credevi che mi importasse solo dei soldi. 782 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 Sì, continuo a odiarti. 783 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 Adoro la tua onestà. 784 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 Ma ho già deciso di stare al First Royal Hotel. 785 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 Perché dovrei cambiare idea? 786 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 Ti tratterò bene. 787 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Mi tratterai bene? 788 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 Mi tratterai bene. 789 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 Spiegami "bene" nei dettagli, per favore. 790 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 Dimmi qualsiasi cosa tu voglia. 791 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 Farò in modo che tu la ottenga. 792 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 Qualsiasi cosa? 793 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Qualsiasi cosa. 794 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 Ok. 795 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 Ti manderò il contratto. 796 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Firmalo. 797 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 CONTRATTO DI SERVIZIO 798 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 È davvero tuo amico? 799 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 È un contratto assurdo. 800 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 Non è mio amico. 801 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 Siamo solo conoscenti. 802 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 Magari fosse un estraneo. Leggi il contratto. 803 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "Mi risponderai sempre con un 'sì'. 804 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 Mi servirai sempre con un sorriso." 805 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Che contratto è? 806 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 Vuole solo uno schiavo. 807 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 Non puoi firmarlo. 808 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Perché no? 809 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 Non puoi farlo e basta. 810 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 Ti comanderà a bacchetta. 811 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Per chi ti ha preso? 812 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 Sei uno stronzo egoista che non ascolta gli altri. 813 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 Non hai mai sorriso a nessuno. 814 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 Violerai il contratto. 815 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Chi se ne occuperà? Io? 816 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 - Non posso farlo. - Perché no? 817 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Pensi sia un pallone gonfiato 818 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 e che sia marcio dentro? 819 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Te l'ha detto qualcuno? 820 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 Non sei così male. 821 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Ti ho detto di non firmare. 822 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 Non hai mai servito nessuno. 823 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 Posso sforzarmi. 824 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 No, non puoi. 825 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Non riuscirai a sopportarlo. 826 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Vuoi vedere? 827 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 - Cosa? - Ecco. 828 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Immagina che io sia il principe. 829 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Ehi, Gu Won. 830 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Vieni qui. Toglimi le scarpe 831 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 e portami delle pantofole. 832 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Devi dire "sì" sinceramente e con un sorriso. 833 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Altrimenti non pagherò un centesimo per la violazione del contratto. 834 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Sì. 835 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Ottimo. 836 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Ottimo lavoro. 837 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Vieni qui. 838 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 Devo alzare la gamba destra. 839 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 Mettiti in ginocchio. 840 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Piano. 841 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Ottimo lavoro. 842 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Assicurati di lucidarmi le scarpe. 843 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 Sono molto costose. 844 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 Che ti avevo detto? Santo cielo. 845 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Vieni 846 00:52:02,244 --> 00:52:03,078 qui! 847 00:52:07,123 --> 00:52:09,751 Il principe Samir, il 13° uomo più ricco del mondo, 848 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 è arrivato in Corea. 849 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 Doveva essere un viaggio di piacere, 850 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 ma pare che il suo scopo sia negoziare l'importazione di aerei da guerra. 851 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 Durante il soggiorno, incontrerà il capo 852 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 del Programma di acquisizione della difesa… 853 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Scendi. 854 00:53:19,779 --> 00:53:20,906 Apri la portiera. 855 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 La tua guida fa schifo, proprio come te. 856 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 Allora fai guidare la tua guardia del corpo. 857 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 No, così non sarebbe divertente. 858 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 Tieni questa. 859 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Sorridi. 860 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Principe Samir, 861 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 benvenuto all'Hotel King. 862 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Sono Gu Hwa-ran, responsabile di questo hotel. 863 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 Abbiamo fatto del nostro meglio 864 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 per accoglierla e le offriremo il miglior servizio possibile. 865 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 Ho solo imparato a salutarla in arabo. 866 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Benvenuto all'Hotel King. 867 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Questi fiori sono per me? 868 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 Parla bene il coreano. 869 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Benvenuto. 870 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 Sono bellissimi. 871 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Grazie. 872 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 A nome dell'hotel, 873 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 ho preparato col cuore un piccolo dono per lei. 874 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Posso dare un'occhiata? 875 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Sì, Vostra Altezza. 876 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 Potrebbe deluderla, è solo un piccolo dono. 877 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 È un dono fatto col cuore. Come potrebbe deludermi? 878 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 Che cos'è? 879 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 È un bracciale tradizionale coreano. 880 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Ne ho fatto preparare uno verde 881 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 perché so che il verde è associato all'abbondanza, alla santità 882 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 e al paradiso nel mondo arabo. 883 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 Ho buon occhio. 884 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 Sono incredibile. 885 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 - Come? - L'ho capito subito. 886 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 Il tuo cuore è bello come il tuo viso. L'ho capito non appena ti ho vista. 887 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Sa-rang." 888 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Me lo metteresti? 889 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Sì, Vostra Altezza. 890 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Lo farò io al suo posto. 891 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 Ecco. 892 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 Il check-in è completo e la stanza è pronta. 893 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Seguimi. 894 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 Ho ricevuto un dono prezioso. 895 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 Devo fare qualcosa in cambio. 896 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Hai già mangiato? 897 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Sa-rang? 898 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Come? 899 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 Trattieniti. 900 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Perché non mangi? 901 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Vuoi qualcos'altro? 902 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 Sto bene. 903 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 Non credo che riuscirò a finire tutto. 904 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 Non devi. 905 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 Mangia ciò che vuoi. 906 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Sì, Vostra Altezza. 907 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Le sue abilità in coreano sono sorprendenti. 908 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 Il mio primo amore era una ragazza coreana. 909 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Davvero? 910 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 Ho studiato tanto per dirle cosa provavo, ma mi ha respinto. 911 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 Che donna orribile. 912 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 Forse dovevo incontrare te. 913 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Era destino. 914 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Ti senti a disagio? 915 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 Sembri contrariata. 916 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Beh… 917 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 Questo è il mio posto di lavoro. 918 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 Mi sento un po' a disagio a stare qui mentre tutti i miei colleghi lavorano. 919 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 - Gli dico di andarsene? - No, non c'è bisogno. 920 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Non lo faccia. 921 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 No. 922 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Non hai mai mangiato in posti così? 923 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 No, è la prima volta. 924 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 È strano sedersi al tavolo che ho apparecchiato io. 925 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 La gente mette sempre il dovere al primo posto 926 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 e poi si gode i propri diritti. 927 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 Ho affittato tutto questo posto per te. 928 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 Sei la stella del giorno. 929 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Goditelo appieno. 930 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Grazie. 931 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 Come osi sederti? 932 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 Anch'io ho i miei diritti. 933 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 Ti ho accompagnato, 934 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 ho aperto la portiera e ho tenuto il bagaglio. 935 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 Merito di mangiare anch'io. 936 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 Ti darò da mangiare. Ma vai lì a mangiare da solo. 937 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Non badate a me. 938 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Sei un pugno in un occhio. 939 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 Vorrei dire la stessa cosa. 940 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Ehi, 941 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 non credi di aver esagerato con me? 942 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Ti sei divertito abbastanza. 943 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 - Ora dovresti smetterla. - Ci stavo già pensando. 944 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 Non ho più bisogno di te. Vai pure. 945 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Ok. Ottima idea. 946 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 Chiederò alla miglior dipendente dell'hotel di assisterti. 947 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 - Alziamoci. - No, non ce n'è bisogno. 948 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 Ho già scelto chi mi assisterà. 949 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 Sarà Sa-rang. 950 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 - Come? - Cosa, idiota? 951 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Non lei. 952 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Perché no? 953 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Perché lo dico io. 954 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 La sig.na Sa-rang è la mia… 955 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 assistente personale. 956 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Davvero? Da quando? 957 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 A partire da oggi. 958 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Ricordi il contratto? 959 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Devi dire di sì a tutto ciò che dico. 960 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Allora resto qui. 961 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 No, non ho bisogno di te. Vattene. 962 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Ricordi il contratto? 963 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 Devo 964 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 restare sempre al tuo fianco. 965 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 La riunione non è ancora finita. 966 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Non devi spingerti troppo oltre. 967 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 Che intende dire? 968 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 Sto dicendo che non devi preparare doni col cuore 969 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 e servirlo con la massima sincerità. 970 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 È un ospite importante del nostro hotel. 971 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 Devo servirlo al meglio delle mie capacità. 972 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 Stai esagerando. 973 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 L'Hotel King offre il miglior servizio a tutti i nostri ospiti. 974 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 È ciò di cui siamo orgogliosi. 975 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Come dipendente dell'Hotel King, 976 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 non posso essere moderatamente gentile. 977 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Ma non fargli un sorriso così bello. 978 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Sono carina quando sorrido? 979 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 Pensavo odiasse il mio sorriso. 980 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 Beh, non è così carino. 981 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Allora come faccio a sorridere per non essere carina? 982 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 Così? 983 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 Così? 984 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Smettila. 985 01:01:00,573 --> 01:01:02,450 Continua a fare quello che stavi facendo. 986 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 Non mi ascolti neanche. 987 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 No, non so davvero di cosa parla. 988 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Fin dal mio primo giorno qui, 989 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 non faccio che sorridere da un orecchio all'altro. 990 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 Mi sono persino esercitata a sorridere nel sonno. 991 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 Sono certa che i dipendenti dell'Hotel King 992 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 hanno i sorrisi più belli del Paese. 993 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Perché ti sei esercitata anche nel sonno? 994 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Perché volevo fare bene. 995 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 Sei sincera in tutto. 996 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Quindi, 997 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 anche lei dovrebbe dare il massimo, già che c'è. 998 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Io? 999 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Perché? 1000 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Oggi rappresentiamo l'hotel come una squadra. 1001 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Facciamo in modo che il principe Samir creda di aver preso la decisione giusta 1002 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 scegliendo l'Hotel King. 1003 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Bum. 1004 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Bum. 1005 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Bum. 1006 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Va bene. 1007 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Insegnami cosa fare 1008 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 per essere un buon rappresentante dell'hotel. 1009 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 Va bene. 1010 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Per prima cosa, 1011 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 deve salutare l'ospite con un bel sorriso. 1012 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Faccia un bel sorriso. 1013 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Sta bene? 1014 01:02:35,877 --> 01:02:37,086 Non importa. Lascia stare. 1015 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Voglio dire, il cuore è la prima cosa. L'espressione è la seconda. 1016 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 Non si sorride perché qualcuno ce lo chiede. 1017 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 Dev'essere un sorriso sincero. 1018 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 Tutti gli ospiti capiscono come ci sentiamo dentro 1019 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 guardando il nostro sorriso. 1020 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 Quindi, provi a pensare nella sua mente: 1021 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Benvenuti nel nostro hotel!" 1022 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 E sorrida leggermente. 1023 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Sì. 1024 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 Bene. 1025 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Sì. È molto meglio di prima. 1026 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Visto? Deve sorridere con il cuore. 1027 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 La sincerità si può avvertire. 1028 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Allora? 1029 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 Che ne pensi? 1030 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Come? 1031 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 Senti la mia sincerità? 1032 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 Riesci a sentire il mio cuore? 1033 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Sa-rang! 1034 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Per oggi ho finito. Andiamo. 1035 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 - Niente più riunioni? - No. 1036 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 Ho comprato i caccia del tuo Paese. 1037 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Sei mai stato su un caccia? 1038 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Perché dovrei? 1039 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 È l'hobby migliore. 1040 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 Ora sono molto più economici, costano solo 100 miliardi di won. 1041 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 Dovresti comprartene uno. 1042 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Sa-rang, un giorno ti porterò a fare un giro. 1043 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Grazie. 1044 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 Sa-rang, 1045 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 cos'è quello? 1046 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 È il palazzo in cui vivevano i re della dinastia Joseon. 1047 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Palazzo." 1048 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Voglio andarci. 1049 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Va bene. Andiamo. 1050 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Andiamo. 1051 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 Non vedo l'ora! 1052 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 Tu puoi andare. 1053 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 No. 1054 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Vengo anch'io. 1055 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 Andiamo insieme? 1056 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 I re della dinastia Joseon percorrevano questo sentiero, 1057 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 si chiama eodo. 1058 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Solo il re poteva percorrerlo. 1059 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Non è affascinante? 1060 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 Che meraviglia. 1061 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 Hai visto tutto. 1062 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Ora andiamo. 1063 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Vai via tu. 1064 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 Io vado dove vai tu. 1065 01:05:40,645 --> 01:05:41,562 Perché… 1066 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Vai a comprare il caffè. 1067 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Il caffè? 1068 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 Io non faccio queste cose. 1069 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Invece sì. Ricordi il contratto? 1070 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 Compro io il caffè. 1071 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Cosa le porto? 1072 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 No. 1073 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 Tu sei la mia ospite speciale. 1074 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Sbrigati. 1075 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 Osi ordinarmi di portarti il caffè? 1076 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 Che impertinente. 1077 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 Questo posto ha un'aria familiare. 1078 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 La Corea è un paese così bello. 1079 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Tra tutte le cose che ci sono qui, tu sei la più bella. 1080 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Grazie. 1081 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Sa-rang, 1082 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 hai un ragazzo? 1083 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Beh, non ancora. 1084 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Davvero? Che benedizione. 1085 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 Ringrazio il cielo per avermi portato da te. 1086 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 Dovresti ringraziare me. 1087 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Tenete. 1088 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 Ho comprato io questo caffè, 1089 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 dovreste berlo col cuore colmo di gratitudine. 1090 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Grazie. 1091 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Ehi. 1092 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 Stavamo facendo una cosa importante. 1093 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Sparisci. 1094 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 Anche se volessi, ho un contratto da rispettare. 1095 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 - È buono il caffè? - Sì. 1096 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 - Vero? - È buono. 1097 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Sa-rang, che cos'è quello? 1098 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 È un'esperienza nuziale tradizionale. 1099 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 - "Nuziale?" - Un matrimonio. 1100 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 Voglio provarla 1101 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 con te. 1102 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 Con me? 1103 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Sì. C'è qualche problema? 1104 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Beh, so che è un'esperienza finta, 1105 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 ma di solito la fanno le coppie. 1106 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Non prenderla sul serio. 1107 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 È un'esperienza culturale. 1108 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Dacci un taglio. 1109 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 Se mai verrà con la sua ragazza, 1110 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 la riaccompagnerò qui io stessa. 1111 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 Voglio solo sperimentare la cultura tradizionale coreana. 1112 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Cultura tradizionale, un corno. Che playboy. 1113 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Chiedo troppo? 1114 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 È una decisione ovvia. 1115 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Non farlo. 1116 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 Ricordi il contratto? 1117 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 "Obbedire sempre e comunque." 1118 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 No, non l'ho dimenticato. 1119 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 Non dico che non lo rispetterò. 1120 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 Lo infrangerò. 1121 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 - Cosa? - Ti troverò un altro hotel. 1122 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Fuori dal mio hotel. 1123 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 Ho pagato un sacco di soldi. 1124 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Potrai restituirmeli, barbone? 1125 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 Lo farò con piacere. 1126 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 Il contratto 1127 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 è nullo. 1128 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 No! 1129 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 - Lo farò. - Che cosa? 1130 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 La cerimonia nuziale tradizionale. 1131 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 Non devi farlo. Non farlo. 1132 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 È solo lavoro. Non è un vero matrimonio. 1133 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Lo considererò un evento insignificante. 1134 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Quindi, per favore, non rovini tutto per una cosa del genere. 1135 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 Vado a prepararmi. 1136 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Aspetta. Ma per me è… 1137 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Lei è migliore di te. 1138 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Aspettami, Sa-rang! 1139 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Sa-rang! 1140 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 Un matrimonio. 1141 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Sa-rang! 1142 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 È un matrimonio. 1143 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Sa-rang, aspettami. 1144 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 Il palanchino della sposa farà il suo ingresso. 1145 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Ora, la bellissima sposa si farà avanti. 1146 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Che lo sposo si inchini e si faccia avanti. 1147 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 1148 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Ehi! 1149 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 Come osi ingannarmi? 1150 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 Sei una nostra dipendente VVIP. 1151 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 Meriti di stare qui stanotte. 1152 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 Sapevo che saresti stata bellissima con un abito così elegante. 1153 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 Amore mio. 1154 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Cheon Sa-rang. 1155 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 No. Lascialo andare. 1156 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Aspetti, è geloso? 1157 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Da quando ti importa tanto dell'azienda? 1158 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 Cercherò di proteggere le persone che tu consideri delle nullità. 1159 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 Se continui a girarci intorno, finirai per perderla. 1160 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Chiedile di uscire. 1161 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 Voglio parlare di noi. 1162 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori